All language subtitles for NCIS.Origins.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,616 - Where'd he bump into bugs? - Give you two guesses. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,210 Tunnels? Your wife witnessed the murder of a marine. 3 00:00:09,340 --> 00:00:10,510 And you didn't protect her. 4 00:00:10,640 --> 00:00:11,816 We had an agent. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,356 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,540 on the way to the safe house. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,616 Died instantly. 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 I'm trying to quit. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,186 I just had a kid. 10 00:00:18,210 --> 00:00:20,210 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:22,250 --> 00:00:25,190 Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,936 Good morning, buddy. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,906 No tears? 14 00:00:29,930 --> 00:00:31,436 What a big boy. 15 00:00:31,460 --> 00:00:33,576 Hey, buddy. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,536 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:35,560 --> 00:00:37,676 with your questionable friends. 18 00:00:37,700 --> 00:00:40,176 I had a rule about secrets. 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,796 Rule number four. 20 00:00:55,820 --> 00:00:57,826 Best way to keep a secret: 21 00:00:57,850 --> 00:00:59,666 Keep it to yourself. 22 00:00:59,690 --> 00:01:01,096 Second best: 23 00:01:01,120 --> 00:01:03,560 Tell one other person, if you must. 24 00:01:04,730 --> 00:01:06,776 There is no third best. 25 00:01:06,800 --> 00:01:11,776 Hey. You okay? 26 00:01:11,800 --> 00:01:13,476 Yeah. Yeah. 27 00:01:13,500 --> 00:01:15,900 I'm gonna go or I'll hit traffic. 28 00:01:17,670 --> 00:01:20,856 Here you go. I love you. 29 00:01:20,880 --> 00:01:23,280 Love you. Love you. 30 00:01:23,410 --> 00:01:25,750 Here, buddy. Yeah. 31 00:01:27,320 --> 00:01:28,496 Hey. 32 00:01:28,520 --> 00:01:30,666 You were thinking about it again. 33 00:01:30,690 --> 00:01:34,496 Baby... You got to stop. 34 00:01:37,790 --> 00:01:40,960 I imagine Leroy Gibbs'll want to see the Van when he gets back. 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,370 Probably easier if there's nothing's in it. 36 00:02:12,630 --> 00:02:14,936 I think a lot about that rule now. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,970 Rule number four. 38 00:02:17,730 --> 00:02:21,840 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 39 00:02:22,670 --> 00:02:24,286 It kept me busy. 40 00:02:27,140 --> 00:02:29,886 So busy, sometimes I didn't notice 41 00:02:29,910 --> 00:02:33,026 that the guy next to me... morning, Randy. 42 00:02:33,050 --> 00:02:35,150 He was doing the exact same thing. 43 00:02:35,280 --> 00:02:36,820 Morning. 44 00:02:52,540 --> 00:02:54,370 Hey, la. Sorry we're late. 45 00:02:54,500 --> 00:02:56,816 I got stuck in a mind-numbing deposition. 46 00:02:56,840 --> 00:02:58,816 No worries. What'd you rent? 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,010 Days of thunder. 48 00:03:00,140 --> 00:03:02,610 Days of thunder? Mwah. 49 00:03:03,480 --> 00:03:04,880 It's like top gun but with cars. 50 00:03:05,010 --> 00:03:07,396 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 51 00:03:07,420 --> 00:03:08,596 No, I got it, big sis. 52 00:03:08,620 --> 00:03:11,926 I can do it. She's in full-on ass-kissing mode. 53 00:03:11,950 --> 00:03:13,796 Her and her friends got busted smoking pot 54 00:03:13,820 --> 00:03:17,060 today at school. What? 55 00:03:17,190 --> 00:03:18,236 Not cool, g. 56 00:03:18,260 --> 00:03:19,560 I know. It was a blunder. 57 00:03:19,700 --> 00:03:21,676 No one's more disappointed than me. 58 00:03:21,700 --> 00:03:23,146 A blunder? 59 00:03:23,170 --> 00:03:24,576 Did you at least finish the college applications? 60 00:03:24,600 --> 00:03:27,270 No, but I put a pretty big dent in them. 61 00:03:28,170 --> 00:03:31,410 Can I make a quick phone call? 62 00:03:34,880 --> 00:03:36,286 Okay, thank you. Yeah, but, what... there... 63 00:03:36,310 --> 00:03:39,226 There's a phone right here, cheech. 64 00:03:39,250 --> 00:03:40,496 New boyfriend. 65 00:03:40,520 --> 00:03:44,066 Yeah. One's not gonna cut it. 66 00:03:44,090 --> 00:03:46,636 She's exactly like you were at her age. 67 00:03:46,660 --> 00:03:50,036 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 68 00:03:50,060 --> 00:03:51,936 Please. 69 00:03:51,960 --> 00:03:53,476 I never got caught. 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,106 Hey. 71 00:03:55,130 --> 00:03:58,176 Weed or no weed, we're kicking ass here. 72 00:03:58,200 --> 00:04:01,070 Mom would have been proud. 73 00:04:02,000 --> 00:04:05,816 Here's to us, kicking ass without mom 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,040 and in spite of dad. 75 00:04:14,120 --> 00:04:18,450 So... You hear from Eddie yet 76 00:04:18,590 --> 00:04:22,090 or should we talk about work instead? 77 00:04:22,860 --> 00:04:25,290 I'm up for a promotion. 78 00:04:26,560 --> 00:04:28,706 It's not, like, a big deal. 79 00:04:28,730 --> 00:04:30,476 I don't know. 80 00:04:30,500 --> 00:04:31,706 I want it. 81 00:04:31,730 --> 00:04:33,976 Well, then, here's to you getting it. 82 00:04:41,780 --> 00:04:44,386 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 83 00:04:44,410 --> 00:04:46,186 might hurt your shot at that promotion? 84 00:04:46,210 --> 00:04:48,450 With Franks, it'll probably help. 85 00:04:49,450 --> 00:04:51,566 Te amo, man it a. 86 00:04:51,590 --> 00:04:53,490 Mwah. Mwah. Mwah. 87 00:04:53,620 --> 00:04:57,830 And, don't tell me how top gun cars ends. 88 00:04:57,960 --> 00:05:00,400 Love you, too, sis. 89 00:05:01,800 --> 00:05:03,206 Te me cuidas? 90 00:05:03,230 --> 00:05:06,540 Adiรณs, noviecita. 91 00:05:22,050 --> 00:05:24,190 Victim is father John Larkin. 92 00:05:24,320 --> 00:05:26,226 He's a Navy reserve chaplain. 93 00:05:26,250 --> 00:05:27,936 Started working at the parish four years back 94 00:05:27,960 --> 00:05:30,066 after a few stints overseas. 95 00:05:30,090 --> 00:05:32,906 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 96 00:05:32,930 --> 00:05:34,360 starting at 6:00. 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,776 He was in the booth, probably never saw it coming. 98 00:05:36,800 --> 00:05:39,540 Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 99 00:05:39,670 --> 00:05:41,946 or shooter opened the door to make sure he was dead. 100 00:05:41,970 --> 00:05:43,516 You got a line on motive? 101 00:05:43,540 --> 00:05:46,286 Nothing was stolen. It looks personal. 