All language subtitles for My.Nanny.Stole.My.Life.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,481 --> 00:00:28,154 [baby wailing] 4 00:00:28,237 --> 00:00:31,949 [tense music] 5 00:00:40,332 --> 00:00:44,253 [baby wailing] 6 00:00:44,336 --> 00:00:48,924 ♪♪♪ 7 00:00:57,975 --> 00:01:01,437 [baby wailing] 8 00:01:01,520 --> 00:01:04,857 Emma! Emma! Emma! 9 00:01:04,940 --> 00:01:08,944 ♪♪♪ 10 00:01:11,238 --> 00:01:17,036 [distorted] Stop! 11 00:01:17,119 --> 00:01:21,916 ♪♪♪ 12 00:01:23,292 --> 00:01:28,589 No! Emma! 13 00:01:33,302 --> 00:01:38,516 Emma! 14 00:01:41,143 --> 00:01:42,269 Honey? 15 00:01:42,353 --> 00:01:43,979 It's the baby! 16 00:01:50,152 --> 00:01:53,906 [mysterious music] 17 00:02:07,294 --> 00:02:09,213 I thought I was done with this. 18 00:02:09,296 --> 00:02:10,714 Is it the same dream? 19 00:02:10,798 --> 00:02:14,385 It's okay. It's okay. 20 00:02:14,468 --> 00:02:15,970 What if it's not? 21 00:02:18,305 --> 00:02:19,515 Honey, you're probably just stressed 22 00:02:19,598 --> 00:02:20,933 about going back to work. 23 00:02:23,727 --> 00:02:24,895 Yeah. 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,317 - Come on, let's go back to bed. - Okay. 25 00:02:30,401 --> 00:02:32,862 [sad music] 26 00:02:47,334 --> 00:02:49,795 I just feel like something terrible is going to happen. 27 00:02:52,214 --> 00:02:58,053 [dramatic music] 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,812 I really don't understand. 29 00:03:48,896 --> 00:03:50,606 I feel like since we got the meds worked out 30 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 the nightmares would go away. 31 00:03:53,025 --> 00:03:55,110 You're a parent now, Molly. 32 00:03:55,194 --> 00:03:58,739 Your fears about Emma's safety will never totally disappear 33 00:03:59,990 --> 00:04:03,077 But it's not the same as your postpartum being back. 34 00:04:03,160 --> 00:04:07,456 - Do you agree? - Yeah. Yeah, I guess so. 35 00:04:07,539 --> 00:04:09,375 The thoughts of going back to work 36 00:04:09,458 --> 00:04:11,794 may be bringing up some added anxiety. 37 00:04:11,877 --> 00:04:15,673 Speaking of which... any progress on the nanny front? 38 00:04:15,756 --> 00:04:18,300 We have a couple more interviews this weekend. 39 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 I just... 40 00:04:20,469 --> 00:04:23,681 I haven't felt comfortable with any of the applicants. 41 00:04:23,764 --> 00:04:25,766 Have you tried the Postpartum Forum? 42 00:04:25,849 --> 00:04:27,351 If anyone would know where to look, 43 00:04:27,434 --> 00:04:28,978 it'd be one of those ladies. 44 00:04:35,442 --> 00:04:38,028 [uplifting music] 45 00:04:55,295 --> 00:04:58,298 "Hi MollyM. I had a wonderful nanny 46 00:04:58,382 --> 00:05:00,300 "who helped me during my postpartum depression. 47 00:05:00,384 --> 00:05:02,511 "She totally put me on the road to recovery. 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,305 "I can send her resume." 49 00:05:05,389 --> 00:05:09,601 Yes, NewMom, please do! 50 00:05:09,685 --> 00:05:15,274 ♪♪♪ 51 00:05:23,907 --> 00:05:25,826 So you got this woman's information 52 00:05:25,909 --> 00:05:27,411 from your postpartum forum? 53 00:05:27,494 --> 00:05:29,455 Yeah. One of the women raved about her. 54 00:05:31,915 --> 00:05:33,876 But who is she, though? 55 00:05:33,959 --> 00:05:37,713 I mean, she's just a random woman from your message board. 56 00:05:37,796 --> 00:05:41,008 These women helped me through the hardest time in my life. 57 00:05:41,091 --> 00:05:44,386 I trust them. Besides, we'll check her references. 58 00:05:44,470 --> 00:05:48,390 [gentle music] 59 00:06:08,327 --> 00:06:10,287 I'm sorry, Nicci, not to offend you or anything, 60 00:06:10,370 --> 00:06:12,539 but do you have a lot of nanny experience? 