All language subtitles for Paani (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 [Dramatic music] 2 00:02:30,250 --> 00:02:32,208 ♫ Behind the skies... ♪ 3 00:02:33,708 --> 00:02:35,833 ♫ Beneath the earth... ♫ 4 00:02:37,125 --> 00:02:41,791 ♪ Sits a mysterious puppeteer... ♫ 5 00:02:41,791 --> 00:02:46,916 Village - Nagdarwadi Maharashtra, India. 6 00:02:47,333 --> 00:02:49,458 ♪ Three hundred thirty million... ♪ 7 00:02:50,708 --> 00:02:53,083 ♪ gods and goddesses... ♪ 8 00:02:54,208 --> 00:02:59,916 ♫ are all hiding within the rocks... ♫ 9 00:03:01,000 --> 00:03:03,791 ♫ We will find... ♪ 10 00:03:04,416 --> 00:03:07,208 ♫ we will count... ♪ 11 00:03:07,833 --> 00:03:11,000 ♪ the lives and treasures in the earth... ♪ 12 00:03:11,458 --> 00:03:13,083 September 1999 13 00:03:17,041 --> 00:03:19,750 WATER 14 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 [Foot steps] 15 00:03:56,250 --> 00:03:58,250 ♫ Behind the skies... ♪ 16 00:03:59,708 --> 00:04:01,708 ♫ Beneath the earth... ♫ 17 00:04:03,125 --> 00:04:08,625 ♪ Sits a mysterious puppeteer... ♫ 18 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 Hey Indrey! 19 00:04:15,208 --> 00:04:17,375 Oh my God! Indrey! 20 00:04:18,541 --> 00:04:20,541 Hey Indrey... what happened to you? 21 00:04:20,791 --> 00:04:22,083 [Commotion] 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,250 Dada, please help! 23 00:04:24,291 --> 00:04:25,375 Indra fainted! 24 00:04:27,125 --> 00:04:30,125 Water... sprinkle water on her face... 25 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 [Pensive music] 26 00:04:36,375 --> 00:04:39,083 Have you heard about hidden treasure? 27 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 While digging a well, or... 28 00:04:42,583 --> 00:04:44,500 while tearing down an old house... 29 00:04:45,125 --> 00:04:47,916 Have you heard of somebody discovering a pot of gold under the ground? 30 00:04:48,750 --> 00:04:51,000 For the people in Marathwada... 31 00:04:51,041 --> 00:04:52,916 what is the most precious treasure? 32 00:04:53,041 --> 00:04:55,458 Water! -Yes, water. 33 00:04:56,500 --> 00:05:00,250 How do you store this treasure under the ground? 34 00:05:00,333 --> 00:05:01,333 How do you use it? 35 00:05:01,833 --> 00:05:05,375 Today we are present here to tell you just that. 36 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Till today, 37 00:05:07,833 --> 00:05:11,208 we have implemented this scheme successfully in 22 villages. 38 00:05:12,541 --> 00:05:15,666 About 10-12 villages have stopped depending on water tankers. 39 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 They have enough water the whole year round. 40 00:05:19,083 --> 00:05:22,875 Now all of you in the village must come together 41 00:05:23,208 --> 00:05:25,541 and store water under the earth. 42 00:05:26,500 --> 00:05:27,583 Are you all ready? 43 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 Yes! Good. 44 00:05:29,291 --> 00:05:30,291 Hey Balaji! 45 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 You are bringing water to everybody... 46 00:05:33,791 --> 00:05:35,666 What about your own village? 47 00:05:37,333 --> 00:05:41,250 In Nagdarwadi, women are still suffering because of water shortage. 48 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Indra died the other day while lugging water. 49 00:05:45,416 --> 00:05:46,083 You know, don't you? 50 00:05:47,041 --> 00:05:48,333 You must do something for them! 51 00:05:51,083 --> 00:05:51,833 Why are you so quiet? 52 00:05:53,541 --> 00:05:55,208 What did that woman say to you? 53 00:06:00,000 --> 00:06:00,750 Sir, I'll tell you. 54 00:06:01,833 --> 00:06:03,250 Actually she was saying... 55 00:06:04,375 --> 00:06:05,750 "You are helping the whole world. " 56 00:06:06,583 --> 00:06:08,416 "What about your own village?" 57 00:06:11,583 --> 00:06:14,250 Then let's get his village under the Indo-German project. 58 00:06:15,291 --> 00:06:17,958 As it is we need one more village to complete the project. 59 00:06:20,291 --> 00:06:20,833 No sir... 60 00:06:21,875 --> 00:06:23,083 My village will not qualify for this. 61 00:06:23,875 --> 00:06:26,000 Oh... We'll see about that. 62 00:06:27,041 --> 00:06:28,875 But we may not get another chance. 63 00:06:30,166 --> 00:06:30,916 It's impossible. 64 00:06:32,083 --> 00:06:35,916 Even if God himself tried to unite the villagers, he would fail. 65 00:06:37,375 --> 00:06:38,875 Then find the right man. 66 00:06:41,541 --> 00:06:43,541 [Dramatic music] 67 00:06:50,875 --> 00:06:53,333 His elder brother Balaji lives in Pune. 68 00:06:54,166 --> 00:06:55,875 His current project is in our neighbourhood. 69 00:06:56,250 --> 00:06:58,208 And... Hanumant himself is fond of social work. 70 00:06:58,791 --> 00:06:59,125 Okay... 71 00:07:00,041 --> 00:07:01,833 He has also done a two year diploma in it. 72 00:07:02,166 --> 00:07:03,583 Uh one year... 73 00:07:05,125 --> 00:07:07,833 Doesn't make a difference. Having done it is what matters. 74 00:07:08,666 --> 00:07:10,875 His older brother Balaji is brilliant. 75 00:07:11,208 --> 00:07:11,875 Highly educated. 76 00:07:12,375 --> 00:07:14,750 Nobody else is as educated in the entire village. 77 00:07:15,041 --> 00:07:16,708 And most importantly, 78 00:07:17,375 --> 00:07:18,750 our Babu has no vices. 79 00:07:19,291 --> 00:07:20,666 I mean... Hanumant... 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,458 We call him Babu... 81 00:07:24,125 --> 00:07:27,250 He and our Suvarna will make a beautiful couple. 82 00:07:29,416 --> 00:07:30,750 Kaka, say something... 83 00:07:31,541 --> 00:07:33,041 If you have any questions for the groom, please go ahead. 84 00:07:33,791 --> 00:07:35,958 Since my son-in-law has brought the alliance 85 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 we have no doubts at all. 86 00:07:42,125 --> 00:07:43,375 Get Suvarna... -Yes... 87 00:07:47,916 --> 00:07:49,625 Balaji is highly respected... 88 00:07:50,291 --> 00:07:52,416 Theirs is the only educated family in the village... 89 00:07:54,208 --> 00:07:55,958 That's wonderful. 90 00:07:57,083 --> 00:07:59,083 [Pleasant music] 91 00:08:02,583 --> 00:08:03,333 Let it be. 92 00:08:04,250 --> 00:08:04,958 Offer them tea... 93 00:08:08,041 --> 00:08:09,041 Please have... 94 00:08:12,166 --> 00:08:14,166 [Pleasant music] 95 00:08:20,750 --> 00:08:21,291 Suvarna... 96 00:08:22,291 --> 00:08:22,791 Sit. 97 00:08:36,250 --> 00:08:37,708 Tell them your name. 98 00:08:40,916 --> 00:08:41,625 Suvarna... 99 00:08:41,791 --> 00:08:43,166 Bapurao Nagargoje 100 00:08:44,541 --> 00:08:45,375 She has passed 12th grade... 101 00:08:45,750 --> 00:08:47,500 and studying further. -Hmm... 102 00:08:48,166 --> 00:08:49,375 How about farm work? 103 00:08:50,083 --> 00:08:51,333 That's what she is studying. 104 00:08:52,083 --> 00:08:53,750 Diploma in agriculture. 105 00:08:54,166 --> 00:08:54,791 Hmm... 106 00:08:57,208 --> 00:08:58,750 Do you want to ask anything Babu? 107 00:08:59,541 --> 00:09:00,000 No! 108 00:09:05,041 --> 00:09:05,541 Savita! 109 00:09:14,208 --> 00:09:15,416 Okay then... 110 00:09:16,625 --> 00:09:18,000 What does the young man say? 111 00:09:19,000 --> 00:09:19,500 Tell us, Babu... 112 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 Hey, are you feeling shy? 113 00:09:25,000 --> 00:09:25,750 Speak your mind. 114 00:09:27,000 --> 00:09:28,041 I like her. 115 00:09:30,958 --> 00:09:34,000 If the girl agrees, we can announce the engagement. 116 00:09:35,583 --> 00:09:37,916 But Balaji Dada isn't here... 117 00:09:38,125 --> 00:09:41,791 He has asked us to go ahead if both families agree to the alliance. 118 00:09:42,208 --> 00:09:42,625 Mama? 119 00:09:43,333 --> 00:09:44,041 Mama? What do you say? 120 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 Of course... Why not? 121 00:09:48,541 --> 00:09:49,791 Here... Crack the betel-nut. 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Hey Babu! 123 00:09:52,541 --> 00:09:53,916 He's blushing! 124 00:09:56,500 --> 00:09:57,666 But... 125 00:09:57,708 --> 00:09:59,083 But... What about the dowry? 126 00:09:59,125 --> 00:10:00,875 Nothing at all. We don't believe in all that. 127 00:10:01,083 --> 00:10:02,166 Didn't I tell you? 128 00:10:03,208 --> 00:10:04,625 They are educated people. 129 00:10:05,166 --> 00:10:06,375 You just bring the bride along. 130 00:10:07,291 --> 00:10:09,750 We split the wedding expenses between us. 131 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Okay! 132 00:10:13,708 --> 00:10:15,916 So? What date should we set for the wedding? 133 00:10:17,000 --> 00:10:18,458 Sometime in May looks fine. -Uh huh? 134 00:10:19,291 --> 00:10:20,250 Have some more... 135 00:10:21,250 --> 00:10:23,750 So Babu? What's the plan? 136 00:10:24,958 --> 00:10:26,250 I'll look for a job. -Hmm... 137 00:10:28,916 --> 00:10:29,750 And what about... 138 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 your diploma in social work? 139 00:10:34,083 --> 00:10:34,916 I'll look for something in the same field. 140 00:10:39,166 --> 00:10:41,583 But then... why don't you do something for the village? 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 Find work here... huh? 142 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Don't talk about this village Dada... 143 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 There won't be any progress here. 144 00:10:53,333 --> 00:10:54,333 It's a notorious village. 145 00:10:54,833 --> 00:10:55,875 And you think you are the wise one? 146 00:10:57,458 --> 00:10:58,416 The other day... 147 00:10:58,458 --> 00:11:00,666 he beat up Bajya! -Huh? -Yes! 148 00:11:01,666 --> 00:11:03,125 You know, the political leader's cronie? 149 00:11:03,541 --> 00:11:04,666 From Ramnewadi... 150 00:11:07,166 --> 00:11:07,500 Why? 151 00:11:09,500 --> 00:11:12,708 I had got the village road work sanctioned from the government authorities. 152 00:11:13,833 --> 00:11:15,875 That Bajya moved all the raw material near his village. 153 00:11:16,250 --> 00:11:17,625 When I questioned him he became aggressive. 154 00:11:18,041 --> 00:11:20,625 I had been patient, but when I had been patient, but when he shoved me, I lost it. 155 00:11:21,000 --> 00:11:21,625 Dealt him a few of my own. 156 00:11:22,958 --> 00:11:24,041 Who was with you? 157 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 Nobody. I was alone. 158 00:11:25,958 --> 00:11:27,000 He had two side kicks with him... 159 00:11:27,708 --> 00:11:30,041 One step and I'll break your heads, I said. That did it. 160 00:11:31,125 --> 00:11:32,333 [Balaji chuckles] 161 00:11:33,666 --> 00:11:36,458 To bring sanity to this village we need somebody crazy like Babu. 162 00:11:37,791 --> 00:11:38,041 Hmm. 163 00:11:39,500 --> 00:11:40,708 Talk about anything else Dada. 164 00:11:41,541 --> 00:11:43,541 The other day nobody joined me to confront Bajya. 165 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 I just don't want to live here any more! 166 00:11:46,375 --> 00:11:47,166 Hey, Babu... 167 00:11:48,166 --> 00:11:48,875 Hey Babu! 168 00:11:49,791 --> 00:11:51,083 Come here... It's important. 169 00:11:53,125 --> 00:11:54,875 Balaji Dada! When did you come from Pune? 170 00:11:55,583 --> 00:11:56,458 Just a while ago. 171 00:11:57,375 --> 00:11:58,708 How are you? -I'm fine. 172 00:11:58,708 --> 00:12:00,416 When did you come from Nanded? -Just now. 173 00:12:01,541 --> 00:12:03,250 Please come out. I need to talk. It's urgent. 174 00:12:07,375 --> 00:12:09,125 But you should have clarified sooner... 175 00:12:09,375 --> 00:12:10,583 ...that the boy belongs to Nagdarwadi. 176 00:12:11,000 --> 00:12:12,291 There was a confusion. 177 00:12:12,625 --> 00:12:15,958 Since I stay in Nanded, they presumed your family is from there too. 178 00:12:16,958 --> 00:12:19,416 That at least made them meet with us. 179 00:12:20,500 --> 00:12:23,625 There are older boys in the village who have remained unmarried. 180 00:12:25,041 --> 00:12:27,958 Forget it! We'll look for another girl for Babu. 181 00:12:28,500 --> 00:12:30,416 There's another girl. 182 00:12:30,625 --> 00:12:33,125 Not very educated... but quite nice. 183 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 I want to marry her. 184 00:12:36,291 --> 00:12:37,375 I'd rather stay unmarried! 185 00:12:48,583 --> 00:12:50,458 Have you fallen for her or something? 186 00:12:53,000 --> 00:12:53,458 Hey Babu... 187 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Come with me. 188 00:12:57,041 --> 00:12:57,416 Come. 189 00:13:02,833 --> 00:13:04,833 Listen... What parents would want their daughter 190 00:13:05,291 --> 00:13:08,291 to trudge 3 kilometers everyday to fetch water for the rest of her life? 191 00:13:10,125 --> 00:13:12,291 They don't want to send their daughter to Nagdarwadi. 