All language subtitles for NCIS.Origins.S01E08.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,177 --> 00:00:02,417 Where'd he bump into Bugs? - Give you two guesses. 2 00:00:02,521 --> 00:00:05,243 Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:05,346 --> 00:00:06,587 And you didn't protect her. 4 00:00:06,690 --> 00:00:07,759 We had an agent. 5 00:00:07,862 --> 00:00:09,241 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:09,344 --> 00:00:10,585 on the way to the safe house. 7 00:00:10,688 --> 00:00:11,549 Died instantly. 8 00:00:11,652 --> 00:00:12,411 I'm trying to quit. 9 00:00:12,515 --> 00:00:13,962 I just had a kid. 10 00:00:14,065 --> 00:00:16,168 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:18,235 --> 00:00:21,165 Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:21,268 --> 00:00:23,818 Good morning, buddy. 13 00:00:23,921 --> 00:00:25,782 Oh, no tears? 14 00:00:25,886 --> 00:00:27,471 What a big boy. 15 00:00:27,575 --> 00:00:29,505 Hey, buddy. 16 00:00:29,608 --> 00:00:31,331 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:31,435 --> 00:00:33,571 with your questionable friends. 18 00:00:33,674 --> 00:00:35,983 I had a rule about secrets. 19 00:00:49,596 --> 00:00:51,871 Rule number four. 20 00:00:51,974 --> 00:00:53,870 Best way to keep a secret: 21 00:00:53,973 --> 00:00:55,696 keep it to yourself. 22 00:00:55,799 --> 00:00:57,040 Second best: 23 00:00:57,144 --> 00:00:59,487 tell one other person, if you must. 24 00:01:00,556 --> 00:01:02,726 There is no third best. 25 00:01:02,829 --> 00:01:04,036 Hey. 26 00:01:04,140 --> 00:01:06,138 Hey. 27 00:01:06,241 --> 00:01:07,689 - Hey. - You okay? 28 00:01:07,792 --> 00:01:09,378 Yeah. Yeah. 29 00:01:09,481 --> 00:01:11,721 I'm gonna go or I'll hit traffic. 30 00:01:13,513 --> 00:01:16,752 Here you go. I love you. 31 00:01:16,856 --> 00:01:19,165 - Love you. - Love you. 32 00:01:19,269 --> 00:01:21,715 Oh. Here, buddy. Yeah. 33 00:01:23,129 --> 00:01:24,335 Hey. 34 00:01:24,438 --> 00:01:26,541 You were thinking about it again. 35 00:01:26,643 --> 00:01:28,195 Baby... 36 00:01:28,297 --> 00:01:30,227 you got to stop. 37 00:01:33,811 --> 00:01:36,776 I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 38 00:01:36,878 --> 00:01:39,291 Probably easier if there's nothing's in it. 39 00:02:08,688 --> 00:02:10,859 I think a lot about that rule now. 40 00:02:10,963 --> 00:02:12,926 Rule number four. 41 00:02:13,719 --> 00:02:17,648 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 42 00:02:18,441 --> 00:02:20,060 It kept me busy. 43 00:02:22,990 --> 00:02:25,781 So busy, sometimes I didn't notice 44 00:02:25,885 --> 00:02:28,779 that the guy next to me-- Morning, Randy. 45 00:02:28,883 --> 00:02:30,985 he was doing the exact same thing. 46 00:02:31,089 --> 00:02:32,605 Morning. 47 00:02:48,355 --> 00:02:50,285 Hey, La. Sorry we're late. 48 00:02:50,387 --> 00:02:52,558 I got stuck in a mind-numbing deposition. 49 00:02:52,662 --> 00:02:54,730 No worries. What'd you rent? 50 00:02:54,833 --> 00:02:56,039 Days of Thunder. 51 00:02:56,143 --> 00:02:58,521 Days of Thunder? Mwah. 52 00:02:59,382 --> 00:03:00,760 It's like Top Gun but with cars. 53 00:03:00,864 --> 00:03:03,173 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 54 00:03:03,277 --> 00:03:04,345 No, I got it, big sis. 55 00:03:04,448 --> 00:03:06,309 - I can do it. - She's in full-on 56 00:03:06,413 --> 00:03:07,722 ass-kissing mode. 57 00:03:07,825 --> 00:03:09,583 Her and her friends got busted smoking pot 58 00:03:09,686 --> 00:03:12,926 - today at school. - What? 59 00:03:13,029 --> 00:03:14,064 Not cool, G. 60 00:03:14,167 --> 00:03:15,442 I know. It was a blunder. 61 00:03:15,545 --> 00:03:17,372 No one's more disappointed than me. 62 00:03:17,476 --> 00:03:18,854 A blunder, huh? 63 00:03:18,957 --> 00:03:20,439 Did you at least finish the college applications? 64 00:03:20,542 --> 00:03:23,196 No, but I put a pretty big dent in them. 65 00:03:24,092 --> 00:03:27,297 Can I make a quick phone call? 66 00:03:30,778 --> 00:03:32,260 - Okay, thank you. - Yeah, but, uh, what... there... 67 00:03:32,363 --> 00:03:34,947 there's a phone right here, Cheech. 68 00:03:35,051 --> 00:03:36,327 New boyfriend. 69 00:03:36,430 --> 00:03:39,738 Yeah. One's not gonna cut it. 70 00:03:39,842 --> 00:03:42,461 She's exactly like you were at her age. 71 00:03:42,564 --> 00:03:45,700 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 72 00:03:45,803 --> 00:03:47,768 Please. 73 00:03:47,871 --> 00:03:49,112 I never got caught. 74 00:03:49,215 --> 00:03:50,904 Hey. 75 00:03:51,007 --> 00:03:52,317 Weed or no weed, 76 00:03:52,420 --> 00:03:54,109 we're kicking ass here. 77 00:03:54,212 --> 00:03:56,832 Mom would have been proud. 78 00:03:57,934 --> 00:03:59,485 Here's to us, 79 00:03:59,588 --> 00:04:01,484 kicking ass without Mom 80 00:04:01,587 --> 00:04:03,793 and in spite of Dad. 81 00:04:09,927 --> 00:04:12,306 So... 82 00:04:12,409 --> 00:04:14,373 you hear from Eddie yet 83 00:04:14,476 --> 00:04:17,819 or should we talk about work instead? 84 00:04:18,750 --> 00:04:21,196 I'm up for a promotion. 85 00:04:22,369 --> 00:04:24,642 It's not, like, a big deal. 86 00:04:24,746 --> 00:04:26,160 I don't know. 87 00:04:26,262 --> 00:04:27,435 I want it. 88 00:04:27,538 --> 00:04:29,777 Well, then, here's to you getting it. 89 00:04:37,704 --> 00:04:40,289 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 90 00:04:40,392 --> 00:04:42,115 might hurt your shot at that promotion? 91 00:04:42,219 --> 00:04:44,183 With Franks, it'll probably help. 92 00:04:45,217 --> 00:04:47,319 Te amo, manita. 93 00:04:47,423 --> 00:04:49,249 - Mwah. - Mwah. Mwah. 94 00:04:49,353 --> 00:04:52,109 And, uh, don't tell me 95 00:04:52,213 --> 00:04:53,798 how Top Gun Cars ends. 96 00:04:53,901 --> 00:04:56,314 Love you, too, sis. 97 00:04:57,554 --> 00:04:59,071 Te me cuidas, eh? 98 00:04:59,174 --> 00:05:02,414 Adiรณs, noviecita. 99 00:05:17,818 --> 00:05:20,093 Victim is Father John Larkin. 100 00:05:20,197 --> 00:05:21,885 He's a Navy Reserve chaplain. 101 00:05:21,989 --> 00:05:23,574 Started working at the parish four years back 102 00:05:23,677 --> 00:05:25,849 after a few stints overseas. 103 00:05:25,952 --> 00:05:28,709 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 104 00:05:28,812 --> 00:05:30,260 starting at 6:00. 105 00:05:30,363 --> 00:05:32,569 He was in the booth, probably never saw it coming. 106 00:05:32,672 --> 00:05:35,429 Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 107 00:05:35,532 --> 00:05:37,807 or shooter opened the door to make sure he was dead. 108 00:05:37,911 --> 00:05:39,289 You got a line on motive? 109 00:05:39,393 --> 00:05:42,046 Nothing was stolen. It looks personal. 110 00:05:42,149 --> 00:05:43,907 - Any witnesses? - No. 111 00:05:44,010 --> 00:05:45,457 The cleaning crew and the secretary 112 00:05:45,561 --> 00:05:46,457 were down the hall in the back office 113 00:05:46,561 --> 00:05:47,663 when it happened. 