Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,667 --> 00:02:16,583
ONCE IN TRUBCHEVSK
2
00:02:43,375 --> 00:02:44,667
Take care.
3
00:04:09,083 --> 00:04:13,917
Traffic Radio Trubchevsk 103 and 8 FM.
4
00:04:58,708 --> 00:05:00,042
How's it going?
5
00:05:01,667 --> 00:05:03,083
All right.
6
00:07:57,250 --> 00:08:00,125
After that, the captain
got the nickname "gynecologist."
7
00:08:00,458 --> 00:08:01,917
You wanna know why?
8
00:08:02,125 --> 00:08:05,125
Because he quietly went through the arch…
9
00:08:32,833 --> 00:08:34,000
Hello.
10
00:08:34,750 --> 00:08:37,042
- You've already finished everything?
- Yes.
11
00:08:37,333 --> 00:08:40,208
Well done. Let's see.
12
00:08:42,958 --> 00:08:44,167
Here.
13
00:08:52,250 --> 00:08:54,333
Very well done.
14
00:08:56,208 --> 00:08:57,708
Amazing!
15
00:09:00,042 --> 00:09:02,958
I already know
who I'm going to offer it to.
16
00:09:07,083 --> 00:09:09,292
- Twenty, as agreed?
- Yes.
17
00:09:10,333 --> 00:09:12,708
- Do you need any yarn?
- I do.
18
00:09:12,833 --> 00:09:14,083
Choose then.
19
00:10:30,917 --> 00:10:32,125
What took you so long?
20
00:10:32,792 --> 00:10:34,000
Let's go, we'll be late.
21
00:10:35,042 --> 00:10:36,042
Coming.
22
00:10:43,542 --> 00:10:46,167
- You haven't forgotten anything?
- No.
23
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
I've got everything.
24
00:11:03,583 --> 00:11:05,167
- Hello, neighbor!
- Hello!
25
00:11:05,958 --> 00:11:07,500
Sorry, my hands are dirty.
26
00:11:08,000 --> 00:11:10,292
- Where are you off to?
- Rostov.
27
00:11:11,167 --> 00:11:12,958
And my wife is going to Moscow.
28
00:11:13,625 --> 00:11:16,792
Too bad it's not the same way,
or you could've given her a lift.
29
00:11:17,167 --> 00:11:19,625
- Well, all the best.
- Yes, all the best.
30
00:11:24,583 --> 00:11:26,958
Why are you all dressed up?
You'll get cold.
31
00:11:27,167 --> 00:11:29,208
Don't worry, it's all right.
32
00:11:55,708 --> 00:11:57,333
One ticket to Moscow.
33
00:12:02,375 --> 00:12:03,417
Thanks.
34
00:12:14,667 --> 00:12:16,875
- Have you charged your phone?
- I have.
35
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Give me a buzz.
36
00:12:21,375 --> 00:12:25,042
On the way back, call me
when you go past Sukhinichi.
37
00:12:28,667 --> 00:12:30,000
Call me!
38
00:12:31,833 --> 00:12:34,083
Call, you hear me? Cheerio.
39
00:13:21,792 --> 00:13:24,000
Please, stop at the turn.
40
00:13:25,917 --> 00:13:28,750
Wait, don't go,
I forgot to give you a thermos!
41
00:14:12,875 --> 00:14:15,292
- That's it. Good luck, off you go.
- Thanks.
42
00:14:33,000 --> 00:14:37,875
Traffic Radio Trubchevsk 103 and 8 FM.
43
00:15:22,667 --> 00:15:24,167
What took you so long?
44
00:15:24,333 --> 00:15:25,958
Get in, let's go.
45
00:15:27,167 --> 00:15:29,458
It's winter. What did you expect?
46
00:15:35,333 --> 00:15:38,083
Here, drink some of this.
It'll warm you up.
47
00:15:38,333 --> 00:15:40,333
I've been waiting for you for an hour!
48
00:15:41,042 --> 00:15:42,417
The oil froze up.
49
00:15:43,042 --> 00:15:44,375
I had to warm it up.
50
00:15:46,042 --> 00:15:47,292
Come on, don't pout.
51
00:17:25,042 --> 00:17:26,375
Here, look.
52
00:17:27,792 --> 00:17:30,917
They're all different.
Each pair is unique.
53
00:17:31,292 --> 00:17:32,792
All in different colors.
54
00:17:33,500 --> 00:17:35,042
- May I?
- Of course.
55
00:17:40,625 --> 00:17:41,833
They're very beautiful.
56
00:17:42,667 --> 00:17:44,417
How much do you want for a pair?
57
00:17:44,958 --> 00:17:45,958
1,200.
58
00:17:46,292 --> 00:17:48,458
- And how many pairs have you got?
- Twenty.
59
00:17:49,333 --> 00:17:51,083
I'll call the director.
60
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Okay.
61
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Run! Run! Run!
62
00:18:13,292 --> 00:18:16,750
Well, yes. The bus has broken down.
63
00:18:17,208 --> 00:18:18,458
I'm halfway there.
64
00:18:18,917 --> 00:18:22,292
- Well, they say it'll be fixed soon.
- They'll come pick me up.
65
00:18:24,375 --> 00:18:25,625
I'll make it in time.
66
00:18:26,458 --> 00:18:28,417
They say it'll take an hour.
67
00:18:29,625 --> 00:18:30,625
Yes.
68
00:18:32,542 --> 00:18:34,083
Yes, I love you too.
69
00:18:36,167 --> 00:18:38,208
All right, so long.
70
00:18:39,708 --> 00:18:40,708
So long.
71
00:18:43,250 --> 00:18:47,167
You know,
I can't go on like this anymore.
72
00:18:48,042 --> 00:18:52,333
I'll tell them everything tonight.
