Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,616
- Where'd he bump into bugs?
- Give you two guesses.
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,210
Tunnels? Your wife witnessed
the murder of a marine.
3
00:00:09,340 --> 00:00:10,510
And you didn't protect her.
4
00:00:10,640 --> 00:00:11,816
We had an agent.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,356
Mitchell. He was hit with a headshot
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,540
on the way to the safe house.
7
00:00:14,640 --> 00:00:15,616
Died instantly.
8
00:00:15,640 --> 00:00:16,640
I'm trying to quit.
9
00:00:16,680 --> 00:00:18,186
I just had a kid.
10
00:00:18,210 --> 00:00:20,210
He's got a touch of the
colic, so it's been tough.
11
00:00:22,250 --> 00:00:25,190
Some people are born
knowing how to hide things away.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,936
Good morning, buddy.
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,906
No tears?
14
00:00:29,930 --> 00:00:31,436
What a big boy.
15
00:00:31,460 --> 00:00:33,576
Hey, buddy.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,536
Tomorrow you're gonna be
begging to take the car out
17
00:00:35,560 --> 00:00:37,676
with your questionable friends.
18
00:00:37,700 --> 00:00:40,176
I had a rule about secrets.
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,796
Rule number four.
20
00:00:55,820 --> 00:00:57,826
Best way to keep a secret:
21
00:00:57,850 --> 00:00:59,666
Keep it to yourself.
22
00:00:59,690 --> 00:01:01,096
Second best:
23
00:01:01,120 --> 00:01:03,560
Tell one other person, if you must.
24
00:01:04,730 --> 00:01:06,776
There is no third best.
25
00:01:06,800 --> 00:01:11,776
Hey. You okay?
26
00:01:11,800 --> 00:01:13,476
Yeah. Yeah.
27
00:01:13,500 --> 00:01:15,900
I'm gonna go or I'll hit traffic.
28
00:01:17,670 --> 00:01:20,856
Here you go. I love you.
29
00:01:20,880 --> 00:01:23,280
Love you. Love you.
30
00:01:23,410 --> 00:01:25,750
Here, buddy. Yeah.
31
00:01:27,320 --> 00:01:28,496
Hey.
32
00:01:28,520 --> 00:01:30,666
You were thinking about it again.
33
00:01:30,690 --> 00:01:34,496
Baby... You got to stop.
34
00:01:37,790 --> 00:01:40,960
I imagine Leroy Gibbs'll want to
see the Van when he gets back.
35
00:01:41,100 --> 00:01:43,370
Probably easier if there's nothing's in it.
36
00:02:12,630 --> 00:02:14,936
I think a lot about that rule now.
37
00:02:14,960 --> 00:02:16,970
Rule number four.
38
00:02:17,730 --> 00:02:21,840
I hung on to a lot of
secrets for a lot of years.
39
00:02:22,670 --> 00:02:24,286
It kept me busy.
40
00:02:27,140 --> 00:02:29,886
So busy, sometimes I didn't notice
41
00:02:29,910 --> 00:02:33,026
that the guy next to
me... morning, Randy.
42
00:02:33,050 --> 00:02:35,150
He was doing the exact same thing.
43
00:02:35,280 --> 00:02:36,820
Morning.
44
00:02:52,540 --> 00:02:54,370
Hey, la. Sorry we're late.
45
00:02:54,500 --> 00:02:56,816
I got stuck in a mind-numbing deposition.
46
00:02:56,840 --> 00:02:58,816
No worries. What'd you rent?
47
00:02:58,840 --> 00:03:00,010
Days of thunder.
48
00:03:00,140 --> 00:03:02,610
Days of thunder? Mwah.
49
00:03:03,480 --> 00:03:04,880
It's like top gun but with cars.
50
00:03:05,010 --> 00:03:07,396
Popcorn is ready, I just
need to rinse out a bowl.
51
00:03:07,420 --> 00:03:08,596
No, I got it, big sis.
52
00:03:08,620 --> 00:03:11,926
I can do it. She's in
full-on ass-kissing mode.
53
00:03:11,950 --> 00:03:13,796
Her and her friends
got busted smoking pot
54
00:03:13,820 --> 00:03:17,060
today at school. What?
55
00:03:17,190 --> 00:03:18,236
Not cool, g.
56
00:03:18,260 --> 00:03:19,560
I know. It was a blunder.
57
00:03:19,700 --> 00:03:21,676
No one's more disappointed than me.
58
00:03:21,700 --> 00:03:23,146
A blunder?
59
00:03:23,170 --> 00:03:24,576
Did you at least finish
the college applications?
60
00:03:24,600 --> 00:03:27,270
No, but I put a pretty big dent in them.
61
00:03:28,170 --> 00:03:31,410
Can I make a quick phone call?
62
00:03:34,880 --> 00:03:36,286
Okay, thank you.
Yeah, but, what... there...
63
00:03:36,310 --> 00:03:39,226
There's a phone right here, cheech.
64
00:03:39,250 --> 00:03:40,496
New boyfriend.
65
00:03:40,520 --> 00:03:44,066
Yeah. One's not gonna cut it.
66
00:03:44,090 --> 00:03:46,636
She's exactly like you were at her age.
67
00:03:46,660 --> 00:03:50,036
Which is both reassuring
and terrifying at the same time.
68
00:03:50,060 --> 00:03:51,936
Please.
69
00:03:51,960 --> 00:03:53,476
I never got caught.
70
00:03:53,500 --> 00:03:55,106
Hey.
71
00:03:55,130 --> 00:03:58,176
Weed or no weed,
we're kicking ass here.
72
00:03:58,200 --> 00:04:01,070
Mom would have been proud.
73
00:04:02,000 --> 00:04:05,816
Here's to us, kicking ass without mom
74
00:04:05,840 --> 00:04:08,040
and in spite of dad.
75
00:04:14,120 --> 00:04:18,450
So... You hear from Eddie yet
76
00:04:18,590 --> 00:04:22,090
or should we talk about work instead?
77
00:04:22,860 --> 00:04:25,290
I'm up for a promotion.
78
00:04:26,560 --> 00:04:28,706
It's not, like, a big deal.
79
00:04:28,730 --> 00:04:30,476
I don't know.
80
00:04:30,500 --> 00:04:31,706
I want it.
81
00:04:31,730 --> 00:04:33,976
Well, then, here's to you getting it.
82
00:04:41,780 --> 00:04:44,386
You think rolling up to a
crime scene reeking of bourbon
83
00:04:44,410 --> 00:04:46,186
might hurt your shot at that promotion?
84
00:04:46,210 --> 00:04:48,450
With Franks, it'll probably help.
85
00:04:49,450 --> 00:04:51,566
Te amo, man it a.
86
00:04:51,590 --> 00:04:53,490
Mwah. Mwah. Mwah.
87
00:04:53,620 --> 00:04:57,830
And, don't tell me
how top gun cars ends.
88
00:04:57,960 --> 00:05:00,400
Love you, too, sis.
89
00:05:01,800 --> 00:05:03,206
Te me cuidas?
90
00:05:03,230 --> 00:05:06,540
Adiรณs, noviecita.
91
00:05:22,050 --> 00:05:24,190
Victim is father John Larkin.
92
00:05:24,320 --> 00:05:26,226
He's a Navy reserve chaplain.
93
00:05:26,250 --> 00:05:27,936
Started working at the
parish four years back
94
00:05:27,960 --> 00:05:30,066
after a few stints overseas.
95
00:05:30,090 --> 00:05:32,906
Bulletin in the lobby says they
were holding confessional hours
96
00:05:32,930 --> 00:05:34,360
starting at 6:00.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,776
He was in the booth,
probably never saw it coming.
98
00:05:36,800 --> 00:05:39,540
Yeah. Either he was
trying to crawl out to get help
99
00:05:39,670 --> 00:05:41,946
or shooter opened the door
to make sure he was dead.
100
00:05:41,970 --> 00:05:43,516
You got a line on motive?
101
00:05:43,540 --> 00:05:46,286
Nothing was stolen. It looks personal.
102
00:05:46,310 --> 00:05:48,210
- Any witnesses?
- No.
103
00:05:48,340 --> 00:05:49,740
The cleaning crew and the secretary
104
00:05:49,810 --> 00:05:50,757
were down the hall in the back office
105
00:05:50,781 --> 00:05:51,926
when it happened.
106
00:05:51,950 --> 00:05:53,096
They heard the shots, they ran in.