114 00:05:47,767 --> 00:05:48,973 They heard the shots, they ran in. 115 00:05:49,076 --> 00:05:50,179 By the time they got here, 116 00:05:50,282 --> 00:05:52,729 the place was empty, shooter was gone. 117 00:05:52,833 --> 00:05:54,797 They did say it wasn't unusual for the place 118 00:05:54,901 --> 00:05:57,313 to be empty during confessional hours. 119 00:05:57,416 --> 00:05:58,691 'Cause no one in their right mind 120 00:05:58,794 --> 00:06:01,552 - wants to do it. - Yeah, it is 121 00:06:01,655 --> 00:06:04,067 kind of an antiquated practice, I guess. 122 00:06:04,171 --> 00:06:06,411 Everything was normal. Then we heard a gunshot. 123 00:06:06,514 --> 00:06:09,375 We ran out, and as soon as we saw him, 124 00:06:09,478 --> 00:06:11,305 I ran back to the office to call for help. 125 00:06:11,408 --> 00:06:13,958 We tried to do CPR, 126 00:06:14,061 --> 00:06:15,922 put pressure on the wounds, 127 00:06:16,026 --> 00:06:17,267 but it was too late. 128 00:06:17,370 --> 00:06:18,749 You all are here often? 129 00:06:18,852 --> 00:06:22,849 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 130 00:06:22,953 --> 00:06:24,607 I'm here most days. 131 00:06:24,710 --> 00:06:26,123 I work in the office. 132 00:06:26,227 --> 00:06:27,537 You notice anything 133 00:06:27,639 --> 00:06:28,743 out of the ordinary these last few weeks? 134 00:06:28,846 --> 00:06:30,397 You should talk to 135 00:06:30,500 --> 00:06:32,224 Father Bobby. He would know better. 136 00:06:32,327 --> 00:06:33,429 He's our other priest. 137 00:06:33,533 --> 00:06:35,015 He's at the hospital visiting 138 00:06:35,118 --> 00:06:36,876 - a parishioner. - No. 139 00:06:36,979 --> 00:06:39,736 He's here. I saw him. 140 00:06:39,839 --> 00:06:40,874 Where was he? 141 00:06:40,977 --> 00:06:42,252 I was standing here, 142 00:06:42,356 --> 00:06:44,596 and he walked in through the back. 143 00:06:44,699 --> 00:06:46,525 I tried to talk to him, 144 00:06:46,628 --> 00:06:49,352 but he saw Father Larkin, and he was... 145 00:06:49,455 --> 00:06:51,213 he was broken. 146 00:06:51,316 --> 00:06:52,970 He went down to hold him. 147 00:06:53,074 --> 00:06:55,692 He was prayingfor him. 148 00:06:55,796 --> 00:06:59,311 I went over to him, but he walked away. 149 00:06:59,414 --> 00:07:02,033 He was headed back toward the sacristy. 150 00:07:02,137 --> 00:07:04,308 I don't think he's okay. 151 00:07:09,926 --> 00:07:12,682 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 152 00:07:12,786 --> 00:07:15,887 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 153 00:07:15,991 --> 00:07:19,058 now and at the hour of our death. 154 00:07:19,161 --> 00:07:20,712 Father Bobby? 155 00:07:20,815 --> 00:07:21,815 Father Bobby. 156 00:07:21,919 --> 00:07:23,366 Hail, Mary, full of grace, 157 00:07:23,469 --> 00:07:25,331 the Lord is with thee. 158 00:07:25,434 --> 00:07:26,743 Blessed art thou amongst women 159 00:07:26,847 --> 00:07:28,329 and blessed is the fruit of thy womb. 160 00:07:28,432 --> 00:07:29,569 Pray for us sinners, 161 00:07:29,672 --> 00:07:31,258 now and at the hour of our death. 162 00:07:31,361 --> 00:07:32,602 Amen. 163 00:07:32,705 --> 00:07:35,911 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 164 00:07:37,117 --> 00:07:38,909 Hail Mary, full of grace, 165 00:07:39,012 --> 00:07:40,218 the Lord is with thee. 166 00:07:40,322 --> 00:07:42,769 Blessed art thou amongst women, 167 00:07:42,872 --> 00:07:45,698 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 168 00:07:53,693 --> 00:07:55,761 - Ooh. - That doesn't sound good. 169 00:07:55,864 --> 00:07:57,415 Okay. All right. 170 00:07:57,518 --> 00:07:59,035 You think you can you fix it? 171 00:07:59,138 --> 00:08:01,378 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 172 00:08:01,482 --> 00:08:02,722 when it comes to this tech stuff. 173 00:08:02,826 --> 00:08:03,928 - Aw, really? - Mm-hmm. 174 00:08:04,032 --> 00:08:05,272 That's my guy. 175 00:08:05,375 --> 00:08:07,202 Hey, check the battery, Herm. 176 00:08:07,306 --> 00:08:08,580 With these RadioShack deals, 177 00:08:08,684 --> 00:08:10,855 the issue is almost always the battery. 178 00:08:10,959 --> 00:08:13,544 Nope, she's got plenty of juice. 179 00:08:13,647 --> 00:08:15,233 - What are the odds? - What's this for, anyway-- 180 00:08:15,336 --> 00:08:16,956 you trying to go to Disneyland? 181 00:08:17,059 --> 00:08:18,610 No, young Herm, 182 00:08:18,713 --> 00:08:20,057 I need this to record 183 00:08:20,161 --> 00:08:22,091 my very first criminal profiling interview. 184 00:08:22,194 --> 00:08:23,262 It's part of my program. 185 00:08:23,365 --> 00:08:25,054 Right on. Okay. 186 00:08:25,158 --> 00:08:26,295 Let me, uh, 187 00:08:26,398 --> 00:08:27,604 let me check it out, Okay, all right. 188 00:08:27,707 --> 00:08:28,914 - see what I can do. - Thank you. 189 00:08:29,018 --> 00:08:30,499 Appreciate you. 190 00:08:30,603 --> 00:08:33,049 Vera. 191 00:08:33,153 --> 00:08:35,393 Yeah. 192 00:08:35,496 --> 00:08:36,978 You know, I've seen a lot of agents 193 00:08:37,082 --> 00:08:39,046 come and go in my time. 194 00:08:39,150 --> 00:08:40,631 Some I liked, 195 00:08:40,735 --> 00:08:42,871 a whole bunch I didn't. 196 00:08:42,974 --> 00:08:46,146 Most come in, they do their bit 197 00:08:46,248 --> 00:08:48,213 and they clock out. 198 00:08:49,282 --> 00:08:52,935 But you don't see folks trying to effect change. 199 00:08:53,934 --> 00:08:55,278 But here you are. 200 00:08:55,381 --> 00:08:59,069 Well, it is yet to be seen whether this program 201 00:08:59,172 --> 00:09:02,101 will end up effecting much of anything. 202 00:09:02,205 --> 00:09:05,444 It's not the results I'm talking about, kid. 203 00:09:05,547 --> 00:09:08,718 It's the trying. You understand? 204 00:09:11,648 --> 00:09:13,371 Strickland. 205 00:09:13,474 --> 00:09:15,163 - Got a sec? - Yeah, sure. 206 00:09:15,266 --> 00:09:16,921 Walk with me. 207 00:09:17,023 --> 00:09:18,437 Uh, hey, I just saw Gail 208 00:09:18,540 --> 00:09:19,953 walking your, uh, your holy witness 209 00:09:20,057 --> 00:09:22,090 - upstairs to the conference room? - Father Bobby. 210 00:09:22,193 --> 00:09:24,605 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 211 00:09:24,709 --> 00:09:27,362 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 212 00:09:27,465 --> 00:09:28,534 way back in the day? 213 00:09:28,638 --> 00:09:30,223 Army chaplain. 214 00:09:30,326 --> 00:09:32,393 - Really? - Mm-hmm. 215 00:09:37,495 --> 00:09:38,735 Can you, uh, give us a minute? 216 00:09:38,839 --> 00:09:40,424 Just because you took over Artie's desk 217 00:09:40,527 --> 00:09:42,182 doesn't mean that you own the place. 218 00:09:42,285 --> 00:09:43,974 Didn't we just speak on this? 219 00:09:44,077 --> 00:09:46,558 He can be combative sometimes, but we are working 220 00:09:46,661 --> 00:09:48,798 through it, yeah? 221 00:09:48,902 --> 00:09:50,418 - There it is. - Thank you. 222 00:09:50,521 --> 00:09:52,933 Such a gentleman. 