And you can do whatever you want…
73
00:18:52,583 --> 00:18:55,167
Why spoil the holiday for people?
74
00:18:55,500 --> 00:18:58,292
Because you should start the year
with a clear conscience!
75
00:18:58,500 --> 00:19:01,083
Let's rent a house and move in together
after New Year's.
76
00:19:01,292 --> 00:19:05,583
No, I'll tell them everything today,
and you do as you wish.
77
00:19:40,500 --> 00:19:43,792
- Yura, where are you going?
- Go home, Mom, I'll be right back.
78
00:19:44,000 --> 00:19:45,458
Tell me where you're going.
79
00:19:45,542 --> 00:19:47,500
I'll be right back. Go home.
80
00:20:12,375 --> 00:20:13,583
Happy New Year!
81
00:20:23,500 --> 00:20:25,208
So where's your wife standing?
82
00:20:25,792 --> 00:20:26,792
We'll miss her.
83
00:20:27,292 --> 00:20:29,458
We won't miss her, look at the road.
84
00:20:29,917 --> 00:20:34,667
Call her and ask where she's standing.
85
00:20:35,375 --> 00:20:36,750
I'll call right now.
86
00:20:41,417 --> 00:20:43,000
Hello! So, have they fixed it?
87
00:20:46,750 --> 00:20:48,250
I'm coming to fetch you…
88
00:20:48,958 --> 00:20:51,208
We've already done 30 kilometers.
Wait there.
89
00:21:09,250 --> 00:21:11,417
Can you give this girl
a ride to Gorodtsov?
90
00:21:11,500 --> 00:21:13,333
- Where?
- Komsomol Street.
91
00:21:14,333 --> 00:21:15,333
No problem.
92
00:21:32,375 --> 00:21:34,500
So, did you ask her where she's standing?
93
00:21:35,708 --> 00:21:38,625
She said they passed Bryansk.
Somewhere nearby.
94
00:21:39,750 --> 00:21:43,583
- So, did they fix it or not?
- It doesn't matter! Just drive!
95
00:21:43,750 --> 00:21:45,792
Of course it matters! It's New Year's.
96
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
We're driving around not knowing
where we're going.
97
00:21:48,917 --> 00:21:50,667
I want to go home.
98
00:21:59,875 --> 00:22:01,958
I told you you shouldn't go.
99
00:22:03,167 --> 00:22:05,125
We probably missed each other.
100
00:22:06,833 --> 00:22:08,042
I got a lift.
101
00:22:10,833 --> 00:22:12,042
Come home quickly.
102
00:22:14,125 --> 00:22:16,542
I've got something important to tell you.
103
00:22:39,625 --> 00:22:41,208
Thanks. Happy New Year to you!
104
00:22:41,583 --> 00:22:43,083
- You too.
- Thanks.
105
00:22:43,750 --> 00:22:45,125
- Goodbye.
- Goodbye.
106
00:23:34,833 --> 00:23:36,750
Happy New Year!
107
00:23:38,792 --> 00:23:40,875
Mom, happy New Year!
108
00:23:41,167 --> 00:23:43,042
Bro, happy New Year!
109
00:23:51,875 --> 00:23:54,625
All the best for the New Year!
Mom, give me some aspic.
110
00:23:57,917 --> 00:23:59,958
What did you want to tell me?
111
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
What?
112
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
What did you want to tell me?
113
00:24:08,167 --> 00:24:10,542
Wait a moment.
114
00:24:30,917 --> 00:24:33,583
- Yura, where are you going?
- I'll be back.
115
00:24:35,042 --> 00:24:36,042
I'm intrigued.
116
00:24:36,750 --> 00:24:38,375
What did you want to tell me?
117
00:24:38,792 --> 00:24:40,750
Nothing, everything's fine.
118
00:24:41,417 --> 00:24:42,500
Look at me.
119
00:24:43,583 --> 00:24:45,208
- Everything's fine.
- Look, what is it?
120
00:24:45,833 --> 00:24:47,375
I love you.
121
00:24:48,542 --> 00:24:50,417
You understand? Happy New Year!
122
00:24:53,750 --> 00:24:55,458
Happy New Year, fellow countryman!
123
00:25:02,500 --> 00:25:03,833
Happy New Year!
124
00:25:07,583 --> 00:25:09,000
Have you been waiting long?
125
00:25:15,125 --> 00:25:16,167
Four hours.
126
00:25:20,458 --> 00:25:22,083
Nobody wanted to come for you.
127
00:25:30,292 --> 00:25:31,625
And why did you?
128
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
- Hello!
- Hi, Vitya!
129
00:27:09,875 --> 00:27:13,083
- How am I supposed to sell anything?
- There's a lot to do at home.
130
00:27:13,333 --> 00:27:15,625
- The kid's going to school soon.
- I know.
131
00:27:15,750 --> 00:27:17,292
Mom is worried…
132
00:27:18,417 --> 00:27:20,875
- Bring her something tasty from Moscow.
- Okay.
133
00:27:49,667 --> 00:27:50,958
So long.
134
00:27:53,917 --> 00:27:55,167
So long.
135
00:28:07,208 --> 00:28:09,167
I'll call you, don't worry.
136
00:28:11,208 --> 00:28:13,083
I'll call, I'll call.
137
00:28:13,667 --> 00:28:15,000
So long!
138
00:29:13,917 --> 00:29:14,917
Hi, Yura!
139
00:29:15,625 --> 00:29:16,708
Hi, Tamara!
140
00:29:18,500 --> 00:29:20,417
Did your wife leave today too?
141
00:29:27,208 --> 00:29:28,208
Yes, she left.
142
00:29:28,875 --> 00:29:29,875
Where to?
143
00:29:30,625 --> 00:29:31,625
To Moscow.
144
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
To sell her knitting?