102 00:05:46,310 --> 00:05:48,210 - Any witnesses? - No. 103 00:05:48,340 --> 00:05:49,740 The cleaning crew and the secretary 104 00:05:49,810 --> 00:05:50,757 were down the hall in the back office 105 00:05:50,781 --> 00:05:51,926 when it happened. 106 00:05:51,950 --> 00:05:53,096 They heard the shots, they ran in. 107 00:05:53,120 --> 00:05:54,426 By the time they got here, 108 00:05:54,450 --> 00:05:56,850 the place was empty, shooter was gone. 109 00:05:56,990 --> 00:05:59,126 They did say it wasn't unusual for the place 110 00:05:59,150 --> 00:06:01,466 to be empty during confessional hours. 111 00:06:01,490 --> 00:06:03,006 'Cause no one in their right mind 112 00:06:03,030 --> 00:06:05,766 wants to do it. Yeah, it is 113 00:06:05,790 --> 00:06:08,336 kind of an antiquated practice, I guess. 114 00:06:08,360 --> 00:06:10,570 - Everything was normal. - Then we heard a gunshot. 115 00:06:10,700 --> 00:06:13,616 We ran out, and as soon as we saw him, 116 00:06:13,640 --> 00:06:15,540 I ran back to the office to call for help. 117 00:06:15,670 --> 00:06:20,186 We tried to do cpr, put pressure on the wounds, 118 00:06:20,210 --> 00:06:21,486 but it was too late. 119 00:06:21,510 --> 00:06:23,026 You all are here often? 120 00:06:23,050 --> 00:06:26,956 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 121 00:06:26,980 --> 00:06:28,920 I'm here most days. 122 00:06:29,050 --> 00:06:30,496 I work in the office. 123 00:06:30,520 --> 00:06:31,796 You notice anything 124 00:06:31,820 --> 00:06:33,166 out of the ordinary these last few weeks? 125 00:06:33,190 --> 00:06:34,590 You should talk to 126 00:06:34,720 --> 00:06:36,430 father Bobby. He would know better. 127 00:06:36,560 --> 00:06:37,666 He's our other priest. 128 00:06:37,690 --> 00:06:41,106 He's at the hospital visiting a parishioner. No. 129 00:06:41,130 --> 00:06:43,976 He's here. I saw him. 130 00:06:44,000 --> 00:06:45,070 Where was he? 131 00:06:45,200 --> 00:06:46,576 I was standing here, 132 00:06:46,600 --> 00:06:48,940 and he walked in through the back. 133 00:06:49,070 --> 00:06:50,770 I tried to talk to him, 134 00:06:50,910 --> 00:06:53,786 but he saw father Larkin, and he was... 135 00:06:53,810 --> 00:06:55,486 He was broken. 136 00:06:55,510 --> 00:06:57,126 He went down to hold him. 137 00:06:57,150 --> 00:06:59,956 He was praying for him. 138 00:06:59,980 --> 00:07:03,466 I went over to him, but he walked away. 139 00:07:03,490 --> 00:07:06,296 He was headed back toward the sacristy. 140 00:07:06,320 --> 00:07:08,460 I don't think he's okay. 141 00:07:14,100 --> 00:07:17,006 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 142 00:07:17,030 --> 00:07:20,246 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 143 00:07:20,270 --> 00:07:23,386 now and at the hour of our death. 144 00:07:23,410 --> 00:07:24,986 Father Bobby? 145 00:07:25,010 --> 00:07:26,086 Father Bobby. 146 00:07:26,110 --> 00:07:27,686 Hail, Mary, full of grace, 147 00:07:27,710 --> 00:07:29,556 the lord is with thee. 148 00:07:29,580 --> 00:07:31,086 Blessed art thou amongst women 149 00:07:31,110 --> 00:07:32,620 and blessed is the fruit of thy womb. 150 00:07:32,750 --> 00:07:33,926 Pray for us sinners, 151 00:07:33,950 --> 00:07:35,696 now and at the hour of our death. 152 00:07:35,720 --> 00:07:36,966 Amen. 153 00:07:36,990 --> 00:07:40,290 Hail Mary, full of grace, the lord is... 154 00:07:41,360 --> 00:07:44,536 Hail Mary, full of grace, the lord is with thee. 155 00:07:44,560 --> 00:07:47,076 Blessed art thou amongst women, 156 00:07:47,100 --> 00:07:49,900 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 157 00:08:00,010 --> 00:08:02,056 Ooh. That doesn't sound good. 158 00:08:02,080 --> 00:08:03,756 Okay. All right. 159 00:08:03,780 --> 00:08:05,426 You think you can you fix it? 160 00:08:05,450 --> 00:08:07,570 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 161 00:08:07,680 --> 00:08:09,080 when it comes to this tech stuff. 162 00:08:09,220 --> 00:08:10,266 Aw, really? 163 00:08:10,290 --> 00:08:11,496 That's my guy. 164 00:08:11,520 --> 00:08:13,420 Hey, check the battery, herm. 165 00:08:13,560 --> 00:08:14,836 With these radios hack deals, 166 00:08:14,860 --> 00:08:17,306 the issue is almost always the battery. 167 00:08:17,330 --> 00:08:19,730 Nope, she's got plenty of juice. 168 00:08:19,860 --> 00:08:21,576 What are the odds? What's this for, anyway 169 00:08:21,600 --> 00:08:23,306 you trying to go to Disneyland? 170 00:08:23,330 --> 00:08:26,430 No, young herm, I need this to record 171 00:08:26,540 --> 00:08:28,446 my very first criminal profiling interview. 172 00:08:28,470 --> 00:08:29,570 It's part of my program. 173 00:08:29,710 --> 00:08:31,416 Right on. Okay. 174 00:08:31,440 --> 00:08:33,940 Let me, let me check it out, okay, all right. 175 00:08:34,080 --> 00:08:35,186 See what I can do. Thank you. 176 00:08:35,210 --> 00:08:36,826 Appreciate you. 177 00:08:36,850 --> 00:08:39,486 Vera. 178 00:08:39,510 --> 00:08:41,726 Yeah. 179 00:08:41,750 --> 00:08:43,326 You know, I've seen a lot of agents 180 00:08:43,350 --> 00:08:45,366 come and go in my time. 181 00:08:45,390 --> 00:08:49,290 Some I liked, a whole bunch I didn't. 182 00:08:49,420 --> 00:08:52,490 Most come in, they do their bit 183 00:08:52,600 --> 00:08:54,660 and they clock out. 184 00:08:55,730 --> 00:08:59,300 But you don't see folks trying to effect change. 185 00:09:00,100 --> 00:09:01,640 But here you are. 186 00:09:01,770 --> 00:09:05,486 Well, it is yet to be seen whether this program 187 00:09:05,510 --> 00:09:08,556 will end up effecting much of anything. 188 00:09:08,580 --> 00:09:11,726 It's not the results I'm talking about, kid. 189 00:09:11,750 --> 00:09:15,050 It's the trying. You understand? 190 00:09:18,050 --> 00:09:19,620 Strickland. 191 00:09:19,760 --> 00:09:21,490 Got a sec? Yeah, sure. 192 00:09:21,620 --> 00:09:23,306 Walk with me. 193 00:09:23,330 --> 00:09:24,706 Hey, I just saw Gail 194 00:09:24,730 --> 00:09:26,406 walking your, your holy witness 195 00:09:26,430 --> 00:09:28,576 upstairs to the conference room? Father Bobby. 196 00:09:28,600 --> 00:09:30,976 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 197 00:09:31,000 --> 00:09:33,716 Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 198 00:09:33,740 --> 00:09:35,076 way back in the day? 199 00:09:35,100 --> 00:09:36,546 Army chaplain. 200 00:09:36,570 --> 00:09:38,710 Really? 201 00:09:43,810 --> 00:09:45,086 Can you, give us a minute? 202 00:09:45,110 --> 00:09:46,796 Just because you took over Artie's desk 203 00:09:46,820 --> 00:09:48,480 doesn't mean that you own the place. 