223 00:09:55,277 --> 00:09:57,138 All right. Floor is yours. 224 00:09:57,242 --> 00:09:58,723 Talk to me. 225 00:09:58,827 --> 00:10:00,550 Promotions. What are you hearing? 226 00:10:00,653 --> 00:10:02,549 Just that budget cuts are so bad 227 00:10:02,652 --> 00:10:04,272 that there's really only one up for grabs. 228 00:10:04,375 --> 00:10:06,374 It's not even a real promotion. 229 00:10:06,478 --> 00:10:08,717 It's, like, a teeny, tiny pay hike 230 00:10:08,821 --> 00:10:10,509 and a slot in the NIS leadership class. 231 00:10:10,613 --> 00:10:11,957 Yeah, but that puts you on track 232 00:10:12,060 --> 00:10:13,405 to heading up to the office one day, right? 233 00:10:13,507 --> 00:10:16,127 Think I have a shot? 234 00:10:16,231 --> 00:10:18,540 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 235 00:10:18,642 --> 00:10:20,572 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 236 00:10:20,676 --> 00:10:24,398 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 237 00:10:26,776 --> 00:10:28,430 Okay, yeah, good luck with that. 238 00:10:34,702 --> 00:10:35,839 How you holding up, Father? 239 00:10:37,287 --> 00:10:38,355 Let's just say I picked 240 00:10:38,459 --> 00:10:40,458 a really bad time to quit smoking. 241 00:10:40,561 --> 00:10:42,801 I have some nicotine gum in my desk if you want. 242 00:10:42,904 --> 00:10:44,386 I'm good. 243 00:10:44,489 --> 00:10:46,281 I'm a guinea pig 244 00:10:46,385 --> 00:10:48,798 in a clinical trial. 245 00:10:49,590 --> 00:10:51,727 It's, uh, nicotine patches. 246 00:10:51,830 --> 00:10:54,587 Wow, no kidding. 247 00:10:54,690 --> 00:10:56,448 - They work? - Not as well as cigarettes. 248 00:10:58,206 --> 00:11:00,170 I'm really sorry about earlier. 249 00:11:00,273 --> 00:11:02,445 I just couldn't pull myself together. 250 00:11:02,548 --> 00:11:04,065 Seeing Father Larkin 251 00:11:04,168 --> 00:11:05,615 like that was... 252 00:11:05,719 --> 00:11:07,235 He was my mentor. 253 00:11:07,338 --> 00:11:08,234 He was well-loved 254 00:11:08,337 --> 00:11:09,303 in the community? 255 00:11:09,406 --> 00:11:11,646 Not really. He, uh... 256 00:11:11,749 --> 00:11:13,163 he was kind of a ballbuster. 257 00:11:14,817 --> 00:11:17,229 That is an interesting description 258 00:11:17,332 --> 00:11:18,642 for a man of the cloth. 259 00:11:18,745 --> 00:11:21,572 Whose balls was he busting, exactly? 260 00:11:21,675 --> 00:11:22,778 Anyone he thought 261 00:11:22,881 --> 00:11:23,742 could do better. 262 00:11:23,846 --> 00:11:26,431 Which was basically everyone. 263 00:11:26,534 --> 00:11:29,222 The parishioners, church leaders, 264 00:11:29,325 --> 00:11:31,083 people walking down the street. 265 00:11:32,634 --> 00:11:34,047 That's what made him great. 266 00:11:34,150 --> 00:11:36,046 You know, h-he was... 267 00:11:36,149 --> 00:11:38,769 he was a total prick. 268 00:11:39,699 --> 00:11:41,353 But in the name of God. 269 00:11:42,112 --> 00:11:45,110 Could he have pissed someone off enough to do this? 270 00:11:46,488 --> 00:11:48,556 Can I ask you something? 271 00:11:49,934 --> 00:11:52,794 Are you sure that the person who did this 272 00:11:52,898 --> 00:11:54,655 knew that it was him in there? 273 00:11:54,759 --> 00:11:56,551 You mean, like, in the confessional? 274 00:11:56,654 --> 00:11:58,343 W-We rotate weeks. 275 00:11:58,446 --> 00:12:00,859 This is my week, but... 276 00:12:01,858 --> 00:12:03,650 ...a parishioner's appendix burst 277 00:12:03,754 --> 00:12:05,580 and I-I wanted to visit her in the hospital. 278 00:12:05,684 --> 00:12:08,923 So, I-I asked Father Larkin to sub 279 00:12:09,027 --> 00:12:10,336 for me in confession. 280 00:12:11,439 --> 00:12:13,989 Do you think that maybe they thought it was me in there? 281 00:12:14,093 --> 00:12:16,298 - Not necessarily. - It should have been m... 282 00:12:16,402 --> 00:12:17,884 it should have been me in there. 283 00:12:17,987 --> 00:12:20,399 You don't think they thought it w... 284 00:12:20,502 --> 00:12:22,260 Oh, it should have been me. 285 00:12:22,363 --> 00:12:24,052 It should have been me. 286 00:12:25,913 --> 00:12:28,635 This week's St. Augustine bulletin. 287 00:12:28,739 --> 00:12:30,084 It was posted in the lobby of the church. 288 00:12:30,187 --> 00:12:31,462 Anyone could have seen the schedule 289 00:12:31,565 --> 00:12:32,564 for the confessionalhours. 290 00:12:32,668 --> 00:12:33,908 Yep, says right here Father Bobby 291 00:12:34,012 --> 00:12:35,976 was scheduled to be in the box this week. 292 00:12:36,080 --> 00:12:37,423 That's what they call it-- the box? 293 00:12:37,527 --> 00:12:40,319 I don't know. That's just what came out. 294 00:12:40,422 --> 00:12:42,180 Well, you're Catholic, ain't you? 295 00:12:42,282 --> 00:12:44,385 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 296 00:12:44,488 --> 00:12:46,418 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 297 00:12:46,522 --> 00:12:47,831 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 298 00:12:47,935 --> 00:12:49,623 Well, then you're Catholic. 299 00:12:49,727 --> 00:12:52,036 I'm lapsed, actually. 300 00:12:53,001 --> 00:12:54,379 There's nothing in here that points to motive. 301 00:12:54,482 --> 00:12:56,723 What, think someone's gonna write an article 302 00:12:56,826 --> 00:12:58,515 telling you how they done it? 303 00:12:58,618 --> 00:12:59,652 Come on, probie, you're better than that. 304 00:12:59,755 --> 00:13:01,168 What's the theory? 305 00:13:01,996 --> 00:13:04,856 Father Larkin was tailed into the church and killed, 306 00:13:04,959 --> 00:13:07,268 possibly for being a ballbuster. 307 00:13:07,372 --> 00:13:08,405 Option two: 308 00:13:08,509 --> 00:13:09,991 Father Bobby was the target 309 00:13:10,094 --> 00:13:11,783 and the shooter saw the schedule, 310 00:13:11,886 --> 00:13:13,437 took out the - wrong priest. - There we go. 311 00:13:13,540 --> 00:13:15,712 Two possibilities. Mary Jo. 312 00:13:15,815 --> 00:13:17,849 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 313 00:13:17,952 --> 00:13:20,640 You know, these phones have intercoms. 314 00:13:20,743 --> 00:13:22,259 Do you need me to show you how to press the button? 315 00:13:22,363 --> 00:13:25,051 We're gonna need a protective detail on the priest. 316 00:13:25,154 --> 00:13:27,601 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 317 00:13:27,705 --> 00:13:29,704 Something with less roaches than last time. I love you. 318 00:13:29,807 --> 00:13:32,391 Baby... you got to stop. 319 00:13:33,735 --> 00:13:35,803 - I'll take point. - Again? 320 00:13:35,907 --> 00:13:37,906 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 321 00:13:38,009 --> 00:13:39,594 Yeah, she's right. I'll do it. 322 00:13:39,698 --> 00:13:42,627 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 323 00:13:42,730 --> 00:13:44,246 Take probie with you. 324 00:13:44,350 --> 00:13:46,280 Show him the ropes. Dominguez, 325 00:13:46,383 --> 00:13:48,486 give the boys a hand 326 00:13:48,589 --> 00:13:50,485 getting the cases out of storage. 