145
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Yeah.
146
00:29:38,083 --> 00:29:39,292
Right.
147
00:29:39,583 --> 00:29:41,167
And your husband is on a trip?
148
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
Yes, he's just left.
149
00:29:43,042 --> 00:29:44,042
Gone far?
150
00:29:44,875 --> 00:29:45,875
To Rostov.
151
00:29:47,083 --> 00:29:48,083
That's far.
152
00:29:49,958 --> 00:29:51,250
So you're painting the fence?
153
00:29:53,000 --> 00:29:54,917
Yes, Yura, I'm painting the fence.
154
00:29:55,625 --> 00:29:56,833
Well, keep it up.
155
00:29:59,625 --> 00:30:00,792
While it's still light.
156
00:30:09,792 --> 00:30:12,500
- Be home by 11, Vitya!
- All right.
157
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Hello!
158
00:30:57,417 --> 00:30:58,667
Yes, I'm on the way.
159
00:31:00,625 --> 00:31:01,625
What happened?
160
00:31:02,083 --> 00:31:03,208
Is everything all right?
161
00:31:05,417 --> 00:31:07,708
Listen, give the phone to your neighbor.
162
00:31:09,542 --> 00:31:12,000
Just some woman on the bus.
163
00:31:13,833 --> 00:31:14,833
I beg you…
164
00:31:17,042 --> 00:31:18,167
It's important for me.
165
00:31:20,292 --> 00:31:21,708
I don't have a neighbor.
166
00:31:29,875 --> 00:31:30,917
Why?
167
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Wait a moment.
168
00:31:36,417 --> 00:31:39,125
He's asking me to give the phone
to some woman.
169
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
What?
170
00:31:42,708 --> 00:31:44,417
Aren't you ashamed, Yura?
171
00:31:45,583 --> 00:31:47,458
You're embarrassing me in front of people.
172
00:31:49,958 --> 00:31:51,042
That's it, I'm done.
173
00:31:52,500 --> 00:31:53,667
So long!
174
00:31:54,792 --> 00:31:55,792
So long!
175
00:31:58,542 --> 00:31:59,625
What's wrong?
176
00:32:02,917 --> 00:32:04,167
Nothing.
177
00:32:13,083 --> 00:32:14,542
Why aren't you at work?
178
00:32:15,333 --> 00:32:16,583
I have a day off.
179
00:32:20,750 --> 00:32:23,042
Stop smoking. What are you doing?
180
00:32:23,125 --> 00:32:25,833
Mom, how old am I?
Why do you treat me like a little boy?
181
00:32:25,958 --> 00:32:27,833
You will always be my little boy.
182
00:32:35,958 --> 00:32:38,167
- Yura, where are you going?
- To work.
183
00:32:38,542 --> 00:32:42,000
- You said you had a day off.
- And now I need to go!
184
00:33:10,458 --> 00:33:11,458
Yes, Ma…
185
00:33:13,833 --> 00:33:16,375
No, I sound fine.
186
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
Yes, yes…
187
00:33:18,208 --> 00:33:20,250
- Go to bed, it's late.
- I'll go soon.
188
00:33:21,083 --> 00:33:25,833
No, we're not asleep.
Everything's fine, I told you.
189
00:33:26,333 --> 00:33:28,333
You should go to bed, too.
190
00:33:28,458 --> 00:33:30,375
Kisses, so long.
191
00:33:58,000 --> 00:34:03,458
SEVEN MILES INN
192
00:34:03,667 --> 00:34:05,167
Passports, please.
193
00:34:05,333 --> 00:34:06,542
Give it to me.
194
00:34:31,125 --> 00:34:32,833
For one night, right?
195
00:34:33,167 --> 00:34:34,167
Yes.
196
00:34:36,417 --> 00:34:38,750
Room number three on the ground floor.
197
00:34:39,125 --> 00:34:40,250
Thanks.
198
00:35:23,167 --> 00:35:24,292
Service…
199
00:35:24,875 --> 00:35:26,125
Here.
200
00:35:46,667 --> 00:35:48,625
You too, switch off your phone.
201
00:36:22,125 --> 00:36:23,708
Well, go have a shower.
202
00:36:25,583 --> 00:36:26,750
Yeah, I'll go.
203
00:36:32,792 --> 00:36:35,875
- Yura, here's something tasty.
- I don't want to.
204
00:36:36,417 --> 00:36:38,458
- Are you calling her again?
- Mom!
205
00:36:38,792 --> 00:36:39,917
Calm down!
206
00:36:40,458 --> 00:36:42,875
- Sit down, have a bite!
- I don't want to.
207
00:36:43,083 --> 00:36:44,500
And go to bed.
208
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
I will.
209
00:36:46,625 --> 00:36:48,458
- When?
- Soon.
210
00:36:49,042 --> 00:36:50,042
Go to bed, Mom!
211
00:36:50,500 --> 00:36:52,083
But I can't sleep...
212
00:36:53,375 --> 00:36:54,750
until you go to bed.
213
00:36:55,333 --> 00:36:57,208
- Eat!
- I'll eat.
214
00:36:57,417 --> 00:36:59,667
Mom, just go to bed, please.
215
00:37:11,125 --> 00:37:14,000
Vitya, can you give me a cigarette?
216
00:37:14,375 --> 00:37:15,417
I don't smoke.
217
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
Just one, Vitya, please!
218
00:37:23,625 --> 00:37:25,083
And a lighter.
219
00:38:24,042 --> 00:38:26,167
Make sure you don't take our stuff!
220
00:38:32,833 --> 00:38:34,458
Mom, when will you be back?
221
00:38:35,167 --> 00:38:38,458
Soon. Go to Grandmother,
so I can concentrate.
222
00:38:47,917 --> 00:38:50,833
You won't get the child
even through a court.