61 00:06:12,623 --> 00:06:16,585 Yes, I was with baby Aurora for almost a year. 62 00:06:16,668 --> 00:06:20,214 And then two years before that I was in nursing school. 63 00:06:20,297 --> 00:06:22,049 I brought my resume. 64 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Oh, I've already studied it top to bottom. 65 00:06:24,343 --> 00:06:25,886 An online acquaintance sent it over. 66 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 Must have been Aurora's mom. 67 00:06:27,971 --> 00:06:30,933 Oh, yeah. Yeah, no, she's a wonderful mother. 68 00:06:31,016 --> 00:06:34,019 I really miss her little one. 69 00:06:34,103 --> 00:06:38,524 C'mon Emma. C'mon, Emma. Please eat something. 70 00:06:39,608 --> 00:06:40,859 Can I try? 71 00:06:40,943 --> 00:06:43,570 Um, yeah. 72 00:06:43,654 --> 00:06:46,073 Yeah, sure. 73 00:06:46,156 --> 00:06:48,534 Okay, okay. 74 00:06:48,617 --> 00:06:50,661 It's yum-yum time. 75 00:06:52,663 --> 00:06:54,790 What's this? What is this? 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,960 [cartoon sound effects playing] 77 00:06:58,043 --> 00:07:00,337 Okay, ready? 78 00:07:03,048 --> 00:07:04,842 Oh, good girl. 79 00:07:06,385 --> 00:07:08,470 That was fantastic. 80 00:07:08,554 --> 00:07:10,973 It just, you know, really helps to distract them sometimes 81 00:07:11,056 --> 00:07:12,141 if they won't take the bottle. 82 00:07:14,518 --> 00:07:17,020 Well, it looks like you have great references. 83 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 But we'll have to check them out, of course. 84 00:07:18,939 --> 00:07:22,568 Yeah, of course. You can't be too careful. 85 00:07:22,651 --> 00:07:24,570 Nicci, thank you, again, for coming. 86 00:07:24,653 --> 00:07:26,488 Oh, thank you so much for having me. 87 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 It was really great to meet you. 88 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Yeah, thanks. Bye. 89 00:07:34,997 --> 00:07:37,958 - She was great, right? - Mm-hm. 90 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 I mean, we can interview anyone else you want. 91 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 But if she checks out, I say we go for it. 92 00:07:42,838 --> 00:07:43,964 Yeah, yeah. 93 00:07:45,174 --> 00:07:46,091 What's wrong? 94 00:07:48,802 --> 00:07:50,637 I don't know... I just... 95 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 I feel like this whole thing is a mistake. 96 00:07:52,973 --> 00:07:56,810 - This was your idea. - Yeah, I know. 97 00:07:56,894 --> 00:08:00,230 Yeah, but maybe it's too soon to go back to work. 98 00:08:00,314 --> 00:08:04,026 Or maybe it's gonna be great. 99 00:08:04,109 --> 00:08:05,986 Come on, let's give it a shot. 100 00:08:06,069 --> 00:08:11,241 - We deserve that much. - Yeah. Yeah. Yeah. Okay. 101 00:08:13,577 --> 00:08:17,247 [tense music] 102 00:08:35,140 --> 00:08:37,017 [knocking] 103 00:08:37,100 --> 00:08:39,519 Okay, okay. 104 00:08:40,979 --> 00:08:43,690 - Hi. - Hi. Come on in. 105 00:08:43,774 --> 00:08:45,108 [Emma crying] 106 00:08:45,192 --> 00:08:46,818 You're okay, you're okay. 107 00:08:48,570 --> 00:08:51,823 Okay. You're okay. 108 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Someone doesn't want to go down for their nap. 109 00:08:54,201 --> 00:08:56,954 Aww, poor baby. Oh. 110 00:08:57,037 --> 00:08:59,373 I brought you this. For the nursery. 