204 00:09:48,620 --> 00:09:50,466 Didn't we just speak on this? 205 00:09:50,490 --> 00:09:52,990 He can be combative sometimes, but we are working 206 00:09:53,120 --> 00:09:55,266 through it, yeah? 207 00:09:55,290 --> 00:09:56,830 There it is. Thank you. 208 00:09:56,960 --> 00:09:59,406 Such a gentleman. 209 00:10:01,630 --> 00:10:03,646 All right. Floor is yours. 210 00:10:03,670 --> 00:10:05,246 Talk to me. 211 00:10:05,270 --> 00:10:07,046 Promotions. What are you hearing? 212 00:10:07,070 --> 00:10:09,016 Just that budget cuts are so bad 213 00:10:09,040 --> 00:10:10,716 that there's really only one up for grabs. 214 00:10:10,740 --> 00:10:12,680 It's not even a real promotion. 215 00:10:12,810 --> 00:10:15,256 It's, like, a teeny, tiny pay hike 216 00:10:15,280 --> 00:10:16,926 and a slot in the nis leadership class. 217 00:10:16,950 --> 00:10:18,350 Yeah, but that puts you on track 218 00:10:18,480 --> 00:10:19,956 to heading up to the office one day, right? 219 00:10:19,980 --> 00:10:22,626 Think I have a shot? 220 00:10:22,650 --> 00:10:24,966 Wheeler's asking all the team leaders 221 00:10:24,990 --> 00:10:26,996 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 222 00:10:27,020 --> 00:10:31,006 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 223 00:10:33,260 --> 00:10:35,006 Okay, yeah, good luck with that. 224 00:10:41,040 --> 00:10:42,376 How you holding up, father? 225 00:10:43,740 --> 00:10:44,886 Let's just say I picked 226 00:10:44,910 --> 00:10:46,956 a really bad time to quit smoking. 227 00:10:46,980 --> 00:10:49,210 I have some nicotine gum in my desk if you want. 228 00:10:49,340 --> 00:10:50,880 I'm good. 229 00:10:51,010 --> 00:10:55,350 I'm a Guinea pig in a clinical trial. 230 00:10:56,050 --> 00:10:58,296 It's, nicotine patches. 231 00:10:58,320 --> 00:11:00,966 Wow, no kidding. 232 00:11:00,990 --> 00:11:02,890 They work? Not as well as cigarettes. 233 00:11:04,560 --> 00:11:06,676 I'm really sorry about earlier. 234 00:11:06,700 --> 00:11:09,006 I just couldn't pull myself together. 235 00:11:09,030 --> 00:11:12,246 Seeing father Larkin like that was... 236 00:11:12,270 --> 00:11:13,646 He was my mentor. 237 00:11:13,670 --> 00:11:15,816 He was well-loved in the community? 238 00:11:15,840 --> 00:11:19,670 Not really. He... He was kind of a ballbuster. 239 00:11:21,240 --> 00:11:23,756 That is an interesting description 240 00:11:23,780 --> 00:11:25,186 for a man of the cloth. 241 00:11:25,210 --> 00:11:28,080 Whose balls was he busting, exactly? 242 00:11:28,220 --> 00:11:30,166 Anyone he thought could do better. 243 00:11:30,190 --> 00:11:32,866 Which was basically everyone. 244 00:11:32,890 --> 00:11:35,736 The parishioners, church leaders, 245 00:11:35,760 --> 00:11:37,660 people walking down the street. 246 00:11:39,090 --> 00:11:40,460 That's what made him great. 247 00:11:40,600 --> 00:11:45,300 You know, h-he was... He was a total prick. 248 00:11:46,270 --> 00:11:47,900 But in the name of god. 249 00:11:48,640 --> 00:11:51,710 Could he have pissed someone off enough to do this? 250 00:11:53,010 --> 00:11:55,080 Can I ask you something? 251 00:11:56,480 --> 00:11:59,386 Are you sure that the person who did this 252 00:11:59,410 --> 00:12:01,026 knew that it was him in there? 253 00:12:01,050 --> 00:12:03,026 You mean, like, in the confessional? 254 00:12:03,050 --> 00:12:04,866 W-We rotate weeks. 255 00:12:04,890 --> 00:12:07,360 This is my week, but 256 00:12:08,320 --> 00:12:10,036 a parishioner's appendix burst 257 00:12:10,060 --> 00:12:11,960 and I-I wanted to visit her in the hospital. 258 00:12:12,090 --> 00:12:15,330 So, I-I asked father Larkin to sub 259 00:12:15,460 --> 00:12:16,900 for me in confession. 260 00:12:17,970 --> 00:12:20,616 Do you think that maybe they thought it was me in there? 261 00:12:20,640 --> 00:12:22,716 Not necessarily. It should have been m... 262 00:12:22,740 --> 00:12:24,446 It should have been me in there. 263 00:12:24,470 --> 00:12:26,956 You don't think they thought it w... 264 00:12:26,980 --> 00:12:30,650 It should have been me. 265 00:12:32,450 --> 00:12:35,096 This week's St. augustine bulletin. 266 00:12:35,120 --> 00:12:36,760 It was posted in the lobby of the church. 267 00:12:36,790 --> 00:12:38,066 Anyone could have seen the schedule 268 00:12:38,090 --> 00:12:39,166 for the confessional hours. 269 00:12:39,190 --> 00:12:40,536 Yep, says right here father Bobby 270 00:12:40,560 --> 00:12:42,666 was scheduled to be in the box this week. 271 00:12:42,690 --> 00:12:43,966 That's what they call it... the box? 272 00:12:43,990 --> 00:12:46,736 I don't know. That's just what came out. 273 00:12:46,760 --> 00:12:48,700 Well, you're catholic, ain't you? 274 00:12:48,830 --> 00:12:51,076 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 275 00:12:51,100 --> 00:12:53,046 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 276 00:12:53,070 --> 00:12:54,370 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 277 00:12:54,500 --> 00:12:56,200 Well, then you're catholic. 278 00:12:56,340 --> 00:12:58,440 I'm lapsed, actually. 279 00:12:59,340 --> 00:13:00,956 There's nothing in here that points to motive. 280 00:13:00,980 --> 00:13:03,326 What, think someone's gonna write an article 281 00:13:03,350 --> 00:13:04,926 telling you how they done it? 282 00:13:04,950 --> 00:13:06,286 Come on, probie, you're better than that. 283 00:13:06,310 --> 00:13:07,650 What's the theory? 284 00:13:08,450 --> 00:13:11,390 Father Larkin was tailed into the church and killed, 285 00:13:11,520 --> 00:13:13,796 possibly for being a ballbuster. 286 00:13:13,820 --> 00:13:14,860 Option two: 287 00:13:14,990 --> 00:13:16,520 Father Bobby was the target 288 00:13:16,660 --> 00:13:18,366 and the shooter saw the schedule, 289 00:13:18,390 --> 00:13:19,950 took out the wrong priest. There we go. 290 00:13:20,000 --> 00:13:22,306 Two possibilities. Mary Jo. 291 00:13:22,330 --> 00:13:24,406 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 292 00:13:24,430 --> 00:13:27,070 You know, these phones have intercoms. 293 00:13:27,200 --> 00:13:28,816 Do you need me to show you how to press the button? 294 00:13:28,840 --> 00:13:31,646 We're gonna need a protective detail on the priest. 295 00:13:31,670 --> 00:13:34,286 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 296 00:13:34,310 --> 00:13:36,286 Something with less roaches than last time. I love you. 297 00:13:36,310 --> 00:13:39,056 Baby... you got to stop. 298 00:13:40,280 --> 00:13:42,250 I'll take point. Again? 299 00:13:42,380 --> 00:13:44,496 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 300 00:13:44,520 --> 00:13:46,090 Yeah, she's right. I'll do it. 301 00:13:46,220 --> 00:13:49,260 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 302 00:13:49,390 --> 00:13:50,836 Take probie with you. 303 00:13:50,860 --> 00:13:52,806 Show him the ropes. Dominguez, 304 00:13:52,830 --> 00:13:55,006 give the boys a hand 305 00:13:55,030 --> 00:13:56,930 getting the cases out of storage. 