192 00:13:13,916 --> 00:13:15,125 You come with me to Nanded. 193 00:13:15,708 --> 00:13:17,833 You will get work there. -Exactly! 194 00:13:18,125 --> 00:13:19,708 I'll ask them to wait till then. 195 00:13:22,833 --> 00:13:23,541 Will they wait? 196 00:13:24,291 --> 00:13:25,041 Of course they will! 197 00:13:26,000 --> 00:13:27,666 The girl has liked the boy. 198 00:13:28,333 --> 00:13:29,375 Suvarna never said 'No'. 199 00:13:30,625 --> 00:13:32,666 It's her father who objected. 200 00:13:35,000 --> 00:13:35,333 What do you mean? 201 00:13:36,291 --> 00:13:39,916 He means, " Don't worry... You will be able to marry the girl of your dreams 202 00:13:40,958 --> 00:13:41,291 Rambhau! 203 00:13:42,416 --> 00:13:44,333 Let's go to Malakoli and have a Paan. -Yes, let's go. 204 00:13:55,083 --> 00:13:55,458 So? 205 00:13:57,916 --> 00:13:58,708 You are going to Nanded? 206 00:14:02,791 --> 00:14:03,375 Will have to. 207 00:14:09,000 --> 00:14:09,416 Come on. 208 00:14:13,541 --> 00:14:14,041 Babu... 209 00:14:17,000 --> 00:14:17,750 Do you know... 210 00:14:20,750 --> 00:14:21,666 Every year... 211 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 around this time of the year in Marathwada... 212 00:14:27,250 --> 00:14:28,375 thousands of people migrate. 213 00:14:29,666 --> 00:14:30,416 Towards the cities. 214 00:14:33,250 --> 00:14:34,291 To work as menial labour. 215 00:14:35,375 --> 00:14:36,250 To slog. 216 00:14:39,708 --> 00:14:41,666 But a few that stay back... 217 00:14:43,875 --> 00:14:45,083 never leave the village... 218 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 Instead, they unite the people... 219 00:14:49,666 --> 00:14:51,041 and help them fight the drought. 220 00:14:52,916 --> 00:14:56,250 They teach them to toil and prosper. 221 00:14:59,875 --> 00:15:02,791 I hardly remember anybody who left. 222 00:15:05,041 --> 00:15:08,166 But those few who stayed back are known, not just to me 223 00:15:09,833 --> 00:15:11,125 but to the whole world. 224 00:15:29,375 --> 00:15:29,875 Let's go. 225 00:15:31,916 --> 00:15:33,916 [Dramatic music] 226 00:15:44,125 --> 00:15:46,791 [Sombre music] 227 00:15:53,625 --> 00:15:54,833 That is why I'm saying 228 00:15:55,416 --> 00:15:58,166 Nagdarwadi project doesn't fit into our norms. 229 00:15:59,291 --> 00:16:00,500 Don't worry about that. 230 00:16:01,583 --> 00:16:04,458 If the motive is right, rules can be tweaked. 231 00:16:05,875 --> 00:16:07,208 Just get your people ready. 232 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 You did have somebody in mind to take the responsibility? 233 00:16:20,208 --> 00:16:22,208 Sir... Please wait, the sun is too harsh... 234 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 we can continue tomorrow. 235 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 Open the umbrella. -Yes, sir. 236 00:16:25,166 --> 00:16:28,125 Today we won't stop until we finalize the project in your village, come on. 237 00:16:34,250 --> 00:16:34,958 Dear old woman... 238 00:16:36,125 --> 00:16:37,291 wear something in your feet. 239 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Aren't your feet burning? 240 00:16:42,875 --> 00:16:45,083 And why are you wandering in the scorching sun? 241 00:16:46,041 --> 00:16:48,041 Came to give you water, Grandma... 242 00:16:48,416 --> 00:16:49,916 Wish you would come everyday, son... 243 00:16:50,208 --> 00:16:52,125 ...and bring me water... 244 00:16:55,375 --> 00:16:57,375 [Dramatic music] 245 00:17:01,541 --> 00:17:03,458 [Soulful music] 246 00:17:29,916 --> 00:17:31,541 Tell them your name... 247 00:17:34,125 --> 00:17:36,166 Suvarna Bapurao Nagargoje. 248 00:17:37,208 --> 00:17:37,833 Education? 249 00:17:39,791 --> 00:17:43,125 I have passed 12th grade. I am now doing a diploma in agriculture. 250 00:17:44,416 --> 00:17:46,416 Manages her studies along with household chores. 251 00:17:47,541 --> 00:17:49,083 Don't worry about that. 252 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Back home, we have 40 acres of plantations. 253 00:17:53,125 --> 00:17:55,750 Also, tractor and vehicles... 254 00:17:57,208 --> 00:17:59,208 [Dramatic music] 255 00:18:03,000 --> 00:18:05,791 [General chatter and laughter] 256 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 [Muttering to himself] 257 00:18:24,166 --> 00:18:26,375 You rejected me because there is no water in Nagdarwadi... 258 00:18:26,750 --> 00:18:28,291 But I want to marry you, nobody else. 259 00:18:30,166 --> 00:18:31,458 But then I'll have to leave the village. 260 00:18:32,291 --> 00:18:33,916 Else we won't get married. 261 00:18:34,000 --> 00:18:35,916 But the watershed development project is just about to start. 262 00:18:36,416 --> 00:18:38,916 If I leave, nobody else will take the responsibility. 263 00:18:39,791 --> 00:18:41,000 But the village needs wa- 264 00:18:54,625 --> 00:18:56,625 [Foot steps] 265 00:19:03,875 --> 00:19:11,291 [Cheerful music] 266 00:19:46,375 --> 00:19:48,375 [Pleasant music] 267 00:19:53,958 --> 00:19:56,500 If your organization includes Nagdarwadi in the project 268 00:19:56,583 --> 00:19:58,333 we have no reason to worry. 269 00:19:58,416 --> 00:19:59,958 We will do everything necessary. 270 00:20:00,000 --> 00:20:02,666 But can Babu bring the villagers together? 271 00:20:03,125 --> 00:20:05,791 I suspect there will be some hard nuts to crack. 272 00:20:06,958 --> 00:20:07,833 The thing is Deshmukh Saheb, 273 00:20:08,625 --> 00:20:10,791 when somebody takes initiative a few people are bound to resist. 274 00:20:11,250 --> 00:20:12,625 That shouldn't stop us. 275 00:20:12,916 --> 00:20:14,958 You are right, but this isn't a one day affair. 276 00:20:15,250 --> 00:20:16,666 It will last a few years. 277 00:20:16,875 --> 00:20:19,250 The villagers have to be kept united throughout. 278 00:20:19,458 --> 00:20:21,625 Sir... We have to bring water in Nagdarwadi at any cost. 279 00:20:22,250 --> 00:20:24,916 A few troublemakers cannot deter me. -Good! 280 00:20:25,791 --> 00:20:27,416 I wanted to hear just this from you. 281 00:20:28,625 --> 00:20:34,125 The best way to unite people in the village is to first bring the women together. 282 00:20:34,750 --> 00:20:36,583 Start a prayer group for women... 283 00:20:37,166 --> 00:20:39,291 If possible, start a Self Help Group... 284 00:20:39,333 --> 00:20:41,125 Excuse me... Surajbai! 285 00:20:41,125 --> 00:20:42,291 Ask me if you don't understand. 286 00:20:43,708 --> 00:20:44,583 This is Surajbai. 287 00:20:45,375 --> 00:20:47,291 She can help you. -Namaste! 288 00:20:48,208 --> 00:20:52,291 Once the women come together the entire village stays united. 289 00:20:53,000 --> 00:20:53,416 Got it? 290 00:20:53,625 --> 00:20:56,666 [Womenfolk singing] 291 00:20:56,708 --> 00:20:59,000 Now isn't this wonderful! 292 00:20:59,166 --> 00:21:00,916 Finding all of you right here! 293 00:21:01,833 --> 00:21:03,500 Saves me legwork. 294 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 Look who found his way here! 295 00:21:07,875 --> 00:21:09,375 Because this is the way to go, Akka! 296 00:21:09,958 --> 00:21:10,958 With all of you. 297 00:21:11,916 --> 00:21:13,208 We will bring water to our village. 298 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 At every doorstep. 299 00:21:15,833 --> 00:21:17,125 Enough to last round the year. 300 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 Teetotaler that you are Babu... 301 00:21:22,750 --> 00:21:25,750 have you got yourself drunk early morning? 302 00:21:25,750 --> 00:21:27,125 [Chuckles] 303 00:21:27,583 --> 00:21:29,083 I need everybody's support. 304 00:21:29,666 --> 00:21:30,916 I'm going to visit all the houses today. 305 00:21:32,333 --> 00:21:34,000 Evening would have been better. 306 00:21:34,708 --> 00:21:36,208 The men are not home right now. 307 00:21:36,625 --> 00:21:38,250 That's exactly why I'm here Akka. 308 00:21:39,125 --> 00:21:40,416 What do we womenfolk understand? 309 00:21:41,875 --> 00:21:42,333 Ok... 310 00:21:43,375 --> 00:21:44,416 You think they understand any better? 311 00:21:45,750 --> 00:21:46,250 These men here? 312 00:21:50,750 --> 00:21:51,458 Tell me Akka... 313 00:21:52,541 --> 00:21:55,166 Would you call a person wise if he digs a well when he is thirsty? 314 00:21:55,375 --> 00:21:55,833 No... 315 00:21:56,000 --> 00:21:56,291 Yes. 316 00:21:57,291 --> 00:21:59,875 Then what would you call a person who does not 317 00:22:00,125 --> 00:22:02,125 dig a well even when he is dying of thirst? 318 00:22:05,916 --> 00:22:08,541 What do you have in mind? Please tell us, Babu... 319 00:22:09,666 --> 00:22:11,958 First and foremost we start a women's self help group. 320 00:22:12,125 --> 00:22:13,208 What's that? 321 00:22:13,750 --> 00:22:15,333 And is that going to bring water? 322 00:22:16,250 --> 00:22:19,333 Parvati mavshe, what I mean is, we must-- 323 00:22:19,333 --> 00:22:20,208 Babu. 324 00:22:20,458 --> 00:22:21,500 Here. My contribution. Twenty rupees. 325 00:22:22,333 --> 00:22:23,958 Hadn't Namdeo Dada refused? 326 00:22:25,791 --> 00:22:26,375 What does he care? 327 00:22:27,291 --> 00:22:29,208 Once he has money for the daily booze, he is fine. 328 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 He doesn't even know... 329 00:22:32,333 --> 00:22:33,708 Don't tell him either. 330 00:22:35,125 --> 00:22:36,250 What's the money for? 331 00:22:38,625 --> 00:22:38,958 See? 332 00:22:39,666 --> 00:22:41,958 Pushpatai has kick-started our self help group. 333 00:22:42,458 --> 00:22:44,625 So take the money. -No, no! Keep it with you. 334 00:22:45,000 --> 00:22:47,125 You ladies decide who'll keep it. 335 00:22:47,541 --> 00:22:50,791 And then we will open a bank account in the name of the self help group. 336 00:22:51,000 --> 00:22:53,083 Will somebody tell us what's going on? 337 00:22:53,125 --> 00:22:53,791 Let me explain! 338 00:22:55,375 --> 00:22:56,958 May I? -Of course! 339 00:22:57,083 --> 00:22:59,291 Saves my effort... Go ahead. 340 00:22:59,666 --> 00:23:01,583 Akka!... I'll be back in a while. 341 00:23:01,625 --> 00:23:03,500 Go on, go on... Tell them. 342 00:23:06,416 --> 00:23:08,416 [Pleasant music] 343 00:23:10,541 --> 00:23:11,375 Hey wait! 344 00:23:12,000 --> 00:23:14,166 Brother, get in! Make it quick! 345 00:23:15,916 --> 00:23:17,208 Tell Mavshi, I'll see her soon. 346 00:23:22,125 --> 00:23:24,125 [Car engine sounds] 347 00:23:26,916 --> 00:23:28,000 So, Baburao? 348 00:23:28,666 --> 00:23:29,375 Where to? 349 00:23:30,083 --> 00:23:30,875 Drop me at the hamlet. 350 00:23:31,958 --> 00:23:33,291 What business at the hamlet? 351 00:23:37,250 --> 00:23:38,958 We have to bring water to the village, Tanya. 352 00:23:39,833 --> 00:23:40,708 In Nagdarwadi? 353 00:23:43,500 --> 00:23:44,916 I'm going to buy a Mercedes too... 354 00:23:46,166 --> 00:23:47,541 and sell rides! 355 00:23:47,583 --> 00:23:49,250 [Chuckles] 356 00:23:49,833 --> 00:23:51,541 What are you blabbering Babu... 357 00:23:52,125 --> 00:23:52,750 You'll see. 358 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 One day your village will take water from mine. 359 00:23:58,333 --> 00:24:00,000 And how do you plan to get the water? 360 00:24:03,750 --> 00:24:05,250 We have started watershed development. 361 00:24:06,958 --> 00:24:07,333 What's that? 362 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 It's just the beginning Tanya. 363 00:24:12,750 --> 00:24:15,916 First we involve the village women in prayer groups and self help groups... 364 00:24:16,375 --> 00:24:19,166 Once they come together, so will the men. 365 00:24:19,791 --> 00:24:22,500 Once the whole village is united we start the main work. 366 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 Hmm... 367 00:24:24,500 --> 00:24:25,916 And when does all this get done? 368 00:24:30,291 --> 00:24:32,041 Much before your Mercedes is here. 369 00:24:32,625 --> 00:24:33,666 Pull up to the side. 370 00:24:41,958 --> 00:24:43,958 Why are you wasting time Babu? 371 00:24:45,875 --> 00:24:48,041 Find a nice girl and marry her. 372 00:24:49,250 --> 00:24:51,000 That is precisely why I'm doing all this! 373 00:24:51,333 --> 00:24:52,541 What do you mean? 374 00:24:52,791 --> 00:24:53,625 You'll know. 375 00:24:54,875 --> 00:24:55,875 Done! Done! 376 00:24:57,041 --> 00:24:59,041 [Pleasant music] 377 00:25:06,875 --> 00:25:07,958 [Incoherent chatter] 378 00:25:10,125 --> 00:25:11,583 But Babu, I don't understand... 379 00:25:11,625 --> 00:25:13,625 why are you poking your nose in village affairs? 