111 00:08:59,456 --> 00:09:01,708 Oh, it's beautiful. Where'd you get it? 112 00:09:01,792 --> 00:09:03,543 - I made it. - Oh. 113 00:09:03,627 --> 00:09:06,004 I had one hanging over my baby's crib. 114 00:09:06,088 --> 00:09:10,759 The last baby I nannied for. She loved it. 115 00:09:12,302 --> 00:09:14,054 Here. Let's get her down. 116 00:09:14,137 --> 00:09:17,849 [Emma whining] 117 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - This is darling. - Thanks. 118 00:09:20,811 --> 00:09:22,854 Oh, what is it, honey? 119 00:09:22,938 --> 00:09:26,108 I changed you, and I fed you. What else do you need? 120 00:09:26,191 --> 00:09:30,237 - Can I try? - Oh, yeah. 121 00:09:30,320 --> 00:09:35,284 - Oh, I love your necklace. - Oh, thanks, me too! 122 00:09:35,367 --> 00:09:37,411 Noah gave it to me on our first anniversary. 123 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 Oh, wow. I love it. 124 00:09:39,496 --> 00:09:41,164 Okay, baby, we're just gonna go like this. 125 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 Sorry, she's been really fussy lately. 126 00:09:43,458 --> 00:09:46,962 Woosh! 127 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 That was magical. 128 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Um, yeah, it's called "the hold." 129 00:09:54,636 --> 00:09:56,430 I can teach it to you guys if you want. 130 00:09:56,513 --> 00:09:58,515 I definitely... I need to learn that! 131 00:09:58,598 --> 00:10:01,601 We need to learn that, yes. 132 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 Honey, why don't you go back to sleep. 133 00:10:03,437 --> 00:10:05,230 You look like you could use it. 134 00:10:05,314 --> 00:10:07,441 That's not... that's not what I meant at all. 135 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 What I meant is since Nicci's here, 136 00:10:09,609 --> 00:10:10,861 maybe you could relax a little. 137 00:10:10,944 --> 00:10:12,904 - NICCI: I've got it. - Yeah. 138 00:10:12,988 --> 00:10:14,823 Emma will still be here when you wake up. 139 00:10:14,906 --> 00:10:17,659 Okay. Maybe for a few minutes. 140 00:10:22,914 --> 00:10:24,624 So, is it named after, like, the sleeper hold? 141 00:10:34,634 --> 00:10:37,346 [door creaking] 142 00:10:37,429 --> 00:10:40,057 [dramatic music] 143 00:10:45,187 --> 00:10:48,190 - Oh no. Oh no. What time is it? - No, it's okay. 144 00:10:48,273 --> 00:10:51,902 It's okay, everything's fine. I asked Nicci not to wake you. 145 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 She already fed the baby and put her down for the night. 146 00:10:54,488 --> 00:10:58,450 - She did? - Everything's taken care of. 147 00:10:58,533 --> 00:11:00,452 I could go on sleeping forever. 148 00:11:00,535 --> 00:11:03,872 You could, you definitely could, or... 149 00:11:03,955 --> 00:11:06,375 There's something else we could do. 150 00:11:06,458 --> 00:11:08,377 - Oh yeah? - If you're up for it. 151 00:11:08,460 --> 00:11:11,505 ♪♪♪ 152 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 NOAH: My dry cleaning bills went through the roof. 153 00:11:21,515 --> 00:11:23,141 - NICCI: Really? - NOAH: Yeah. 154 00:11:23,225 --> 00:11:25,060 Every time I feed her she'd cough all over me. 155 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 NICCI: Oh, that's easy to clean up. 156 00:11:28,313 --> 00:11:31,441 Good morning, sweetie, good morning. Hi. 157 00:11:33,026 --> 00:11:35,404 - Good morning, sleepyhead. - Good morning. 158 00:11:35,487 --> 00:11:36,863 Morning. You want some coffee? 159 00:11:36,947 --> 00:11:38,532 Yes, please. 160 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 WOMAN: Knock-knock! 161 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 Who is it? 162 00:11:41,701 --> 00:11:43,662 Is that your Auntie Lindsay? 163 00:11:43,745 --> 00:11:46,665 - Ah! A baby! - Say hello to Auntie Lindsay? 164 00:11:46,748 --> 00:11:49,418 Hello! Aw, you're so cute. 165 00:11:49,501 --> 00:11:51,503 Hello, good morning. 