306 00:14:10,450 --> 00:14:12,780 The chain's on. 307 00:14:13,620 --> 00:14:16,926 Chain's o... Sorry. 308 00:14:16,950 --> 00:14:19,196 These budget cuts are killing us. 309 00:14:19,220 --> 00:14:22,196 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 310 00:14:22,220 --> 00:14:23,736 That's probably a good thing. 311 00:14:23,760 --> 00:14:25,406 No one'll come looking for him here. 312 00:14:25,430 --> 00:14:27,230 That's the last of it. 313 00:14:28,300 --> 00:14:31,546 You guys are pretty thorough with the packing? 314 00:14:31,570 --> 00:14:32,870 Gibbs, do me a favor. 315 00:14:33,000 --> 00:14:35,076 Find a screwdriver in the tools, 316 00:14:35,100 --> 00:14:36,776 get the door chain back on. 317 00:14:36,800 --> 00:14:39,286 Father. 318 00:14:39,310 --> 00:14:41,380 You should try to relax. Maybe 319 00:14:41,510 --> 00:14:45,710 you could watch some TV, do some reading. 320 00:14:45,850 --> 00:14:47,296 Did you bring your Bible? 321 00:14:47,320 --> 00:14:50,590 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 322 00:14:51,850 --> 00:14:54,360 Sure. Yeah. 323 00:14:56,520 --> 00:14:57,766 Okay. 324 00:14:57,790 --> 00:14:59,366 Lay of the land. 325 00:14:59,390 --> 00:15:01,536 You want to talk first or you want me to fix the chain? 326 00:15:01,560 --> 00:15:03,046 Lay of the land first. 327 00:15:03,070 --> 00:15:04,230 Really quick. 328 00:15:04,370 --> 00:15:06,700 Radios are set to channel four, 329 00:15:06,830 --> 00:15:08,476 which is a direct line to Mary Jo. 330 00:15:08,500 --> 00:15:10,240 We rotate them from the base stations 331 00:15:10,370 --> 00:15:11,746 every four hours. Excuse me. 332 00:15:11,770 --> 00:15:14,786 Can I shut the door? Yes, but only if 333 00:15:14,810 --> 00:15:16,780 one of us is in there with you. 334 00:15:20,380 --> 00:15:22,496 This is the jamming equipment, 335 00:15:22,520 --> 00:15:25,390 first-aid kit, emergency supplies. 336 00:15:25,520 --> 00:15:26,920 You brought in the shotguns. 337 00:15:27,060 --> 00:15:30,306 The ammo is... over there. All entry points 338 00:15:30,330 --> 00:15:32,090 stay locked, except for the connecting door. 339 00:15:32,230 --> 00:15:33,436 We blocked out the whole floor, 340 00:15:33,460 --> 00:15:35,900 so it should stay quiet. 341 00:15:36,030 --> 00:15:38,306 We'll rotate shifts on-call, and... 342 00:15:38,330 --> 00:15:39,676 That is about it. 343 00:15:39,700 --> 00:15:42,240 Any questions, concerns? 344 00:15:43,370 --> 00:15:44,970 Agent Mitchell. 345 00:15:46,570 --> 00:15:49,140 He was the one protecting my family? 346 00:15:51,350 --> 00:15:52,950 It was a detail like this? 347 00:15:53,080 --> 00:15:57,696 Yeah, he... He was transporting them, y-yeah. 348 00:15:57,720 --> 00:15:59,590 You know him well? 349 00:16:00,460 --> 00:16:03,090 Not really. I mean... 350 00:16:04,030 --> 00:16:05,506 He wasn't on our squad. 351 00:16:05,530 --> 00:16:06,836 He was with Artie. He was new. 352 00:16:06,860 --> 00:16:08,406 Just transferred from twenty nine palms 353 00:16:08,430 --> 00:16:09,930 a couple weeks before. 354 00:16:15,940 --> 00:16:18,140 Let me get that chain up. 355 00:16:29,180 --> 00:16:31,396 Dr. Tango had all three bullets extracted, 356 00:16:31,420 --> 00:16:32,566 had them sent here. 357 00:16:32,590 --> 00:16:34,066 I'm guessing that's why we got the page. 358 00:16:34,090 --> 00:16:36,020 Reminds you of the good ol' days, don't it? 359 00:16:38,130 --> 00:16:39,236 The bullets? 360 00:16:39,260 --> 00:16:43,076 No. You and me, burning the midnight oil. 361 00:16:43,100 --> 00:16:44,746 Back before ran do was running with us, 362 00:16:44,770 --> 00:16:46,046 back before probie. 363 00:16:46,070 --> 00:16:49,276 Are you being sentimental right now? 364 00:16:49,300 --> 00:16:52,340 No. No, I was just saying. 365 00:16:54,380 --> 00:16:57,056 I ain't recommending you for the promotion. 366 00:16:57,080 --> 00:16:58,710 Wow. 367 00:16:59,810 --> 00:17:00,896 Okay. 368 00:17:00,920 --> 00:17:03,320 Good. Great. 369 00:17:07,120 --> 00:17:10,566 Hey, friends. Good to see you. 370 00:17:10,590 --> 00:17:12,666 You know, if no one's Manning the lab area, 371 00:17:12,690 --> 00:17:14,236 you should really wait outside the door. 372 00:17:14,260 --> 00:17:15,936 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 373 00:17:15,960 --> 00:17:17,276 put some chairs out there. 374 00:17:17,300 --> 00:17:20,030 Those are some really super cool ideas. 375 00:17:21,240 --> 00:17:23,186 The rounds. Follow me. 376 00:17:23,210 --> 00:17:26,040 The rounds we pulled from your victim 377 00:17:26,170 --> 00:17:27,340 were pretty interesting. 378 00:17:27,480 --> 00:17:29,740 Why don't you just get in here and take a look? 379 00:17:32,080 --> 00:17:33,556 Lead balls? 380 00:17:33,580 --> 00:17:36,196 Murder weapon was some kind of antique? 381 00:17:36,220 --> 00:17:39,126 36 caliber ball revolver. This isn't the... 382 00:17:39,150 --> 00:17:40,766 Murder weapon, it's just a sample photo. 383 00:17:40,790 --> 00:17:43,020 But I know you're a visual learner. 384 00:17:43,130 --> 00:17:44,136 Colt Navy revolver. 385 00:17:44,160 --> 00:17:47,230 Yep, leaning more towards the 1851. 386 00:17:47,360 --> 00:17:49,976 It's, highly sought after amongst historians 387 00:17:50,000 --> 00:17:52,370 and civil war reenactors. 388 00:17:52,500 --> 00:17:54,070 Yeah, it's a weekend hobby. 389 00:17:54,200 --> 00:17:57,946 You do civil war reenactments in San Diego? 390 00:17:57,970 --> 00:17:59,210 Yeah, why wouldn't I? 391 00:18:00,180 --> 00:18:03,210 I... many of my cohort are in law enforcement. 392 00:18:03,350 --> 00:18:05,086 I put feelers out to friends and foes alike. 393 00:18:05,110 --> 00:18:06,486 I'm a union man. 394 00:18:06,510 --> 00:18:08,026 Obviously. 395 00:18:08,050 --> 00:18:09,326 Yeah, one of his, 396 00:18:09,350 --> 00:18:10,466 reenactor nerd buddies works at dispatch 397 00:18:10,490 --> 00:18:12,390 at the sheriff's department. 398 00:18:12,520 --> 00:18:13,996 You could have just said "buddies." 399 00:18:14,020 --> 00:18:15,696 Anyway, they had a robbery at a convenience store 400 00:18:15,720 --> 00:18:16,766 five days ago. 401 00:18:16,790 --> 00:18:18,106 The cashier was shot and killed 402 00:18:18,130 --> 00:18:20,036 by the same kind of ...36 caliber round. 403 00:18:20,060 --> 00:18:21,976 I went and picked up the file for you. 404 00:18:22,000 --> 00:18:23,270 Case is unsolved. 405 00:18:24,330 --> 00:18:26,100 Let's call up the boys. 406 00:18:27,570 --> 00:18:33,156 I leave my daughter, Dorothy zbornak... Nothing! 