327 00:14:01,926 --> 00:14:04,132 The chain's on. 328 00:14:05,131 --> 00:14:07,096 Chain's o... 329 00:14:07,199 --> 00:14:08,474 Sorry. 330 00:14:08,577 --> 00:14:10,542 These budget cuts are killing us. 331 00:14:10,645 --> 00:14:13,609 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 332 00:14:13,712 --> 00:14:15,022 That's probably a good thing. 333 00:14:15,125 --> 00:14:16,779 No one'll come looking for him here. 334 00:14:16,883 --> 00:14:18,744 That's the last of it. 335 00:14:19,812 --> 00:14:22,811 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 336 00:14:22,914 --> 00:14:24,396 Gibbs, do me a favor. 337 00:14:24,499 --> 00:14:26,429 Find a screwdriver in the tools, 338 00:14:26,533 --> 00:14:28,152 get the door chain back on. 339 00:14:28,256 --> 00:14:30,633 Father. 340 00:14:30,737 --> 00:14:32,736 You should try to relax. Maybe 341 00:14:32,839 --> 00:14:35,389 you could watch some TV, 342 00:14:35,492 --> 00:14:37,215 do some reading. 343 00:14:37,319 --> 00:14:38,801 Did you bring your Bible? 344 00:14:38,904 --> 00:14:41,972 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 345 00:14:43,281 --> 00:14:45,762 Sure. Yeah. 346 00:14:48,003 --> 00:14:49,208 Okay. 347 00:14:49,312 --> 00:14:50,828 Uh, lay of the land. 348 00:14:50,932 --> 00:14:52,827 You want to talk first or you want me to fix the chain? 349 00:14:52,931 --> 00:14:54,412 Lay of the land first. 350 00:14:54,516 --> 00:14:55,722 Really quick. 351 00:14:55,825 --> 00:14:58,134 Radios are set to channel four, 352 00:14:58,238 --> 00:14:59,892 which is a direct line to Mary Jo. 353 00:14:59,996 --> 00:15:01,719 We rotate them from the base stations 354 00:15:01,822 --> 00:15:03,166 - every four hours. - Excuse me. 355 00:15:03,269 --> 00:15:04,544 Um, can I shut 356 00:15:04,648 --> 00:15:06,336 - the door? - Yes, but only if 357 00:15:06,440 --> 00:15:08,128 one of us is in there with you. 358 00:15:11,816 --> 00:15:13,850 This is the jamming equipment, 359 00:15:13,953 --> 00:15:16,779 first-aid kit, uh, emergency supplies. 360 00:15:16,882 --> 00:15:18,260 You brought in the shotguns. 361 00:15:18,364 --> 00:15:21,810 The ammo is... over there. All entry points 362 00:15:21,914 --> 00:15:23,568 stay locked, except for the connecting door. 363 00:15:23,671 --> 00:15:24,706 We blocked out the whole floor, 364 00:15:24,808 --> 00:15:27,359 so it should stay quiet. 365 00:15:27,462 --> 00:15:28,496 We'll rotate shifts 366 00:15:28,599 --> 00:15:29,530 on-call, and... 367 00:15:29,634 --> 00:15:30,874 that is about it. 368 00:15:30,978 --> 00:15:33,665 Any questions, concerns? 369 00:15:34,700 --> 00:15:36,250 Agent Mitchell. 370 00:15:37,974 --> 00:15:40,592 He was the one protecting my family? 371 00:15:42,729 --> 00:15:44,349 It was a detail like this? 372 00:15:44,452 --> 00:15:45,969 Yeah, he... 373 00:15:46,072 --> 00:15:49,070 he was transporting them, y-yeah. 374 00:15:49,173 --> 00:15:51,000 You know him well? 375 00:15:51,931 --> 00:15:54,377 Not really. I mean... 376 00:15:55,515 --> 00:15:56,790 He wasn't on our squad. 377 00:15:56,894 --> 00:15:58,203 He was with Artie. He was new. 378 00:15:58,306 --> 00:15:59,685 Just transferred from Twentynine Palms 379 00:15:59,788 --> 00:16:01,235 a couple weeks before. 380 00:16:07,405 --> 00:16:09,610 Let me get that chain up. 381 00:16:20,707 --> 00:16:22,637 Dr. Tango had all three bullets extracted, 382 00:16:22,741 --> 00:16:23,981 had them sent here. 383 00:16:24,084 --> 00:16:25,359 I'm guessing that's why we got the page. 384 00:16:25,463 --> 00:16:27,289 Reminds you of the good ol' days, don't it? 385 00:16:29,495 --> 00:16:30,667 The bullets? 386 00:16:30,770 --> 00:16:34,251 No. You and me, burning the midnight oil. 387 00:16:34,354 --> 00:16:35,905 Back before Rando was running with us, 388 00:16:36,009 --> 00:16:37,525 back before probie. 389 00:16:37,628 --> 00:16:40,626 Are you being sentimental right now? 390 00:16:40,730 --> 00:16:43,728 No. No, I was just saying... 391 00:16:45,830 --> 00:16:48,277 I ain't recommending you for the promotion. 392 00:16:48,381 --> 00:16:50,069 Wow. 393 00:16:51,275 --> 00:16:52,274 Okay. 394 00:16:52,378 --> 00:16:54,756 Good. Great. 395 00:16:58,616 --> 00:17:01,925 Oh. Hey, friends. Good to see you. 396 00:17:02,028 --> 00:17:03,992 You know, if no one's manning the lab area, 397 00:17:04,095 --> 00:17:05,474 you should really wait outside the door. 398 00:17:05,578 --> 00:17:07,335 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 399 00:17:07,438 --> 00:17:08,748 put some chairs out there. 400 00:17:08,852 --> 00:17:11,367 Oh, those are some really supercool ideas. 401 00:17:12,642 --> 00:17:14,572 The rounds. Follow me. 402 00:17:14,675 --> 00:17:17,467 Uh, the rounds we pulled from your victim 403 00:17:17,571 --> 00:17:18,811 were pretty interesting. 404 00:17:18,915 --> 00:17:21,051 Why don't you just get in here and take a look? 405 00:17:23,532 --> 00:17:24,945 Lead balls, huh? 406 00:17:25,048 --> 00:17:27,358 Murder weapon was - some kind of antique? - Mm-hmm. 407 00:17:27,461 --> 00:17:30,597 ...36 caliber ball revolver. This isn't the... 408 00:17:30,701 --> 00:17:31,976 murder weapon, it's just a sample photo. 409 00:17:32,079 --> 00:17:34,388 But I know you're a visual learner. 410 00:17:34,492 --> 00:17:35,560 Colt Navy revolver. 411 00:17:35,663 --> 00:17:38,489 Yep, leaning more towards the 1851. 412 00:17:38,592 --> 00:17:41,350 It's, uh, highly sought after amongst historians 413 00:17:41,453 --> 00:17:43,727 and Civil War reenactors. 414 00:17:43,831 --> 00:17:45,312 Yeah, it's a weekend hobby. 415 00:17:45,416 --> 00:17:49,103 You do Civil War reenactments in San Diego? 416 00:17:49,207 --> 00:17:50,482 Yeah, why wouldn't I? 417 00:17:51,516 --> 00:17:54,721 I... Many of my cohort are in law enforcement. 418 00:17:54,825 --> 00:17:56,375 I put feelers out to friends and foes alike. 419 00:17:56,479 --> 00:17:57,685 I'm a Union man. 420 00:17:57,788 --> 00:17:59,408 Obviously. 421 00:17:59,511 --> 00:18:00,786 Yeah, one of his, uh, 422 00:18:00,890 --> 00:18:01,717 reenactor nerd buddies works at dispatch 423 00:18:01,821 --> 00:18:03,853 at the sheriff's department. 424 00:18:03,957 --> 00:18:05,336 You could have just said "buddies." 425 00:18:05,439 --> 00:18:06,852 Anyway, they had a robbery at a convenience store 426 00:18:06,956 --> 00:18:07,989 five days ago. 427 00:18:08,092 --> 00:18:09,333 The cashier was shot and killed 428 00:18:09,436 --> 00:18:11,263 by the same kind of ...36 caliber round. 429 00:18:11,366 --> 00:18:13,296 I went and picked up the file for you. 430 00:18:13,400 --> 00:18:14,675 Case is unsolved. 431 00:18:15,675 --> 00:18:17,329 Let's call up the boys. 432 00:18:18,845 --> 00:18:20,844 I leave my daughter, 433 00:18:20,947 --> 00:18:23,325 Dorothy Zbornak... 