166 00:11:51,586 --> 00:11:53,255 - Hello, Noah. - Good morning. 167 00:11:53,338 --> 00:11:55,090 Sorry to pop in I just wanted to bring you 168 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 the grout you asked for for the guest bathroom. 169 00:11:56,675 --> 00:11:58,385 Perfect. Thank you. 170 00:11:58,468 --> 00:11:59,761 NOAH: I have to finish getting ready. 171 00:11:59,845 --> 00:12:01,221 - Okay. - NICCI: Hi. 172 00:12:01,304 --> 00:12:02,889 Oh, Lindsay, meet our new Nicci... 173 00:12:02,973 --> 00:12:04,724 New Nicci, hi! 174 00:12:04,808 --> 00:12:07,727 So sorry. Nanny, Nicci. 175 00:12:07,811 --> 00:12:09,604 LINDSAY: Nanny Nicci, welcome. Hello. 176 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 I better get Emma her breakfast. 177 00:12:11,773 --> 00:12:14,151 - Nicci, I can do that. - Okay, thanks. 178 00:12:14,234 --> 00:12:16,820 - Oh, I have something for you. - Oh. 179 00:12:16,903 --> 00:12:18,697 Hi! Did you miss me? 180 00:12:23,034 --> 00:12:26,997 You let that into your house? 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,124 [Lindsay and Molly chuckling] 182 00:12:29,207 --> 00:12:30,792 So, it's a special tea 183 00:12:30,876 --> 00:12:33,128 for balancing your hormones and your chi. 184 00:12:33,211 --> 00:12:34,754 Can I make you a cup? 185 00:12:34,838 --> 00:12:36,381 Uh, yeah, yeah, sure. 186 00:12:38,633 --> 00:12:39,843 What's a chi? 187 00:12:39,926 --> 00:12:41,303 Be nice. 188 00:12:41,386 --> 00:12:43,472 - Sweetheart. Hi. - Mm-hm? Oh. 189 00:12:43,555 --> 00:12:44,931 What do you think of this combo? 190 00:12:45,015 --> 00:12:46,683 Okay, I gotta run. 191 00:12:46,766 --> 00:12:50,645 Molly, enjoy your tai-chi, magical potion, 192 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 whatever it takes to get you back at work. 193 00:12:52,272 --> 00:12:54,107 - We miss you. - NOAH: See you later. 194 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 LINDSAY: Nicci, it was really great meeting you. 195 00:12:55,901 --> 00:12:57,736 Yeah, you too. 196 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 - Coffee? - Coffee, yes, please. 197 00:12:59,488 --> 00:13:00,822 - Thank you. - NICCI: You're welcome. 198 00:13:00,906 --> 00:13:03,158 Okay! All right, girl, come here. 199 00:13:03,241 --> 00:13:04,743 There we go. 200 00:13:05,744 --> 00:13:07,621 Come on. 201 00:13:07,704 --> 00:13:09,331 - Molly! No! - What? 202 00:13:09,414 --> 00:13:12,000 I... Are you sure that's formula? 203 00:13:12,083 --> 00:13:14,836 Um, yeah, I mean... 204 00:13:14,920 --> 00:13:17,506 I mean I don't even remember opening the... 205 00:13:17,589 --> 00:13:21,760 I... I couldn't have put grout in her bottle. Could I? 206 00:13:21,843 --> 00:13:23,929 Okay, honey, it's okay. I'll just taste it. 207 00:13:26,556 --> 00:13:29,518 Oh, that's oh... That is... that's not formula. 208 00:13:29,601 --> 00:13:32,854 MOLLY: Oh, my God. Oh, my God. What if I... 209 00:13:32,938 --> 00:13:35,357 Um... take her? 210 00:13:35,440 --> 00:13:37,859 I'm sorry. 211 00:13:37,943 --> 00:13:39,402 Sweetheart, it's okay. 212 00:13:39,486 --> 00:13:41,029 The important thing is that nothing... 213 00:13:41,112 --> 00:13:42,864 [baby crying] 214 00:13:42,948 --> 00:13:45,617 - You're okay, you're okay. - Hey, you're okay. 215 00:13:49,246 --> 00:13:54,084 [phone ringing] 216 00:13:55,418 --> 00:13:56,795 NICCI: Mayes residence. 217 00:14:00,257 --> 00:14:02,050 [knocking] 218 00:14:02,133 --> 00:14:04,886 Molly? Rovena's just called. 219 00:14:04,970 --> 00:14:06,429 They want to know if you're still gonna make 220 00:14:06,513 --> 00:14:07,847 your hair appointment later. 