380 00:25:15,166 --> 00:25:16,625 It's best to mind one's own business. 381 00:25:16,916 --> 00:25:18,458 Whoa! He played the joker! 382 00:25:18,625 --> 00:25:20,333 Oh! No, no no no! 383 00:25:21,500 --> 00:25:22,791 Why are you taking it back? 384 00:25:22,833 --> 00:25:23,958 I played it by mistake! 385 00:25:24,041 --> 00:25:27,458 [Incoherent chatter] 386 00:25:27,500 --> 00:25:30,833 I would have won but Babu butted in. 387 00:25:31,125 --> 00:25:32,000 Play now. 388 00:25:33,375 --> 00:25:35,791 [Muttering] 389 00:25:42,166 --> 00:25:43,750 [Chatter continues] 390 00:25:57,541 --> 00:25:58,250 Shevanta akka, 391 00:26:01,583 --> 00:26:03,666 This evening the women are gathering 392 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 at the temple to sing Bhajans. -Okay... 393 00:26:06,583 --> 00:26:09,083 You have a very sweet voice they say... 394 00:26:10,083 --> 00:26:11,000 So they say... 395 00:26:11,833 --> 00:26:13,958 Then you must join. -What time? 396 00:26:14,708 --> 00:26:16,875 After dinner. No hurry. Around 9. 397 00:26:17,125 --> 00:26:18,250 Okay. -Good. 398 00:26:20,333 --> 00:26:21,041 Listen Babu... 399 00:26:22,166 --> 00:26:24,500 Yeah? -Don't mind what he said... 400 00:26:25,250 --> 00:26:26,750 I will talk to him, okay? 401 00:26:30,375 --> 00:26:32,375 [Incoherent chatter] 402 00:26:34,083 --> 00:26:36,083 [Cow mooing] 403 00:26:37,791 --> 00:26:39,791 [Indistinct chatter] 404 00:26:43,791 --> 00:26:44,583 [Vehicle honks] 405 00:26:49,291 --> 00:26:50,000 Greetings, Saheb! 406 00:26:50,541 --> 00:26:51,291 Babnya, 407 00:26:51,625 --> 00:26:52,458 what's going on in the village? 408 00:26:53,125 --> 00:26:53,750 Nothing sir... 409 00:26:54,916 --> 00:26:55,666 You no-good losers, 410 00:26:56,125 --> 00:26:58,666 hunting pigs and boozing all the time... 411 00:26:58,708 --> 00:27:00,166 Is that what I pay you for? Huh? 412 00:27:01,666 --> 00:27:03,916 No sir, I swear by my mother I don't drink. 413 00:27:04,166 --> 00:27:07,041 Damn you!... This Kendre... 414 00:27:07,083 --> 00:27:09,500 Who is he? And what is he up to? 415 00:27:09,750 --> 00:27:10,791 Hanumant Kendre? -Uh-huh? 416 00:27:11,166 --> 00:27:12,958 Don't worry about that kid sir... 417 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Bringing a few women together hardly makes anybody a leader sir. 418 00:27:17,250 --> 00:27:21,333 They are working, and our men are smoking the day away... 419 00:27:21,500 --> 00:27:22,458 That is what bothers me! 420 00:27:23,416 --> 00:27:25,083 Don't worry sir, we are keeping watch. 421 00:27:25,416 --> 00:27:27,250 Don't just keep watch, do something. 422 00:27:27,416 --> 00:27:29,000 Take action. Get it? 423 00:27:29,708 --> 00:27:30,166 Yes sir... 424 00:27:30,833 --> 00:27:32,458 Sir you know how difficult it is... 425 00:27:32,625 --> 00:27:34,625 to get work done from these people... 426 00:27:38,791 --> 00:27:40,041 How are things? 427 00:27:43,541 --> 00:27:44,875 Hey Babnya! -Yes sir... 428 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 Ask Tatya to call me. 429 00:27:46,583 --> 00:27:49,083 Tatya? Of course! -Move aside, make way! 430 00:27:50,666 --> 00:27:51,791 Popat, keep an eye. 431 00:27:52,166 --> 00:27:53,708 Yes. I'll put them on it. 432 00:27:54,625 --> 00:27:56,958 Out of 80 women, only 72 have paid. 433 00:27:57,458 --> 00:28:00,000 I have to pay yet. -Me too. -Very well. 434 00:28:00,416 --> 00:28:02,416 Who else is yet to pay? 435 00:28:04,375 --> 00:28:06,208 Satyabhama... Janabai... 436 00:28:06,250 --> 00:28:08,916 And where is our chairperson? Her payment is due too! 437 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 Here she comes. -Good... there she is. 438 00:28:11,583 --> 00:28:14,000 She has to sneak out while her husband is not watching. 439 00:28:14,625 --> 00:28:16,333 So the delay, isn't it? 440 00:28:16,708 --> 00:28:18,416 He was not asleep yet. -Oh? 441 00:28:18,750 --> 00:28:20,916 Almost got caught. -Really? 442 00:28:21,208 --> 00:28:22,875 Snuck out from the back door. 443 00:28:23,458 --> 00:28:24,291 Okay, listen up! 444 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 In the last 3 months... 445 00:28:29,750 --> 00:28:31,416 we have collected Rs.6080. 446 00:28:31,791 --> 00:28:34,625 [Gasping and chattering] 447 00:28:34,958 --> 00:28:36,041 From the next month onwards, 448 00:28:36,041 --> 00:28:37,375 should we start issuing the advance? 449 00:28:37,416 --> 00:28:39,458 Why not! Yes, yes! 450 00:28:39,541 --> 00:28:40,666 What should be the interest? 451 00:28:41,875 --> 00:28:44,166 Umm... How about for every 100 rupees. 452 00:28:44,208 --> 00:28:45,333 20 rupees per year... 453 00:28:45,375 --> 00:28:47,458 Should be fine... Yes... 454 00:28:51,166 --> 00:28:56,583 O Lord, let the light dawn in our lives... 455 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 [Singing continues] 456 00:29:00,625 --> 00:29:03,833 [Pelting sounds] 457 00:29:05,208 --> 00:29:09,333 [Commotion continues] 458 00:29:20,291 --> 00:29:21,458 Don't stop! Keep going! 459 00:29:27,375 --> 00:29:29,375 [Singing resumes] 460 00:29:30,791 --> 00:29:32,041 Tatya's goons. They're gone. 461 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Let's go in. They won't come back. 462 00:29:36,166 --> 00:29:37,875 Come on in. They won't. 463 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 [Singing continues] 464 00:29:47,208 --> 00:29:49,958 ♪ O Lord, let the light dawn in our lives... ♫ 465 00:29:49,958 --> 00:29:55,166 ♫ Faith resides deep in our hearts ♪ 466 00:29:56,083 --> 00:30:02,125 [Singing continues] 467 00:30:11,375 --> 00:30:12,291 You witch! 468 00:30:13,208 --> 00:30:15,375 I'm Namdeo, your God. Why don't you sing my praises! 469 00:30:16,041 --> 00:30:19,000 This Hanumant here seems to have cast his spell on you... huh? 470 00:30:19,250 --> 00:30:20,541 Damn you woman, 471 00:30:20,791 --> 00:30:23,708 I'll teach you a lesson. Shobhe, move out of my way! 472 00:30:24,000 --> 00:30:24,833 Get up... get up now! 473 00:30:25,333 --> 00:30:28,666 I'll straighten you out today. -Namdeo, let go of her! 474 00:30:28,666 --> 00:30:33,041 [Continues ranting] 475 00:30:42,250 --> 00:30:43,500 She'll never come back now... 476 00:30:44,375 --> 00:30:44,916 Shit! 477 00:30:47,666 --> 00:30:48,083 Babu! 478 00:30:49,041 --> 00:30:50,125 Why didn't you say something? 479 00:30:50,875 --> 00:30:51,833 And why didn't any of you? 480 00:30:53,250 --> 00:30:55,000 What if your husbands drag you away too? 481 00:30:55,791 --> 00:30:56,541 What will you do then? 482 00:31:00,125 --> 00:31:01,541 I'll bash him with my sandal! 483 00:31:01,666 --> 00:31:03,250 [Chuckles] 484 00:31:05,041 --> 00:31:06,708 Come on, let's continue... 485 00:31:08,458 --> 00:31:14,125 O Lord, let the light dawn in our lives... 486 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 [Birds chirping] 487 00:31:36,125 --> 00:31:38,125 [Car engine sounds] 488 00:31:44,958 --> 00:31:46,250 Things have started to change in the village. 489 00:31:47,625 --> 00:31:49,708 I'm confident I'll bring water to our doorstep. 490 00:31:49,958 --> 00:31:51,416 Not just ours, but to every home 491 00:31:51,458 --> 00:31:52,916 in the village. Only then will I marry you. 492 00:31:56,541 --> 00:31:57,750 Will you wait for me until then? 493 00:32:08,958 --> 00:32:11,541 Today is the meeting. Babu has asked everybody to be there. 494 00:32:12,083 --> 00:32:13,375 Hear that? -Yes. 495 00:32:13,375 --> 00:32:14,625 There is a meeting at the temple in the evening. 496 00:32:23,791 --> 00:32:24,166 Tatya... 497 00:32:25,750 --> 00:32:27,708 You may hold a grudge against me, but this is about water. 498 00:32:29,666 --> 00:32:30,791 Balaji Dada is arriving today. 499 00:32:31,416 --> 00:32:33,625 He'll be telling us how to bring water to the village. 500 00:32:34,791 --> 00:32:35,833 [Coughs] 501 00:32:37,708 --> 00:32:39,000 Your cooperation is... 502 00:32:40,916 --> 00:32:42,916 [Dramatic music] 503 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 This is the hillock. 504 00:32:49,041 --> 00:32:50,291 We are going to dig a pit... 505 00:32:50,541 --> 00:32:53,375 one foot wide... and one and a half feet deep. 506 00:32:53,958 --> 00:32:54,333 Like this. 507 00:32:54,750 --> 00:32:56,541 [Gasps] 508 00:32:57,041 --> 00:32:57,541 Now, 509 00:32:57,750 --> 00:32:59,125 what happens in the pit? 510 00:32:59,833 --> 00:33:02,666 Rain water will collect... right here... 511 00:33:02,666 --> 00:33:04,666 [Gasps] 512 00:33:05,250 --> 00:33:06,208 Like this. 513 00:33:07,375 --> 00:33:09,875 And once it collects in the pit, it will naturally seep into 514 00:33:09,916 --> 00:33:12,000 the earth, and remain there. -Hmm... 515 00:33:12,791 --> 00:33:13,625 What do we do then? 516 00:33:13,833 --> 00:33:15,208 We dig a well. 517 00:33:15,875 --> 00:33:18,291 Once we dig a well, it will be full of water. 518 00:33:19,250 --> 00:33:21,708 [Gasps] 519 00:33:21,708 --> 00:33:23,708 But why would such a small pit... 520 00:33:24,166 --> 00:33:25,708 take four or five years to dig? 521 00:33:26,500 --> 00:33:27,625 My dear Parvati mavshi, 522 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 We are not digging one pit. 523 00:33:29,333 --> 00:33:31,958 We will dig pits across 400 hectares of land! 524 00:33:32,666 --> 00:33:34,208 My God! 525 00:33:34,250 --> 00:33:39,666 If the work will go on for 4 to 5 years... 526 00:33:40,333 --> 00:33:41,916 and if you're talking about 527 00:33:42,416 --> 00:33:43,500 honorary labour. 528 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 How do we feed our families? -Yes. 529 00:33:46,833 --> 00:33:49,500 Only 20% will be honorary labour. 530 00:33:49,708 --> 00:33:51,625 You will be paid for rest of the work. 531 00:33:51,666 --> 00:33:53,000 We get paid? 532 00:33:53,000 --> 00:33:55,250 [Incoherent chatter] 533 00:33:55,291 --> 00:33:59,541 So we work on our own land and get paid for it? 534 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 There you are! 535 00:34:00,958 --> 00:34:02,291 Hah! How is that possible? 536 00:34:02,708 --> 00:34:03,958 Utter nonsense! 537 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 That is how the watershed development project works. 538 00:34:06,791 --> 00:34:08,291 Work for 4 years, and you will have 539 00:34:08,291 --> 00:34:11,041 wealth in your homes and water in the village. 540 00:34:11,083 --> 00:34:12,166 [Gasps] 541 00:34:12,208 --> 00:34:15,750 But till then, the whole village must live in unity. 542 00:34:15,791 --> 00:34:18,416 [Gasps] 543 00:34:18,625 --> 00:34:19,125 Hey Balaji... 544 00:34:20,166 --> 00:34:21,625 I can't vouch for the village... 545 00:34:23,125 --> 00:34:25,208 but all of us present here... 546 00:34:25,416 --> 00:34:27,583 will definitely stand by Babu. 547 00:34:27,625 --> 00:34:29,666 Yes! -Yes! 548 00:34:32,916 --> 00:34:34,041 Just as you said it... 549 00:34:34,375 --> 00:34:35,458 we have struck water. 550 00:34:38,125 --> 00:34:40,333 Look, water! 551 00:34:40,833 --> 00:34:46,666 [Excited chatter] 552 00:34:50,458 --> 00:34:53,125 [Cheerful music] 553 00:34:54,833 --> 00:34:55,166 Dada! 554 00:34:55,791 --> 00:34:57,666 You explained everything so well! 555 00:34:58,083 --> 00:34:59,666 It's all locked right here in my head. 556 00:35:00,166 --> 00:35:03,041 I'm just waiting for the work to begin. 557 00:35:03,500 --> 00:35:03,833 Hm... 558 00:35:06,625 --> 00:35:07,250 [Sighs] 559 00:35:28,375 --> 00:35:31,333 I have seen a lot of people who flaunt their half baked knowledge. 560 00:35:33,125 --> 00:35:35,583 Babu, you are gloating without anything to show for it! 561 00:35:37,541 --> 00:35:38,041 What do you mean? 562 00:35:39,625 --> 00:35:41,041 Is this what you call a village meeting? 563 00:35:42,041 --> 00:35:42,333 This? 564 00:35:43,375 --> 00:35:45,125 We have just started... 565 00:35:45,125 --> 00:35:46,750 Gradually people will come to know. 566 00:35:46,791 --> 00:35:48,750 Babu, it's been 3 months. 567 00:35:48,750 --> 00:35:49,458 What have you accomplished? 568 00:35:51,291 --> 00:35:53,333 Started a prayer group. 569 00:35:54,000 --> 00:35:55,875 And a self help group for women. 570 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 That's all? 571 00:35:59,750 --> 00:36:02,708 Luckily enough, I didn't bring along Tagat sir and Mr. Deshmukh today. 572 00:36:03,333 --> 00:36:04,958 I would have fallen flat before them! 573 00:36:07,125 --> 00:36:09,166 I'm coming back this Saturday. With both of them. 574 00:36:10,291 --> 00:36:11,541 If the crowd is as pathetic, 575 00:36:13,500 --> 00:36:14,666 be ready to give up on the project... 