434 00:18:23,428 --> 00:18:24,427 nothing! 435 00:18:24,531 --> 00:18:25,772 You ever see this? 436 00:18:25,876 --> 00:18:27,357 Golden Girls? Oh, yeah. 437 00:18:27,461 --> 00:18:30,631 My wife loves it. She tapes them all. 438 00:18:30,735 --> 00:18:33,146 She watches them over and over. 439 00:18:33,250 --> 00:18:35,421 Usually in the middle of the night. 440 00:18:37,627 --> 00:18:38,661 Hey, Lala. 441 00:18:38,764 --> 00:18:40,763 We have a baby. 442 00:18:40,867 --> 00:18:42,417 Sleeping's not really his thing. 443 00:18:42,521 --> 00:18:45,139 Father Larkin never missed this show. 444 00:18:45,243 --> 00:18:49,068 Used to watch it every Saturday in the rectory, 445 00:18:49,172 --> 00:18:52,446 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 446 00:18:54,617 --> 00:18:56,202 What? 447 00:18:56,306 --> 00:18:59,304 You are nothing like the priests I had growing up. 448 00:19:01,544 --> 00:19:03,543 A Catholic, huh? 449 00:19:03,647 --> 00:19:05,197 Randy. 450 00:19:05,301 --> 00:19:06,403 Yeah, what's up? 451 00:19:06,507 --> 00:19:07,747 That was Lala. 452 00:19:07,851 --> 00:19:08,919 The weapon that killed Father Larkin 453 00:19:09,022 --> 00:19:10,573 was used in another homicide. 454 00:19:10,676 --> 00:19:12,090 - When? - Last week. 455 00:19:12,193 --> 00:19:14,329 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 456 00:19:14,433 --> 00:19:15,502 Any suspects? 457 00:19:15,605 --> 00:19:17,121 No. No, Franks 458 00:19:17,225 --> 00:19:20,050 is trading info with the sheriff now. 459 00:19:22,498 --> 00:19:24,875 You know something, Father? 460 00:19:24,978 --> 00:19:26,977 About that cashier getting shot? 461 00:19:30,010 --> 00:19:31,457 You know who did it. 462 00:19:33,387 --> 00:19:34,972 How? 463 00:19:35,076 --> 00:19:37,040 Killer confessed to you, didn't he? 464 00:19:37,144 --> 00:19:38,729 Yes. 465 00:19:38,833 --> 00:19:40,866 Who is it, Father? 466 00:19:40,969 --> 00:19:42,520 Give us a name. 467 00:19:42,624 --> 00:19:44,071 The information 468 00:19:44,174 --> 00:19:46,104 was told to me during the sacrament. 469 00:19:47,517 --> 00:19:49,102 I can't repeat it. 470 00:19:50,929 --> 00:19:54,375 Father, this guy killed two people. 471 00:19:54,479 --> 00:19:56,202 He killed your friend. 472 00:19:56,305 --> 00:19:57,615 He could hurt someone else.I... 473 00:19:57,718 --> 00:19:58,855 You got to make an exception. 474 00:19:58,958 --> 00:20:01,199 I'm sorry. I can't. 475 00:20:01,302 --> 00:20:02,956 I took an oath. 476 00:20:03,060 --> 00:20:05,197 It's called a sacramental seal. 477 00:20:05,299 --> 00:20:09,021 And it says that a priest is forbidden to disclose 478 00:20:09,125 --> 00:20:12,055 anything a penitent says in confession. 479 00:20:12,157 --> 00:20:14,087 There's got to be a loophole. 480 00:20:14,191 --> 00:20:15,845 1951. 481 00:20:15,948 --> 00:20:17,947 I'm a chaplain. 482 00:20:18,913 --> 00:20:20,533 And I'm attached 483 00:20:20,636 --> 00:20:22,807 to the 19th Infantry Regiment, 484 00:20:22,910 --> 00:20:25,495 24th Division. 485 00:20:25,599 --> 00:20:28,252 We're on the Han River, Korea, 486 00:20:28,355 --> 00:20:30,044 above Incheon. 487 00:20:30,147 --> 00:20:33,697 And there were times when humanity was all but lost. 488 00:20:33,801 --> 00:20:35,455 I heard confessions over there 489 00:20:35,558 --> 00:20:37,661 that would curl your toes. 490 00:20:38,522 --> 00:20:39,797 And you never told? 491 00:20:39,900 --> 00:20:42,623 Humanity was all but lost. 492 00:20:42,727 --> 00:20:43,760 Look, maybe 493 00:20:43,864 --> 00:20:46,069 you can talk to the padre, 494 00:20:46,173 --> 00:20:48,619 - put a word in for us. - All he needs to do 495 00:20:48,723 --> 00:20:51,101 is just give us a name. 496 00:20:51,204 --> 00:20:53,169 It's really nice to see you two 497 00:20:53,271 --> 00:20:54,892 working together like this, 498 00:20:54,994 --> 00:20:57,166 in a peaceful kind of way. 499 00:20:59,372 --> 00:21:01,474 Smoke and mirrors. 500 00:21:01,578 --> 00:21:03,645 Come on. 501 00:21:03,748 --> 00:21:05,506 Talk to the priest for us. 502 00:21:06,333 --> 00:21:08,367 There's a murderer out there on the loose. 503 00:21:08,470 --> 00:21:09,504 You don't like that, do you? 504 00:21:09,607 --> 00:21:10,916 I know you don't like that. 505 00:21:11,020 --> 00:21:13,502 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 506 00:21:13,605 --> 00:21:15,121 Confesses the sin. 507 00:21:15,225 --> 00:21:17,292 Worries the priest is gonna turn him in. 508 00:21:18,257 --> 00:21:19,980 So he goes to take the priest out, 509 00:21:20,084 --> 00:21:21,428 he kills the wrong one. 510 00:21:21,531 --> 00:21:25,219 So, what would I say to him, your priest? 511 00:21:25,322 --> 00:21:27,872 How do you suppose I would convince him to break his oath 512 00:21:27,975 --> 00:21:29,664 and-and point a finger? 513 00:21:29,768 --> 00:21:31,491 I ain't got no clue, Kowalski. 514 00:21:31,594 --> 00:21:32,938 You're the man of the cloth. 515 00:21:35,420 --> 00:21:36,970 Not anymore. 516 00:21:38,832 --> 00:21:40,141 I mean, 517 00:21:40,244 --> 00:21:41,864 I don't want to jinx it, but I think 518 00:21:41,967 --> 00:21:43,656 we might officially be colic survivors. 519 00:21:43,760 --> 00:21:45,414 That's great, baby. 520 00:21:45,517 --> 00:21:47,240 You good? 521 00:21:47,344 --> 00:21:50,514 Yep. Gibbs is taking first shifts. 522 00:21:50,618 --> 00:21:51,824 I'm gonna get some sleep. 523 00:21:51,927 --> 00:21:54,133 Maybe next time... 524 00:21:54,236 --> 00:21:56,545 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 525 00:21:56,648 --> 00:21:57,717 for protection duty... 526 00:21:57,821 --> 00:21:59,991 Yeah, no, I-I know, honey. 527 00:22:00,922 --> 00:22:01,955 Love you. 528 00:22:02,059 --> 00:22:04,023 Love you, too, baby. 529 00:22:32,868 --> 00:22:34,419 You guys good? 530 00:22:35,764 --> 00:22:37,246 Yeah. 531 00:22:43,069 --> 00:22:45,103 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 532 00:22:45,206 --> 00:22:47,825 - Lock the door behind me. - Copy. 533 00:23:02,058 --> 00:23:03,954 - Federal agent! - Stop! 534 00:23:22,667 --> 00:23:24,494 Randy, should we evac? 535 00:23:27,285 --> 00:23:30,869 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 536 00:23:35,694 --> 00:23:38,451 Freeze! Hands! Hands! 537 00:24:13,017 --> 00:24:14,292 Randy. 538 00:24:14,396 --> 00:24:15,808 I got a guy in here. He was breaking in. 539 00:24:15,912 --> 00:24:17,428 I got him cuffed. Do you copy? 540 00:24:18,600 --> 00:24:20,082 Randy, do you copy? 541 00:24:21,012 --> 00:24:22,356 Randy, do you copy? 542 00:24:25,183 --> 00:24:26,630 Didn't have to choke me out, man. 543 00:24:26,734 --> 00:24:27,870 What was that? 544 00:24:27,974 --> 00:24:29,180 Said you didn't have to choke me out. 545 00:24:30,007 --> 00:24:31,213 Wow, okay. 546 00:24:31,317 --> 00:24:33,281 Well, we're all entitled to our own opinions. 