223
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
Mom, that's enough.
224
00:38:53,542 --> 00:38:56,292
You be quiet, it's too late for it now.
225
00:38:56,542 --> 00:38:57,542
Enough!
226
00:38:59,917 --> 00:39:01,750
Don't worry, we won't leave you.
227
00:39:05,708 --> 00:39:10,375
I told you, don't marry her,
there's no point…
228
00:39:13,292 --> 00:39:15,417
And now you've left your child
without a mother!
229
00:39:20,708 --> 00:39:24,333
Go and don't come back. God speed!
230
00:40:07,125 --> 00:40:08,250
Now what?
231
00:40:10,792 --> 00:40:12,000
I don't know.
232
00:40:14,208 --> 00:40:16,125
But I'm not going back to my mother…
233
00:40:17,458 --> 00:40:18,542
She'll eat me alive.
234
00:40:25,208 --> 00:40:27,042
All right, let's go. We'll figure it out.
235
00:41:08,625 --> 00:41:10,417
Is it far to Kotlyakovo?
236
00:41:11,125 --> 00:41:14,958
Three kilometers to the right
and then to the left, to Pochep.
237
00:41:16,167 --> 00:41:17,833
Okay, thanks.
238
00:41:34,500 --> 00:41:38,000
Listen, is there a shop in Kotlyakovo?
239
00:41:39,167 --> 00:41:42,292
Yes, but it's only open once a week.
240
00:41:43,000 --> 00:41:44,417
Why only once a week?
241
00:41:45,167 --> 00:41:48,792
There's not a lot of people,
it's not worth it, so they bring stuff in.
242
00:41:49,583 --> 00:41:52,167
You mean you have to order it?
243
00:41:52,583 --> 00:41:54,833
They bring the basic stuff,
244
00:41:55,125 --> 00:41:57,417
and if you need something special,
245
00:41:57,625 --> 00:41:59,833
like herring or frozen fish,
246
00:42:00,042 --> 00:42:04,333
then you leave a request,
and they bring it next time.
247
00:42:04,708 --> 00:42:06,750
And are there any fish in the lake?
248
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
There are.
249
00:42:09,375 --> 00:42:13,667
Crucian carp, common carp,
and there was bighead carp.
250
00:43:02,042 --> 00:43:05,375
- Hello!
- Guests! Hello, hello!
251
00:43:05,500 --> 00:43:07,500
- Are you Evdokiya Ivanovna?
- Yes, yes.
252
00:43:07,708 --> 00:43:10,292
- Well, we're here to see you.
- You're welcome.
253
00:43:10,583 --> 00:43:12,958
- Will you show us your house?
- Sure, sure.
254
00:43:13,167 --> 00:43:15,125
Come in, please, come in.
255
00:43:15,500 --> 00:43:17,542
- Well…
- Come in, come in.
256
00:43:17,750 --> 00:43:19,958
- Your house seems nice.
- It is nice.
257
00:43:20,125 --> 00:43:22,000
Come in, please.
258
00:43:22,208 --> 00:43:25,542
Come in, my dear guests.
259
00:43:25,833 --> 00:43:28,375
- It's a good house!
- Yes, a good one.
260
00:43:28,500 --> 00:43:31,792
It's airy, you'll like it for sure.
261
00:43:32,000 --> 00:43:33,208
When was it built?
262
00:43:33,375 --> 00:43:36,375
In '56. No, '40… '36!
263
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
1936!
264
00:43:37,542 --> 00:43:40,875
I was born in '36,
and it was built in '35.
265
00:43:41,083 --> 00:43:45,167
- So, you were born here?
- Yes, I was born in this house.
266
00:43:45,500 --> 00:43:48,708
Our family was large,
and I was the youngest.
267
00:43:49,250 --> 00:43:52,625
There were five sisters, five.
268
00:43:52,792 --> 00:43:54,000
I see.
269
00:43:54,208 --> 00:43:56,500
Is the house warm?
270
00:43:56,583 --> 00:43:58,083
Of course it is!
271
00:43:58,292 --> 00:44:01,125
- Do you heat it?
- We heat it with a stove.
272
00:44:01,542 --> 00:44:04,375
We buy firewood for it.
273
00:44:04,750 --> 00:44:08,208
But in the past they brought firewood
on a sled.
274
00:44:09,208 --> 00:44:12,625
We were poor.
275
00:44:12,833 --> 00:44:15,458
We worked at a collective farm.
276
00:44:15,833 --> 00:44:18,375
Our mom carried firewood on a sled,
and we helped her.
277
00:44:18,583 --> 00:44:23,000
- And who's this?
- These are my sister and my mother.
278
00:44:23,417 --> 00:44:25,958
- Which one is the mother?
- This one.
279
00:44:26,167 --> 00:44:29,417
And this is my sister.
She was born in '32.
280
00:44:29,542 --> 00:44:31,000
- She's old!
- Such good photos.
281
00:44:31,292 --> 00:44:32,875
Mom lived poorly…
282
00:44:34,375 --> 00:44:37,000
and Dad didn't come back from the war,
283
00:44:37,167 --> 00:44:40,583
so Mom and us five children were starving.
284
00:44:40,750 --> 00:44:43,750
- And were there Germans here?
- Of course!
285
00:44:44,042 --> 00:44:48,208
We were children when the Germans came.
286
00:44:48,375 --> 00:44:53,792
I was the youngest. Seven years old.
287
00:44:54,208 --> 00:44:56,958
- And you remember it?
- Of course, I remember everything.
288
00:44:57,167 --> 00:44:58,792
I remember we would go outside
289
00:44:59,000 --> 00:45:01,375
and there was the kitchen
there in the back.
290
00:45:01,583 --> 00:45:04,625
They gave us porridge. It was so sweet!