107
00:05:53,120 --> 00:05:54,426
By the time they got here,
108
00:05:54,450 --> 00:05:56,850
the place was empty, shooter was gone.
109
00:05:56,990 --> 00:05:59,126
They did say it wasn't
unusual for the place
110
00:05:59,150 --> 00:06:01,466
to be empty during confessional hours.
111
00:06:01,490 --> 00:06:03,006
'Cause no one in their right mind
112
00:06:03,030 --> 00:06:05,766
wants to do it. Yeah, it is
113
00:06:05,790 --> 00:06:08,336
kind of an antiquated practice, I guess.
114
00:06:08,360 --> 00:06:10,570
- Everything was normal.
- Then we heard a gunshot.
115
00:06:10,700 --> 00:06:13,616
We ran out, and as soon as we saw him,
116
00:06:13,640 --> 00:06:15,540
I ran back to the office to call for help.
117
00:06:15,670 --> 00:06:20,186
We tried to do cpr, put
pressure on the wounds,
118
00:06:20,210 --> 00:06:21,486
but it was too late.
119
00:06:21,510 --> 00:06:23,026
You all are here often?
120
00:06:23,050 --> 00:06:26,956
Nancy and Dee volunteer
once a week to clean.
121
00:06:26,980 --> 00:06:28,920
I'm here most days.
122
00:06:29,050 --> 00:06:30,496
I work in the office.
123
00:06:30,520 --> 00:06:31,796
You notice anything
124
00:06:31,820 --> 00:06:33,166
out of the ordinary these last few weeks?
125
00:06:33,190 --> 00:06:34,590
You should talk to
126
00:06:34,720 --> 00:06:36,430
father Bobby. He would know better.
127
00:06:36,560 --> 00:06:37,666
He's our other priest.
128
00:06:37,690 --> 00:06:41,106
He's at the hospital
visiting a parishioner. No.
129
00:06:41,130 --> 00:06:43,976
He's here. I saw him.
130
00:06:44,000 --> 00:06:45,070
Where was he?
131
00:06:45,200 --> 00:06:46,576
I was standing here,
132
00:06:46,600 --> 00:06:48,940
and he walked in through the back.
133
00:06:49,070 --> 00:06:50,770
I tried to talk to him,
134
00:06:50,910 --> 00:06:53,786
but he saw father Larkin, and he was...
135
00:06:53,810 --> 00:06:55,486
He was broken.
136
00:06:55,510 --> 00:06:57,126
He went down to hold him.
137
00:06:57,150 --> 00:06:59,956
He was praying for him.
138
00:06:59,980 --> 00:07:03,466
I went over to him, but he walked away.
139
00:07:03,490 --> 00:07:06,296
He was headed back toward the sacristy.
140
00:07:06,320 --> 00:07:08,460
I don't think he's okay.
141
00:07:14,100 --> 00:07:17,006
And blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
142
00:07:17,030 --> 00:07:20,246
Holy Mary, mother of
god, pray for us sinners,
143
00:07:20,270 --> 00:07:23,386
now and at the hour of our death.
144
00:07:23,410 --> 00:07:24,986
Father Bobby?
145
00:07:25,010 --> 00:07:26,086
Father Bobby.
146
00:07:26,110 --> 00:07:27,686
Hail, Mary, full of grace,
147
00:07:27,710 --> 00:07:29,556
the lord is with thee.
148
00:07:29,580 --> 00:07:31,086
Blessed art thou amongst women
149
00:07:31,110 --> 00:07:32,620
and blessed is the fruit of thy womb.
150
00:07:32,750 --> 00:07:33,926
Pray for us sinners,
151
00:07:33,950 --> 00:07:35,696
now and at the hour of our death.
152
00:07:35,720 --> 00:07:36,966
Amen.
153
00:07:36,990 --> 00:07:40,290
Hail Mary, full of grace, the lord is...
154
00:07:41,360 --> 00:07:44,536
Hail Mary, full of grace,
the lord is with thee.
155
00:07:44,560 --> 00:07:47,076
Blessed art thou amongst women,
156
00:07:47,100 --> 00:07:49,900
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
157
00:08:00,010 --> 00:08:02,056
Ooh. That doesn't sound good.
158
00:08:02,080 --> 00:08:03,756
Okay. All right.
159
00:08:03,780 --> 00:08:05,426
You think you can you fix it?
160
00:08:05,450 --> 00:08:07,570
Randy says you're like
some sort of frickin' whiz kid
161
00:08:07,680 --> 00:08:09,080
when it comes to this tech stuff.
162
00:08:09,220 --> 00:08:10,266
Aw, really?
163
00:08:10,290 --> 00:08:11,496
That's my guy.
164
00:08:11,520 --> 00:08:13,420
Hey, check the battery, herm.
165
00:08:13,560 --> 00:08:14,836
With these radios hack deals,
166
00:08:14,860 --> 00:08:17,306
the issue is almost always the battery.
167
00:08:17,330 --> 00:08:19,730
Nope, she's got plenty of juice.
168
00:08:19,860 --> 00:08:21,576
What are the odds?
What's this for, anyway
169
00:08:21,600 --> 00:08:23,306
you trying to go to Disneyland?
170
00:08:23,330 --> 00:08:26,430
No, young herm, I need this to record
171
00:08:26,540 --> 00:08:28,446
my very first criminal profiling interview.
172
00:08:28,470 --> 00:08:29,570
It's part of my program.
173
00:08:29,710 --> 00:08:31,416
Right on. Okay.
174
00:08:31,440 --> 00:08:33,940
Let me, let me check
it out, okay, all right.
175
00:08:34,080 --> 00:08:35,186
See what I can do. Thank you.
176
00:08:35,210 --> 00:08:36,826
Appreciate you.
177
00:08:36,850 --> 00:08:39,486
Vera.
178
00:08:39,510 --> 00:08:41,726
Yeah.
179
00:08:41,750 --> 00:08:43,326
You know, I've seen a lot of agents
180
00:08:43,350 --> 00:08:45,366
come and go in my time.
181
00:08:45,390 --> 00:08:49,290
Some I liked, a whole bunch I didn't.
182
00:08:49,420 --> 00:08:52,490
Most come in, they do their bit
183
00:08:52,600 --> 00:08:54,660
and they clock out.
184
00:08:55,730 --> 00:08:59,300
But you don't see folks
trying to effect change.
185
00:09:00,100 --> 00:09:01,640
But here you are.
186
00:09:01,770 --> 00:09:05,486
Well, it is yet to be seen
whether this program
187
00:09:05,510 --> 00:09:08,556
will end up effecting much of anything.
188
00:09:08,580 --> 00:09:11,726
It's not the results I'm talking about, kid.
189
00:09:11,750 --> 00:09:15,050
It's the trying. You understand?
190
00:09:18,050 --> 00:09:19,620
Strickland.
191
00:09:19,760 --> 00:09:21,490
Got a sec? Yeah, sure.
192
00:09:21,620 --> 00:09:23,306
Walk with me.
193
00:09:23,330 --> 00:09:24,706
Hey, I just saw Gail
194
00:09:24,730 --> 00:09:26,406
walking your, your holy witness
195
00:09:26,430 --> 00:09:28,576
upstairs to the conference
room? Father Bobby.
196
00:09:28,600 --> 00:09:30,976
Randy and Gibbs are
headed up to talk to him.
197
00:09:31,000 --> 00:09:33,716
Hey, did you know
Kowalski used to be a-a priest
198
00:09:33,740 --> 00:09:35,076
way back in the day?
199
00:09:35,100 --> 00:09:36,546
Army chaplain.
200
00:09:36,570 --> 00:09:38,710
Really?
201
00:09:43,810 --> 00:09:45,086
Can you, give us a minute?
202
00:09:45,110 --> 00:09:46,796
Just because you took over Artie's desk
203
00:09:46,820 --> 00:09:48,480
doesn't mean that you own the place.
204
00:09:48,620 --> 00:09:50,466
Didn't we just speak on this?
205
00:09:50,490 --> 00:09:52,990
He can be combative
sometimes, but we are working
206
00:09:53,120 --> 00:09:55,266
through it, yeah?
207
00:09:55,290 --> 00:09:56,830
There it is. Thank you.
208
00:09:56,960 --> 00:09:59,406
Such a gentleman.
209
00:10:01,630 --> 00:10:03,646
All right. Floor is yours.
210
00:10:03,670 --> 00:10:05,246
Talk to me.