547 00:24:33,385 --> 00:24:34,832 How'd you know that we were here? 548 00:24:34,935 --> 00:24:36,072 We saw you. 549 00:24:36,176 --> 00:24:38,002 - Saw us where? - You tail us from base? 550 00:24:38,106 --> 00:24:39,484 From the church? Where? 551 00:24:39,588 --> 00:24:41,552 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 552 00:24:41,656 --> 00:24:44,757 Look, the best thing that you can do for your futures 553 00:24:44,860 --> 00:24:46,928 is tell me how we got here. 554 00:24:47,032 --> 00:24:48,514 You kill two people 555 00:24:48,617 --> 00:24:50,960 and you come here gunning for a third, 556 00:24:51,063 --> 00:24:52,029 your options are running ou... 557 00:24:52,132 --> 00:24:53,200 Whoa, whoa, whoa. 558 00:24:53,304 --> 00:24:54,923 You-you think we killed someone? 559 00:24:55,027 --> 00:24:56,716 We didn't kill no one. 560 00:24:56,819 --> 00:24:59,714 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 561 00:24:59,817 --> 00:25:02,264 - You take a weapon off him? - No. 562 00:25:02,368 --> 00:25:04,814 We saw you loading out the cases in the parking lot. 563 00:25:04,917 --> 00:25:06,537 We didn't know you were cops. 564 00:25:06,641 --> 00:25:08,709 Thought you were setting up here to sell it or something. 565 00:25:08,812 --> 00:25:10,914 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 566 00:25:11,018 --> 00:25:12,948 Get you out the room. 567 00:25:14,843 --> 00:25:17,255 Father Bobby, back inside. 568 00:25:18,255 --> 00:25:20,046 You guys got a priest in there? 569 00:25:20,150 --> 00:25:21,253 In your room. Now. 570 00:25:21,357 --> 00:25:22,735 It's not secure for you out here. 571 00:25:22,838 --> 00:25:23,872 Pretty sure I know the person 572 00:25:23,975 --> 00:25:24,906 that we're looking for. 573 00:25:25,010 --> 00:25:26,112 I thought you got that. 574 00:25:26,216 --> 00:25:29,248 Yeah. I did, I-I got that. 575 00:25:30,076 --> 00:25:31,558 It's not them. 576 00:25:36,141 --> 00:25:38,002 Seriously, dude. 577 00:25:38,105 --> 00:25:40,690 You guys some kind of God cops? 578 00:25:40,793 --> 00:25:42,861 Dumbass one. 579 00:25:42,964 --> 00:25:44,481 Dumbass two. 580 00:25:44,584 --> 00:25:46,307 No connection to our murder? 581 00:25:46,411 --> 00:25:48,099 Nope. 582 00:25:48,203 --> 00:25:50,650 City picked 'em up a couple two, three times 583 00:25:50,753 --> 00:25:51,890 for theft and disorderly. 584 00:25:51,994 --> 00:25:53,131 They didn't care about no priest, 585 00:25:53,234 --> 00:25:54,337 they just wanted to lift our gear. 586 00:25:54,440 --> 00:25:55,888 Where exactly is this hotel? 587 00:25:55,991 --> 00:25:57,646 Budget cuts, Cliff. 588 00:25:57,748 --> 00:25:59,059 Yeah. Right. 589 00:25:59,162 --> 00:26:01,609 Speaking of... 590 00:26:05,124 --> 00:26:06,364 You heard there's only, uh, 591 00:26:06,468 --> 00:26:08,432 one bump for the office this quarter, yeah? 592 00:26:08,536 --> 00:26:10,259 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 593 00:26:10,362 --> 00:26:11,775 Well, I need your rec. 594 00:26:11,878 --> 00:26:13,360 I'm percolating. 595 00:26:13,464 --> 00:26:14,705 What? 596 00:26:15,532 --> 00:26:17,186 I wasn't gonna give a rec this time around, 597 00:26:17,289 --> 00:26:19,633 but, uh... now I don't know. 598 00:26:19,736 --> 00:26:20,873 I'm thinking on it. 599 00:26:20,977 --> 00:26:22,562 What about Dominguez? She's due. 600 00:26:22,666 --> 00:26:25,284 She'd be good for it, no? 601 00:26:26,698 --> 00:26:28,352 Tell you what, Cliff. 602 00:26:28,456 --> 00:26:30,867 She's going through a case report now. 603 00:26:30,971 --> 00:26:32,246 Our priest killer shot a guy 604 00:26:32,349 --> 00:26:33,831 at a convenience store a few days back. 605 00:26:33,934 --> 00:26:35,658 Used an old Colt. 606 00:26:35,761 --> 00:26:37,760 I'll let you know what she comes up with. 607 00:26:37,863 --> 00:26:39,380 - All right? Okay? - Hey, Mike. 608 00:26:39,483 --> 00:26:42,619 Take this crap with you. I don't like clutter. 609 00:26:42,722 --> 00:26:45,032 And, uh, take your time bringing those guys in. 610 00:26:45,135 --> 00:26:46,617 - Holding is full. - Yeah, I know. 611 00:26:46,720 --> 00:26:47,823 Gibbs is taking 'em to city. 612 00:26:47,926 --> 00:26:49,581 Wait, you let him leave the hotel? 613 00:26:49,684 --> 00:26:50,786 It's compromised. 614 00:26:50,890 --> 00:26:52,579 Yeah, I'm aware, Cliff. 615 00:26:52,682 --> 00:26:54,784 Transport was too risky. 616 00:26:54,888 --> 00:26:57,094 So I sent in reinforcements. 617 00:26:57,197 --> 00:26:59,712 You with me, Gary? 618 00:27:00,781 --> 00:27:04,262 Let's see what we got here. 619 00:27:04,366 --> 00:27:05,985 Damn. 620 00:27:06,089 --> 00:27:08,949 Somebody beat the hell out of this thing. 621 00:27:13,360 --> 00:27:15,531 Thought you were going back to the hotel. 622 00:27:15,635 --> 00:27:17,634 Oh. Herm's there with Randy now, 623 00:27:17,737 --> 00:27:19,219 so I thought I'd come in... I'm just asking. 624 00:27:19,322 --> 00:27:21,493 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 625 00:27:21,596 --> 00:27:22,803 Well, you're one of 'em. 626 00:27:22,906 --> 00:27:25,422 Need a coffee, boss? 627 00:27:26,903 --> 00:27:28,971 Yeah. So, 628 00:27:29,075 --> 00:27:30,281 case file says that the guy who robbed 629 00:27:30,384 --> 00:27:32,107 the convenience store was high on something. 630 00:27:32,211 --> 00:27:34,417 Witness described him as volatile. 631 00:27:34,520 --> 00:27:37,001 - What, he was raging? - He was crying. 632 00:27:37,104 --> 00:27:38,724 Sounds like the gun went off by mistake 633 00:27:38,827 --> 00:27:42,205 or he just immediately regretted it, who knows. 634 00:27:42,308 --> 00:27:45,238 Regret tracks with him confessing after. 635 00:27:45,342 --> 00:27:47,099 I had the church secretary fax me a list 636 00:27:47,202 --> 00:27:49,235 of past and present members. 637 00:27:49,339 --> 00:27:51,200 You cross-reference it with drug convictions? 638 00:27:51,303 --> 00:27:52,681 That's what's coming in right now. 639 00:27:52,785 --> 00:27:54,405 But, I mean, 640 00:27:54,508 --> 00:27:56,438 he doesn't have to belong to the church 641 00:27:56,542 --> 00:27:58,678 for him to know Father Bobby. He could be, 642 00:27:58,782 --> 00:28:02,263 - you know, he could be anyone. - So, you're sitting here 643 00:28:02,366 --> 00:28:05,054 doing all this when the priest knows the answer. 644 00:28:05,157 --> 00:28:06,708 That doesn't seem right. 645 00:28:06,811 --> 00:28:09,259 Made sense to Kowalski. 646 00:28:10,534 --> 00:28:14,428 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 647 00:28:16,943 --> 00:28:19,356 Did you know Randy choked a guy out? 648 00:28:20,734 --> 00:28:22,044 - Tonight? - Yeah. 649 00:28:22,147 --> 00:28:23,422 One of the guys who came after us. 650 00:28:23,526 --> 00:28:25,111 Didn't know Rando had it in him. 651 00:28:25,214 --> 00:28:27,558 He's criminally underestimated. 652 00:28:31,142 --> 00:28:33,347 I asked him about Agent Mitchell. 