407 00:18:33,180 --> 00:18:34,586 You ever see this? 408 00:18:34,610 --> 00:18:36,110 Golden girls? Yeah. 409 00:18:36,240 --> 00:18:39,326 My wife loves it. She tapes them all. 410 00:18:39,350 --> 00:18:41,826 She watches them over and over. 411 00:18:41,850 --> 00:18:44,120 Usually in the middle of the night. 412 00:18:46,250 --> 00:18:47,496 Hey, lala. 413 00:18:47,520 --> 00:18:49,566 We have a baby. 414 00:18:49,590 --> 00:18:51,206 Sleeping's not really his thing. 415 00:18:51,230 --> 00:18:53,836 Father Larkin never missed this show. 416 00:18:53,860 --> 00:18:57,706 Used to watch it every Saturday in the rectory, 417 00:18:57,730 --> 00:19:01,200 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 418 00:19:03,340 --> 00:19:04,946 What? 419 00:19:04,970 --> 00:19:07,980 You are nothing like the priests I had growing up. 420 00:19:10,210 --> 00:19:12,356 A catholic? 421 00:19:12,380 --> 00:19:13,856 Randy. 422 00:19:13,880 --> 00:19:15,056 Yeah, what's up? 423 00:19:15,080 --> 00:19:16,320 That was lala. 424 00:19:16,450 --> 00:19:17,666 The weapon that killed father Larkin 425 00:19:17,690 --> 00:19:19,196 was used in another homicide. 426 00:19:19,220 --> 00:19:20,736 When? Last week. 427 00:19:20,760 --> 00:19:23,036 A cashier at a quick 'n swift in Logan heights got shot. 428 00:19:23,060 --> 00:19:24,130 Any suspects? 429 00:19:24,260 --> 00:19:25,936 No. No, Franks 430 00:19:25,960 --> 00:19:28,800 is trading info with the sheriff now. 431 00:19:31,100 --> 00:19:33,676 You know something, father? 432 00:19:33,700 --> 00:19:35,700 About that cashier getting shot? 433 00:19:38,810 --> 00:19:40,310 You know who did it. 434 00:19:42,140 --> 00:19:43,786 How? 435 00:19:43,810 --> 00:19:45,680 Killer confessed to you, didn't he? 436 00:19:45,810 --> 00:19:47,480 Yes. 437 00:19:47,620 --> 00:19:49,650 Who is it, father? 438 00:19:49,780 --> 00:19:51,266 Give us a name. 439 00:19:51,290 --> 00:19:52,926 The information 440 00:19:52,950 --> 00:19:54,890 was told to me during the sacrament. 441 00:19:56,160 --> 00:19:57,890 I can't repeat it. 442 00:19:59,690 --> 00:20:03,030 Father, this guy killed two people. 443 00:20:03,160 --> 00:20:05,030 He killed your friend. 444 00:20:05,170 --> 00:20:06,406 He could hurt someone else. I... 445 00:20:06,430 --> 00:20:07,670 You got to make an exception. 446 00:20:07,800 --> 00:20:09,840 I'm sorry. I can't. 447 00:20:09,970 --> 00:20:11,710 I took an oath. 448 00:20:11,840 --> 00:20:14,056 It's called a sacramental seal. 449 00:20:14,080 --> 00:20:17,786 And it says that a priest is forbidden to disclose 450 00:20:17,810 --> 00:20:20,880 anything a penitent says in confession. 451 00:20:21,020 --> 00:20:22,756 There's got to be a loophole. 452 00:20:22,780 --> 00:20:24,690 1951. 453 00:20:24,820 --> 00:20:26,750 I'm a chaplain. 454 00:20:27,790 --> 00:20:31,766 And I'm attached to the 19th infantry regiment, 455 00:20:31,790 --> 00:20:34,306 24th division. 456 00:20:34,330 --> 00:20:38,700 We're on the han river, Korea, above inch eon. 457 00:20:38,830 --> 00:20:42,546 And there were times when humanity was all but lost. 458 00:20:42,570 --> 00:20:44,286 I heard confessions over there 459 00:20:44,310 --> 00:20:46,410 that would curl your toes. 460 00:20:47,210 --> 00:20:48,656 And you never told? 461 00:20:48,680 --> 00:20:51,556 Humanity was all but lost. 462 00:20:51,580 --> 00:20:54,920 Look, maybe you can talk to the padre, 463 00:20:55,050 --> 00:20:57,496 put a word in for us. All he needs to do 464 00:20:57,520 --> 00:20:59,920 is just give us a name. 465 00:21:00,050 --> 00:21:02,136 It's really nice to see you two 466 00:21:02,160 --> 00:21:03,806 working together like this, 467 00:21:03,830 --> 00:21:06,030 in a peaceful kind of way. 468 00:21:08,060 --> 00:21:10,406 Smoke and mirrors. 469 00:21:10,430 --> 00:21:12,400 Come on. 470 00:21:12,530 --> 00:21:14,370 Talk to the priest for us. 471 00:21:15,170 --> 00:21:17,146 There's a murderer out there on the loose. 472 00:21:17,170 --> 00:21:18,290 You don't like that, do you? 473 00:21:18,370 --> 00:21:19,786 I know you don't like that. 474 00:21:19,810 --> 00:21:22,386 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 475 00:21:22,410 --> 00:21:23,986 Confesses the sin. 476 00:21:24,010 --> 00:21:26,150 Worries the priest is gonna turn him in. 477 00:21:27,110 --> 00:21:28,856 So he goes to take the priest out, 478 00:21:28,880 --> 00:21:30,426 he kills the wrong one. 479 00:21:30,450 --> 00:21:34,066 So, what would I say to him, your priest? 480 00:21:34,090 --> 00:21:36,836 How do you suppose I would convince him to break his oath 481 00:21:36,860 --> 00:21:38,466 and-and point a finger? 482 00:21:38,490 --> 00:21:40,336 I ain't got no clue, Kowalski. 483 00:21:40,360 --> 00:21:41,800 You're the man of the cloth. 484 00:21:44,270 --> 00:21:45,830 Not anymore. 485 00:21:47,740 --> 00:21:50,786 I mean, I don't want to jinx it, but I think 486 00:21:50,810 --> 00:21:52,516 we might officially be colic survivors. 487 00:21:52,540 --> 00:21:54,280 That's great, baby. 488 00:21:54,410 --> 00:21:56,110 You good? 489 00:21:56,240 --> 00:21:59,356 Yep. Gibbs is taking first shifts. 490 00:21:59,380 --> 00:22:00,726 I'm gonna get some sleep. 491 00:22:00,750 --> 00:22:02,926 Maybe next time... 492 00:22:02,950 --> 00:22:05,320 You shouldn't feel like you have to keep volunteering 493 00:22:05,450 --> 00:22:08,820 for protection duty... Yeah, no, I-I know, honey. 494 00:22:09,790 --> 00:22:10,830 Love you. 495 00:22:10,960 --> 00:22:12,860 Love you, too, baby. 496 00:22:41,820 --> 00:22:43,390 You guys good? 497 00:22:44,630 --> 00:22:46,190 Yeah. 498 00:22:51,930 --> 00:22:54,040 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 499 00:22:54,170 --> 00:22:56,700 lock the door behind me. Copy. 500 00:23:10,920 --> 00:23:12,790 Federal agent! Stop! 501 00:23:31,570 --> 00:23:33,486 Randy, should we evac? 502 00:23:36,140 --> 00:23:39,780 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 503 00:23:44,620 --> 00:23:47,490 Freeze! Hands! Hands! 504 00:24:21,890 --> 00:24:23,236 Randy. 505 00:24:23,260 --> 00:24:24,706 I got a guy in here. He was breaking in. 506 00:24:24,730 --> 00:24:26,460 I got him cuffed. Do you copy? 507 00:24:27,460 --> 00:24:29,030 Randy, do you copy? 508 00:24:29,960 --> 00:24:31,370 Randy, do you copy? 509 00:24:36,140 --> 00:24:37,570 Didn't have to choke me out, man. 510 00:24:37,710 --> 00:24:38,846 What was that? 511 00:24:38,870 --> 00:24:40,350 Said you didn't have to choke me out. 512 00:24:41,040 --> 00:24:42,156 Wow, okay. 513 00:24:42,180 --> 00:24:44,386 Well, we're all entitled to our own opinions. 514 00:24:44,410 --> 00:24:45,956 How'd you know that we were here? 515 00:24:45,980 --> 00:24:47,126 We saw you. 516 00:24:47,150 --> 00:24:48,996 Saw us where? You tail us from base? 517 00:24:49,020 --> 00:24:50,456 From the church? Where? 