291
00:45:05,042 --> 00:45:08,667
And once a partisan was hiding
in our attic.
292
00:45:09,042 --> 00:45:13,375
He escaped from the Polizei
when they transferred him.
293
00:45:13,500 --> 00:45:17,542
Escaped and hid in the attic.
294
00:45:18,750 --> 00:45:20,875
In the attic.
295
00:45:21,000 --> 00:45:24,083
The Polizei came to the hut,
296
00:45:24,292 --> 00:45:28,333
they sent one of them to the attic
297
00:45:28,417 --> 00:45:32,958
to have a look,
but the others were afraid.
298
00:45:33,167 --> 00:45:35,000
What if the partisan was armed?
299
00:45:35,208 --> 00:45:37,875
So that man lived there for three days.
300
00:45:38,083 --> 00:45:40,000
We did not see him,
301
00:45:40,208 --> 00:45:43,583
but one morning we woke up
302
00:45:43,792 --> 00:45:46,208
and saw that the door
to the kitchen garden was open,
303
00:45:46,333 --> 00:45:47,333
and he was gone.
304
00:45:47,417 --> 00:45:49,875
So we saved him.
305
00:46:01,542 --> 00:46:02,583
Well, I'll go then?
306
00:46:08,292 --> 00:46:11,333
I want you to move here.
307
00:46:12,250 --> 00:46:13,250
I will.
308
00:46:15,333 --> 00:46:17,542
It's just that my wife
doesn't have a clue.
309
00:46:19,333 --> 00:46:20,583
I have to prepare her.
310
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
Everything will work out.
311
00:46:27,375 --> 00:46:29,000
What will work out?
312
00:46:30,917 --> 00:46:33,667
She will find out anyway, sooner or later.
313
00:46:36,125 --> 00:46:38,667
My mother-in-law will tell the whole town.
314
00:46:45,417 --> 00:46:46,958
Let's talk after my trip.
315
00:46:48,833 --> 00:46:50,208
Everything will work out.
316
00:46:56,917 --> 00:46:59,208
Remember to lock the door at night.
317
00:47:05,583 --> 00:47:06,708
Wait!
318
00:47:17,875 --> 00:47:19,083
Tamara…
319
00:47:20,167 --> 00:47:22,667
You're a very kind person.
320
00:47:23,375 --> 00:47:24,667
You're very smart…
321
00:47:26,167 --> 00:47:28,375
and educated. You'll understand me.
322
00:47:28,583 --> 00:47:29,583
You see…
323
00:47:31,625 --> 00:47:32,750
I…
324
00:47:34,875 --> 00:47:37,042
It's all so confusing…
325
00:47:38,083 --> 00:47:39,583
I don't know…
326
00:47:39,792 --> 00:47:41,750
Listen, I won't abandon you.
327
00:47:41,917 --> 00:47:43,792
But Vitya has grown up…
328
00:47:43,875 --> 00:47:45,042
You know, I…
329
00:47:45,750 --> 00:47:47,583
My God, what nonsense.
330
00:48:03,000 --> 00:48:05,250
Are you playing chess there?
331
00:48:06,042 --> 00:48:07,333
Vitya, come here.
332
00:48:20,083 --> 00:48:21,625
Let me smell your breath.
333
00:48:25,542 --> 00:48:26,542
Go home now!
334
00:48:28,208 --> 00:48:29,292
Hurry!
335
00:48:41,625 --> 00:48:43,125
To your room, quickly.
336
00:48:47,083 --> 00:48:50,125
Do we have any food in the house?
I'm starving!
337
00:48:52,667 --> 00:48:54,417
You know, our brat son…
338
00:48:55,375 --> 00:48:58,958
If you decided to leave, then do it now.
339
00:49:01,792 --> 00:49:03,667
I don't want to leave you.
340
00:49:04,500 --> 00:49:05,750
Why are you lying?
341
00:49:15,167 --> 00:49:16,458
What's wrong?
342
00:49:32,625 --> 00:49:36,250
- Don't touch me, please, I beg you!
- Quiet, quiet, quiet…
343
00:49:36,458 --> 00:49:38,625
I know everything,
they told me everything!
344
00:49:38,708 --> 00:49:40,250
How could you lie to me?
345
00:49:40,417 --> 00:49:43,250
- Don't listen to anyone…
- How can I not listen!
346
00:49:43,458 --> 00:49:45,167
Don't listen, don't listen…
347
00:49:45,750 --> 00:49:47,875
I don't want to live next to that woman!
348
00:49:48,083 --> 00:49:50,750
Can't you understand?
I can't look at her, this woman!
349
00:49:50,958 --> 00:49:53,875
We'll leave, we'll leave, I promise…
350
00:49:55,125 --> 00:49:56,917
We'll leave.
351
00:49:57,625 --> 00:49:59,875
We'll leave all together.
352
00:50:06,917 --> 00:50:08,292
I'm sorry.
353
00:50:22,167 --> 00:50:23,375
Wait!
354
00:50:23,667 --> 00:50:26,792
I beg you, stop, please.
355
00:51:20,792 --> 00:51:22,708
Waybills to sign.
356
00:51:23,250 --> 00:51:24,708
Here…
357
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
Here…
358
00:51:33,792 --> 00:51:35,250
Here…
359
00:51:37,833 --> 00:51:39,083
And here.
360
00:51:42,583 --> 00:51:44,708
Two for you and two for me.
361
00:51:44,917 --> 00:51:48,000
- Well, that's it, have a safe journey!
- Thanks.
362
00:56:23,708 --> 00:56:27,375
With the partisan hide-outs,
everything's basically ready.
363
00:56:27,750 --> 00:56:30,083
No problems
with the delivery of the props?