576 00:36:16,291 --> 00:36:17,458 and the girl too. 577 00:36:17,833 --> 00:36:19,833 [Dramatic music] 578 00:36:32,541 --> 00:36:34,375 Offer haldi-kumkum to the deity. 579 00:36:35,500 --> 00:36:36,708 Apply haldi-kumkum to the bank pass book. 580 00:36:36,750 --> 00:36:41,791 [Priest chanting Sanskrit verses] 581 00:36:42,166 --> 00:36:43,583 Now offer flowers to the deity. 582 00:36:44,333 --> 00:36:45,916 Sadabhau, Babu... Come... 583 00:36:46,041 --> 00:36:46,708 Yes, yes... 584 00:36:48,250 --> 00:36:50,000 [Sanskrit chants] 585 00:36:50,041 --> 00:36:50,583 [Bell rings] 586 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Please don't look behind. 587 00:36:55,875 --> 00:36:56,625 Don't turn behind! 588 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 How long will it take... to bring water to the village? 589 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 Babu, where are you? 590 00:37:09,666 --> 00:37:11,291 Yes, I'll be there. 591 00:37:17,875 --> 00:37:19,166 It's difficult to say... 592 00:37:23,291 --> 00:37:26,000 So how long do I have to wait for you? 593 00:37:28,125 --> 00:37:29,625 Hey Babu! 594 00:37:29,625 --> 00:37:31,916 Yes, yes you carry on. I'll be right there. 595 00:37:38,666 --> 00:37:40,041 Until the water comes... 596 00:37:44,541 --> 00:37:46,583 Just make sure you bring it before we grow old. 597 00:37:49,041 --> 00:37:50,166 Babu! 598 00:37:50,750 --> 00:37:51,208 Yes... 599 00:37:52,625 --> 00:37:56,083 Here... What took you so long? 600 00:37:57,291 --> 00:37:59,416 [Priest continues chanting] 601 00:38:01,916 --> 00:38:03,500 You seem to be brimming with joy! 602 00:38:10,250 --> 00:38:14,541 [Upbeat music] 603 00:38:35,333 --> 00:38:36,708 [Door knocks] 604 00:39:10,458 --> 00:39:12,333 [Pots falling with a loud sound] 605 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 [Babies crying] 606 00:39:43,916 --> 00:39:47,875 [Incoherent chatter] 607 00:39:48,958 --> 00:39:50,708 It's locked. 608 00:39:50,708 --> 00:39:52,041 Who has the key, for God's sake? 609 00:39:52,250 --> 00:39:55,208 I've been crying hoarse asking everybody! 610 00:39:55,250 --> 00:39:57,333 Didn't you get spoons to fill too? 611 00:39:57,666 --> 00:39:59,958 Look at him! -If he takes so much, 612 00:39:59,958 --> 00:40:01,083 what will the rest of us do? 613 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 I suggest... 614 00:40:02,583 --> 00:40:04,750 each of us may take four pots. 615 00:40:04,750 --> 00:40:06,166 What say? 616 00:40:06,166 --> 00:40:06,833 Yes! -Yes! 617 00:40:07,000 --> 00:40:08,750 Fill only two first. Yes! 618 00:40:09,041 --> 00:40:11,583 If there is water left, take two more. 619 00:40:11,625 --> 00:40:14,041 So that everybody gets it. -This makes sense... 620 00:40:14,083 --> 00:40:16,416 Last time some of us got enough and some didn't! 621 00:40:16,416 --> 00:40:19,625 Who's got the key? The key! 622 00:40:19,833 --> 00:40:22,416 [Incoherent chatter] 623 00:40:22,625 --> 00:40:24,500 I have the key. -What? 624 00:40:24,625 --> 00:40:25,291 See... 625 00:40:28,083 --> 00:40:29,416 What a weirdo! 626 00:40:29,458 --> 00:40:31,291 Hiding the key like that! 627 00:40:31,375 --> 00:40:34,166 Come on, unlock the tap, quick! 628 00:40:34,250 --> 00:40:38,666 [Commotion continues] 629 00:40:42,250 --> 00:40:44,500 Be patient... Move back! 630 00:40:48,375 --> 00:40:50,375 [Indistinct chatter] 631 00:40:51,291 --> 00:40:53,291 Hold it, hold it... 632 00:40:56,958 --> 00:40:58,625 Mavshe... 633 00:40:58,625 --> 00:41:00,791 Hold it everybody. 634 00:41:01,166 --> 00:41:01,708 Pay attention. 635 00:41:03,708 --> 00:41:03,958 So... 636 00:41:07,666 --> 00:41:09,541 This water tanker... has been called in by me. 637 00:41:10,583 --> 00:41:12,833 If that is reason enough for some not to take the water, 638 00:41:13,791 --> 00:41:16,875 they are free to leave. I won't stop them. 639 00:41:17,916 --> 00:41:19,208 Once they leave, I will unlock the tap. 640 00:41:21,000 --> 00:41:23,875 [Incoherent chatter] 641 00:41:25,708 --> 00:41:26,500 Ok, let it be... 642 00:41:28,041 --> 00:41:29,666 Whatever I have been doing over the last four months... 643 00:41:31,208 --> 00:41:33,666 like gathering the womenfolk, singing Bhajans with them... 644 00:41:34,083 --> 00:41:36,208 collecting money from them... 645 00:41:36,916 --> 00:41:38,208 may have displeased some people. 646 00:41:39,375 --> 00:41:42,083 They are free to refuse the water I have brought. 647 00:41:43,041 --> 00:41:44,458 I won't take it to heart. 648 00:41:46,083 --> 00:41:47,791 Hey! Don't you dare look at me! 649 00:41:55,666 --> 00:41:59,000 All those who have been criticizing me talking behind my back... 650 00:41:59,791 --> 00:42:02,041 those who have turned their backs on me... 651 00:42:02,500 --> 00:42:03,541 even ridiculed me... 652 00:42:04,458 --> 00:42:05,833 They are all present here. 653 00:42:08,333 --> 00:42:11,041 Did I suddenly get into their good books? 654 00:42:12,541 --> 00:42:12,958 Not at all. 655 00:42:14,500 --> 00:42:15,958 Because they are not here for me. 656 00:42:16,958 --> 00:42:18,750 They are here for the water. 657 00:42:21,958 --> 00:42:24,625 But how long will this water last? 658 00:42:25,125 --> 00:42:25,541 Huh? 659 00:42:27,375 --> 00:42:30,416 Once this is used up you will have to trudge across to Ramnewadi! 660 00:42:32,666 --> 00:42:36,125 If you can struggle so much for a day's supply of water... 661 00:42:37,291 --> 00:42:39,958 why can't you attend the village meeting that 662 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 will help us get water for the whole year? 663 00:42:45,625 --> 00:42:47,458 I'm not angry that you didn't attend. 664 00:42:48,125 --> 00:42:48,916 Just disappointed. 665 00:42:52,041 --> 00:42:55,375 Last four months, I've been trying my best to convince you all. 666 00:42:56,500 --> 00:42:58,333 But time is running out. 667 00:43:01,041 --> 00:43:03,708 If we fail to attend the meeting in full strength tomorrow, 668 00:43:04,500 --> 00:43:07,875 the watershed development project will shift to the neighboring village. 669 00:43:08,708 --> 00:43:10,583 I cannot stop it by myself. 670 00:43:11,291 --> 00:43:13,208 The whole village must come together. 671 00:43:15,708 --> 00:43:19,166 But if they're convinced that the villagers are strongly united. 672 00:43:20,583 --> 00:43:24,875 Nothing can stop Nagdarwadi from getting abundant and sustainable water supply! 673 00:43:26,333 --> 00:43:29,125 [Incoherent chatter] 674 00:43:30,000 --> 00:43:32,708 But if attendance is as poor as the last time 675 00:43:35,916 --> 00:43:38,750 you will have to be happy with this tanker full of water. 676 00:43:50,875 --> 00:43:53,125 [Villagers applauding] 677 00:43:59,541 --> 00:44:02,500 While the watershed program is on, 678 00:44:02,875 --> 00:44:04,041 you will not use the axe! 679 00:44:05,166 --> 00:44:08,958 You will not chop a single tree. Even if you own it. 680 00:44:09,291 --> 00:44:11,333 Also, no grazing. 681 00:44:11,875 --> 00:44:15,500 Since we are banning so many activities, I suggest we also ban booze! 682 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 [Chuckles] 683 00:44:17,833 --> 00:44:21,250 And now we must start tree plantation. 684 00:44:21,958 --> 00:44:25,541 After all, trees hold the soil and soil holds the water. 685 00:44:25,958 --> 00:44:30,583 Please note, this project will make the entire village water sufficient. 686 00:44:30,875 --> 00:44:33,416 If the village is water sufficient, you will be too. 687 00:44:33,916 --> 00:44:35,875 After all, you are a farming community. 688 00:44:36,916 --> 00:44:40,458 You know everything about grooming land and growing crops... 689 00:44:40,500 --> 00:44:41,791 There's nothing I can teach you there. 690 00:44:42,041 --> 00:44:45,583 Tell me, what is the most important prerequisite for growing crop? 691 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 Water! 692 00:44:46,875 --> 00:44:47,500 Correct! 693 00:44:48,250 --> 00:44:49,208 Drink quickly! 694 00:44:54,333 --> 00:44:56,500 Stop it now! 695 00:44:57,208 --> 00:44:58,625 Lying around like logs! 696 00:44:58,666 --> 00:45:01,291 The meeting is almost over! -Let's go! 697 00:45:01,291 --> 00:45:01,916 Babnya! -Huh? 698 00:45:02,708 --> 00:45:03,791 You go with them. -Yes. 699 00:45:04,833 --> 00:45:06,666 Let these drunkards loose on them. -Yes. 700 00:45:07,750 --> 00:45:09,500 It must be a ruckus! -Yes, yes... 701 00:45:10,250 --> 00:45:12,583 Those people must not dare to come to our village again! 702 00:45:13,750 --> 00:45:15,625 I think we can start from next week. 703 00:45:15,958 --> 00:45:17,375 Yes, the paperwork is ready. 704 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 We can start right away. 705 00:45:19,041 --> 00:45:19,708 That's wonderful. 706 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Hey! Hey! 707 00:45:21,000 --> 00:45:22,916 Namdeo! What is it? 708 00:45:23,416 --> 00:45:24,375 You shut your mouth! 709 00:45:25,000 --> 00:45:25,833 What's the matter? 710 00:45:26,333 --> 00:45:30,083 You have brought these strangers to the village and are trying to spoil our lives. 711 00:45:30,083 --> 00:45:31,541 Both brothers together. -Listen... 712 00:45:31,666 --> 00:45:33,333 What water are you talking about? 713 00:45:34,041 --> 00:45:35,208 You think we're idiots? 714 00:45:36,125 --> 00:45:37,791 What water? 715 00:45:37,791 --> 00:45:40,791 That's just a carrot you are dangling before us to snatch our land. 716 00:45:40,833 --> 00:45:42,458 That's not true. 717 00:45:42,458 --> 00:45:44,041 Deshmukh... 718 00:45:44,083 --> 00:45:46,208 You are a smooth talker, aren't you? 719 00:45:47,791 --> 00:45:48,791 You must leave. 720 00:45:48,791 --> 00:45:50,541 Where are you running away? 721 00:45:50,750 --> 00:45:54,291 I'm warning you, don't you dare step into the village again! 722 00:45:54,291 --> 00:45:55,833 [Chaos ensues] 723 00:45:55,833 --> 00:45:57,291 Calm down Babu! 724 00:45:57,625 --> 00:46:00,833 We won't give them a reason to spoil the situation further. Come... 725 00:46:01,083 --> 00:46:03,166 You listen to me! Keep quiet! 726 00:46:04,125 --> 00:46:07,708 [Ruckus continues] 727 00:46:15,291 --> 00:46:17,291 [Commotion ensues] 728 00:46:30,791 --> 00:46:32,833 Sorry sir... -What for? 729 00:46:33,250 --> 00:46:34,000 Don't be silly! 730 00:46:34,250 --> 00:46:36,083 What happened was for the good. Where's the bouquet? 731 00:46:37,458 --> 00:46:38,500 You've done well. 732 00:46:39,250 --> 00:46:41,666 The womenfolk have stepped out of their homes today. 733 00:46:41,916 --> 00:46:45,250 I'm not worried about Nagdarwadi anymore. Good! 734 00:46:46,708 --> 00:46:48,708 [Pleasant music] 735 00:46:52,458 --> 00:46:54,458 [Upbeat music] 736 00:46:58,333 --> 00:47:00,333 [Foot steps] 737 00:47:27,750 --> 00:47:29,750 [Pleasant music] 738 00:47:32,125 --> 00:47:32,583 What's this? 739 00:47:33,250 --> 00:47:35,000 Take it... It's for you. 740 00:47:39,791 --> 00:47:40,791 Deshmukh Saheb has given it. 741 00:47:41,583 --> 00:47:42,666 Because we have won half the battle. 742 00:47:43,791 --> 00:47:45,541 But it's rightfully yours. 743 00:47:49,958 --> 00:47:51,333 But what do I tell my folks? 744 00:47:52,708 --> 00:47:54,041 Tell them you were felicitated in college. 745 00:47:54,958 --> 00:47:56,250 Me? And for what? 746 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 For transforming a village... 747 00:48:02,583 --> 00:48:03,041 Village? 748 00:48:06,041 --> 00:48:06,875 Not sure about the whole village... 749 00:48:08,000 --> 00:48:08,666 but... 750 00:48:12,333 --> 00:48:13,708 Keep it... It's yours. 751 00:48:20,375 --> 00:48:22,375 [Soft music] 752 00:48:26,666 --> 00:48:30,750 ♫ The mind sings a sweet song.. ♫ 753 00:48:32,083 --> 00:48:36,666 ♫ and dreams of only one thing ♪ 754 00:48:37,541 --> 00:48:42,083 ♫ Like the earth longs for the sky ♪ 755 00:48:43,708 --> 00:48:45,583 ♪ Let us, you and I ♫ 756 00:48:45,916 --> 00:48:49,958 ♫ make a life together... ♪ 757 00:48:53,208 --> 00:48:55,666 ♫ We shall walk together ♪ 758 00:48:59,416 --> 00:49:03,666 ♫ The mind sings a sweet song.. ♫ 759 00:49:04,833 --> 00:49:09,500 ♫ and dreams of only one thing ♪ 760 00:49:10,250 --> 00:49:16,083 ♫ Like the earth longs for the sky ♪ 761 00:49:16,375 --> 00:49:18,291 ♪ Let us, you and I ♫ 762 00:49:18,666 --> 00:49:22,333 ♫ make a life together... ♪ 763 00:49:25,916 --> 00:49:29,208 ♫ We shall walk together ♪ 764 00:49:31,583 --> 00:49:34,750 ♫ We shall walk together ♪ 765 00:49:36,750 --> 00:49:39,666 ♫ We shall walk together ♪ 766 00:49:41,833 --> 00:49:44,166 We have to get working! 