211
00:10:05,270 --> 00:10:07,046
Promotions. What are you hearing?
212
00:10:07,070 --> 00:10:09,016
Just that budget cuts are so bad
213
00:10:09,040 --> 00:10:10,716
that there's really only one up for grabs.
214
00:10:10,740 --> 00:10:12,680
It's not even a real promotion.
215
00:10:12,810 --> 00:10:15,256
It's, like, a teeny, tiny pay hike
216
00:10:15,280 --> 00:10:16,926
and a slot in the nis leadership class.
217
00:10:16,950 --> 00:10:18,350
Yeah, but that puts you on track
218
00:10:18,480 --> 00:10:19,956
to heading up to the
office one day, right?
219
00:10:19,980 --> 00:10:22,626
Think I have a shot?
220
00:10:22,650 --> 00:10:24,966
Wheeler's asking all the team leaders
221
00:10:24,990 --> 00:10:26,996
for their recommendations,
so I wouldn't hold your breath.
222
00:10:27,020 --> 00:10:31,006
Maybe I just go to
Franks. Tell him I want it.
223
00:10:33,260 --> 00:10:35,006
Okay, yeah, good luck with that.
224
00:10:41,040 --> 00:10:42,376
How you holding up, father?
225
00:10:43,740 --> 00:10:44,886
Let's just say I picked
226
00:10:44,910 --> 00:10:46,956
a really bad time to quit smoking.
227
00:10:46,980 --> 00:10:49,210
I have some nicotine
gum in my desk if you want.
228
00:10:49,340 --> 00:10:50,880
I'm good.
229
00:10:51,010 --> 00:10:55,350
I'm a Guinea pig in a clinical trial.
230
00:10:56,050 --> 00:10:58,296
It's, nicotine patches.
231
00:10:58,320 --> 00:11:00,966
Wow, no kidding.
232
00:11:00,990 --> 00:11:02,890
They work? Not as well as cigarettes.
233
00:11:04,560 --> 00:11:06,676
I'm really sorry about earlier.
234
00:11:06,700 --> 00:11:09,006
I just couldn't pull myself together.
235
00:11:09,030 --> 00:11:12,246
Seeing father Larkin like that was...
236
00:11:12,270 --> 00:11:13,646
He was my mentor.
237
00:11:13,670 --> 00:11:15,816
He was well-loved in the community?
238
00:11:15,840 --> 00:11:19,670
Not really. He... He
was kind of a ballbuster.
239
00:11:21,240 --> 00:11:23,756
That is an interesting description
240
00:11:23,780 --> 00:11:25,186
for a man of the cloth.
241
00:11:25,210 --> 00:11:28,080
Whose balls was he busting, exactly?
242
00:11:28,220 --> 00:11:30,166
Anyone he thought could do better.
243
00:11:30,190 --> 00:11:32,866
Which was basically everyone.
244
00:11:32,890 --> 00:11:35,736
The parishioners, church leaders,
245
00:11:35,760 --> 00:11:37,660
people walking down the street.
246
00:11:39,090 --> 00:11:40,460
That's what made him great.
247
00:11:40,600 --> 00:11:45,300
You know, h-he was...
He was a total prick.
248
00:11:46,270 --> 00:11:47,900
But in the name of god.
249
00:11:48,640 --> 00:11:51,710
Could he have pissed
someone off enough to do this?
250
00:11:53,010 --> 00:11:55,080
Can I ask you something?
251
00:11:56,480 --> 00:11:59,386
Are you sure that the person who did this
252
00:11:59,410 --> 00:12:01,026
knew that it was him in there?
253
00:12:01,050 --> 00:12:03,026
You mean, like, in the confessional?
254
00:12:03,050 --> 00:12:04,866
W-We rotate weeks.
255
00:12:04,890 --> 00:12:07,360
This is my week, but
256
00:12:08,320 --> 00:12:10,036
a parishioner's appendix burst
257
00:12:10,060 --> 00:12:11,960
and I-I wanted to visit her in the hospital.
258
00:12:12,090 --> 00:12:15,330
So, I-I asked father Larkin to sub
259
00:12:15,460 --> 00:12:16,900
for me in confession.
260
00:12:17,970 --> 00:12:20,616
Do you think that maybe
they thought it was me in there?
261
00:12:20,640 --> 00:12:22,716
Not necessarily. It should have been m...
262
00:12:22,740 --> 00:12:24,446
It should have been me in there.
263
00:12:24,470 --> 00:12:26,956
You don't think they thought it w...
264
00:12:26,980 --> 00:12:30,650
It should have been me.
265
00:12:32,450 --> 00:12:35,096
This week's St. augustine bulletin.
266
00:12:35,120 --> 00:12:36,760
It was posted in the lobby of the church.
267
00:12:36,790 --> 00:12:38,066
Anyone could have seen the schedule
268
00:12:38,090 --> 00:12:39,166
for the confessional hours.
269
00:12:39,190 --> 00:12:40,536
Yep, says right here father Bobby
270
00:12:40,560 --> 00:12:42,666
was scheduled to be
in the box this week.
271
00:12:42,690 --> 00:12:43,966
That's what they call it... the box?
272
00:12:43,990 --> 00:12:46,736
I don't know. That's just what came out.
273
00:12:46,760 --> 00:12:48,700
Well, you're catholic, ain't you?
274
00:12:48,830 --> 00:12:51,076
What, are you gonna sit
there and tell me you ain't Irish?
275
00:12:51,100 --> 00:12:53,046
Look at you. You might as
well be a damn leprechaun.
276
00:12:53,070 --> 00:12:54,370
Yeah, no, I'm-I'm Irish.
277
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
Well, then you're catholic.
278
00:12:56,340 --> 00:12:58,440
I'm lapsed, actually.
279
00:12:59,340 --> 00:13:00,956
There's nothing in here
that points to motive.
280
00:13:00,980 --> 00:13:03,326
What, think someone's
gonna write an article
281
00:13:03,350 --> 00:13:04,926
telling you how they done it?
282
00:13:04,950 --> 00:13:06,286
Come on, probie, you're better than that.
283
00:13:06,310 --> 00:13:07,650
What's the theory?
284
00:13:08,450 --> 00:13:11,390
Father Larkin was tailed
into the church and killed,
285
00:13:11,520 --> 00:13:13,796
possibly for being a ballbuster.
286
00:13:13,820 --> 00:13:14,860
Option two:
287
00:13:14,990 --> 00:13:16,520
Father Bobby was the target
288
00:13:16,660 --> 00:13:18,366
and the shooter saw the schedule,
289
00:13:18,390 --> 00:13:19,950
took out the wrong priest. There we go.
290
00:13:20,000 --> 00:13:22,306
Two possibilities. Mary Jo.
291
00:13:22,330 --> 00:13:24,406
Either way, we can't risk it. Mary Jo.
292
00:13:24,430 --> 00:13:27,070
You know, these phones have intercoms.
293
00:13:27,200 --> 00:13:28,816
Do you need me to show
you how to press the button?
294
00:13:28,840 --> 00:13:31,646
We're gonna need a
protective detail on the priest.
295
00:13:31,670 --> 00:13:34,286
Go ahead and start the paperwork
and get the hotel, will you?
296
00:13:34,310 --> 00:13:36,286
Something with less roaches
than last time. I love you.
297
00:13:36,310 --> 00:13:39,056
Baby... you got to stop.
298
00:13:40,280 --> 00:13:42,250
I'll take point. Again?
299
00:13:42,380 --> 00:13:44,496
Sweetie, you did protection,
what, last three times now?
300
00:13:44,520 --> 00:13:46,090
Yeah, she's right. I'll do it.
301
00:13:46,220 --> 00:13:49,260
No, I'm-I'm good. I
could use the getaway.
302
00:13:49,390 --> 00:13:50,836
Take probie with you.
303
00:13:50,860 --> 00:13:52,806
Show him the ropes. Dominguez,
304
00:13:52,830 --> 00:13:55,006
give the boys a hand
305
00:13:55,030 --> 00:13:56,930
getting the cases out of storage.
306
00:14:10,450 --> 00:14:12,780
The chain's on.
307
00:14:13,620 --> 00:14:16,926
Chain's o... Sorry.
308
00:14:16,950 --> 00:14:19,196
These budget cuts are killing us.
309
00:14:19,220 --> 00:14:22,196
I think I saw two felonies on
the way in from the parking lot.
310
00:14:22,220 --> 00:14:23,736
That's probably a good thing.