364
00:56:30,625 --> 00:56:33,500
No, the transportation is confirmed,
365
00:56:33,875 --> 00:56:37,208
and the rural settlements
366
00:56:37,458 --> 00:56:40,000
have transport for delivery…
367
00:56:41,792 --> 00:56:45,542
delivery to partisan hide-outs.
368
00:56:46,167 --> 00:56:51,125
The main thing is the preparation
of memorable places and monuments.
369
00:56:51,208 --> 00:56:52,292
Any problems there?
370
00:57:00,792 --> 00:57:05,125
There is one more important thing
about our event.
371
00:57:05,708 --> 00:57:08,250
I'm talking to you, Yuri Viktorovich.
372
00:57:08,458 --> 00:57:10,292
- Are you with us?
- Yes.
373
00:57:10,458 --> 00:57:14,125
Let's remember, you,
Yuri Viktorovich, in particular,
374
00:57:14,292 --> 00:57:16,417
we have guests,
and these are not just visitors
375
00:57:17,167 --> 00:57:19,875
but, as a matter of fact,
the descendants of soldiers
376
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
who perished while protecting our city.
377
00:57:23,458 --> 00:57:29,167
So, we need to prepare for the arrival
of elderly people from afar
378
00:57:29,250 --> 00:57:31,667
very precisely and accurately.
379
00:57:31,875 --> 00:57:34,625
You understand the level of responsibility
that you have?
380
00:57:34,708 --> 00:57:37,458
As far as our special guest is concerned,
381
00:57:37,583 --> 00:57:41,042
I'll meet the old woman personally
382
00:57:42,458 --> 00:57:44,833
and take her to the Nerusa Hotel.
383
00:57:45,167 --> 00:57:46,500
No problem.
384
00:57:46,750 --> 00:57:49,625
I would very much like to ask you
to be a little more considerate
385
00:57:49,833 --> 00:57:51,833
and attentive with your words.
386
00:57:52,042 --> 00:57:54,375
She is not an old woman,
but Vera Ivanovna.
387
00:58:05,333 --> 00:58:11,542
So, tell me what we discussed
about the visits to the memorial sites.
388
00:58:13,042 --> 00:58:16,625
Any problems taking the descendants there?
389
00:58:17,167 --> 00:58:20,208
A few problems with transport,
390
00:58:21,917 --> 00:58:26,167
- but I think we will get those resolved.
- Yes, I would like that.
391
00:58:41,667 --> 00:58:45,750
How come? You should care!
You should live a good life together.
392
00:58:46,083 --> 00:58:49,833
You should live a good life
with your husband.
393
00:58:50,250 --> 00:58:52,208
- I left my husband.
- You did?
394
00:58:52,708 --> 00:58:55,792
You can't leave, you can't.
You must live together.
395
00:58:56,000 --> 00:58:59,000
Once you're married, you have to keep
the family together.
396
00:58:59,208 --> 00:59:01,917
Or else your child will be an orphan
without a father.
397
00:59:02,125 --> 00:59:03,167
Do you have children?
398
00:59:04,000 --> 00:59:06,625
- I do. A daughter.
- A daughter.
399
00:59:08,792 --> 00:59:10,792
Either way she needs a father.
400
00:59:11,708 --> 00:59:14,833
Well, my daughter will stay with me.
401
00:59:15,167 --> 00:59:17,542
I saw on TV how people fight
for their children.
402
00:59:17,750 --> 00:59:19,292
You shouldn't do it.
403
00:59:19,500 --> 00:59:21,125
You must live together.
404
00:59:21,333 --> 00:59:24,000
Any difficulties must be resolved
and overcome,
405
00:59:24,208 --> 00:59:25,708
and you have to live happily.
406
00:59:25,958 --> 00:59:28,500
What's the use of arguing?
Keep quiet, that's all.
407
00:59:29,292 --> 00:59:33,500
Put some water in your mouth,
so you don't say too much…
408
00:59:35,458 --> 00:59:39,000
And when you run into trouble
and he starts hitting you,
409
00:59:39,208 --> 00:59:40,708
protect your head.
410
00:59:41,000 --> 00:59:42,542
I won't get into trouble.
411
00:59:42,750 --> 00:59:45,625
You must cover your head.
You must live amicably.
412
00:59:46,167 --> 00:59:49,875
You're better off being silent.
Let him shout and sit down.
413
00:59:56,125 --> 00:59:58,250
I'm heading towards Moscow.
Selling fuel.
414
01:00:05,375 --> 01:00:06,792
How much?
415
01:00:08,333 --> 01:00:09,958
Two hundred for 40.
416
01:00:12,000 --> 01:00:13,667
Make it 37.
417
01:00:15,667 --> 01:00:17,500
Thirty-eight, and it's a deal.
418
01:00:18,750 --> 01:00:19,792
Done.
419
01:00:39,125 --> 01:00:41,083
Mom! Mommy!
420
01:00:52,167 --> 01:00:54,458
Look what I've got for you.
421
01:01:00,292 --> 01:01:01,917
What a beauty you are!
422
01:01:03,000 --> 01:01:04,792
Mom, I'm not a little kid.
423
01:01:05,792 --> 01:01:06,792
Hello.
424
01:01:07,917 --> 01:01:09,167
Hello, Yura.
425
01:02:00,167 --> 01:02:02,458
Sasha, go for a walk.
426
01:02:18,583 --> 01:02:19,792
How's life?
427
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Good.
428
01:02:24,375 --> 01:02:25,375
Is it good?
429
01:02:26,708 --> 01:02:27,917
Enough.
430
01:02:29,708 --> 01:02:31,208
Do you have money?
431
01:02:32,000 --> 01:02:33,250
I do.
432
01:02:33,458 --> 01:02:35,500
Let me put some money on your phone.
433
01:02:35,708 --> 01:02:37,792
There's no need, I told you,
I've got everything!