518 00:24:50,480 --> 00:24:52,626 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 519 00:24:52,650 --> 00:24:55,796 Look, the best thing that you can do for your futures 520 00:24:55,820 --> 00:24:57,930 is tell me how we got here. 521 00:24:58,060 --> 00:24:59,666 You kill two people 522 00:24:59,690 --> 00:25:01,976 and you come here gunning for a third, 523 00:25:02,000 --> 00:25:04,246 your options are running ou... Whoa, whoa, whoa. 524 00:25:04,270 --> 00:25:05,946 You-you think we killed someone? 525 00:25:05,970 --> 00:25:07,646 We didn't kill no one. 526 00:25:07,670 --> 00:25:10,686 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 527 00:25:10,710 --> 00:25:13,070 You take a weapon off him? No. 528 00:25:13,210 --> 00:25:15,786 We saw you loading out the cases in the parking lot. 529 00:25:15,810 --> 00:25:17,440 We didn't know you were cops. 530 00:25:17,580 --> 00:25:19,826 Thought you were setting up here to sell it or something. 531 00:25:19,850 --> 00:25:21,956 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 532 00:25:21,980 --> 00:25:23,850 Get you out the room. 533 00:25:25,720 --> 00:25:28,260 Father Bobby, back inside. 534 00:25:29,090 --> 00:25:31,166 You guys got a priest in there? 535 00:25:31,190 --> 00:25:32,336 In your room. Now. 536 00:25:32,360 --> 00:25:33,680 It's not secure for you out here. 537 00:25:33,760 --> 00:25:34,936 Pretty sure I know the person 538 00:25:34,960 --> 00:25:35,877 that we're looking for. 539 00:25:35,901 --> 00:25:37,206 I thought you got that. 540 00:25:37,230 --> 00:25:40,270 Yeah. I did, I-I got that. 541 00:25:41,140 --> 00:25:42,640 It's not them. 542 00:25:47,210 --> 00:25:49,086 Seriously, dude. 543 00:25:49,110 --> 00:25:51,786 You guys some kind of god cops? 544 00:25:51,810 --> 00:25:53,996 Dumbass one. 545 00:25:54,020 --> 00:25:55,556 Dumbass two. 546 00:25:55,580 --> 00:25:57,356 No connection to our murder? 547 00:25:57,380 --> 00:25:59,066 Nope. 548 00:25:59,090 --> 00:26:01,636 City picked 'em up a couple two, three times 549 00:26:01,660 --> 00:26:02,896 for theft and disorderly. 550 00:26:02,920 --> 00:26:04,066 They didn't care about no priest, 551 00:26:04,090 --> 00:26:05,436 they just wanted to lift our gear. 552 00:26:05,460 --> 00:26:06,830 Where exactly is this hotel? 553 00:26:06,960 --> 00:26:08,676 Budget cuts, cliff. 554 00:26:08,700 --> 00:26:10,036 Yeah. Right. 555 00:26:10,060 --> 00:26:12,670 Speaking of... 556 00:26:16,100 --> 00:26:17,340 You heard there's only, 557 00:26:17,470 --> 00:26:19,516 one bump for the office this quarter, yeah? 558 00:26:19,540 --> 00:26:21,340 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 559 00:26:21,480 --> 00:26:22,856 Well, I need your rec. 560 00:26:22,880 --> 00:26:24,386 I'm percolating. 561 00:26:24,410 --> 00:26:25,750 What? 562 00:26:26,510 --> 00:26:28,296 I wasn't gonna give a rec this time around, 563 00:26:28,320 --> 00:26:30,556 but, now I don't know. 564 00:26:30,580 --> 00:26:31,896 I'm thinking on it. 565 00:26:31,920 --> 00:26:33,736 What about dominguez? She's due. 566 00:26:33,760 --> 00:26:36,320 She'd be good for it, no? 567 00:26:37,660 --> 00:26:39,360 Tell you what, cliff. 568 00:26:39,490 --> 00:26:41,830 She's going through a case report now. 569 00:26:41,960 --> 00:26:43,236 Our priest killer shot a guy 570 00:26:43,260 --> 00:26:44,830 at a convenience store a few days back. 571 00:26:44,970 --> 00:26:46,776 Used an old Colt. 572 00:26:46,800 --> 00:26:48,670 I'll let you know what she comes up with. 573 00:26:48,800 --> 00:26:50,476 All right? Okay? Hey, Mike. 574 00:26:50,500 --> 00:26:53,716 Take this crap with you. I don't like clutter. 575 00:26:53,740 --> 00:26:56,040 And, take your time bringing those guys in. 576 00:26:56,180 --> 00:26:57,686 Holding is full. Yeah, I know. 577 00:26:57,710 --> 00:26:58,786 Gibbs is taking 'em to city. 578 00:26:58,810 --> 00:27:00,586 Wait, you let him leave the hotel? 579 00:27:00,610 --> 00:27:01,720 It's compromised. 580 00:27:01,850 --> 00:27:03,556 Yeah, I'm aware, cliff. 581 00:27:03,580 --> 00:27:05,796 Transport was too risky. 582 00:27:05,820 --> 00:27:08,196 So I sent in reinforcements. 583 00:27:08,220 --> 00:27:10,860 You with me, Gary? 584 00:27:11,690 --> 00:27:15,276 Let's see what we got here. 585 00:27:15,300 --> 00:27:16,936 Damn. 586 00:27:16,960 --> 00:27:19,900 Somebody beat the hell out of this thing. 587 00:27:24,370 --> 00:27:26,646 Thought you were going back to the hotel. 588 00:27:26,670 --> 00:27:28,786 Herm's there with Randy now, 589 00:27:28,810 --> 00:27:30,256 so I thought I'd come in... I'm just asking. 590 00:27:30,280 --> 00:27:32,410 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 591 00:27:32,550 --> 00:27:33,796 Well, you're one of 'em. 592 00:27:33,820 --> 00:27:36,480 Need a coffee, boss? 593 00:27:37,990 --> 00:27:41,396 Yeah. So, case file says that the guy who robbed 594 00:27:41,420 --> 00:27:43,236 the convenience store was high on something. 595 00:27:43,260 --> 00:27:45,506 Witness described him as volatile. 596 00:27:45,530 --> 00:27:47,976 What, he was raging? He was crying. 597 00:27:48,000 --> 00:27:49,976 Sounds like the gun went off by mistake 598 00:27:50,000 --> 00:27:53,346 or he just immediately regretted it, who knows. 599 00:27:53,370 --> 00:27:56,270 Regret tracks with him confessing after. 600 00:27:56,400 --> 00:27:58,316 I had the church secretary fax me a list 601 00:27:58,340 --> 00:28:00,346 of past and present members. 602 00:28:00,370 --> 00:28:02,186 You cross-reference it with drug convictions? 603 00:28:02,210 --> 00:28:03,656 That's what's coming in right now. 604 00:28:03,680 --> 00:28:05,526 But, I mean, 605 00:28:05,550 --> 00:28:07,450 he doesn't have to belong to the church 606 00:28:07,580 --> 00:28:09,696 for him to know father Bobby. He could be, 607 00:28:09,720 --> 00:28:13,326 you know, he could be anyone. So, you're sitting here 608 00:28:13,350 --> 00:28:16,166 doing all this when the priest knows the answer. 609 00:28:16,190 --> 00:28:17,766 That doesn't seem right. 610 00:28:17,790 --> 00:28:20,290 Made sense to Kowalski. 611 00:28:21,500 --> 00:28:25,506 Did you know that, that he was an army chaplain? 612 00:28:27,900 --> 00:28:30,440 Did you know Randy choked a guy out? 613 00:28:31,740 --> 00:28:33,016 Tonight? Yeah. 614 00:28:33,040 --> 00:28:34,686 One of the guys who came after us. 615 00:28:34,710 --> 00:28:36,016 Didn't know ran do had it in him. 616 00:28:36,040 --> 00:28:38,680 He's criminally underestimated. 617 00:28:42,120 --> 00:28:44,450 I asked him about agent Mitchell. 