767 00:49:44,916 --> 00:49:46,083 Done, Sada Bhau? 768 00:49:46,625 --> 00:49:47,250 Yes. 769 00:49:47,625 --> 00:49:50,125 Until we don't tally Ravi's account it is not a big deal. 770 00:49:52,125 --> 00:49:54,125 [Pleasant music] 771 00:50:20,541 --> 00:50:21,625 Stop! 772 00:50:39,041 --> 00:50:41,041 [Pleasant music] 773 00:50:47,541 --> 00:50:48,416 Work has started. 774 00:50:51,833 --> 00:50:52,791 Been a week now. 775 00:50:56,625 --> 00:50:58,291 Is that dude talking to you? 776 00:51:07,708 --> 00:51:08,625 [Gasps] 777 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 What's that? 778 00:51:10,750 --> 00:51:11,750 Who is he? 779 00:51:20,625 --> 00:51:21,583 My phone number. 780 00:51:22,416 --> 00:51:24,000 It has good range. Wireless. 781 00:51:24,750 --> 00:51:27,000 Not started yet but should in a week. 782 00:51:31,666 --> 00:51:32,875 The whole village is at work now. 783 00:51:39,041 --> 00:51:40,708 Pull up right here. -Here? 784 00:51:41,500 --> 00:51:42,708 This is where I have to get down. 785 00:51:44,250 --> 00:51:44,583 Here... 786 00:51:45,541 --> 00:51:46,458 Paid for both of them too. 787 00:51:47,250 --> 00:51:48,000 And drive carefully! 788 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 [Pleasant music] 789 00:51:58,750 --> 00:52:01,291 [Upbeat music] 790 00:52:17,375 --> 00:52:19,166 Count it properly. It's for both of you. 791 00:52:20,375 --> 00:52:22,375 Pushpatai! Come. -Yes. 792 00:52:26,416 --> 00:52:27,583 She cut the order! 793 00:52:27,583 --> 00:52:29,041 No, it's her turn. 794 00:52:31,875 --> 00:52:33,000 Babu! Look! 795 00:52:34,125 --> 00:52:36,250 Learnt to sign... -Wonderful! 796 00:52:37,125 --> 00:52:37,625 Pushpatai! 797 00:52:39,833 --> 00:52:40,333 This is great! 798 00:52:43,166 --> 00:52:43,750 Look at this! 799 00:52:44,583 --> 00:52:47,500 Madam Chairperson has learnt to sign. 800 00:52:49,000 --> 00:52:50,291 You must all take it up seriously too. 801 00:52:54,791 --> 00:52:57,166 [Teaching continues] 802 00:53:05,041 --> 00:53:05,791 Hey girl... 803 00:53:06,375 --> 00:53:08,125 If it doesn't connect... give up. 804 00:53:08,458 --> 00:53:09,708 Why are you clinging to the phone? 805 00:53:11,750 --> 00:53:12,541 Hey Shankar Dada... -Yes? 806 00:53:12,916 --> 00:53:15,083 Yesterday we got a rocky patch... 807 00:53:15,083 --> 00:53:16,291 Today again we get the same? 808 00:53:16,416 --> 00:53:18,125 That's good really Sakha Dada... 809 00:53:18,166 --> 00:53:19,791 You earn more. 810 00:53:19,958 --> 00:53:23,666 The day has passed and we are not even halfway through. 811 00:53:24,541 --> 00:53:25,666 The rock is very hard. 812 00:53:25,875 --> 00:53:26,791 Okay, okay. 813 00:53:26,791 --> 00:53:28,833 Will put you on to softer ground tomorrow. 814 00:53:28,833 --> 00:53:29,791 Shankar! 815 00:53:30,041 --> 00:53:31,833 Can I work his side tomorrow? 816 00:53:31,833 --> 00:53:34,125 Are you okay with that Sakha? -Of course! 817 00:53:34,333 --> 00:53:35,541 You're not home yet? 818 00:53:35,750 --> 00:53:36,875 I was in college. 819 00:53:36,916 --> 00:53:38,083 Exams are on. 820 00:53:38,625 --> 00:53:39,333 Hmm... 821 00:53:40,958 --> 00:53:42,416 Our test is coming up too. 822 00:53:44,333 --> 00:53:45,250 What test? 823 00:53:46,750 --> 00:53:47,291 Rain. 824 00:53:48,583 --> 00:53:50,458 The first test is whether it will rain or not. 825 00:53:51,583 --> 00:53:52,833 And if it does, will it seep in enough? 826 00:53:53,208 --> 00:53:53,625 That's the other. 827 00:53:55,500 --> 00:53:57,125 Don't worry... Everything will be fine. 828 00:53:57,916 --> 00:54:00,000 You are taking such an effort... 829 00:54:01,291 --> 00:54:02,583 God is with you. 830 00:54:05,333 --> 00:54:06,375 Only God? 831 00:54:08,541 --> 00:54:09,666 The villagers too. 832 00:54:11,625 --> 00:54:11,958 Who else? 833 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 Who else do you need? 834 00:54:21,416 --> 00:54:23,166 I can do without God and the villagers... 835 00:54:23,916 --> 00:54:24,708 But... 836 00:54:25,583 --> 00:54:27,500 Hey!... What's taking you so long? 837 00:54:29,333 --> 00:54:30,375 Should I hang up? -Why? 838 00:54:31,375 --> 00:54:32,166 Ran out of coins? 839 00:54:36,083 --> 00:54:37,750 No... no... 840 00:54:38,041 --> 00:54:38,791 Then keep talking... 841 00:54:40,333 --> 00:54:41,791 Why do you avoid calling me by my name? 842 00:54:43,708 --> 00:54:44,375 Well... 843 00:54:44,625 --> 00:54:46,458 How can I call an unfamiliar girl by her name... 844 00:54:47,750 --> 00:54:51,208 But then is it okay to chat with an unfamiliar girl on phone? 845 00:54:52,208 --> 00:54:53,541 It isn't okay at all... 846 00:54:54,416 --> 00:54:55,291 to talk on phone... 847 00:54:56,916 --> 00:54:58,083 We must meet and talk. 848 00:55:00,041 --> 00:55:00,666 Will you meet tomorrow? 849 00:55:02,583 --> 00:55:02,916 Where? 850 00:55:04,458 --> 00:55:05,166 Wherever you say... 851 00:55:08,750 --> 00:55:09,583 Come home then... 852 00:55:10,875 --> 00:55:11,500 I will, too. 853 00:55:12,333 --> 00:55:14,083 I will say, "Your daughter invited me!" 854 00:55:16,583 --> 00:55:18,291 Mother will give you a 'special' welcome. 855 00:55:19,000 --> 00:55:19,625 Is that so? 856 00:55:20,250 --> 00:55:21,291 Tell her to make it extra sweet. 857 00:55:21,916 --> 00:55:22,625 Let's wind up. 858 00:55:24,333 --> 00:55:25,416 Hey Babu! 859 00:55:25,500 --> 00:55:27,750 Come on, everybody's leaving. 860 00:55:28,333 --> 00:55:29,208 Shall we go? 861 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 He's constantly on the phone... 862 00:55:50,041 --> 00:55:51,208 What took you so long Babu? 863 00:55:51,250 --> 00:55:52,250 The kid almost fell asleep. 864 00:55:52,916 --> 00:55:54,833 Something came up. -Okay... 865 00:55:55,208 --> 00:55:56,750 Ganesh, get up. Your uncle is here. 866 00:55:57,875 --> 00:55:59,250 Come on, wake up. Your uncle is here. 867 00:56:06,750 --> 00:56:08,750 [Motorbike revving] 868 00:56:39,708 --> 00:56:41,708 [Dramatic music] 869 00:57:16,083 --> 00:57:19,708 [Tense music] 870 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 [Foot steps] 871 00:57:41,500 --> 00:57:43,500 [Tense music] 872 00:58:11,375 --> 00:58:11,833 Pirya! 873 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Is that Bhikya? 874 00:58:16,208 --> 00:58:17,750 What's wrong with him? -No idea... 875 00:58:19,541 --> 00:58:21,208 Babu! 876 00:58:22,958 --> 00:58:26,708 Babu! Hey Babu... Come with me, quick! 877 00:58:27,375 --> 00:58:28,791 What is it Bhikya? -Just come with me. 878 00:58:28,958 --> 00:58:30,375 Come on... 879 00:58:30,791 --> 00:58:32,625 (Phone ringing. ) 880 00:58:36,375 --> 00:58:39,916 [Incoherent chatter] 881 00:58:52,750 --> 00:58:54,208 They filled up all the pits! 882 00:59:00,583 --> 00:59:02,583 [Solemn music] 883 00:59:07,875 --> 00:59:10,875 [Sombre music] 884 01:00:06,250 --> 01:00:06,708 Sir... 885 01:00:07,916 --> 01:00:09,416 The goons filled up the pits they say... 886 01:00:10,333 --> 01:00:11,916 Which clause will that be? 887 01:00:12,458 --> 01:00:16,041 Destruction of public property. Section 34. 888 01:00:25,291 --> 01:00:26,041 Sign here. 889 01:00:28,375 --> 01:00:30,083 Since you don't know who did it... 890 01:00:31,708 --> 01:00:34,250 the complaint is filed against unidentified persons. 891 01:00:53,166 --> 01:00:55,166 [Sombre music] 892 01:01:05,875 --> 01:01:06,875 Suvarna! 893 01:01:07,833 --> 01:01:10,916 I've been waiting for you for so long. 894 01:01:10,958 --> 01:01:12,541 What delayed you? 895 01:01:12,875 --> 01:01:14,375 Hurry up, come... -What? -Suvarna. 896 01:01:19,875 --> 01:01:20,375 Suvarna... 897 01:01:23,416 --> 01:01:25,458 Is he calling you? 898 01:01:26,041 --> 01:01:27,291 Don't know. -Please wait! 899 01:01:27,666 --> 01:01:29,708 He's the same one we met the other day! 900 01:01:30,000 --> 01:01:31,708 May be... -What 'may be'? 901 01:01:32,166 --> 01:01:32,833 He's the one. 902 01:01:33,583 --> 01:01:35,166 He seems to be stalking you! 903 01:01:36,083 --> 01:01:37,625 Should I give him a piece of my mind? 904 01:01:37,625 --> 01:01:38,708 Wait, no! -Oh, let me! 905 01:01:38,708 --> 01:01:40,458 Why are you behaving like this? 906 01:01:40,500 --> 01:01:42,500 [Sombre music] 907 01:01:51,791 --> 01:01:53,791 [Foot steps] 908 01:01:58,041 --> 01:02:00,041 [Ominous music] 909 01:02:14,416 --> 01:02:16,416 [Rising tempo] 910 01:02:29,083 --> 01:02:32,375 [Commotion intensifies] 911 01:03:05,916 --> 01:03:07,000 What do we do with him? 912 01:03:07,333 --> 01:03:09,458 The pits are ready. Bury the scoundrel! 913 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 How will that help? 914 01:03:11,791 --> 01:03:12,625 Others will crop up in his place. 915 01:03:14,958 --> 01:03:17,291 We need to know who put him on to it. 916 01:03:20,041 --> 01:03:23,833 The person who gave him money, did not disclose his name. 917 01:03:24,583 --> 01:03:26,333 But he must remember his face for sure. 918 01:03:27,958 --> 01:03:30,125 It must be somebody from the village. 919 01:03:33,500 --> 01:03:35,625 Who hired you? 920 01:03:36,625 --> 01:03:38,250 Look at each and every face carefully. 921 01:03:38,833 --> 01:03:39,208 Come on. 922 01:03:41,708 --> 01:03:42,291 Move! 923 01:03:43,000 --> 01:03:43,666 Take a good look. 924 01:03:46,916 --> 01:03:47,625 Which one is it? 925 01:03:58,750 --> 01:03:59,750 Think hard. Look carefully. 926 01:04:00,625 --> 01:04:01,208 Who was it? 927 01:04:03,708 --> 01:04:05,041 No... None... 928 01:04:08,958 --> 01:04:10,250 You get back to work. 929 01:04:10,750 --> 01:04:12,541 I'm taking him to every house. 930 01:04:13,291 --> 01:04:14,333 Everybody get moving. 931 01:04:15,416 --> 01:04:16,000 Let's go... 932 01:04:18,125 --> 01:04:19,541 Him... It was him. 933 01:04:19,916 --> 01:04:21,916 [Dramatic music] 934 01:04:23,708 --> 01:04:24,750 Have you gone mad? 935 01:04:25,416 --> 01:04:26,041 Look properly! 936 01:04:28,041 --> 01:04:29,250 Yes, it was him! 937 01:04:30,166 --> 01:04:30,666 Me? 938 01:04:31,833 --> 01:04:32,666 I did nothing. 939 01:04:32,708 --> 01:04:35,833 You couldn't find a bride all these years because the village was dry. 940 01:04:35,833 --> 01:04:37,500 Just when things are changing you want to - 941 01:04:37,500 --> 01:04:40,625 Stop, stop! Something doesn't add up. 942 01:04:41,583 --> 01:04:42,000 Hey! 943 01:04:42,541 --> 01:04:44,500 How can you blurt out somebody's name like that! 944 01:04:45,083 --> 01:04:47,750 I mean... He didn't hire me, but... 945 01:04:47,875 --> 01:04:49,583 he was with the man who did. 946 01:04:50,708 --> 01:04:51,833 When?... With whom? 947 01:04:52,125 --> 01:04:53,583 The other day at the market in Loha 948 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Didn't you take a ride with him? 949 01:04:55,875 --> 01:04:56,708 In Loha village? 950 01:04:58,291 --> 01:05:00,625 Parshu Anna, whom did you go with? 951 01:05:01,125 --> 01:05:01,916 Try to remember. 952 01:05:05,333 --> 01:05:06,125 Loha market... 953 01:05:07,791 --> 01:05:08,916 Yes! 954 01:05:09,458 --> 01:05:10,541 He was back from Malakoli... 955 01:05:12,333 --> 01:05:13,583 So I took a ride in his vehicle. 956 01:05:14,375 --> 01:05:16,375 The politician's man... Popatrao. 957 01:05:17,166 --> 01:05:19,625 The Gram Panchayat elections are 2 years away. 958 01:05:19,625 --> 01:05:22,000 Think about the Zila Parishad elections... -That's not an issue. 959 01:05:29,208 --> 01:05:29,583 Popat! 960 01:05:30,750 --> 01:05:31,208 Come out. 961 01:05:31,625 --> 01:05:32,458 We need to talk. 962 01:05:33,583 --> 01:05:34,333 Why not here? 963 01:05:35,833 --> 01:05:36,958 I don't want a scene here. Come out. 964 01:05:38,083 --> 01:05:38,750 What do you mean? 965 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 What are you going to do? 966 01:05:42,250 --> 01:05:44,291 Just because you bashed up Bajya you think you're the boss around here? 967 01:05:45,083 --> 01:05:46,333 You haven't seen my power. 968 01:05:48,708 --> 01:05:53,000 Sure. Now step out... and see mine. 969 01:05:53,625 --> 01:05:54,750 Damn you... 970 01:05:58,958 --> 01:06:00,916 [Commotion] 971 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 See... This, is my strength. 972 01:06:04,166 --> 01:06:05,333 I've earned it. 973 01:06:05,791 --> 01:06:07,291 Not by latching on to a politician. 974 01:06:10,875 --> 01:06:11,875 Remember him? 975 01:06:14,791 --> 01:06:16,708 Babu.... I'm sorry... forgive me... 976 01:06:19,916 --> 01:06:21,875 Ask them for forgiveness. You have wronged them. 977 01:06:22,333 --> 01:06:25,666 They toil the whole day and you destroy everything they've done! 978 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 You should be ashamed! 