221 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 They said that even if you cancel you still have to pay 222 00:14:12,727 --> 00:14:14,813 for it because it's so late. 223 00:14:14,896 --> 00:14:16,606 What would you like to do? 224 00:14:25,949 --> 00:14:28,910 [gentle music] 225 00:14:51,349 --> 00:14:55,395 Hey, honey. What a day. 226 00:14:56,187 --> 00:14:57,647 Honey... 227 00:14:59,608 --> 00:15:01,526 [Emma whimpering] 228 00:15:06,156 --> 00:15:09,034 - Ooh! - Oh, my! 229 00:15:09,117 --> 00:15:12,537 I... wow, sorry, I thought you were Molly. 230 00:15:12,621 --> 00:15:16,416 Oh, oh, yeah, I took her hair appointment. 231 00:15:16,499 --> 00:15:18,209 I'm so sorry, you look just like her from behind. 232 00:15:18,293 --> 00:15:20,086 I mean, your hair. 233 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 You don't think Molly will mind, do you? 234 00:15:21,546 --> 00:15:23,298 I just loved her cut and color 235 00:15:23,381 --> 00:15:24,966 And I thought it might work on me. 236 00:15:25,050 --> 00:15:26,593 Yeah, no, I'm sure... 237 00:15:26,676 --> 00:15:28,303 I'm sure she'll find it flattering. 238 00:15:28,386 --> 00:15:29,971 It suits you. Looks good on you. 239 00:15:30,055 --> 00:15:31,556 - Thank you. - Looks good on her. 240 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 Is she still not feeling well? 241 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 No, she hasn't come down all day. 242 00:15:34,893 --> 00:15:36,227 I think she's still really upset 243 00:15:36,311 --> 00:15:37,771 about what happened with the bottle. 244 00:15:37,854 --> 00:15:39,773 I should... I'm gonna take her up. 245 00:15:39,856 --> 00:15:41,941 I can do that. I was just about to put her down. 246 00:15:42,025 --> 00:15:43,735 No, no, no, you've already done enough. 247 00:15:43,818 --> 00:15:45,403 Let me... You go ahead and head home. 248 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 - Oh. Okay, sure. - Thank you, Nicci. 249 00:15:47,697 --> 00:15:51,576 Oh! Oh, hi! 250 00:15:51,660 --> 00:15:53,703 Goodnight, Emma. 251 00:16:00,752 --> 00:16:04,172 [Emma crying] 252 00:16:10,261 --> 00:16:16,601 [Emma crying] 253 00:16:22,774 --> 00:16:24,526 [Emma crying] 254 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 - I'll go. - Nicci. Wait. 255 00:16:29,280 --> 00:16:32,742 [Emma squealing] 256 00:16:33,785 --> 00:16:35,453 MOLLY: Sh, sh, sh. 257 00:16:36,788 --> 00:16:40,250 Hi! Hi! Hi! 258 00:16:40,333 --> 00:16:42,127 Dr. Waldron. Yes. 259 00:16:42,210 --> 00:16:44,337 Thank you for getting back to me so quickly. 260 00:16:50,135 --> 00:16:52,595 Hey, honey, it's Dr. Waldron. 261 00:16:52,679 --> 00:16:55,056 Oh. 262 00:16:55,140 --> 00:16:56,933 Dr. Waldron. Hi... 263 00:16:59,060 --> 00:17:02,647 Yes, I know... 264 00:17:02,731 --> 00:17:04,983 I know it was an accident. 265 00:17:05,066 --> 00:17:07,318 Yeah, but it felt like one of my nightmares... 266 00:17:09,028 --> 00:17:11,197 Yes. Yeah, I'm still having them. 267 00:17:14,701 --> 00:17:17,787 Only this time when the woman in red steals my baby, 268 00:17:17,871 --> 00:17:20,582 she's wearing my red dress. 269 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 It's almost like... 270 00:17:23,209 --> 00:17:24,544 like she was me. 271 00:17:24,627 --> 00:17:26,838 [tense music] 272 00:17:39,017 --> 00:17:41,728 [knocking] 273 00:17:41,811 --> 00:17:44,272 Molly? 274 00:17:44,355 --> 00:17:46,316 I'm taking Emma to the park. 275 00:17:55,867 --> 00:18:00,955 [tense music] 276 00:18:11,299 --> 00:18:12,967 Hey, morning. 277 00:18:13,051 --> 00:18:16,262 Hi. Your hair... 278 00:18:16,346 --> 00:18:18,389 Oh, gosh, yeah, yeah, 279 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 I just, um, you know, needed, like, a change. 