653 00:28:35,484 --> 00:28:37,104 Oh, yeah? 654 00:28:39,206 --> 00:28:40,998 A while back, 655 00:28:41,102 --> 00:28:43,342 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 656 00:28:44,686 --> 00:28:45,961 ...I never mailed it. 657 00:28:46,064 --> 00:28:48,339 It's nice you wrote it. 658 00:28:51,682 --> 00:28:55,094 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 659 00:28:56,817 --> 00:28:59,436 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 660 00:28:59,539 --> 00:29:01,090 Good night. 661 00:29:03,675 --> 00:29:05,743 Three months and change. 662 00:29:05,845 --> 00:29:07,501 Smoke-free. 663 00:29:07,603 --> 00:29:09,120 How about you? 664 00:29:09,224 --> 00:29:12,360 You're not gonna be safe until we get this guy. 665 00:29:12,463 --> 00:29:14,324 If you give us a name, 666 00:29:14,427 --> 00:29:17,495 I-I think God will understand. 667 00:29:25,696 --> 00:29:29,108 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 668 00:29:29,212 --> 00:29:31,830 that's only because I've been lying to her. 669 00:29:31,934 --> 00:29:33,622 Been sneaking 'em. 670 00:29:36,896 --> 00:29:39,033 Can't be easy. 671 00:29:39,895 --> 00:29:40,963 The guilt? 672 00:29:41,067 --> 00:29:42,893 You have no idea. 673 00:29:42,997 --> 00:29:44,237 Think I have a clue. 674 00:29:44,341 --> 00:29:46,788 A man is dead because 675 00:29:46,890 --> 00:29:49,165 I asked him to cover for me. 676 00:29:49,269 --> 00:29:52,439 And I got to figure out a way to live with that. 677 00:29:55,920 --> 00:29:57,919 This is weird. 678 00:29:58,022 --> 00:29:59,125 This must be like a... 679 00:29:59,228 --> 00:30:01,158 a magical priest thing. 680 00:30:01,262 --> 00:30:02,743 You get this a lot? 681 00:30:03,571 --> 00:30:06,052 Do you want to get it off your chest? 682 00:30:20,733 --> 00:30:23,593 It's been a long time since my last confession. 683 00:30:23,697 --> 00:30:25,627 Like... 684 00:30:25,730 --> 00:30:26,867 a long time. 685 00:30:26,971 --> 00:30:29,453 Like, um, middle school, 686 00:30:29,556 --> 00:30:30,555 Yeah. 687 00:30:31,382 --> 00:30:33,415 A little while after my son was born, 688 00:30:33,519 --> 00:30:35,759 I was handed a protection detail. 689 00:30:35,862 --> 00:30:37,275 It was high risk. 690 00:30:37,379 --> 00:30:40,066 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 691 00:30:40,170 --> 00:30:41,927 I was assigned to protect her. 692 00:30:42,031 --> 00:30:43,272 Like you're doing for me. 693 00:30:43,375 --> 00:30:46,063 Yeah, but I had a newborn at home. 694 00:30:46,167 --> 00:30:48,028 And he was colicky. 695 00:30:48,131 --> 00:30:50,336 And we thought something 696 00:30:50,440 --> 00:30:52,197 might really be wrong with him, 697 00:30:52,301 --> 00:30:53,886 but we didn't-we didn't know. 698 00:30:55,093 --> 00:30:57,573 We were up all night with him, it was days in a row, 699 00:30:57,677 --> 00:31:01,227 I was-I was stressed, I was exhausted. 700 00:31:01,330 --> 00:31:02,915 I went to my boss. 701 00:31:03,019 --> 00:31:05,087 I asked him to pull me off the detail, you know, 702 00:31:05,190 --> 00:31:07,017 'cause I w-I was worried I'd mess it up 703 00:31:07,120 --> 00:31:08,499 'cause I was so tired. 704 00:31:09,325 --> 00:31:11,772 And another agent, Mitchell-- 705 00:31:11,876 --> 00:31:14,082 he took my place. 706 00:31:17,941 --> 00:31:20,112 Mitchell was driving that woman and her little girl 707 00:31:20,216 --> 00:31:22,628 to a safe house. 708 00:31:22,731 --> 00:31:25,316 He was shot in the head. 709 00:31:25,420 --> 00:31:27,488 All three of them were killed. 710 00:31:29,934 --> 00:31:32,002 And you think it's your fault? 711 00:31:35,448 --> 00:31:37,999 I think I didn't do my job. 712 00:31:42,754 --> 00:31:44,478 What if you had been there? 713 00:31:47,510 --> 00:31:49,233 Then Mitchell would still be alive 714 00:31:49,337 --> 00:31:52,438 and his-his son would still have a father. 715 00:31:53,266 --> 00:31:56,160 What about your son in all of this? 716 00:32:04,534 --> 00:32:06,533 It's hard. 717 00:32:06,637 --> 00:32:09,221 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 718 00:32:10,668 --> 00:32:12,117 When I look too long at my son, 719 00:32:12,220 --> 00:32:14,597 all I can think about is Mitchell's. 720 00:32:16,390 --> 00:32:18,768 I have to turn away. 721 00:32:24,144 --> 00:32:26,590 God. 722 00:32:28,934 --> 00:32:30,313 Damn. Sorry. 723 00:32:30,416 --> 00:32:31,967 - It's okay. - Dang. 724 00:32:32,070 --> 00:32:33,897 Meant to say dang. 725 00:32:42,823 --> 00:32:45,510 I feel really awkward right now. 726 00:32:48,957 --> 00:32:52,231 The only thing that you should feel right now is brave. 727 00:32:53,437 --> 00:32:56,401 You're brave enough to face your story. 728 00:33:02,294 --> 00:33:04,293 If it's okay with you, um... 729 00:33:06,292 --> 00:33:08,497 ...I'd like to come clean too. 730 00:33:17,079 --> 00:33:18,802 Liquid courage. 731 00:33:22,868 --> 00:33:24,763 I lied. 732 00:33:25,798 --> 00:33:27,004 About what? 733 00:33:27,107 --> 00:33:31,035 I didn't ask Father Larkin to sub for me 734 00:33:31,139 --> 00:33:34,276 so that I could visit a parishioner in the hospital. 735 00:33:36,274 --> 00:33:39,273 I visited her at her house. 736 00:33:42,133 --> 00:33:43,683 And, uh... 737 00:33:45,475 --> 00:33:47,612 Nothing happened, but... 738 00:33:49,439 --> 00:33:51,404 ...I know what I'm feeling for her. 739 00:33:51,506 --> 00:33:55,125 You're asking me to break the sacramental seal and... 740 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 ...I've already failed in so many ways. 741 00:34:00,019 --> 00:34:01,570 That's it? 742 00:34:03,086 --> 00:34:04,809 Oh, my God. 743 00:34:05,808 --> 00:34:08,325 Oh, thank God! 744 00:34:08,428 --> 00:34:11,047 I thought you were gonna confess to murder, man. 745 00:34:13,149 --> 00:34:14,941 Oh, wow. 746 00:34:15,045 --> 00:34:16,216 I really did. 747 00:34:16,320 --> 00:34:17,732 That was gonnascrew up 748 00:34:17,836 --> 00:34:19,766 my entire belief system. A-And your life, too, 749 00:34:19,869 --> 00:34:22,179 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 750 00:34:22,282 --> 00:34:24,625 Ah! This is great news. 751 00:34:26,383 --> 00:34:28,175 I am so happy right now. 752 00:34:28,278 --> 00:34:30,622 Yeah, yeah. Coming. 753 00:34:32,654 --> 00:34:34,206 Y'all good in here? I heard yelling. 754 00:34:34,309 --> 00:34:35,929 Yeah, yeah, we're good. 755 00:34:36,032 --> 00:34:37,308 Shoot. 756 00:34:37,411 --> 00:34:39,892 Got so busy with that camcorder, I forgot. 757 00:34:39,995 --> 00:34:42,408 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 758 00:34:42,511 --> 00:34:44,682 - told me to give this to you. - Kowalski was a priest? 759 00:34:44,785 --> 00:34:46,681 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 760 00:34:46,784 --> 00:34:50,748 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 761 00:34:55,228 --> 00:34:57,537 Father, you okay? 762 00:35:01,706 --> 00:35:03,878 Joshua Adams. 