311
00:14:23,760 --> 00:14:25,406
No one'll come looking for him here.
312
00:14:25,430 --> 00:14:27,230
That's the last of it.
313
00:14:28,300 --> 00:14:31,546
You guys are pretty
thorough with the packing?
314
00:14:31,570 --> 00:14:32,870
Gibbs, do me a favor.
315
00:14:33,000 --> 00:14:35,076
Find a screwdriver in the tools,
316
00:14:35,100 --> 00:14:36,776
get the door chain back on.
317
00:14:36,800 --> 00:14:39,286
Father.
318
00:14:39,310 --> 00:14:41,380
You should try to relax. Maybe
319
00:14:41,510 --> 00:14:45,710
you could watch some
TV, do some reading.
320
00:14:45,850 --> 00:14:47,296
Did you bring your Bible?
321
00:14:47,320 --> 00:14:50,590
My mini bar's dry. You-you
mind if I check yours?
322
00:14:51,850 --> 00:14:54,360
Sure. Yeah.
323
00:14:56,520 --> 00:14:57,766
Okay.
324
00:14:57,790 --> 00:14:59,366
Lay of the land.
325
00:14:59,390 --> 00:15:01,536
You want to talk first or
you want me to fix the chain?
326
00:15:01,560 --> 00:15:03,046
Lay of the land first.
327
00:15:03,070 --> 00:15:04,230
Really quick.
328
00:15:04,370 --> 00:15:06,700
Radios are set to channel four,
329
00:15:06,830 --> 00:15:08,476
which is a direct line to Mary Jo.
330
00:15:08,500 --> 00:15:10,240
We rotate them from the base stations
331
00:15:10,370 --> 00:15:11,746
every four hours. Excuse me.
332
00:15:11,770 --> 00:15:14,786
Can I shut the door? Yes, but only if
333
00:15:14,810 --> 00:15:16,780
one of us is in there with you.
334
00:15:20,380 --> 00:15:22,496
This is the jamming equipment,
335
00:15:22,520 --> 00:15:25,390
first-aid kit, emergency supplies.
336
00:15:25,520 --> 00:15:26,920
You brought in the shotguns.
337
00:15:27,060 --> 00:15:30,306
The ammo is... over
there. All entry points
338
00:15:30,330 --> 00:15:32,090
stay locked, except
for the connecting door.
339
00:15:32,230 --> 00:15:33,436
We blocked out the whole floor,
340
00:15:33,460 --> 00:15:35,900
so it should stay quiet.
341
00:15:36,030 --> 00:15:38,306
We'll rotate shifts on-call, and...
342
00:15:38,330 --> 00:15:39,676
That is about it.
343
00:15:39,700 --> 00:15:42,240
Any questions, concerns?
344
00:15:43,370 --> 00:15:44,970
Agent Mitchell.
345
00:15:46,570 --> 00:15:49,140
He was the one protecting my family?
346
00:15:51,350 --> 00:15:52,950
It was a detail like this?
347
00:15:53,080 --> 00:15:57,696
Yeah, he... He was
transporting them, y-yeah.
348
00:15:57,720 --> 00:15:59,590
You know him well?
349
00:16:00,460 --> 00:16:03,090
Not really. I mean...
350
00:16:04,030 --> 00:16:05,506
He wasn't on our squad.
351
00:16:05,530 --> 00:16:06,836
He was with Artie. He was new.
352
00:16:06,860 --> 00:16:08,406
Just transferred from twenty nine palms
353
00:16:08,430 --> 00:16:09,930
a couple weeks before.
354
00:16:15,940 --> 00:16:18,140
Let me get that chain up.
355
00:16:29,180 --> 00:16:31,396
Dr. Tango had all three bullets extracted,
356
00:16:31,420 --> 00:16:32,566
had them sent here.
357
00:16:32,590 --> 00:16:34,066
I'm guessing that's why we got the page.
358
00:16:34,090 --> 00:16:36,020
Reminds you of the
good ol' days, don't it?
359
00:16:38,130 --> 00:16:39,236
The bullets?
360
00:16:39,260 --> 00:16:43,076
No. You and me,
burning the midnight oil.
361
00:16:43,100 --> 00:16:44,746
Back before ran do was running with us,
362
00:16:44,770 --> 00:16:46,046
back before probie.
363
00:16:46,070 --> 00:16:49,276
Are you being sentimental right now?
364
00:16:49,300 --> 00:16:52,340
No. No, I was just saying.
365
00:16:54,380 --> 00:16:57,056
I ain't recommending
you for the promotion.
366
00:16:57,080 --> 00:16:58,710
Wow.
367
00:16:59,810 --> 00:17:00,896
Okay.
368
00:17:00,920 --> 00:17:03,320
Good. Great.
369
00:17:07,120 --> 00:17:10,566
Hey, friends. Good to see you.
370
00:17:10,590 --> 00:17:12,666
You know, if no one's
Manning the lab area,
371
00:17:12,690 --> 00:17:14,236
you should really wait outside the door.
372
00:17:14,260 --> 00:17:15,936
Woody, if that's what you
want, you should hang a sign,
373
00:17:15,960 --> 00:17:17,276
put some chairs out there.
374
00:17:17,300 --> 00:17:20,030
Those are some really super cool ideas.
375
00:17:21,240 --> 00:17:23,186
The rounds. Follow me.
376
00:17:23,210 --> 00:17:26,040
The rounds we pulled from your victim
377
00:17:26,170 --> 00:17:27,340
were pretty interesting.
378
00:17:27,480 --> 00:17:29,740
Why don't you just get
in here and take a look?
379
00:17:32,080 --> 00:17:33,556
Lead balls?
380
00:17:33,580 --> 00:17:36,196
Murder weapon was
some kind of antique?
381
00:17:36,220 --> 00:17:39,126
36 caliber ball revolver. This isn't the...
382
00:17:39,150 --> 00:17:40,766
Murder weapon, it's just a sample photo.
383
00:17:40,790 --> 00:17:43,020
But I know you're a visual learner.
384
00:17:43,130 --> 00:17:44,136
Colt Navy revolver.
385
00:17:44,160 --> 00:17:47,230
Yep, leaning more towards the 1851.
386
00:17:47,360 --> 00:17:49,976
It's, highly sought
after amongst historians
387
00:17:50,000 --> 00:17:52,370
and civil war reenactors.
388
00:17:52,500 --> 00:17:54,070
Yeah, it's a weekend hobby.
389
00:17:54,200 --> 00:17:57,946
You do civil war
reenactments in San Diego?
390
00:17:57,970 --> 00:17:59,210
Yeah, why wouldn't I?
391
00:18:00,180 --> 00:18:03,210
I... many of my cohort
are in law enforcement.
392
00:18:03,350 --> 00:18:05,086
I put feelers out to friends and foes alike.
393
00:18:05,110 --> 00:18:06,486
I'm a union man.
394
00:18:06,510 --> 00:18:08,026
Obviously.
395
00:18:08,050 --> 00:18:09,326
Yeah, one of his,
396
00:18:09,350 --> 00:18:10,466
reenactor nerd buddies works at dispatch
397
00:18:10,490 --> 00:18:12,390
at the sheriff's department.
398
00:18:12,520 --> 00:18:13,996
You could have just said "buddies."
399
00:18:14,020 --> 00:18:15,696
Anyway, they had a robbery
at a convenience store
400
00:18:15,720 --> 00:18:16,766
five days ago.
401
00:18:16,790 --> 00:18:18,106
The cashier was shot and killed
402
00:18:18,130 --> 00:18:20,036
by the same kind of ...36 caliber round.
403
00:18:20,060 --> 00:18:21,976
I went and picked up the file for you.
404
00:18:22,000 --> 00:18:23,270
Case is unsolved.
405
00:18:24,330 --> 00:18:26,100
Let's call up the boys.
406
00:18:27,570 --> 00:18:33,156
I leave my daughter,
Dorothy zbornak... Nothing!
407
00:18:33,180 --> 00:18:34,586
You ever see this?
408
00:18:34,610 --> 00:18:36,110
Golden girls? Yeah.
409
00:18:36,240 --> 00:18:39,326
My wife loves it. She tapes them all.
410
00:18:39,350 --> 00:18:41,826
She watches them over and over.
411
00:18:41,850 --> 00:18:44,120
Usually in the middle of the night.
412
00:18:46,250 --> 00:18:47,496
Hey, lala.
413
00:18:47,520 --> 00:18:49,566
We have a baby.