979 01:06:27,166 --> 01:06:27,833 Please forgive me! 980 01:06:28,166 --> 01:06:31,000 I will never come in your way again. I promise. 981 01:06:31,333 --> 01:06:33,583 That is possible if we let you go alive. 982 01:06:33,875 --> 01:06:36,041 What are you waiting for? Give him good. 983 01:06:36,708 --> 01:06:38,291 [Crowd shouting] 984 01:06:39,583 --> 01:06:41,333 Stop, stop! 985 01:06:45,250 --> 01:06:46,166 We'll let you go now... 986 01:06:47,500 --> 01:06:49,416 If anybody tries to stop work ever again. 987 01:06:50,125 --> 01:06:50,833 we catch him. 988 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Yes.... yes. 989 01:06:54,666 --> 01:06:55,125 Let's go. 990 01:06:55,958 --> 01:06:56,666 Come on everybody... 991 01:07:01,791 --> 01:07:03,291 Shouldn't have let him go. 992 01:07:03,333 --> 01:07:05,416 Would have bashed him up good. 993 01:07:07,333 --> 01:07:08,416 What's this Babu... 994 01:07:09,125 --> 01:07:10,458 We had him in our hands... 995 01:07:10,791 --> 01:07:12,000 Should have beaten him up. 996 01:07:12,000 --> 01:07:13,125 What good would that have done? 997 01:07:13,375 --> 01:07:14,791 Now he might seek revenge. 998 01:07:15,208 --> 01:07:16,833 Sadabhau, we have made a police complaint. 999 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 We even have witnesses. 1000 01:07:18,416 --> 01:07:19,958 But you set him free too. 1001 01:07:20,916 --> 01:07:21,958 Exactly. Set him free... 1002 01:07:23,458 --> 01:07:23,958 Look... 1003 01:07:27,250 --> 01:07:32,708 [Chattering] 1004 01:07:36,541 --> 01:07:39,375 [Birds chirping] 1005 01:07:49,791 --> 01:07:51,791 [Car engine sounds] 1006 01:07:56,125 --> 01:07:57,916 ♪ A flame glows ♫ 1007 01:07:58,875 --> 01:08:00,541 ♫ in the heart... ♪ 1008 01:08:01,166 --> 01:08:04,375 ♪ my soul yearns for you ♫ 1009 01:08:07,000 --> 01:08:08,791 ♫ Your name resonates ♪ 1010 01:08:09,625 --> 01:08:11,500 ♪ deep in my heart ♫ 1011 01:08:12,000 --> 01:08:16,250 ♫ You are my path, my future ♪ 1012 01:08:20,916 --> 01:08:21,958 How long have you been waiting? 1013 01:08:25,500 --> 01:08:28,166 Just as long as you did the other day. 1014 01:08:31,333 --> 01:08:33,333 You called me by my name the other day.... 1015 01:08:33,375 --> 01:08:34,958 Today you are being formal again. 1016 01:08:38,625 --> 01:08:39,791 I'll get used to it gradually. 1017 01:08:43,083 --> 01:08:43,958 How's the work going? 1018 01:08:44,708 --> 01:08:45,083 Great. 1019 01:08:47,416 --> 01:08:50,583 There are some trouble makers... but the villagers are united. 1020 01:08:53,500 --> 01:08:54,666 That's why I said we'll take the road! 1021 01:08:55,375 --> 01:08:56,166 Did you get hurt? 1022 01:08:56,666 --> 01:08:59,333 Lots of people on the road. We might be seen. 1023 01:09:00,166 --> 01:09:02,166 And what if we're seen here like this? 1024 01:09:02,666 --> 01:09:03,833 Why would anybody turn up here? 1025 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 I won't fall again... 1026 01:09:13,250 --> 01:09:13,916 You're still holding my hand... 1027 01:09:24,916 --> 01:09:26,000 [Chuckles] 1028 01:09:26,750 --> 01:09:29,291 ♫ The pollen moves away ♪ 1029 01:09:29,333 --> 01:09:31,625 ♫ from the flower ♫ 1030 01:09:31,625 --> 01:09:35,250 ♪ clinging lovingly to the bee ♫ 1031 01:09:36,375 --> 01:09:40,958 ♫ Soulmates that they are ♫ 1032 01:09:42,375 --> 01:09:44,750 ♫ Just like you and I ♫ 1033 01:09:44,791 --> 01:09:48,958 ♫ are meant to be together ♫ 1034 01:09:52,041 --> 01:09:54,041 Come on, let's have lunch. 1035 01:09:59,166 --> 01:10:00,625 Parshya started late. 1036 01:10:00,875 --> 01:10:01,958 That's why he is still working. 1037 01:10:02,166 --> 01:10:03,375 You have been working since daybreak. 1038 01:10:03,750 --> 01:10:04,375 Come on now. 1039 01:10:04,666 --> 01:10:06,500 O Bhika Da, enough now... 1040 01:10:06,833 --> 01:10:07,666 Take rest. 1041 01:10:10,125 --> 01:10:11,125 Eat a little. 1042 01:10:11,125 --> 01:10:13,208 You eat if you want! Stop nagging me. 1043 01:10:13,750 --> 01:10:15,541 Babu, look! 1044 01:10:24,791 --> 01:10:25,583 Why are they here? 1045 01:10:28,500 --> 01:10:29,041 Hanumantrao. 1046 01:10:31,833 --> 01:10:32,625 We are sorry. 1047 01:10:33,791 --> 01:10:34,541 We did it for money. 1048 01:10:35,541 --> 01:10:36,875 We have families to feed. 1049 01:10:38,250 --> 01:10:39,125 Please forgive us. 1050 01:10:39,625 --> 01:10:43,333 We have done you a favour by not handing you over to the police! 1051 01:10:44,041 --> 01:10:45,958 Do you expect us to feed you now? 1052 01:10:46,750 --> 01:10:48,750 Hanmantrao, they told us. 1053 01:10:49,000 --> 01:10:50,458 You are doing illegal work. 1054 01:10:50,875 --> 01:10:52,083 That you want to snatch our land. 1055 01:10:52,708 --> 01:10:53,750 That's what they told us. 1056 01:10:55,541 --> 01:10:57,750 Hanumantrao... we want work. 1057 01:10:58,875 --> 01:11:00,291 To make up for the damage done... 1058 01:11:00,708 --> 01:11:02,000 we'll put in 4 days of labour without pay. 1059 01:11:03,291 --> 01:11:04,291 But please give us work. 1060 01:11:04,791 --> 01:11:05,416 Look at them! 1061 01:11:05,833 --> 01:11:07,208 They have the gall to ask us. 1062 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 Get lost! 1063 01:11:10,250 --> 01:11:12,125 [Yelling in the background] 1064 01:11:12,166 --> 01:11:13,458 What is she saying? 1065 01:11:19,041 --> 01:11:21,666 Hey, What happened?... Huh? 1066 01:11:24,500 --> 01:11:26,875 It's here... It's here... 1067 01:11:27,333 --> 01:11:29,291 [Faint rumbling] 1068 01:11:31,625 --> 01:11:34,125 [Thunderstorm] 1069 01:11:35,791 --> 01:11:37,708 Water! 1070 01:11:37,833 --> 01:11:39,166 The rains are here! 1071 01:11:44,500 --> 01:11:46,708 Parvati Mavshe, look... 1072 01:11:47,166 --> 01:11:48,416 I can't believe it! 1073 01:11:52,333 --> 01:11:54,291 [Thundering] 1074 01:12:02,916 --> 01:12:06,875 ♫ The clouds hang heavy and low ♪ 1075 01:12:07,416 --> 01:12:10,666 ♫ lifting our hearts sky high with joy ♫ 1076 01:12:12,083 --> 01:12:15,875 ♪ the cracks in the dark earth ♪ 1077 01:12:15,916 --> 01:12:18,916 ♫ fill with silver droplets ♫ 1078 01:12:20,291 --> 01:12:24,250 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1079 01:12:24,375 --> 01:12:28,416 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1080 01:12:28,583 --> 01:12:32,583 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1081 01:12:32,750 --> 01:12:36,208 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1082 01:12:37,208 --> 01:12:39,208 [Pleasant music] 1083 01:13:09,458 --> 01:13:12,916 ♫ It's like the ocean of joy is in our hands ♫ 1084 01:13:13,541 --> 01:13:17,250 ♫ and has filled our hearts to the brim ♫ 1085 01:13:18,458 --> 01:13:22,166 ♪ the cracks in the dark earth ♪ 1086 01:13:22,166 --> 01:13:25,000 ♫ fill with silver droplets ♫ 1087 01:13:26,416 --> 01:13:30,500 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1088 01:13:30,625 --> 01:13:34,583 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1089 01:13:34,750 --> 01:13:38,708 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1090 01:13:38,916 --> 01:13:43,083 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1091 01:13:59,666 --> 01:14:03,750 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1092 01:14:03,833 --> 01:14:07,833 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1093 01:14:07,875 --> 01:14:11,458 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1094 01:14:11,458 --> 01:14:16,416 ♫ that dance like the shimmering moonlight ♫ 1095 01:14:47,916 --> 01:14:49,250 [Telephone chimes] 1096 01:14:52,416 --> 01:14:53,041 Yes speaking... 1097 01:14:56,083 --> 01:14:58,166 Namaskar! Yes, yes! Tell me. 1098 01:15:01,458 --> 01:15:02,083 Is it? 1099 01:15:03,916 --> 01:15:04,583 Of course... 1100 01:15:05,041 --> 01:15:05,541 Yes, yes. 1101 01:15:06,291 --> 01:15:07,125 That's fine. 1102 01:15:07,958 --> 01:15:08,750 Listen... 1103 01:15:09,000 --> 01:15:10,416 It was the boy's father. 1104 01:15:10,750 --> 01:15:12,375 What did he say? -They want to set 1105 01:15:12,416 --> 01:15:14,125 a date in this month. 1106 01:15:14,125 --> 01:15:15,583 But what about the engagement? 1107 01:15:15,916 --> 01:15:17,708 For the engagement itself. 1108 01:15:18,375 --> 01:15:19,000 Really? 1109 01:15:19,125 --> 01:15:21,041 We'll have to make preparations. 1110 01:15:21,333 --> 01:15:22,791 Where is she? -Tell her right away. 1111 01:15:23,541 --> 01:15:24,375 Suvarna! 1112 01:15:25,125 --> 01:15:25,833 Suvarna! 1113 01:15:26,208 --> 01:15:27,333 Wonder where she is... 1114 01:15:30,458 --> 01:15:31,750 [Phone chimes] 1115 01:15:38,708 --> 01:15:39,750 Hello? 1116 01:15:46,833 --> 01:15:48,833 [Crying] 1117 01:15:51,166 --> 01:15:51,791 What's the matter? 1118 01:16:32,833 --> 01:16:34,833 [Pleasant music] 1119 01:17:04,541 --> 01:17:05,000 Mother! 1120 01:17:06,708 --> 01:17:07,041 Father! 1121 01:17:09,625 --> 01:17:11,291 We don't want to do anything against your will. 1122 01:17:12,125 --> 01:17:13,875 I wouldn't be here if that were the case. 1123 01:17:16,000 --> 01:17:17,458 But please think about us. 1124 01:17:18,833 --> 01:17:20,208 Her wedding has been fixed. 1125 01:17:20,375 --> 01:17:21,791 What's the use now? -Hasn't happened though. 1126 01:17:26,375 --> 01:17:27,500 I understand your concern. 1127 01:17:28,500 --> 01:17:30,166 But why did you reject me? 1128 01:17:30,791 --> 01:17:32,000 Because there was no water in the village. 1129 01:17:34,833 --> 01:17:36,000 I'm bringing water to the village. 1130 01:17:37,916 --> 01:17:38,875 Give me a little time. 1131 01:17:41,416 --> 01:17:42,708 I appeal to you. 1132 01:17:46,125 --> 01:17:47,041 Okay... -But... 1133 01:17:50,291 --> 01:17:51,166 I'll give you time. 1134 01:17:54,708 --> 01:17:57,458 The engagement is on the 24th of this month. 1135 01:17:59,958 --> 01:18:01,041 Bring water before that. 1136 01:18:07,125 --> 01:18:07,916 Barely a month? 1137 01:18:08,666 --> 01:18:09,875 Or I will send the invite. 1138 01:18:12,208 --> 01:18:13,041 Do grace the wedding. 1139 01:18:18,791 --> 01:18:24,083 [Sombre music] 1140 01:18:48,458 --> 01:18:50,458 [Bike engine sounds] 1141 01:19:10,583 --> 01:19:11,416 Babu! 1142 01:19:12,375 --> 01:19:13,291 Hey, Babu! 1143 01:19:16,083 --> 01:19:17,750 What happened Sada bhau? 1144 01:19:18,500 --> 01:19:19,625 He won't speak. 1145 01:19:21,041 --> 01:19:22,000 Tell me honestly... 1146 01:19:23,041 --> 01:19:25,666 The water in the well has dried up... 1147 01:19:26,833 --> 01:19:28,833 Doesn't that mean our project has failed? 1148 01:19:29,958 --> 01:19:30,250 What? 1149 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Will our project stop? 1150 01:19:37,625 --> 01:19:39,375 It's a 4-5 year long project! 1151 01:19:39,916 --> 01:19:41,083 How can it stop midway? 1152 01:19:41,958 --> 01:19:44,875 But if the objective is not achieved... 1153 01:19:45,625 --> 01:19:46,833 ...it means it has failed, isn't it? 1154 01:19:48,666 --> 01:19:50,375 Why would they even pay us now? 1155 01:19:51,416 --> 01:19:52,250 What are you saying? 1156 01:19:53,541 --> 01:19:54,208 How did it fail? 1157 01:19:55,750 --> 01:20:00,000 All these years our wells would run dry by September-October... 1158 01:20:00,375 --> 01:20:02,166 This year the water lasted four months more. 1159 01:20:02,750 --> 01:20:04,000 That's because of the work we did! 1160 01:20:04,958 --> 01:20:08,041 Other villages have started relying on water tankers since November. 1161 01:20:08,500 --> 01:20:09,916 How can you say this Parvati Mavshe! 1162 01:20:10,125 --> 01:20:11,916 I'm not the only one. 1163 01:20:12,250 --> 01:20:14,458 Everybody has been saying it. Ask Sada... 1164 01:20:17,041 --> 01:20:17,541 Sada bhau? 1165 01:20:18,625 --> 01:20:19,875 People talk nonsense. 1166 01:20:20,125 --> 01:20:21,500 Don't you pay attention to them. 1167 01:20:22,541 --> 01:20:23,416 Then who will? 1168 01:20:25,083 --> 01:20:28,583 Babu... Don't we all know who spreads these rumors? 1169 01:20:29,708 --> 01:20:31,375 We can't stop them. 1170 01:20:34,583 --> 01:20:37,541 Look, if this is untrue, nothing like it. 1171 01:20:38,625 --> 01:20:41,000 But Babu, people's confidence in you is shaken. 1172 01:20:42,000 --> 01:20:45,166 They fear you might suddenly announce that the work has been stopped. 1173 01:20:45,875 --> 01:20:47,875 They have already started looking for other work. 1174 01:20:49,250 --> 01:20:50,875 Sada bhau, you should have told me this before! 1175 01:20:51,208 --> 01:20:52,833 You are already handling so much... 1176 01:20:53,250 --> 01:20:54,333 So I didn't. 1177 01:20:55,500 --> 01:20:57,333 Babu, do one thing. 1178 01:20:57,833 --> 01:20:59,208 Explain this to people. 