434
01:02:38,000 --> 01:02:40,917
Why can't I get hold of you on the phone?
435
01:02:41,125 --> 01:02:43,333
Because there is no network where I live!
436
01:02:43,417 --> 01:02:44,542
Where do you live?
437
01:02:45,417 --> 01:02:47,292
It doesn't matter, Yura.
438
01:02:50,583 --> 01:02:52,625
You're such a moron!
439
01:02:59,667 --> 01:03:00,875
Listen…
440
01:03:01,667 --> 01:03:03,250
Look at me.
441
01:03:03,917 --> 01:03:05,333
Do you hear me?
442
01:03:05,542 --> 01:03:07,250
I beg you to come back.
443
01:03:08,208 --> 01:03:10,083
I'll forgive you for everything.
444
01:03:10,667 --> 01:03:12,458
Tell me only one thing…
445
01:03:14,667 --> 01:03:16,208
Do you still love me?
446
01:03:18,042 --> 01:03:19,542
Of course I love you.
447
01:03:20,417 --> 01:03:23,208
You're my next of kin.
The father of my child.
448
01:03:23,417 --> 01:03:24,583
Why yours?
449
01:03:28,708 --> 01:03:30,083
Now it's my child.
450
01:03:32,958 --> 01:03:34,083
Don't come again!
451
01:05:10,958 --> 01:05:14,208
I want to go away,
I want to go far, far away,
452
01:05:14,458 --> 01:05:16,417
even if just for a month…
453
01:05:19,750 --> 01:05:22,625
I want to go to some beautiful place
like Crimea.
454
01:05:22,708 --> 01:05:25,667
I'd even go north if it's warm.
455
01:05:27,625 --> 01:05:32,500
If it's warm in the north, I'd go there.
I lived there for twenty years…
456
01:05:36,458 --> 01:05:38,333
So, that's how it is…
457
01:05:39,167 --> 01:05:42,667
I just had a fight with my wife,
so I don't know…
458
01:05:46,000 --> 01:05:47,917
She took the children and left.
459
01:05:48,792 --> 01:05:51,125
It's one thing when she shouts at me,
460
01:05:51,250 --> 01:05:54,625
but when she started shouting
at the children, I couldn't take it.
461
01:05:56,583 --> 01:06:01,083
And I was in such a state,
such a rotten fucking state…
462
01:06:02,417 --> 01:06:05,792
I told her she could shout at me,
but not at the children.
463
01:06:06,042 --> 01:06:09,250
I can shout at the children
464
01:06:09,750 --> 01:06:13,583
when they fight each other.
465
01:06:15,333 --> 01:06:18,625
But in general I don't raise my voice
at them.
466
01:06:24,542 --> 01:06:26,292
When is your next trip?
467
01:06:26,792 --> 01:06:28,125
In a week.
468
01:06:28,750 --> 01:06:30,500
I want to go with you.
469
01:06:32,792 --> 01:06:34,417
I'm going with a second driver.
470
01:06:37,000 --> 01:06:38,792
I can't go on like this!
471
01:06:41,542 --> 01:06:42,917
Listen, I…
472
01:06:46,333 --> 01:06:48,583
I'll change everything. I promise.
473
01:06:49,125 --> 01:06:50,708
I don't believe you!
474
01:06:52,792 --> 01:06:54,875
I'll tell her everything today.
475
01:07:10,708 --> 01:07:13,042
When is your driving test?
476
01:07:13,250 --> 01:07:14,792
Next week.
477
01:07:15,458 --> 01:07:17,500
- You're ready?
- Yeah.
478
01:07:24,625 --> 01:07:25,708
Thanks.
479
01:07:27,208 --> 01:07:28,458
Vitya, listen.
480
01:07:28,583 --> 01:07:31,333
Go into the kitchen garden
481
01:07:31,542 --> 01:07:34,542
and fetch some tomatoes.
And some greens, too.
482
01:07:39,750 --> 01:07:40,750
Tamara…
483
01:07:42,875 --> 01:07:44,167
Sit down,
484
01:07:44,667 --> 01:07:46,333
I have to talk to you.
485
01:07:47,750 --> 01:07:49,292
I don't want to sit down.
486
01:07:49,667 --> 01:07:50,708
What happened?
487
01:07:53,625 --> 01:07:56,208
Tamara, you're good.
488
01:07:59,292 --> 01:08:00,708
You're kind.
489
01:08:02,708 --> 01:08:04,042
You're smart, Tamara.
490
01:08:05,333 --> 01:08:06,375
You understand me…
491
01:08:10,792 --> 01:08:12,458
I have fallen for another woman.
492
01:08:15,042 --> 01:08:16,542
What did you say?
493
01:08:17,500 --> 01:08:19,458
I don't want to lie to you.
Do you understand?
494
01:08:19,583 --> 01:08:21,333
What did you say? Repeat.
495
01:08:22,000 --> 01:08:25,292
- I want to be honest to you.
- You promised!
496
01:08:46,500 --> 01:08:48,875
When is your driving test?
497
01:08:49,333 --> 01:08:50,542
Next week.
498
01:08:51,333 --> 01:08:53,375
- You're ready?
- Yeah.
499
01:09:02,542 --> 01:09:03,667
Thanks.
500
01:09:04,625 --> 01:09:07,250
Just imagine, in Kopilevo they found
501
01:09:07,458 --> 01:09:10,333
the remains of a mammoth
and a baby mammoth.
502
01:09:11,542 --> 01:09:17,000
It's direct proof that life here
was thriving,
503
01:09:17,167 --> 01:09:19,333
over 25,000 years ago.
504
01:09:20,000 --> 01:09:23,500
And they also found a…
a Paleolithic Venus.
505
01:09:25,417 --> 01:09:26,875
It's very graceful.