414
00:18:49,590 --> 00:18:51,206
Sleeping's not really his thing.
415
00:18:51,230 --> 00:18:53,836
Father Larkin never missed this show.
416
00:18:53,860 --> 00:18:57,706
Used to watch it every
Saturday in the rectory,
417
00:18:57,730 --> 00:19:01,200
and a couple times, I even
saw the surly bastard laugh.
418
00:19:03,340 --> 00:19:04,946
What?
419
00:19:04,970 --> 00:19:07,980
You are nothing like the
priests I had growing up.
420
00:19:10,210 --> 00:19:12,356
A catholic?
421
00:19:12,380 --> 00:19:13,856
Randy.
422
00:19:13,880 --> 00:19:15,056
Yeah, what's up?
423
00:19:15,080 --> 00:19:16,320
That was lala.
424
00:19:16,450 --> 00:19:17,666
The weapon that killed father Larkin
425
00:19:17,690 --> 00:19:19,196
was used in another homicide.
426
00:19:19,220 --> 00:19:20,736
When? Last week.
427
00:19:20,760 --> 00:19:23,036
A cashier at a quick 'n swift
in Logan heights got shot.
428
00:19:23,060 --> 00:19:24,130
Any suspects?
429
00:19:24,260 --> 00:19:25,936
No. No, Franks
430
00:19:25,960 --> 00:19:28,800
is trading info with the sheriff now.
431
00:19:31,100 --> 00:19:33,676
You know something, father?
432
00:19:33,700 --> 00:19:35,700
About that cashier getting shot?
433
00:19:38,810 --> 00:19:40,310
You know who did it.
434
00:19:42,140 --> 00:19:43,786
How?
435
00:19:43,810 --> 00:19:45,680
Killer confessed to you, didn't he?
436
00:19:45,810 --> 00:19:47,480
Yes.
437
00:19:47,620 --> 00:19:49,650
Who is it, father?
438
00:19:49,780 --> 00:19:51,266
Give us a name.
439
00:19:51,290 --> 00:19:52,926
The information
440
00:19:52,950 --> 00:19:54,890
was told to me during the sacrament.
441
00:19:56,160 --> 00:19:57,890
I can't repeat it.
442
00:19:59,690 --> 00:20:03,030
Father, this guy killed two people.
443
00:20:03,160 --> 00:20:05,030
He killed your friend.
444
00:20:05,170 --> 00:20:06,406
He could hurt someone else. I...
445
00:20:06,430 --> 00:20:07,670
You got to make an exception.
446
00:20:07,800 --> 00:20:09,840
I'm sorry. I can't.
447
00:20:09,970 --> 00:20:11,710
I took an oath.
448
00:20:11,840 --> 00:20:14,056
It's called a sacramental seal.
449
00:20:14,080 --> 00:20:17,786
And it says that a priest
is forbidden to disclose
450
00:20:17,810 --> 00:20:20,880
anything a penitent says in confession.
451
00:20:21,020 --> 00:20:22,756
There's got to be a loophole.
452
00:20:22,780 --> 00:20:24,690
1951.
453
00:20:24,820 --> 00:20:26,750
I'm a chaplain.
454
00:20:27,790 --> 00:20:31,766
And I'm attached to the
19th infantry regiment,
455
00:20:31,790 --> 00:20:34,306
24th division.
456
00:20:34,330 --> 00:20:38,700
We're on the han river,
Korea, above inch eon.
457
00:20:38,830 --> 00:20:42,546
And there were times when
humanity was all but lost.
458
00:20:42,570 --> 00:20:44,286
I heard confessions over there
459
00:20:44,310 --> 00:20:46,410
that would curl your toes.
460
00:20:47,210 --> 00:20:48,656
And you never told?
461
00:20:48,680 --> 00:20:51,556
Humanity was all but lost.
462
00:20:51,580 --> 00:20:54,920
Look, maybe you can talk to the padre,
463
00:20:55,050 --> 00:20:57,496
put a word in for us. All he needs to do
464
00:20:57,520 --> 00:20:59,920
is just give us a name.
465
00:21:00,050 --> 00:21:02,136
It's really nice to see you two
466
00:21:02,160 --> 00:21:03,806
working together like this,
467
00:21:03,830 --> 00:21:06,030
in a peaceful kind of way.
468
00:21:08,060 --> 00:21:10,406
Smoke and mirrors.
469
00:21:10,430 --> 00:21:12,400
Come on.
470
00:21:12,530 --> 00:21:14,370
Talk to the priest for us.
471
00:21:15,170 --> 00:21:17,146
There's a murderer
out there on the loose.
472
00:21:17,170 --> 00:21:18,290
You don't like that, do you?
473
00:21:18,370 --> 00:21:19,786
I know you don't like that.
474
00:21:19,810 --> 00:21:22,386
Guy robs a convenience
store, kills a clerk.
475
00:21:22,410 --> 00:21:23,986
Confesses the sin.
476
00:21:24,010 --> 00:21:26,150
Worries the priest is gonna turn him in.
477
00:21:27,110 --> 00:21:28,856
So he goes to take the priest out,
478
00:21:28,880 --> 00:21:30,426
he kills the wrong one.
479
00:21:30,450 --> 00:21:34,066
So, what would I say to him, your priest?
480
00:21:34,090 --> 00:21:36,836
How do you suppose I would
convince him to break his oath
481
00:21:36,860 --> 00:21:38,466
and-and point a finger?
482
00:21:38,490 --> 00:21:40,336
I ain't got no clue, Kowalski.
483
00:21:40,360 --> 00:21:41,800
You're the man of the cloth.
484
00:21:44,270 --> 00:21:45,830
Not anymore.
485
00:21:47,740 --> 00:21:50,786
I mean, I don't want to jinx it, but I think
486
00:21:50,810 --> 00:21:52,516
we might officially be colic survivors.
487
00:21:52,540 --> 00:21:54,280
That's great, baby.
488
00:21:54,410 --> 00:21:56,110
You good?
489
00:21:56,240 --> 00:21:59,356
Yep. Gibbs is taking first shifts.
490
00:21:59,380 --> 00:22:00,726
I'm gonna get some sleep.
491
00:22:00,750 --> 00:22:02,926
Maybe next time...
492
00:22:02,950 --> 00:22:05,320
You shouldn't feel like you
have to keep volunteering
493
00:22:05,450 --> 00:22:08,820
for protection duty...
Yeah, no, I-I know, honey.
494
00:22:09,790 --> 00:22:10,830
Love you.
495
00:22:10,960 --> 00:22:12,860
Love you, too, baby.
496
00:22:41,820 --> 00:22:43,390
You guys good?
497
00:22:44,630 --> 00:22:46,190
Yeah.
498
00:22:51,930 --> 00:22:54,040
I'll check it out. Stay
here, stay on the radio,
499
00:22:54,170 --> 00:22:56,700
lock the door behind me. Copy.
500
00:23:10,920 --> 00:23:12,790
Federal agent! Stop!
501
00:23:31,570 --> 00:23:33,486
Randy, should we evac?
502
00:23:36,140 --> 00:23:39,780
Father, get in the bathroom
and lock the door. Let's go.
503
00:23:44,620 --> 00:23:47,490
Freeze! Hands! Hands!
504
00:24:21,890 --> 00:24:23,236
Randy.
505
00:24:23,260 --> 00:24:24,706
I got a guy in here. He was breaking in.
506
00:24:24,730 --> 00:24:26,460
I got him cuffed. Do you copy?
507
00:24:27,460 --> 00:24:29,030
Randy, do you copy?
508
00:24:29,960 --> 00:24:31,370
Randy, do you copy?
509
00:24:36,140 --> 00:24:37,570
Didn't have to choke me out, man.
510
00:24:37,710 --> 00:24:38,846
What was that?
511
00:24:38,870 --> 00:24:40,350
Said you didn't have to choke me out.
512
00:24:41,040 --> 00:24:42,156
Wow, okay.
513
00:24:42,180 --> 00:24:44,386
Well, we're all entitled
to our own opinions.
514
00:24:44,410 --> 00:24:45,956
How'd you know that we were here?
515
00:24:45,980 --> 00:24:47,126
We saw you.
516
00:24:47,150 --> 00:24:48,996
Saw us where? You tail us from base?
517
00:24:49,020 --> 00:24:50,456
From the church? Where?
518
00:24:50,480 --> 00:24:52,626
Nah, man, we s-saw you
here. In the parking lot.