1179 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 They won't understand otherwise. 1180 01:21:03,375 --> 01:21:03,875 Let's go... 1181 01:21:05,375 --> 01:21:07,375 [Pleasant music] 1182 01:21:12,541 --> 01:21:14,166 Here... See this. 1183 01:21:14,791 --> 01:21:15,250 Okay. 1184 01:21:16,000 --> 01:21:17,166 Sir, take a look. 1185 01:21:18,083 --> 01:21:18,875 Right here... 1186 01:21:19,666 --> 01:21:21,458 This is the present well. -Okay. 1187 01:21:22,458 --> 01:21:24,083 It has dried up though. -Hmm... 1188 01:21:24,250 --> 01:21:26,833 But here... at the lower end... 1189 01:21:27,625 --> 01:21:28,791 there is still moisture in the earth. 1190 01:21:29,750 --> 01:21:32,583 If we dig here, there will be water. 1191 01:21:34,125 --> 01:21:35,125 Yes... it's very likely. 1192 01:21:37,583 --> 01:21:38,750 Then please help us with it, sir. 1193 01:21:41,125 --> 01:21:41,625 What do you mean? 1194 01:21:44,500 --> 01:21:46,250 We will need funds... 1195 01:21:48,166 --> 01:21:48,708 Babu Rao. 1196 01:21:49,500 --> 01:21:52,000 ...this project is about conserving ground water. 1197 01:21:52,833 --> 01:21:54,875 Not about drawing water from the earth. 1198 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 I'm sorry, but... 1199 01:21:57,291 --> 01:21:59,833 you are not eligible to get a single rupee from Indo-German. 1200 01:22:07,750 --> 01:22:09,500 We have to dig the well Sada bhau. -But money? 1201 01:22:09,500 --> 01:22:10,583 We'll find a way. 1202 01:22:11,916 --> 01:22:12,583 Babu... 1203 01:22:13,875 --> 01:22:14,375 Look! 1204 01:22:32,791 --> 01:22:34,291 [Tense music] 1205 01:22:43,333 --> 01:22:44,458 Hey, Babu! 1206 01:22:44,875 --> 01:22:45,833 Come have lunch. 1207 01:22:46,583 --> 01:22:47,708 No, it's okay. -Come. 1208 01:22:48,375 --> 01:22:49,708 Come. -Carry on. 1209 01:22:50,541 --> 01:22:51,333 Babu... 1210 01:22:52,291 --> 01:22:53,000 Eat some Bhakar. 1211 01:22:53,708 --> 01:22:54,583 I've got an extra one. 1212 01:22:55,000 --> 01:22:56,125 Keep it. 1213 01:22:57,041 --> 01:22:58,791 You can have it in the evening. 1214 01:22:59,000 --> 01:23:00,500 Who is there to cook for you after all? 1215 01:23:00,500 --> 01:23:02,500 [Chuckles] 1216 01:23:05,666 --> 01:23:06,583 Maruti Rao - What? 1217 01:23:07,833 --> 01:23:09,666 Your shovel is broken. 1218 01:23:10,916 --> 01:23:11,500 Buy a new one. 1219 01:23:14,666 --> 01:23:15,875 Say it now, Martya! 1220 01:23:17,208 --> 01:23:18,375 What? -'What? 1221 01:23:19,208 --> 01:23:20,250 What you said to me! 1222 01:23:22,333 --> 01:23:25,166 You know Babu, I told him exactly that. 1223 01:23:25,500 --> 01:23:27,666 He said-- -Shut up Parvati Mavshe! 1224 01:23:28,250 --> 01:23:29,458 Babu, don't listen to her. 1225 01:23:29,666 --> 01:23:30,916 She lets her tongue loose. 1226 01:23:31,625 --> 01:23:33,666 And you get tongue tied at the wrong time! 1227 01:23:35,583 --> 01:23:39,041 Babu, I ask him to buy a new spade 1228 01:23:41,416 --> 01:23:42,958 and he says work will stop soon. 1229 01:23:44,208 --> 01:23:46,166 Why waste money on a new one. 1230 01:23:50,166 --> 01:23:52,166 [Pensive music] 1231 01:24:04,041 --> 01:24:04,625 You're right. 1232 01:24:08,666 --> 01:24:09,458 What will you do? 1233 01:24:09,833 --> 01:24:10,625 What will you do? After work stops? 1234 01:24:11,625 --> 01:24:13,583 See? Didn't I tell you? 1235 01:24:14,166 --> 01:24:15,958 Does that mean... 1236 01:24:16,791 --> 01:24:18,333 work will really stop? 1237 01:24:19,208 --> 01:24:21,875 Tell me, what do you plan to do after work stops? 1238 01:24:24,000 --> 01:24:24,625 What can we do? 1239 01:24:27,833 --> 01:24:28,375 Maybe... 1240 01:24:28,791 --> 01:24:30,708 go away like Bhika did in search of work. 1241 01:24:32,708 --> 01:24:34,500 Or maybe do something so that work continues? 1242 01:24:37,250 --> 01:24:37,916 It's like this. 1243 01:24:38,916 --> 01:24:41,625 The well runs dry, so work stops. 1244 01:24:42,666 --> 01:24:46,958 But if the well has water, work goes on right? 1245 01:24:47,916 --> 01:24:49,625 It goes on for the next 2-3 years. 1246 01:24:51,125 --> 01:24:53,750 Babu, are you even making sense to yourself? 1247 01:24:54,250 --> 01:24:54,791 Exactly. 1248 01:24:55,541 --> 01:24:57,666 How will a dried up well have water? 1249 01:25:00,625 --> 01:25:01,666 By digging another well. 1250 01:25:06,083 --> 01:25:07,000 Another well? 1251 01:25:08,875 --> 01:25:11,041 How can that be? 1252 01:25:14,166 --> 01:25:15,666 I have found a spot, near the canal. 1253 01:25:16,500 --> 01:25:17,708 We will definitely find water there. 1254 01:25:18,625 --> 01:25:20,500 We have no money to dig the well... 1255 01:25:21,666 --> 01:25:23,791 But if we do honorary work for a month... 1256 01:25:24,666 --> 01:25:27,333 we can source water for the whole year. 1257 01:25:29,625 --> 01:25:30,166 No funding? 1258 01:25:31,458 --> 01:25:32,500 How will it be possible then? 1259 01:25:33,416 --> 01:25:34,291 It's true there is no funding. 1260 01:25:34,666 --> 01:25:36,291 But we have labour to contribute. 1261 01:25:36,458 --> 01:25:37,416 We have resolve. 1262 01:25:38,250 --> 01:25:40,791 But Babu, is that going to get food on our plates? 1263 01:25:41,958 --> 01:25:43,791 Does resolve fill stomachs? 1264 01:25:44,125 --> 01:25:46,625 I agree. How can we do without money? 1265 01:25:46,916 --> 01:25:47,458 Exactly! 1266 01:25:47,958 --> 01:25:49,916 Work without pay for a whole month? 1267 01:25:50,416 --> 01:25:54,583 It's 1 month's labour against a 5 mile uphill walk everyday the whole year! 1268 01:25:56,875 --> 01:25:58,500 I can't force anybody. 1269 01:25:59,708 --> 01:26:01,083 Whoever feels like it may join. 1270 01:26:02,375 --> 01:26:05,791 But Babu, what if in spite of everything there is no water? 1271 01:26:15,250 --> 01:26:16,583 Think about it. 1272 01:26:18,750 --> 01:26:19,791 and we will strike water Parvati Mavshe. 1273 01:26:22,541 --> 01:26:23,291 Trust me. 1274 01:26:27,708 --> 01:26:28,791 What do we do? 1275 01:26:29,416 --> 01:26:31,791 I'm confused. -Let's give it a try. 1276 01:26:33,041 --> 01:26:34,708 I'm with Babu. 1277 01:26:35,541 --> 01:26:36,875 So are we. 1278 01:26:38,208 --> 01:26:41,291 But to work without pay for a whole month. 1279 01:26:41,916 --> 01:26:42,541 Why 1 month? 1280 01:26:43,666 --> 01:26:44,666 We are ready even for 2 months. 1281 01:26:45,750 --> 01:26:49,208 But knowing very well that it's going to be a waste? 1282 01:26:49,625 --> 01:26:51,375 All the wells have gone dry! 1283 01:26:51,916 --> 01:26:53,458 How can there be water here? 1284 01:26:54,833 --> 01:26:55,875 What if there is? 1285 01:26:56,500 --> 01:26:57,708 But I think... 1286 01:26:58,000 --> 01:27:00,666 Babu must have thought this through! 1287 01:27:01,041 --> 01:27:02,416 Yes! Of course! -Yes! 1288 01:27:02,708 --> 01:27:04,458 Let's give it a month! -Yes! 1289 01:27:04,500 --> 01:27:06,583 We will benefit if the well fills up. 1290 01:27:07,583 --> 01:27:11,000 Well? It's more like digging our own grave! 1291 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 You know what, Kishya? 1292 01:27:15,250 --> 01:27:16,333 You dig a grave... 1293 01:27:16,791 --> 01:27:18,041 ...and we will dig a well. 1294 01:27:18,083 --> 01:27:20,250 [Crowd laughing] 1295 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 One month is not possible, Sada bhau. 1296 01:27:25,208 --> 01:27:27,208 15 or 20 days was still okay. 1297 01:27:27,750 --> 01:27:28,833 Even that's a lot. 1298 01:27:29,333 --> 01:27:31,375 It's not an easy task. 1299 01:27:32,333 --> 01:27:33,208 15 days is fine. 1300 01:27:33,541 --> 01:27:36,000 That is totally fine! No problem, 15 it is! 1301 01:27:36,125 --> 01:27:37,041 Let's do it! 1302 01:27:37,083 --> 01:27:39,958 [Villagers voice agreement] 1303 01:27:40,000 --> 01:27:41,708 [Upbeat music] 1304 01:28:01,333 --> 01:28:03,333 [Sound of explosives] 1305 01:28:14,875 --> 01:28:15,375 Okay... 1306 01:28:16,666 --> 01:28:17,708 Put it away. 1307 01:28:19,208 --> 01:28:21,166 Come on, lift the stones! 1308 01:28:23,666 --> 01:28:25,958 [Busy chatter] 1309 01:28:31,208 --> 01:28:32,583 Hey Akke! 1310 01:28:32,583 --> 01:28:34,291 Where are the women? 1311 01:28:35,041 --> 01:28:36,916 Be quick! Here you go! 1312 01:28:40,250 --> 01:28:41,250 Hey Kamley! 1313 01:28:42,000 --> 01:28:43,375 Help me with this! 1314 01:28:43,416 --> 01:28:45,375 [Incoherent chatter] 1315 01:28:47,291 --> 01:28:48,916 Move fast! 1316 01:28:49,833 --> 01:28:51,625 Move fast! 1317 01:28:51,833 --> 01:28:56,291 [Incoherent chatter] 1318 01:28:58,750 --> 01:29:01,208 Speed up! Speed up! 1319 01:29:01,375 --> 01:29:03,166 [Incoherent chatter] 1320 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 Put in some effort Parshya! 1321 01:29:07,958 --> 01:29:10,416 [Incoherent chatter] 1322 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 Babu! Hey Babu! 1323 01:29:14,250 --> 01:29:16,125 Yes? -We'll be back right back. 1324 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 The water tanker is here. Need to fill water. 1325 01:29:21,083 --> 01:29:23,000 Who could have brought a tanker? 1326 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 [Incoherent chatter] 1327 01:29:31,250 --> 01:29:33,458 [Tense music] 1328 01:29:35,791 --> 01:29:38,708 [General commotion] 1329 01:29:42,916 --> 01:29:44,125 Tell him to calm down! 1330 01:29:44,166 --> 01:29:46,208 Everyone will get water! 1331 01:29:46,250 --> 01:29:47,208 Turn the tap on! 1332 01:29:47,625 --> 01:29:49,125 Everybody gets it, don't worry! 1333 01:29:50,375 --> 01:29:52,666 Welcome, Baburao! 1334 01:29:54,500 --> 01:29:54,875 So? 1335 01:29:56,333 --> 01:29:58,625 I got water before you, didn't I? 1336 01:29:59,666 --> 01:30:00,583 Hey, kiddo! 1337 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 Turn the tap on. 1338 01:30:03,416 --> 01:30:06,541 We haven't kept it locked, have we? Start it. 1339 01:30:06,583 --> 01:30:08,583 [Laughter] 1340 01:30:10,125 --> 01:30:12,333 That's more like it! 1341 01:30:12,458 --> 01:30:14,458 [Laughter] 1342 01:30:16,666 --> 01:30:17,333 What now? 1343 01:30:18,666 --> 01:30:20,458 Nobody will come back to work now. 1344 01:30:23,208 --> 01:30:27,000 O Tatya! Couldn't you do any better? 1345 01:30:27,458 --> 01:30:28,708 What good will this trickle do? 1346 01:30:29,041 --> 01:30:30,208 Like a dog peeing.. 1347 01:30:30,250 --> 01:30:32,833 What can I do if the tap is damaged huh? 1348 01:30:33,125 --> 01:30:35,500 Nobody is in a hurry! 1349 01:30:36,208 --> 01:30:39,333 Take your time, everybody will get their turn! 1350 01:30:40,708 --> 01:30:42,875 Water for one and all! 1351 01:30:42,875 --> 01:30:45,583 We'll get more if need be. 1352 01:31:20,000 --> 01:31:21,375 Hey! - Hey, Shobhe! 1353 01:31:21,500 --> 01:31:22,458 What happened? 1354 01:31:22,958 --> 01:31:26,416 Shobhe! -Hold her! Help me. 1355 01:31:26,416 --> 01:31:28,041 Sit here... 1356 01:31:28,541 --> 01:31:29,916 Come here. Sit down. 1357 01:31:29,916 --> 01:31:32,166 Poor thing... are you okay? 1358 01:31:32,333 --> 01:31:33,583 What happened Shobhe? 1359 01:31:33,833 --> 01:31:35,666 Are you feeling okay? 1360 01:31:35,708 --> 01:31:37,125 Here's some water. 1361 01:31:38,250 --> 01:31:40,625 Sprinkle water on her face. 1362 01:31:41,000 --> 01:31:42,541 Sip a little water. 1363 01:31:42,875 --> 01:31:46,541 Hey Shobha! Hey Shobha! 1364 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 What happened dear? -I don't know what did. 1365 01:31:51,916 --> 01:31:53,125 What happened to you? 1366 01:31:55,500 --> 01:31:56,541 Martya... -Huh? 1367 01:31:56,583 --> 01:31:58,541 Hold her... -Yes. 1368 01:32:02,458 --> 01:32:03,666 How will this go on? 1369 01:32:04,791 --> 01:32:06,333 What do we do, Parvati? 1370 01:32:07,333 --> 01:32:08,083 This is tough... 1371 01:32:10,208 --> 01:32:12,583 [Sombre music] 1372 01:32:23,625 --> 01:32:24,083 Hey! 1373 01:32:25,583 --> 01:32:27,333 Tatya has brought the tanker! 1374 01:32:28,416 --> 01:32:29,333 Fill up your water. 1375 01:32:30,791 --> 01:32:33,083 Don't lament later. 1376 01:32:34,625 --> 01:32:37,583 Hey! Tatya has got the tanker! -Come on, let's go. 1377 01:32:37,833 --> 01:32:39,708 It'll be a long line. Come on! 1378 01:32:39,791 --> 01:32:41,125 Run quickly! 1379 01:32:42,916 --> 01:32:44,041 This makes no sense Babu... 1380 01:32:45,083 --> 01:32:48,083 We used the tanker to unite the village. And now this! 1381 01:32:49,083 --> 01:32:50,291 How long do we tolerate this? 1382 01:32:54,041 --> 01:32:55,166 Not any more. 1383 01:33:00,166 --> 01:33:00,500 What? 1384 01:33:02,250 --> 01:33:04,333 We don't need that. We'll talk with our mouth. 