506
01:09:27,625 --> 01:09:31,375
A graceful figurine
made from a mammoth tusk.
507
01:09:31,958 --> 01:09:35,875
And, you know,
that's already a religious cult.
508
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
- Where is my backpack?
- There, in the closet.
509
01:09:44,417 --> 01:09:47,250
- I'll go pack.
- Where are you going?
510
01:09:47,458 --> 01:09:48,583
On a trip.
511
01:09:50,208 --> 01:09:52,917
You said you wouldn't have one
until next week.
512
01:09:53,708 --> 01:09:55,208
They offered one today.
513
01:11:40,292 --> 01:11:45,042
I CAN'T GO ON LIKE THIS ANYMORE.
LOVE, ANNA.
514
01:13:15,333 --> 01:13:16,625
Good day.
515
01:13:42,458 --> 01:13:44,750
- Hello.
- Look who showed up!
516
01:13:44,958 --> 01:13:46,833
- Mom, stop!
- Stop…
517
01:13:47,625 --> 01:13:50,042
How will I look people in the eye?
518
01:13:51,833 --> 01:13:53,292
Go into the house.
519
01:13:54,333 --> 01:13:56,500
Look at you and your brazen eyes!
520
01:13:56,875 --> 01:13:58,250
That's enough, I said!
521
01:13:59,375 --> 01:14:01,792
Forgive me, please, I won't do it again.
522
01:14:01,875 --> 01:14:03,458
Sure you won't!
523
01:14:04,167 --> 01:14:05,167
Go.
524
01:15:26,875 --> 01:15:29,000
- Hello!
- Good day!
525
01:15:52,625 --> 01:15:54,792
Put that bag closer to that side.
526
01:15:57,750 --> 01:15:59,000
Hello.
527
01:16:00,958 --> 01:16:02,250
You're leaving?
528
01:16:03,875 --> 01:16:04,875
We're leaving.
529
01:16:14,000 --> 01:16:16,292
Good riddance!
530
01:16:18,042 --> 01:16:19,833
Thank God they're leaving.
531
01:16:20,750 --> 01:16:26,000
Valenki, valenki
They're old and have no soles
532
01:16:26,250 --> 01:16:31,708
Instead of bringing presents
Better make new soles for them
533
01:16:32,000 --> 01:16:37,458
Valenki, valenki
They're old and have no soles
534
01:16:37,542 --> 01:16:42,667
Valenki, valenki
They're old and have no soles
535
01:16:45,417 --> 01:16:48,583
Oh, the hill with bumps
536
01:16:48,667 --> 01:16:51,542
All covered with cornflowers
537
01:16:59,458 --> 01:17:00,625
Come with us!
538
01:17:04,792 --> 01:17:10,375
For the 75th anniversary
of the liberation of Bryansk
539
01:17:10,583 --> 01:17:12,917
from fascist German occupation,
540
01:17:13,125 --> 01:17:16,958
and for the Day of the City,
we present…
541
01:17:23,958 --> 01:17:27,417
Look over there! Kasha. Let's go.
542
01:17:32,708 --> 01:17:35,667
Hi. Can we have some kasha?
543
01:18:04,792 --> 01:18:09,000
Everywhere there were comrades
544
01:18:09,375 --> 01:18:13,125
Everywhere there were friends
545
01:18:14,458 --> 01:18:18,875
But he couldn't forget
546
01:18:19,500 --> 01:18:22,833
A familiar street
547
01:18:24,083 --> 01:18:28,042
"Where are you, my dear girl?"
548
01:18:28,750 --> 01:18:31,083
"Where are you, my flame?"
549
01:18:31,292 --> 01:18:35,917
But he couldn't forget
550
01:18:36,167 --> 01:18:39,833
A familiar street
551
01:18:40,875 --> 01:18:45,333
"Where are you, my dear girl?"
552
01:18:45,417 --> 01:18:48,292
"Where are you, my flame?"
553
01:18:50,500 --> 01:18:54,917
And the faraway girlfriend
554
01:18:55,333 --> 01:18:58,083
Sends her lover a note
555
01:19:00,208 --> 01:19:04,333
That her innocent love
556
01:19:04,417 --> 01:19:08,125
Will never die
557
01:19:09,417 --> 01:19:13,958
Everything you wish for
558
01:19:14,208 --> 01:19:17,500
Will come true in time
559
01:19:18,917 --> 01:19:23,167
And the golden flame
560
01:19:23,583 --> 01:19:26,500
Won't die before its time
561
01:19:39,417 --> 01:19:42,292
NOTHING IS FORGOTTEN
562
01:19:43,333 --> 01:19:46,833
Oh, you, the girl's song
You fly following the sun
563
01:19:46,917 --> 01:19:50,833
And greet the soldier
on the distant border
564
01:19:50,917 --> 01:19:55,042
From the girl named Katyusha
565
01:20:03,125 --> 01:20:06,000
May he remember this simple girl
566
01:20:06,083 --> 01:20:09,500
May he hear her song
567
01:20:09,667 --> 01:20:13,542
May he save his home country
568
01:20:13,625 --> 01:20:17,375
And Katysha will save their love
569
01:20:17,458 --> 01:20:21,167
May he save his home country
570
01:20:21,250 --> 01:20:24,500
And Katysha will save their love
571
01:20:24,625 --> 01:20:28,583
Apple and pear trees in blossom
572
01:20:28,667 --> 01:20:32,333
Mist above the river water
573
01:20:32,417 --> 01:20:36,417
Here comes Katysha
574
01:20:36,500 --> 01:20:39,833
To the high steep river bank
575
01:20:40,125 --> 01:20:43,833
Here comes Katysha
576
01:20:43,917 --> 01:20:50,000
To the high steep river bank
36959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.