519
00:24:52,650 --> 00:24:55,796
Look, the best thing that
you can do for your futures
520
00:24:55,820 --> 00:24:57,930
is tell me how we got here.
521
00:24:58,060 --> 00:24:59,666
You kill two people
522
00:24:59,690 --> 00:25:01,976
and you come here gunning for a third,
523
00:25:02,000 --> 00:25:04,246
your options are running
ou... Whoa, whoa, whoa.
524
00:25:04,270 --> 00:25:05,946
You-you think we killed someone?
525
00:25:05,970 --> 00:25:07,646
We didn't kill no one.
526
00:25:07,670 --> 00:25:10,686
We weren't gunning for no
one, we weren't even carrying.
527
00:25:10,710 --> 00:25:13,070
You take a weapon off him? No.
528
00:25:13,210 --> 00:25:15,786
We saw you loading out
the cases in the parking lot.
529
00:25:15,810 --> 00:25:17,440
We didn't know you were cops.
530
00:25:17,580 --> 00:25:19,826
Thought you were setting
up here to sell it or something.
531
00:25:19,850 --> 00:25:21,956
You pulled the fire
alarm to steal our stuff?
532
00:25:21,980 --> 00:25:23,850
Get you out the room.
533
00:25:25,720 --> 00:25:28,260
Father Bobby, back inside.
534
00:25:29,090 --> 00:25:31,166
You guys got a priest in there?
535
00:25:31,190 --> 00:25:32,336
In your room. Now.
536
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
It's not secure for you out here.
537
00:25:33,760 --> 00:25:34,936
Pretty sure I know the person
538
00:25:34,960 --> 00:25:35,877
that we're looking for.
539
00:25:35,901 --> 00:25:37,206
I thought you got that.
540
00:25:37,230 --> 00:25:40,270
Yeah. I did, I-I got that.
541
00:25:41,140 --> 00:25:42,640
It's not them.
542
00:25:47,210 --> 00:25:49,086
Seriously, dude.
543
00:25:49,110 --> 00:25:51,786
You guys some kind of god cops?
544
00:25:51,810 --> 00:25:53,996
Dumbass one.
545
00:25:54,020 --> 00:25:55,556
Dumbass two.
546
00:25:55,580 --> 00:25:57,356
No connection to our murder?
547
00:25:57,380 --> 00:25:59,066
Nope.
548
00:25:59,090 --> 00:26:01,636
City picked 'em up a
couple two, three times
549
00:26:01,660 --> 00:26:02,896
for theft and disorderly.
550
00:26:02,920 --> 00:26:04,066
They didn't care about no priest,
551
00:26:04,090 --> 00:26:05,436
they just wanted to lift our gear.
552
00:26:05,460 --> 00:26:06,830
Where exactly is this hotel?
553
00:26:06,960 --> 00:26:08,676
Budget cuts, cliff.
554
00:26:08,700 --> 00:26:10,036
Yeah. Right.
555
00:26:10,060 --> 00:26:12,670
Speaking of...
556
00:26:16,100 --> 00:26:17,340
You heard there's only,
557
00:26:17,470 --> 00:26:19,516
one bump for the
office this quarter, yeah?
558
00:26:19,540 --> 00:26:21,340
Yeah, I heard it 'cause you said it to me.
559
00:26:21,480 --> 00:26:22,856
Well, I need your rec.
560
00:26:22,880 --> 00:26:24,386
I'm percolating.
561
00:26:24,410 --> 00:26:25,750
What?
562
00:26:26,510 --> 00:26:28,296
I wasn't gonna give
a rec this time around,
563
00:26:28,320 --> 00:26:30,556
but, now I don't know.
564
00:26:30,580 --> 00:26:31,896
I'm thinking on it.
565
00:26:31,920 --> 00:26:33,736
What about dominguez? She's due.
566
00:26:33,760 --> 00:26:36,320
She'd be good for it, no?
567
00:26:37,660 --> 00:26:39,360
Tell you what, cliff.
568
00:26:39,490 --> 00:26:41,830
She's going through a case report now.
569
00:26:41,960 --> 00:26:43,236
Our priest killer shot a guy
570
00:26:43,260 --> 00:26:44,830
at a convenience store a few days back.
571
00:26:44,970 --> 00:26:46,776
Used an old Colt.
572
00:26:46,800 --> 00:26:48,670
I'll let you know what she comes up with.
573
00:26:48,800 --> 00:26:50,476
All right? Okay? Hey, Mike.
574
00:26:50,500 --> 00:26:53,716
Take this crap with
you. I don't like clutter.
575
00:26:53,740 --> 00:26:56,040
And, take your time
bringing those guys in.
576
00:26:56,180 --> 00:26:57,686
Holding is full. Yeah, I know.
577
00:26:57,710 --> 00:26:58,786
Gibbs is taking 'em to city.
578
00:26:58,810 --> 00:27:00,586
Wait, you let him leave the hotel?
579
00:27:00,610 --> 00:27:01,720
It's compromised.
580
00:27:01,850 --> 00:27:03,556
Yeah, I'm aware, cliff.
581
00:27:03,580 --> 00:27:05,796
Transport was too risky.
582
00:27:05,820 --> 00:27:08,196
So I sent in reinforcements.
583
00:27:08,220 --> 00:27:10,860
You with me, Gary?
584
00:27:11,690 --> 00:27:15,276
Let's see what we got here.
585
00:27:15,300 --> 00:27:16,936
Damn.
586
00:27:16,960 --> 00:27:19,900
Somebody beat the hell out of this thing.
587
00:27:24,370 --> 00:27:26,646
Thought you were
going back to the hotel.
588
00:27:26,670 --> 00:27:28,786
Herm's there with Randy now,
589
00:27:28,810 --> 00:27:30,256
so I thought I'd come in... I'm just asking.
590
00:27:30,280 --> 00:27:32,410
You don't have to sell it
to me, I'm not your boss.
591
00:27:32,550 --> 00:27:33,796
Well, you're one of 'em.
592
00:27:33,820 --> 00:27:36,480
Need a coffee, boss?
593
00:27:37,990 --> 00:27:41,396
Yeah. So, case file says
that the guy who robbed
594
00:27:41,420 --> 00:27:43,236
the convenience store
was high on something.
595
00:27:43,260 --> 00:27:45,506
Witness described him as volatile.
596
00:27:45,530 --> 00:27:47,976
What, he was raging? He was crying.
597
00:27:48,000 --> 00:27:49,976
Sounds like the gun went off by mistake
598
00:27:50,000 --> 00:27:53,346
or he just immediately
regretted it, who knows.
599
00:27:53,370 --> 00:27:56,270
Regret tracks with him confessing after.
600
00:27:56,400 --> 00:27:58,316
I had the church secretary fax me a list
601
00:27:58,340 --> 00:28:00,346
of past and present members.
602
00:28:00,370 --> 00:28:02,186
You cross-reference it
with drug convictions?
603
00:28:02,210 --> 00:28:03,656
That's what's coming in right now.
604
00:28:03,680 --> 00:28:05,526
But, I mean,
605
00:28:05,550 --> 00:28:07,450
he doesn't have to belong to the church
606
00:28:07,580 --> 00:28:09,696
for him to know father
Bobby. He could be,
607
00:28:09,720 --> 00:28:13,326
you know, he could be
anyone. So, you're sitting here
608
00:28:13,350 --> 00:28:16,166
doing all this when the
priest knows the answer.
609
00:28:16,190 --> 00:28:17,766
That doesn't seem right.
610
00:28:17,790 --> 00:28:20,290
Made sense to Kowalski.
611
00:28:21,500 --> 00:28:25,506
Did you know that, that
he was an army chaplain?
612
00:28:27,900 --> 00:28:30,440
Did you know Randy choked a guy out?
613
00:28:31,740 --> 00:28:33,016
Tonight? Yeah.
614
00:28:33,040 --> 00:28:34,686
One of the guys who came after us.
615
00:28:34,710 --> 00:28:36,016
Didn't know ran do had it in him.
616
00:28:36,040 --> 00:28:38,680
He's criminally underestimated.
617
00:28:42,120 --> 00:28:44,450
I asked him about agent Mitchell.
618
00:28:46,450 --> 00:28:48,160
Yeah?
619
00:28:50,390 --> 00:28:52,036
A while back,
620
00:28:52,060 --> 00:28:54,460
I wrote a letter to Mitchell's family, but.
621
00:28:55,700 --> 00:28:57,136
I never mailed it.