1385 01:33:18,583 --> 01:33:18,958 Let's go. 1386 01:33:20,250 --> 01:33:20,541 What? 1387 01:33:22,958 --> 01:33:24,958 [Incoherent chatter] 1388 01:33:26,500 --> 01:33:28,666 Get in! Hey! 1389 01:33:29,125 --> 01:33:30,416 Don't cause chaos... 1390 01:33:31,833 --> 01:33:32,583 Be quiet... 1391 01:33:32,958 --> 01:33:34,500 Listen everybody... 1392 01:33:35,125 --> 01:33:36,875 This is for you all! 1393 01:33:38,041 --> 01:33:39,375 You there! Calm down. 1394 01:33:40,125 --> 01:33:41,291 We've got! 1395 01:33:42,333 --> 01:33:44,750 [Commotion continues] 1396 01:33:45,625 --> 01:33:47,916 Listen up! Quiet please! 1397 01:33:48,541 --> 01:33:50,458 Parvati mavshe, hold it! 1398 01:33:52,708 --> 01:33:55,041 Turn it off... 1399 01:33:57,166 --> 01:33:58,958 Anna, O Anna... 1400 01:33:59,375 --> 01:34:00,958 Listen... 1401 01:34:00,958 --> 01:34:02,125 Hey Mavshe... 1402 01:34:02,166 --> 01:34:04,166 Calm down everybody! 1403 01:34:04,458 --> 01:34:05,458 Wait a minute. 1404 01:34:06,416 --> 01:34:09,458 Over the last week Tatya has been bringing 1405 01:34:09,500 --> 01:34:11,500 the water tanker everyday for us. 1406 01:34:12,083 --> 01:34:14,083 He has spared us the effort of bringing water from Ramnewadi. 1407 01:34:15,000 --> 01:34:17,083 In his own way... he has been 1408 01:34:17,500 --> 01:34:19,666 supporting the watershed project... 1409 01:34:20,750 --> 01:34:21,583 That is why... 1410 01:34:21,833 --> 01:34:23,750 I present Tatya with this token of respect 1411 01:34:23,875 --> 01:34:26,791 on behalf of all of you. 1412 01:34:28,291 --> 01:34:31,208 Give him a big hand! 1413 01:34:32,208 --> 01:34:34,208 Tatya please accept this. 1414 01:34:36,833 --> 01:34:38,250 A big hand... 1415 01:34:39,083 --> 01:34:40,083 Clap! 1416 01:34:41,958 --> 01:34:43,583 You've done a great job Tatya. 1417 01:34:47,125 --> 01:34:48,458 Welfare of the village is... 1418 01:34:50,000 --> 01:34:51,250 ...uh... welfare of the individual... 1419 01:34:51,416 --> 01:34:53,208 Hear, hear! 1420 01:34:54,041 --> 01:34:55,375 We wanted a grand felicitation but 1421 01:34:55,416 --> 01:34:57,250 There is so much work to finish... -I know, I know. 1422 01:34:57,500 --> 01:34:59,708 There's one more request to Tatya. 1423 01:34:59,750 --> 01:35:01,958 On everybody's behalf... 1424 01:35:02,541 --> 01:35:05,750 Henceforth the water tanker may arrive in the evening. 1425 01:35:05,791 --> 01:35:06,541 please Tatya... 1426 01:35:06,833 --> 01:35:10,458 And all of you, please do not come to fetch water before 6 o'clock. 1427 01:35:10,583 --> 01:35:12,958 So that Tatya, well-digging is not disrupted. 1428 01:35:12,958 --> 01:35:14,500 You all agree, right? 1429 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Agreed? -Yes, everyone! 1430 01:35:16,375 --> 01:35:17,916 Yes, yes, okay. 1431 01:35:17,958 --> 01:35:20,125 Tatya... you have been very kind... 1432 01:35:21,041 --> 01:35:22,625 Hey, turn the tap on! 1433 01:35:22,666 --> 01:35:24,625 Parvati mavshe, get started. 1434 01:35:54,458 --> 01:35:55,125 Suvarna! 1435 01:35:55,583 --> 01:35:56,500 What are you doing here? 1436 01:35:57,000 --> 01:35:58,541 I had asked you to hang out the laundry. 1437 01:35:58,833 --> 01:35:59,208 Go... 1438 01:36:21,083 --> 01:36:22,875 Who were you calling? -Huh? 1439 01:36:23,500 --> 01:36:25,208 Nobody at all. 1440 01:36:27,208 --> 01:36:29,791 Such a good alliance has come by... 1441 01:36:29,916 --> 01:36:31,083 and why are you hell bent 1442 01:36:31,500 --> 01:36:32,875 and why are you hell bent on choosing hardships for life? 1443 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 He refuses to leave his village for you. 1444 01:36:38,875 --> 01:36:39,833 What's so special about him? 1445 01:36:40,958 --> 01:36:41,666 Exactly that. 1446 01:36:42,625 --> 01:36:42,958 What? 1447 01:36:46,500 --> 01:36:49,375 There may be many who would leave their home and village for their wife. 1448 01:36:50,416 --> 01:36:52,875 Have you heard of anybody who is ready to transform the whole village for her? 1449 01:37:06,375 --> 01:37:08,375 [Dramatic music] 1450 01:37:51,833 --> 01:37:53,750 Hey... enough! 1451 01:37:54,666 --> 01:37:55,458 There's only so much. 1452 01:37:56,125 --> 01:37:59,166 Why worry? We'll strike water now, won't we? 1453 01:37:59,916 --> 01:38:01,083 I had said right then... 1454 01:38:01,291 --> 01:38:02,541 There won't be water here. 1455 01:38:02,916 --> 01:38:04,916 Wonder what kind of wet soil Babu found here... 1456 01:38:05,583 --> 01:38:07,583 It's a cattle track after all... 1457 01:38:07,875 --> 01:38:10,708 Who knows if it was water or cattle piss! 1458 01:38:11,083 --> 01:38:13,083 [Chuckles] 1459 01:38:21,833 --> 01:38:23,833 [Gasps] 1460 01:39:06,541 --> 01:39:08,791 [Suspenseful music] 1461 01:39:26,291 --> 01:39:29,708 [Tense music continues] 1462 01:40:07,916 --> 01:40:10,250 [Tempo rises] 1463 01:41:16,791 --> 01:41:18,250 We must strike water tomorrow. 1464 01:41:20,333 --> 01:41:20,750 Babu... 1465 01:41:21,625 --> 01:41:22,750 Try talking to people. 1466 01:41:23,541 --> 01:41:25,750 Let's try one more week. What do you think? 1467 01:41:27,041 --> 01:41:28,958 I tried to gauge their mood yesterday. 1468 01:41:30,208 --> 01:41:32,708 Nobody is ready to work a day longer for free. 1469 01:41:47,291 --> 01:41:49,375 [Tense music] 1470 01:42:06,666 --> 01:42:07,708 Listen Babu. 1471 01:42:08,916 --> 01:42:10,416 Have you gone nuts? 1472 01:42:11,416 --> 01:42:12,125 Stop now... 1473 01:42:13,833 --> 01:42:15,000 Eat something. 1474 01:42:18,166 --> 01:42:19,500 Please stop now... 1475 01:42:20,250 --> 01:42:22,000 This rock won't give way. 1476 01:42:22,916 --> 01:42:24,541 Have you gone crazy, Babu? 1477 01:42:26,208 --> 01:42:27,500 We won't hit water here. 1478 01:42:28,250 --> 01:42:31,000 If God is not willing what can you do? 1479 01:42:31,291 --> 01:42:33,333 Come. Let's have food and go home. 1480 01:42:39,041 --> 01:42:40,500 Why are you sitting here? 1481 01:42:40,791 --> 01:42:41,541 Let's go up there. 1482 01:42:41,958 --> 01:42:43,083 Have lunch. 1483 01:42:44,500 --> 01:42:46,000 Don't behave like a child. 1484 01:42:48,291 --> 01:42:49,250 Hey Babu! 1485 01:42:50,416 --> 01:42:51,041 Babu! 1486 01:42:51,541 --> 01:42:53,041 Where are you going? Please eat... 1487 01:42:57,958 --> 01:42:59,000 It's been late today. 1488 01:42:59,666 --> 01:43:00,041 Babu... 1489 01:43:00,708 --> 01:43:02,041 Babu, join us for lunch. 1490 01:43:02,458 --> 01:43:03,250 Hey, Babu! 1491 01:43:32,625 --> 01:43:33,416 How did the exam go? 1492 01:43:37,541 --> 01:43:38,458 It went well. 1493 01:43:42,041 --> 01:43:42,625 Which? 1494 01:43:46,750 --> 01:43:47,958 I told you yesterday. 1495 01:43:49,541 --> 01:43:50,125 You forgot? 1496 01:43:52,041 --> 01:43:52,291 Yes. 1497 01:43:54,500 --> 01:43:55,000 I forgot. 1498 01:43:56,458 --> 01:43:57,916 But I never told you yesterday. 1499 01:44:00,958 --> 01:44:01,833 You don't remember even that? 1500 01:44:08,666 --> 01:44:09,250 What is it? 1501 01:44:11,791 --> 01:44:12,250 Nothing. 1502 01:44:15,083 --> 01:44:15,791 What is it? 1503 01:44:16,875 --> 01:44:17,125 Huh? 1504 01:44:18,458 --> 01:44:19,083 Please tell me. 1505 01:44:23,000 --> 01:44:24,000 What happened? 1506 01:44:38,041 --> 01:44:39,125 I have lost Suvarna. 1507 01:44:41,166 --> 01:44:43,416 I promised you I'd bring water but I couldn't. 1508 01:44:44,458 --> 01:44:45,833 All my efforts are wasted. 1509 01:44:47,833 --> 01:44:49,875 We did not hit water Suvarna. 1510 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 I have failed. 1511 01:44:53,125 --> 01:44:55,333 You mean work has stopped? 1512 01:44:57,583 --> 01:44:58,291 It will, today. 1513 01:45:00,208 --> 01:45:02,041 So it's still on? 1514 01:45:05,208 --> 01:45:06,375 Today is the last day. 1515 01:45:07,666 --> 01:45:08,666 But it's not over yet! 1516 01:45:09,791 --> 01:45:11,291 The sun is still high. 1517 01:45:13,000 --> 01:45:14,541 Why are you here and not on site? 1518 01:45:15,833 --> 01:45:17,166 What use would that be? 1519 01:45:17,833 --> 01:45:19,166 What use would this be? 1520 01:45:23,000 --> 01:45:25,333 You do believe the well will fill up, don't you? 1521 01:45:25,916 --> 01:45:27,041 I had thought so... But... 1522 01:45:27,333 --> 01:45:29,166 Nothing doing. Go back to work. 1523 01:45:31,166 --> 01:45:31,916 You don't understand. 1524 01:45:32,791 --> 01:45:35,541 I can't watch all the effort getting ruined like this. 1525 01:45:35,541 --> 01:45:36,750 Nothing is ruined! 1526 01:45:37,625 --> 01:45:39,291 If you give up like this, what do I do? 1527 01:45:40,333 --> 01:45:40,708 Huh? 1528 01:45:43,333 --> 01:45:43,750 Come on. 1529 01:45:44,458 --> 01:45:45,375 I'll go with you. 1530 01:45:46,166 --> 01:45:48,083 We will keep digging till we find water. 1531 01:45:49,875 --> 01:45:50,958 Are you insane? 1532 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Would someone that falls for you ever be sane? 1533 01:45:57,541 --> 01:45:59,541 [Pleasant music] 1534 01:46:04,375 --> 01:46:04,666 Let's go. 1535 01:46:06,041 --> 01:46:07,875 Would love to see what my future home is like. 1536 01:46:13,208 --> 01:46:15,250 [Intense music] 1537 01:46:32,333 --> 01:46:34,000 But one good thing happened today. 1538 01:46:35,291 --> 01:46:35,750 What? 1539 01:46:36,958 --> 01:46:38,041 Didn't you notice? 1540 01:46:39,416 --> 01:46:40,958 No... What? 1541 01:46:41,958 --> 01:46:42,458 Forget it. 1542 01:46:43,583 --> 01:46:44,125 Tell me! 1543 01:46:44,708 --> 01:46:45,500 This! 1544 01:46:45,916 --> 01:46:46,500 What? 1545 01:46:47,125 --> 01:46:48,625 You stopped being formal with me. 1546 01:46:52,791 --> 01:46:54,458 [Cheerful music] 1547 01:47:10,250 --> 01:47:11,250 There he is! 1548 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Hey Babu! Come here! 1549 01:47:17,458 --> 01:47:17,833 Babu! 1550 01:47:18,958 --> 01:47:20,125 What's with him? -Hey Babu! 1551 01:47:21,000 --> 01:47:21,625 Babu! 1552 01:47:23,416 --> 01:47:24,166 Where are you going? 1553 01:47:26,416 --> 01:47:28,416 [Foot steps] 1554 01:47:34,000 --> 01:47:34,958 Hey Parshya! 1555 01:47:35,375 --> 01:47:36,291 That's enough. 1556 01:47:36,750 --> 01:47:38,375 We won't find water here. 1557 01:47:38,666 --> 01:47:41,833 And even if we do, your ship of matrimony has sailed. 1558 01:47:59,250 --> 01:47:59,916 Hey Babu! 1559 01:48:00,833 --> 01:48:01,250 Babu... 1560 01:48:10,083 --> 01:48:10,791 What is he doing? 1561 01:48:30,708 --> 01:48:32,000 Akkey, good thing you brought him along. 1562 01:48:32,833 --> 01:48:33,375 Hey Babu! 1563 01:48:34,458 --> 01:48:35,458 What are you doing? 1564 01:48:35,666 --> 01:48:36,791 Hey, Babu! 1565 01:48:38,166 --> 01:48:39,666 Are you out of your mind? 1566 01:48:40,708 --> 01:48:41,250 Come on out now! 1567 01:48:50,166 --> 01:48:51,000 Bhau... 1568 01:48:52,375 --> 01:48:53,791 The sun has not set yet. 1569 01:48:54,958 --> 01:48:56,166 Everybody has stopped work. 1570 01:48:57,833 --> 01:48:59,541 They think there's no water here. 1571 01:49:00,750 --> 01:49:01,750 Babu has gone crazy, right? 1572 01:49:05,458 --> 01:49:07,416 Since they think I'm crazy anyway... 1573 01:49:09,333 --> 01:49:11,166 I might as well carry it through. 1574 01:49:12,833 --> 01:49:14,541 How does one put sense into his head... 1575 01:49:14,583 --> 01:49:15,333 Babu! 1576 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 [Tense music] 1577 01:49:42,125 --> 01:49:43,500 Let's go! 1578 01:50:36,791 --> 01:50:38,583 Babu! Look at that! 1579 01:50:50,125 --> 01:50:52,458 Stop digging there! Dig here! Dig here! 1580 01:50:53,000 --> 01:50:54,666 Come here!... Right here. 1581 01:50:54,666 --> 01:50:56,666 [Up beat music] 1582 01:51:38,625 --> 01:51:40,625 [Pleasant music] 1583 01:52:51,833 --> 01:52:54,458 The water is here! 1584 01:52:57,541 --> 01:52:59,500 [Crowd rejoices] 1585 01:53:19,250 --> 01:53:21,000 ♫ Come on, lift up... ♪ 1586 01:53:21,041 --> 01:53:23,125 ♫ the crowbar of your soul ♪ 1587 01:53:23,166 --> 01:53:26,833 ♫ and keep on digging... ♪ 1588 01:53:27,250 --> 01:53:31,083 ♫ deep beneath the rock ♫ ♫ as your heart and mine ♫ 1589 01:53:31,125 --> 01:53:33,875 ♪ go beating hard today ♪ 1590 01:53:35,166 --> 01:53:38,666 ♪ Lonely as the path may seem ♪ 1591 01:53:39,333 --> 01:53:42,583 ♪ The Almighty Goddess walks with you ♫ 1592 01:53:42,625 --> 01:53:44,625 ♪ Don't you stop now ♫ 1593 01:53:44,666 --> 01:53:46,875 ♪ go on, prove yourself ♪ 1594 01:53:46,916 --> 01:53:50,541 ♫ Let the water flow and echo all around ♫ 1595 01:53:50,541 --> 01:53:53,291 ♫ Come on... ♪ 1596 01:54:11,166 --> 01:54:13,166 [End credit music] 1597 01:56:56,625 --> 01:57:00,416 [End credit music] 107694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.