618 00:28:46,450 --> 00:28:48,160 Yeah? 619 00:28:50,390 --> 00:28:52,036 A while back, 620 00:28:52,060 --> 00:28:54,460 I wrote a letter to Mitchell's family, but. 621 00:28:55,700 --> 00:28:57,136 I never mailed it. 622 00:28:57,160 --> 00:28:59,470 It's nice you wrote it. 623 00:29:02,670 --> 00:29:06,240 I'm so sad I missed old ran do choking a guy out. 624 00:29:07,780 --> 00:29:10,386 Didn't know he was so pumped under those suits? 625 00:29:10,410 --> 00:29:12,080 Good night. 626 00:29:14,850 --> 00:29:16,856 Three months and change. 627 00:29:16,880 --> 00:29:18,566 Smoke-free. 628 00:29:18,590 --> 00:29:20,066 How about you? 629 00:29:20,090 --> 00:29:23,566 You're not gonna be safe until we get this guy. 630 00:29:23,590 --> 00:29:25,566 If you give us a name, 631 00:29:25,590 --> 00:29:28,600 I-I think god will understand. 632 00:29:36,800 --> 00:29:40,146 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 633 00:29:40,170 --> 00:29:42,986 That's only because I've been lying to her. 634 00:29:43,010 --> 00:29:44,850 Been sneaking 'em. 635 00:29:48,050 --> 00:29:50,080 Can't be easy. 636 00:29:51,020 --> 00:29:52,196 The guilt? 637 00:29:52,220 --> 00:29:54,096 You have no idea. 638 00:29:54,120 --> 00:29:55,536 Think I have a clue. 639 00:29:55,560 --> 00:30:00,306 A man is dead because I asked him to cover for me. 640 00:30:00,330 --> 00:30:03,600 And I got to figure out a way to live with that. 641 00:30:07,070 --> 00:30:09,116 This is weird. 642 00:30:09,140 --> 00:30:12,486 This must be like a... A magical priest thing. 643 00:30:12,510 --> 00:30:13,910 You get this a lot? 644 00:30:14,740 --> 00:30:17,140 Do you want to get it off your chest? 645 00:30:31,930 --> 00:30:34,836 It's been a long time since my last confession. 646 00:30:34,860 --> 00:30:38,106 Like... A long time. 647 00:30:38,130 --> 00:30:41,770 Like, middle school, yeah. 648 00:30:42,570 --> 00:30:44,746 A little while after my son was born, 649 00:30:44,770 --> 00:30:47,016 I was handed a protection detail. 650 00:30:47,040 --> 00:30:48,456 It was high risk. 651 00:30:48,480 --> 00:30:51,356 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 652 00:30:51,380 --> 00:30:53,110 I was assigned to protect her. 653 00:30:53,250 --> 00:30:54,420 Like you're doing for me. 654 00:30:54,550 --> 00:30:57,326 Yeah, but I had a newborn at home. 655 00:30:57,350 --> 00:30:59,366 And he was colicky. 656 00:30:59,390 --> 00:31:01,636 And we thought something 657 00:31:01,660 --> 00:31:03,336 might really be wrong with him, 658 00:31:03,360 --> 00:31:05,160 but we didn't-we didn't know. 659 00:31:06,330 --> 00:31:08,800 We were up all night with him, it was days in a row, 660 00:31:08,930 --> 00:31:12,576 I was-i was stressed, I was exhausted. 661 00:31:12,600 --> 00:31:14,276 I went to my boss. 662 00:31:14,300 --> 00:31:16,246 I asked him to pull me off the detail, you know, 663 00:31:16,270 --> 00:31:18,286 'cause I w-i was worried I'd mess it up 664 00:31:18,310 --> 00:31:19,710 'cause I was so tired. 665 00:31:20,540 --> 00:31:25,210 And another agent, Mitchell... he took my place. 666 00:31:29,180 --> 00:31:31,496 Mitchell was driving that woman and her little girl 667 00:31:31,520 --> 00:31:33,826 to a safe house. 668 00:31:33,850 --> 00:31:36,666 He was shot in the head. 669 00:31:36,690 --> 00:31:38,790 All three of them were killed. 670 00:31:41,100 --> 00:31:43,160 And you think it's your fault? 671 00:31:46,770 --> 00:31:49,170 I think I didn't do my job. 672 00:31:53,910 --> 00:31:55,740 What if you had been there? 673 00:31:58,780 --> 00:32:00,426 Then Mitchell would still be alive 674 00:32:00,450 --> 00:32:03,550 and his-his son would still have a father. 675 00:32:04,320 --> 00:32:07,320 What about your son in all of this? 676 00:32:15,660 --> 00:32:17,736 It's hard. 677 00:32:17,760 --> 00:32:20,400 It's hard for me to look at him sometimes, father. 678 00:32:22,000 --> 00:32:23,316 When I look too long at my son, 679 00:32:23,340 --> 00:32:25,910 all I can think about is Mitchell's. 680 00:32:27,670 --> 00:32:30,110 I have to turn away. 681 00:32:35,520 --> 00:32:37,826 God. 682 00:32:40,190 --> 00:32:41,766 Damn. Sorry. 683 00:32:41,790 --> 00:32:43,336 It's okay. Dang. 684 00:32:43,360 --> 00:32:45,190 Meant to say dang. 685 00:32:54,000 --> 00:32:56,870 I feel really awkward right now. 686 00:33:00,310 --> 00:33:03,410 The only thing that you should feel right now is brave. 687 00:33:04,480 --> 00:33:07,610 You're brave enough to face your story. 688 00:33:13,550 --> 00:33:15,490 If it's okay with you. 689 00:33:17,560 --> 00:33:19,790 I'd like to come clean too. 690 00:33:30,370 --> 00:33:32,170 Liquid courage. 691 00:33:36,180 --> 00:33:38,150 I lied. 692 00:33:39,050 --> 00:33:40,286 About what? 693 00:33:40,310 --> 00:33:44,496 I didn't ask father Larkin to sub for me 694 00:33:44,520 --> 00:33:47,520 so that I could visit a parishioner in the hospital. 695 00:33:49,590 --> 00:33:52,560 I visited her at her house. 696 00:33:55,500 --> 00:33:57,100 And... 697 00:33:58,900 --> 00:34:01,000 Nothing happened, but. 698 00:34:02,740 --> 00:34:04,546 I know what I'm feeling for her. 699 00:34:04,570 --> 00:34:08,310 You're asking me to break the sacramental seal and 700 00:34:09,280 --> 00:34:11,850 I've already failed in so many ways. 701 00:34:13,280 --> 00:34:14,880 That's it? 702 00:34:16,420 --> 00:34:18,190 My god. 703 00:34:18,990 --> 00:34:21,490 Thank god! 704 00:34:21,620 --> 00:34:24,536 I thought you were gonna confess to murder, man. 705 00:34:26,390 --> 00:34:28,160 Wow. 706 00:34:28,300 --> 00:34:29,636 I really did. 707 00:34:29,660 --> 00:34:31,036 That was gonna screw up 708 00:34:31,060 --> 00:34:33,106 my entire belief system. A-And your life, too, 709 00:34:33,130 --> 00:34:35,470 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 710 00:34:35,600 --> 00:34:37,946 This is great news. 711 00:34:39,740 --> 00:34:41,416 I am so happy right now. 712 00:34:41,440 --> 00:34:44,010 Yeah, yeah. Coming. 713 00:34:45,980 --> 00:34:47,586 Y'all good in here? I heard yelling. 714 00:34:47,610 --> 00:34:49,396 Yeah, yeah, we're good. 715 00:34:49,420 --> 00:34:50,656 Shoot. 716 00:34:50,680 --> 00:34:53,396 Got so busy with that camcorder, I forgot. 717 00:34:53,420 --> 00:34:55,766 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 718 00:34:55,790 --> 00:34:57,990 told me to give this to you. Kowalski was a priest? 719 00:34:58,130 --> 00:35:00,066 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 720 00:35:00,090 --> 00:35:04,130 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 721 00:35:08,500 --> 00:35:10,870 Father, you okay? 722 00:35:14,880 --> 00:35:17,310 Joshua Adams. 