763 00:35:05,842 --> 00:35:08,290 That's the name of the guy that you're looking for. 764 00:35:08,393 --> 00:35:11,736 His mother is the congregation secretary, and... 765 00:35:12,942 --> 00:35:14,975 ...she'll know where to find him. 766 00:35:15,079 --> 00:35:16,836 I'll let the team know. 767 00:35:17,973 --> 00:35:19,386 Agent Randolf... 768 00:35:20,799 --> 00:35:23,729 ...do you believe in well-timed signs from God? 769 00:35:25,968 --> 00:35:27,864 I don't know. 770 00:35:30,793 --> 00:35:33,688 Pretty sure that was meant for both of us. 771 00:36:19,868 --> 00:36:21,626 Weapon looks something like this. 772 00:36:21,729 --> 00:36:23,865 Does your son have access 773 00:36:23,969 --> 00:36:25,176 to anything like that? 774 00:36:25,279 --> 00:36:28,829 My father has a cabinet of antiques. 775 00:36:33,895 --> 00:36:36,755 My son-- he struggles. 776 00:36:36,858 --> 00:36:39,546 He struggles with drugs and alcohol. 777 00:36:39,649 --> 00:36:42,062 I brought him here to church. 778 00:36:42,166 --> 00:36:44,750 I thought it would help him. 779 00:36:45,646 --> 00:36:47,094 He was getting better. 780 00:36:47,197 --> 00:36:48,644 Ma'am, do you have any idea 781 00:36:48,748 --> 00:36:50,954 where we might be able to find him? 782 00:36:51,815 --> 00:36:53,848 He didn't come home last night. 783 00:36:53,952 --> 00:36:56,950 When he doesn't come home... 784 00:36:58,569 --> 00:37:01,395 Have you heard of the Devil's Throne? 785 00:37:01,498 --> 00:37:03,635 Chairs in the tunnels? 786 00:37:11,528 --> 00:37:13,113 - Federal agents! - Josh! 787 00:37:13,217 --> 00:37:14,319 Step aside! 788 00:37:14,422 --> 00:37:15,766 Hey! Back up! 789 00:37:15,870 --> 00:37:17,110 - Back up! Hey! - Let me see your hands! 790 00:37:17,214 --> 00:37:18,833 - Hey! - Get your hands up! 791 00:37:18,937 --> 00:37:20,212 - Dominguez! - I got you. 792 00:37:20,315 --> 00:37:21,591 You'll neverknow. 793 00:37:21,694 --> 00:37:23,073 Hey! Hey! 794 00:37:23,176 --> 00:37:25,210 Stay. 795 00:37:25,313 --> 00:37:26,484 Clear a path. 796 00:37:26,588 --> 00:37:28,001 - Keep your hands up. - Clear a path. 797 00:37:28,104 --> 00:37:29,344 Hands where I can see 'em. 798 00:37:29,448 --> 00:37:30,999 Hands where... Back against the wall. 799 00:37:31,102 --> 00:37:32,446 Against the wall. 800 00:37:32,549 --> 00:37:34,479 - Back up. - Joshua Adams. You know him? 801 00:37:34,583 --> 00:37:35,892 - Stay. Stay right there. - Joshua Adams. 802 00:37:35,996 --> 00:37:37,408 - Don't move. - Do you know him? 803 00:37:39,752 --> 00:37:42,785 Joshua Adams. You know him? Huh? 804 00:37:42,888 --> 00:37:44,922 - Move. Move. - Get your hands up. - Hey, he come here? 805 00:37:45,025 --> 00:37:47,678 Sit down. Get your hands up where I can see them. 806 00:37:47,782 --> 00:37:50,126 Against the wall. Stay here. 807 00:37:50,229 --> 00:37:52,642 Joshua Adams. You know him? 808 00:37:52,744 --> 00:37:55,364 Joshua Adams. You know him? Hey. 809 00:37:55,467 --> 00:37:57,018 Hey. Don't... 810 00:37:58,017 --> 00:37:59,947 Stay right there 811 00:38:00,051 --> 00:38:02,532 until I tellyou to. 812 00:38:02,636 --> 00:38:04,049 Move this way. I want your backs against the wall, 813 00:38:04,152 --> 00:38:06,909 your butts on the floor. 814 00:38:07,012 --> 00:38:09,872 Stay right there - until I tell you. - Dominguez. 815 00:38:09,976 --> 00:38:11,768 Yeah? 816 00:38:32,376 --> 00:38:33,618 Joshua Adams. 817 00:38:33,721 --> 00:38:35,581 Freeze. 818 00:38:47,299 --> 00:38:49,126 All right, baby, I got it. 819 00:38:49,229 --> 00:38:51,262 "Protection detail complete, 820 00:38:51,365 --> 00:38:52,985 Father is back at the church." 821 00:38:53,089 --> 00:38:54,674 I'm writing it down. 822 00:38:54,777 --> 00:38:58,948 Okay, talk to you tomorrow. 823 00:38:59,051 --> 00:39:01,153 Okay, then... 824 00:39:01,256 --> 00:39:03,565 Okay. 825 00:39:03,669 --> 00:39:06,736 Honey, you can stop talking now. 826 00:39:06,839 --> 00:39:09,252 Go home and get some sleep. 827 00:39:09,355 --> 00:39:12,112 Bye-bye. 828 00:39:12,216 --> 00:39:13,732 Randolf? 829 00:39:13,835 --> 00:39:15,214 How'd you guess? 830 00:39:15,317 --> 00:39:17,626 Priest cracked, huh? 831 00:39:17,730 --> 00:39:19,729 He did. 832 00:39:21,486 --> 00:39:23,381 How you doing, Mary Jo? 833 00:39:25,104 --> 00:39:27,482 You know. Good days and bad. 834 00:39:29,550 --> 00:39:31,136 What do you say we go grab a drink 835 00:39:31,239 --> 00:39:33,583 and drown our sorrows? 836 00:39:33,685 --> 00:39:35,512 I got the first round. 837 00:39:35,615 --> 00:39:37,269 Good night, Vera. 838 00:39:37,373 --> 00:39:38,751 Knock 'em dead tomorrow. 839 00:39:38,855 --> 00:39:40,406 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 840 00:39:40,509 --> 00:39:43,094 Thank you, my people. 841 00:39:43,198 --> 00:39:44,852 Here you go. 842 00:39:48,401 --> 00:39:49,952 You're all set. 843 00:39:50,056 --> 00:39:51,641 Power on. 844 00:39:51,744 --> 00:39:53,916 - Look in there. - Okay. 845 00:39:58,637 --> 00:40:01,221 Herm, you're a legend. 846 00:40:01,324 --> 00:40:03,944 I owe you. 847 00:40:05,495 --> 00:40:07,494 Frickin' legend. 848 00:40:09,286 --> 00:40:10,802 Hey. 849 00:40:10,906 --> 00:40:13,938 Dominguez still here? 850 00:40:14,042 --> 00:40:14,972 Who's asking? 851 00:40:15,075 --> 00:40:17,350 Me, Vera. She here? 852 00:40:17,453 --> 00:40:19,763 No idea. 853 00:40:36,373 --> 00:40:39,130 You heading out? 854 00:40:39,233 --> 00:40:40,784 Yeah. 855 00:40:44,610 --> 00:40:46,678 Just talked to Wheeler. 856 00:40:47,780 --> 00:40:50,916 I went up there to recommend you for the bump, 857 00:40:51,020 --> 00:40:52,743 then I didn't. 858 00:40:55,535 --> 00:40:57,533 What do you want me to say, Mike? 859 00:40:57,636 --> 00:40:59,532 That's better than nothing? 860 00:41:01,841 --> 00:41:04,391 You don't belong on track to being a Wheeler. 861 00:41:06,493 --> 00:41:08,941 You belong in the dirt with me. 862 00:41:23,828 --> 00:41:26,241 I think a lot about that rule now, 863 00:41:26,344 --> 00:41:28,411 how to keep a secret. 864 00:41:46,229 --> 00:41:47,780 If I could go back, 865 00:41:47,883 --> 00:41:50,743 I wouldn't have held on to so many secrets 866 00:41:50,847 --> 00:41:53,294 and I wouldn't have kept them for so long. 867 00:42:03,116 --> 00:42:04,839 If I could go back, 868 00:42:04,942 --> 00:42:07,527 I'd spend less time hiding. 869 00:42:07,630 --> 00:42:10,249 I'd spend less time burying things 870 00:42:10,353 --> 00:42:11,869 that should have been said... 871 00:42:14,626 --> 00:42:17,934 ...because some secrets don't fall under any rule. 872 00:42:18,038 --> 00:42:20,726 Uh, so... 873 00:42:23,552 --> 00:42:25,620 ...should I call you Jamison? 874 00:42:27,550 --> 00:42:29,307 People call me Bugs. 875 00:42:29,411 --> 00:42:32,271 Some secrets 876 00:42:32,374 --> 00:42:34,304 aren't meant to be kept. 60468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.