622
00:28:57,160 --> 00:28:59,470
It's nice you wrote it.
623
00:29:02,670 --> 00:29:06,240
I'm so sad I missed old
ran do choking a guy out.
624
00:29:07,780 --> 00:29:10,386
Didn't know he was so
pumped under those suits?
625
00:29:10,410 --> 00:29:12,080
Good night.
626
00:29:14,850 --> 00:29:16,856
Three months and change.
627
00:29:16,880 --> 00:29:18,566
Smoke-free.
628
00:29:18,590 --> 00:29:20,066
How about you?
629
00:29:20,090 --> 00:29:23,566
You're not gonna be
safe until we get this guy.
630
00:29:23,590 --> 00:29:25,566
If you give us a name,
631
00:29:25,590 --> 00:29:28,600
I-I think god will understand.
632
00:29:36,800 --> 00:29:40,146
My wife thinks I haven't
smoked in over a month.
633
00:29:40,170 --> 00:29:42,986
That's only because
I've been lying to her.
634
00:29:43,010 --> 00:29:44,850
Been sneaking 'em.
635
00:29:48,050 --> 00:29:50,080
Can't be easy.
636
00:29:51,020 --> 00:29:52,196
The guilt?
637
00:29:52,220 --> 00:29:54,096
You have no idea.
638
00:29:54,120 --> 00:29:55,536
Think I have a clue.
639
00:29:55,560 --> 00:30:00,306
A man is dead because I
asked him to cover for me.
640
00:30:00,330 --> 00:30:03,600
And I got to figure out
a way to live with that.
641
00:30:07,070 --> 00:30:09,116
This is weird.
642
00:30:09,140 --> 00:30:12,486
This must be like a...
A magical priest thing.
643
00:30:12,510 --> 00:30:13,910
You get this a lot?
644
00:30:14,740 --> 00:30:17,140
Do you want to get it off your chest?
645
00:30:31,930 --> 00:30:34,836
It's been a long time
since my last confession.
646
00:30:34,860 --> 00:30:38,106
Like... A long time.
647
00:30:38,130 --> 00:30:41,770
Like, middle school, yeah.
648
00:30:42,570 --> 00:30:44,746
A little while after my son was born,
649
00:30:44,770 --> 00:30:47,016
I was handed a protection detail.
650
00:30:47,040 --> 00:30:48,456
It was high risk.
651
00:30:48,480 --> 00:30:51,356
A woman witnessed a
murder. She had a target on her.
652
00:30:51,380 --> 00:30:53,110
I was assigned to protect her.
653
00:30:53,250 --> 00:30:54,420
Like you're doing for me.
654
00:30:54,550 --> 00:30:57,326
Yeah, but I had a newborn at home.
655
00:30:57,350 --> 00:30:59,366
And he was colicky.
656
00:30:59,390 --> 00:31:01,636
And we thought something
657
00:31:01,660 --> 00:31:03,336
might really be wrong with him,
658
00:31:03,360 --> 00:31:05,160
but we didn't-we didn't know.
659
00:31:06,330 --> 00:31:08,800
We were up all night with
him, it was days in a row,
660
00:31:08,930 --> 00:31:12,576
I was-i was stressed, I was exhausted.
661
00:31:12,600 --> 00:31:14,276
I went to my boss.
662
00:31:14,300 --> 00:31:16,246
I asked him to pull me
off the detail, you know,
663
00:31:16,270 --> 00:31:18,286
'cause I w-i was worried I'd mess it up
664
00:31:18,310 --> 00:31:19,710
'cause I was so tired.
665
00:31:20,540 --> 00:31:25,210
And another agent,
Mitchell... he took my place.
666
00:31:29,180 --> 00:31:31,496
Mitchell was driving that
woman and her little girl
667
00:31:31,520 --> 00:31:33,826
to a safe house.
668
00:31:33,850 --> 00:31:36,666
He was shot in the head.
669
00:31:36,690 --> 00:31:38,790
All three of them were killed.
670
00:31:41,100 --> 00:31:43,160
And you think it's your fault?
671
00:31:46,770 --> 00:31:49,170
I think I didn't do my job.
672
00:31:53,910 --> 00:31:55,740
What if you had been there?
673
00:31:58,780 --> 00:32:00,426
Then Mitchell would still be alive
674
00:32:00,450 --> 00:32:03,550
and his-his son would still have a father.
675
00:32:04,320 --> 00:32:07,320
What about your son in all of this?
676
00:32:15,660 --> 00:32:17,736
It's hard.
677
00:32:17,760 --> 00:32:20,400
It's hard for me to look
at him sometimes, father.
678
00:32:22,000 --> 00:32:23,316
When I look too long at my son,
679
00:32:23,340 --> 00:32:25,910
all I can think about is Mitchell's.
680
00:32:27,670 --> 00:32:30,110
I have to turn away.
681
00:32:35,520 --> 00:32:37,826
God.
682
00:32:40,190 --> 00:32:41,766
Damn. Sorry.
683
00:32:41,790 --> 00:32:43,336
It's okay. Dang.
684
00:32:43,360 --> 00:32:45,190
Meant to say dang.
685
00:32:54,000 --> 00:32:56,870
I feel really awkward right now.
686
00:33:00,310 --> 00:33:03,410
The only thing that you
should feel right now is brave.
687
00:33:04,480 --> 00:33:07,610
You're brave enough to face your story.
688
00:33:13,550 --> 00:33:15,490
If it's okay with you.
689
00:33:17,560 --> 00:33:19,790
I'd like to come clean too.
690
00:33:30,370 --> 00:33:32,170
Liquid courage.
691
00:33:36,180 --> 00:33:38,150
I lied.
692
00:33:39,050 --> 00:33:40,286
About what?
693
00:33:40,310 --> 00:33:44,496
I didn't ask father Larkin to sub for me
694
00:33:44,520 --> 00:33:47,520
so that I could visit a
parishioner in the hospital.
695
00:33:49,590 --> 00:33:52,560
I visited her at her house.
696
00:33:55,500 --> 00:33:57,100
And...
697
00:33:58,900 --> 00:34:01,000
Nothing happened, but.
698
00:34:02,740 --> 00:34:04,546
I know what I'm feeling for her.
699
00:34:04,570 --> 00:34:08,310
You're asking me to break
the sacramental seal and
700
00:34:09,280 --> 00:34:11,850
I've already failed in so many ways.
701
00:34:13,280 --> 00:34:14,880
That's it?
702
00:34:16,420 --> 00:34:18,190
My god.
703
00:34:18,990 --> 00:34:21,490
Thank god!
704
00:34:21,620 --> 00:34:24,536
I thought you were gonna
confess to murder, man.
705
00:34:26,390 --> 00:34:28,160
Wow.
706
00:34:28,300 --> 00:34:29,636
I really did.
707
00:34:29,660 --> 00:34:31,036
That was gonna screw up
708
00:34:31,060 --> 00:34:33,106
my entire belief system.
A-And your life, too,
709
00:34:33,130 --> 00:34:35,470
it-it would definitely screw
up your whole life. Wow!
710
00:34:35,600 --> 00:34:37,946
This is great news.
711
00:34:39,740 --> 00:34:41,416
I am so happy right now.
712
00:34:41,440 --> 00:34:44,010
Yeah, yeah. Coming.
713
00:34:45,980 --> 00:34:47,586
Y'all good in here? I heard yelling.
714
00:34:47,610 --> 00:34:49,396
Yeah, yeah, we're good.
715
00:34:49,420 --> 00:34:50,656
Shoot.
716
00:34:50,680 --> 00:34:53,396
Got so busy with that
camcorder, I forgot.
717
00:34:53,420 --> 00:34:55,766
I got a friend, Kowalski,
used to be a priest,
718
00:34:55,790 --> 00:34:57,990
told me to give this to
you. Kowalski was a priest?
719
00:34:58,130 --> 00:35:00,066
Yeah, man. Y-You got to
take the time to talk to him.
720
00:35:00,090 --> 00:35:04,130
Dude's unbelievable, and he got
some crazy stories about Korea.
721
00:35:08,500 --> 00:35:10,870
Father, you okay?
722
00:35:14,880 --> 00:35:17,310
Joshua Adams.
723
00:35:19,180 --> 00:35:21,596
That's the name of the
guy that you're looking for.
724
00:35:21,620 --> 00:35:25,120
His mother is the
congregation secretary, and
725
00:35:26,150 --> 00:35:28,190
she'll know where to find him.