723 00:35:19,180 --> 00:35:21,596 That's the name of the guy that you're looking for. 724 00:35:21,620 --> 00:35:25,120 His mother is the congregation secretary, and 725 00:35:26,150 --> 00:35:28,190 she'll know where to find him. 726 00:35:28,320 --> 00:35:30,260 I'll let the team know. 727 00:35:31,290 --> 00:35:32,730 Agent randolf 728 00:35:34,030 --> 00:35:37,160 do you believe in well-timed signs from god? 729 00:35:39,300 --> 00:35:41,300 I don't know. 730 00:35:44,210 --> 00:35:47,110 Pretty sure that was meant for both of us. 731 00:36:33,190 --> 00:36:35,136 Weapon looks something like this. 732 00:36:35,160 --> 00:36:38,536 Does your son have access to anything like that? 733 00:36:38,560 --> 00:36:42,300 My father has a cabinet of antiques. 734 00:36:47,200 --> 00:36:50,246 My son... he struggles. 735 00:36:50,270 --> 00:36:53,086 He struggles with drugs and alcohol. 736 00:36:53,110 --> 00:36:55,516 I brought him here to church. 737 00:36:55,540 --> 00:36:58,210 I thought it would help him. 738 00:36:59,010 --> 00:37:00,556 He was getting better. 739 00:37:00,580 --> 00:37:02,196 Ma'am, do you have any idea 740 00:37:02,220 --> 00:37:04,420 where we might be able to find him? 741 00:37:05,250 --> 00:37:07,066 He didn't come home last night. 742 00:37:07,090 --> 00:37:10,390 When he doesn't come home... 743 00:37:11,930 --> 00:37:14,876 Have you heard of the devil's throne? 744 00:37:14,900 --> 00:37:16,900 Chairs in the tunnels? 745 00:37:24,910 --> 00:37:26,510 Federal agents! Josh! 746 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Step aside! 747 00:37:27,770 --> 00:37:29,256 Hey! Back up! 748 00:37:29,280 --> 00:37:30,556 - Back up! Hey! - Let me see your hands! 749 00:37:30,580 --> 00:37:32,086 Hey! Get your hands up! 750 00:37:32,110 --> 00:37:33,726 Dominguez! I got you. 751 00:37:33,750 --> 00:37:34,956 You'll never know. 752 00:37:34,980 --> 00:37:36,480 Hey! Hey! 753 00:37:36,620 --> 00:37:38,726 Stay. 754 00:37:38,750 --> 00:37:39,850 Clear a path. 755 00:37:39,990 --> 00:37:41,366 Keep your hands up. Clear a path. 756 00:37:41,390 --> 00:37:42,836 Hands where I can see 'em. 757 00:37:42,860 --> 00:37:44,466 Hands where... Back against the wall. 758 00:37:44,490 --> 00:37:45,936 Against the wall. 759 00:37:45,960 --> 00:37:47,860 Back up. Joshua Adams. You know him? 760 00:37:47,990 --> 00:37:49,276 Stay. Stay right there. Joshua Adams. 761 00:37:49,300 --> 00:37:50,830 Don't move. Do you know him? 762 00:37:50,960 --> 00:37:53,246 Nis. 763 00:37:53,270 --> 00:37:56,216 Joshua Adams. You know him? 764 00:37:56,240 --> 00:37:58,416 Move. Move. Get your hands up. Hey, he come here? 765 00:37:58,440 --> 00:38:01,086 Sit down. Get your hands up where I can see them. 766 00:38:01,110 --> 00:38:03,516 Against the wall. Stay here. 767 00:38:03,540 --> 00:38:08,796 Joshua Adams. You know him? Hey. 768 00:38:08,820 --> 00:38:10,520 Hey. Don't... 769 00:38:11,320 --> 00:38:15,896 Stay right there until I tell you to. 770 00:38:15,920 --> 00:38:17,596 Move this way. I want your backs against the wall, 771 00:38:17,620 --> 00:38:20,336 your butts on the floor. 772 00:38:20,360 --> 00:38:23,276 Stay right there until I tell you. Dominguez. 773 00:38:23,300 --> 00:38:25,230 Yeah? 774 00:38:45,820 --> 00:38:46,966 Joshua Adams. 775 00:38:46,990 --> 00:38:49,060 Freeze. 776 00:39:00,730 --> 00:39:02,440 All right, baby, I got it. 777 00:39:02,570 --> 00:39:04,716 "Protection detail complete, 778 00:39:04,740 --> 00:39:06,316 father is back at the church." 779 00:39:06,340 --> 00:39:08,070 I'm writing it down. 780 00:39:08,210 --> 00:39:12,356 Okay, talk to you tomorrow. 781 00:39:12,380 --> 00:39:16,996 Okay, then... Okay. 782 00:39:17,020 --> 00:39:20,326 Honey, you can stop talking now. 783 00:39:20,350 --> 00:39:22,666 Go home and get some sleep. 784 00:39:22,690 --> 00:39:25,666 Bye-bye. 785 00:39:25,690 --> 00:39:27,336 Randolf? 786 00:39:27,360 --> 00:39:28,630 How'd you guess? 787 00:39:28,760 --> 00:39:31,076 Priest cracked? 788 00:39:31,100 --> 00:39:33,200 He did. 789 00:39:34,970 --> 00:39:36,800 How you doing, Mary Jo? 790 00:39:38,440 --> 00:39:40,940 You know. Good days and bad. 791 00:39:42,940 --> 00:39:44,656 What do you say we go grab a drink 792 00:39:44,680 --> 00:39:47,056 and drown our sorrows? 793 00:39:47,080 --> 00:39:49,126 I got the first round. 794 00:39:49,150 --> 00:39:50,756 Good night, Vera. 795 00:39:50,780 --> 00:39:52,326 Knock 'em dead tomorrow. 796 00:39:52,350 --> 00:39:53,996 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 797 00:39:54,020 --> 00:39:56,636 Thank you, my people. 798 00:39:56,660 --> 00:39:58,320 Here you go. 799 00:40:01,930 --> 00:40:03,506 You're all set. 800 00:40:03,530 --> 00:40:05,306 Power on. 801 00:40:05,330 --> 00:40:07,500 Look in there. Okay. 802 00:40:12,210 --> 00:40:14,816 Herm, you're a legend. 803 00:40:14,840 --> 00:40:17,556 I owe you. 804 00:40:19,080 --> 00:40:21,010 Frickin' legend. 805 00:40:22,850 --> 00:40:24,496 Hey. 806 00:40:24,520 --> 00:40:27,426 Dominguez still here? 807 00:40:27,450 --> 00:40:28,536 Who's asking? 808 00:40:28,560 --> 00:40:30,936 Me, Vera. She here? 809 00:40:30,960 --> 00:40:33,360 No idea. 810 00:40:49,980 --> 00:40:52,786 You heading out? 811 00:40:52,810 --> 00:40:54,410 Yeah. 812 00:40:58,250 --> 00:41:00,320 Just talked to Wheeler. 813 00:41:01,390 --> 00:41:04,390 I went up there to recommend you for the bump, 814 00:41:04,530 --> 00:41:06,290 then I didn't. 815 00:41:09,060 --> 00:41:11,060 What do you want me to say, Mike? 816 00:41:11,200 --> 00:41:13,070 That's better than nothing? 817 00:41:15,370 --> 00:41:17,900 You don't belong on track to being a Wheeler. 818 00:41:20,040 --> 00:41:22,580 You belong in the dirt with me. 819 00:41:37,320 --> 00:41:39,906 I think a lot about that rule now, 820 00:41:39,930 --> 00:41:42,030 how to keep a secret. 821 00:41:59,710 --> 00:42:01,326 If I could go back, 822 00:42:01,350 --> 00:42:04,296 I wouldn't have held on to so many secrets 823 00:42:04,320 --> 00:42:06,790 and I wouldn't have kept them for so long. 824 00:42:16,730 --> 00:42:21,046 If I could go back, I'd spend less time hiding. 825 00:42:21,070 --> 00:42:23,846 I'd spend less time burying things 826 00:42:23,870 --> 00:42:25,370 that should have been said 827 00:42:28,210 --> 00:42:31,586 because some secrets don't fall under any rule. 828 00:42:31,610 --> 00:42:34,350 So. 829 00:42:37,120 --> 00:42:39,250 Should I call you Jamison? 830 00:42:41,190 --> 00:42:42,936 People call me bugs. 831 00:42:42,960 --> 00:42:47,860 Some secrets aren't meant to be kept. 832 00:42:53,330 --> 00:42:59,186 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 833 00:42:59,210 --> 00:43:02,640 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 58135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.