726
00:35:28,320 --> 00:35:30,260
I'll let the team know.
727
00:35:31,290 --> 00:35:32,730
Agent randolf
728
00:35:34,030 --> 00:35:37,160
do you believe in
well-timed signs from god?
729
00:35:39,300 --> 00:35:41,300
I don't know.
730
00:35:44,210 --> 00:35:47,110
Pretty sure that was
meant for both of us.
731
00:36:33,190 --> 00:36:35,136
Weapon looks something like this.
732
00:36:35,160 --> 00:36:38,536
Does your son have
access to anything like that?
733
00:36:38,560 --> 00:36:42,300
My father has a cabinet of antiques.
734
00:36:47,200 --> 00:36:50,246
My son... he struggles.
735
00:36:50,270 --> 00:36:53,086
He struggles with drugs and alcohol.
736
00:36:53,110 --> 00:36:55,516
I brought him here to church.
737
00:36:55,540 --> 00:36:58,210
I thought it would help him.
738
00:36:59,010 --> 00:37:00,556
He was getting better.
739
00:37:00,580 --> 00:37:02,196
Ma'am, do you have any idea
740
00:37:02,220 --> 00:37:04,420
where we might be able to find him?
741
00:37:05,250 --> 00:37:07,066
He didn't come home last night.
742
00:37:07,090 --> 00:37:10,390
When he doesn't come home...
743
00:37:11,930 --> 00:37:14,876
Have you heard of the devil's throne?
744
00:37:14,900 --> 00:37:16,900
Chairs in the tunnels?
745
00:37:24,910 --> 00:37:26,510
Federal agents! Josh!
746
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
Step aside!
747
00:37:27,770 --> 00:37:29,256
Hey! Back up!
748
00:37:29,280 --> 00:37:30,556
- Back up! Hey!
- Let me see your hands!
749
00:37:30,580 --> 00:37:32,086
Hey! Get your hands up!
750
00:37:32,110 --> 00:37:33,726
Dominguez! I got you.
751
00:37:33,750 --> 00:37:34,956
You'll never know.
752
00:37:34,980 --> 00:37:36,480
Hey! Hey!
753
00:37:36,620 --> 00:37:38,726
Stay.
754
00:37:38,750 --> 00:37:39,850
Clear a path.
755
00:37:39,990 --> 00:37:41,366
Keep your hands up. Clear a path.
756
00:37:41,390 --> 00:37:42,836
Hands where I can see 'em.
757
00:37:42,860 --> 00:37:44,466
Hands where... Back against the wall.
758
00:37:44,490 --> 00:37:45,936
Against the wall.
759
00:37:45,960 --> 00:37:47,860
Back up. Joshua Adams. You know him?
760
00:37:47,990 --> 00:37:49,276
Stay. Stay right there. Joshua Adams.
761
00:37:49,300 --> 00:37:50,830
Don't move. Do you know him?
762
00:37:50,960 --> 00:37:53,246
Nis.
763
00:37:53,270 --> 00:37:56,216
Joshua Adams. You know him?
764
00:37:56,240 --> 00:37:58,416
Move. Move. Get your
hands up. Hey, he come here?
765
00:37:58,440 --> 00:38:01,086
Sit down. Get your hands
up where I can see them.
766
00:38:01,110 --> 00:38:03,516
Against the wall. Stay here.
767
00:38:03,540 --> 00:38:08,796
Joshua Adams. You know him? Hey.
768
00:38:08,820 --> 00:38:10,520
Hey. Don't...
769
00:38:11,320 --> 00:38:15,896
Stay right there until I tell you to.
770
00:38:15,920 --> 00:38:17,596
Move this way. I want
your backs against the wall,
771
00:38:17,620 --> 00:38:20,336
your butts on the floor.
772
00:38:20,360 --> 00:38:23,276
Stay right there until
I tell you. Dominguez.
773
00:38:23,300 --> 00:38:25,230
Yeah?
774
00:38:45,820 --> 00:38:46,966
Joshua Adams.
775
00:38:46,990 --> 00:38:49,060
Freeze.
776
00:39:00,730 --> 00:39:02,440
All right, baby, I got it.
777
00:39:02,570 --> 00:39:04,716
"Protection detail complete,
778
00:39:04,740 --> 00:39:06,316
father is back at the church."
779
00:39:06,340 --> 00:39:08,070
I'm writing it down.
780
00:39:08,210 --> 00:39:12,356
Okay, talk to you tomorrow.
781
00:39:12,380 --> 00:39:16,996
Okay, then... Okay.
782
00:39:17,020 --> 00:39:20,326
Honey, you can stop talking now.
783
00:39:20,350 --> 00:39:22,666
Go home and get some sleep.
784
00:39:22,690 --> 00:39:25,666
Bye-bye.
785
00:39:25,690 --> 00:39:27,336
Randolf?
786
00:39:27,360 --> 00:39:28,630
How'd you guess?
787
00:39:28,760 --> 00:39:31,076
Priest cracked?
788
00:39:31,100 --> 00:39:33,200
He did.
789
00:39:34,970 --> 00:39:36,800
How you doing, Mary Jo?
790
00:39:38,440 --> 00:39:40,940
You know. Good days and bad.
791
00:39:42,940 --> 00:39:44,656
What do you say we go grab a drink
792
00:39:44,680 --> 00:39:47,056
and drown our sorrows?
793
00:39:47,080 --> 00:39:49,126
I got the first round.
794
00:39:49,150 --> 00:39:50,756
Good night, Vera.
795
00:39:50,780 --> 00:39:52,326
Knock 'em dead tomorrow.
796
00:39:52,350 --> 00:39:53,996
Yeah, knock 'em dead tomorrow.
797
00:39:54,020 --> 00:39:56,636
Thank you, my people.
798
00:39:56,660 --> 00:39:58,320
Here you go.
799
00:40:01,930 --> 00:40:03,506
You're all set.
800
00:40:03,530 --> 00:40:05,306
Power on.
801
00:40:05,330 --> 00:40:07,500
Look in there. Okay.
802
00:40:12,210 --> 00:40:14,816
Herm, you're a legend.
803
00:40:14,840 --> 00:40:17,556
I owe you.
804
00:40:19,080 --> 00:40:21,010
Frickin' legend.
805
00:40:22,850 --> 00:40:24,496
Hey.
806
00:40:24,520 --> 00:40:27,426
Dominguez still here?
807
00:40:27,450 --> 00:40:28,536
Who's asking?
808
00:40:28,560 --> 00:40:30,936
Me, Vera. She here?
809
00:40:30,960 --> 00:40:33,360
No idea.
810
00:40:49,980 --> 00:40:52,786
You heading out?
811
00:40:52,810 --> 00:40:54,410
Yeah.
812
00:40:58,250 --> 00:41:00,320
Just talked to Wheeler.
813
00:41:01,390 --> 00:41:04,390
I went up there to
recommend you for the bump,
814
00:41:04,530 --> 00:41:06,290
then I didn't.
815
00:41:09,060 --> 00:41:11,060
What do you want me to say, Mike?
816
00:41:11,200 --> 00:41:13,070
That's better than nothing?
817
00:41:15,370 --> 00:41:17,900
You don't belong on
track to being a Wheeler.
818
00:41:20,040 --> 00:41:22,580
You belong in the dirt with me.
819
00:41:37,320 --> 00:41:39,906
I think a lot about that rule now,
820
00:41:39,930 --> 00:41:42,030
how to keep a secret.
821
00:41:59,710 --> 00:42:01,326
If I could go back,
822
00:42:01,350 --> 00:42:04,296
I wouldn't have held
on to so many secrets
823
00:42:04,320 --> 00:42:06,790
and I wouldn't have
kept them for so long.
824
00:42:16,730 --> 00:42:21,046
If I could go back, I'd
spend less time hiding.
825
00:42:21,070 --> 00:42:23,846
I'd spend less time burying things
826
00:42:23,870 --> 00:42:25,370
that should have been said
827
00:42:28,210 --> 00:42:31,586
because some secrets
don't fall under any rule.
828
00:42:31,610 --> 00:42:34,350
So.
829
00:42:37,120 --> 00:42:39,250
Should I call you Jamison?
830
00:42:41,190 --> 00:42:42,936
People call me bugs.
831
00:42:42,960 --> 00:42:47,860
Some secrets aren't meant to be kept.
832
00:42:53,330 --> 00:42:59,186
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
833
00:42:59,210 --> 00:43:02,640
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
58135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.