280 00:18:20,433 --> 00:18:23,394 - It's... It's nice. - Thank you. 281 00:18:23,478 --> 00:18:25,897 I have to run out and pick up a prescription. 282 00:18:25,980 --> 00:18:28,775 Yeah. No problem. Emma's down for her nap. 283 00:18:28,858 --> 00:18:30,860 You know, the new medication 284 00:18:30,944 --> 00:18:33,029 is probably going to knock me for a loop for a little bit, 285 00:18:33,112 --> 00:18:34,906 so if I'm, I don't know... 286 00:18:34,989 --> 00:18:36,574 Don't worry. 287 00:18:36,658 --> 00:18:38,326 There's no need for "fasades" with me. 288 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 - "Fasades"? - Yeah. Y'know, like masks. 289 00:18:45,583 --> 00:18:49,504 Take care of yourself and I'll take care of Emma. 290 00:18:49,587 --> 00:18:52,131 This is a judgment-free zone. 291 00:18:52,215 --> 00:18:53,883 Thanks, I'll see you later. 292 00:18:58,096 --> 00:19:02,016 [dramatic music] 293 00:19:06,521 --> 00:19:09,649 LINDSAY: So, I want to completely reinvent the space. 294 00:19:09,732 --> 00:19:12,360 Transform it, so when you walk into the building, 295 00:19:12,443 --> 00:19:15,446 it's like you're transported... - Will Molly be joining us? 296 00:19:15,530 --> 00:19:18,658 Uh... yeah. Yeah. 297 00:19:18,741 --> 00:19:20,910 She's... I guess she's running late. 298 00:19:20,994 --> 00:19:24,247 Because I'd love to get her take on this. 299 00:19:24,330 --> 00:19:26,374 Oh, absolutely. 300 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 She's just having a hard time getting used to life 301 00:19:28,126 --> 00:19:30,253 with a new baby. 302 00:19:30,336 --> 00:19:32,005 - I'm sure she'll be here soon. - Should we reschedule? 303 00:19:32,088 --> 00:19:34,674 No, I don't want to eat up your time. 304 00:19:34,757 --> 00:19:36,676 She has such great ideas, I just thought we could... 305 00:19:36,759 --> 00:19:38,469 Oh, I know! But she and I 306 00:19:38,553 --> 00:19:40,388 are totally on the same page with all this. 307 00:19:40,471 --> 00:19:42,765 And I'll loop her in with everything we discuss. 308 00:19:42,849 --> 00:19:44,851 - Promise. Okay? - Okay. 309 00:19:47,395 --> 00:19:50,023 - Hey, Rachel! - Molly! You're back! 310 00:19:50,106 --> 00:19:54,193 Are you back? Oh, my God. She's gotten so big already! 311 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 Listen, if you ever need a sitter... 312 00:19:55,904 --> 00:19:57,614 - Is Allegra here? - In with Lindsay. 313 00:19:57,697 --> 00:19:59,490 - They just started. - Awesome, say bye. 314 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Thanks, Rachel. 315 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Shoot. 316 00:20:05,830 --> 00:20:09,000 So, I'm seeing this whole space as, like, a blank canvas. 317 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Okay, I see. 318 00:20:11,002 --> 00:20:12,962 - Hi, sorry I'm late. - Hey. 319 00:20:13,046 --> 00:20:17,300 Oh, my God, Molly! You're here! 320 00:20:17,383 --> 00:20:19,761 Moving a lot slower than I used to. 321 00:20:19,844 --> 00:20:24,015 - Is this Emma? - Yes. Come here. 322 00:20:24,098 --> 00:20:27,477 Oh, my God, where have you been all my life? 323 00:20:27,560 --> 00:20:30,229 I just want to take you home... 324 00:20:30,313 --> 00:20:32,482 We were just going over the concept art for the new gallery. 325 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 Ooh! Let me see. Let me see! 326 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 I really like it, but the building has so much character. 327 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 I feel like we're hiding it. 328 00:20:39,697 --> 00:20:42,033 Okay. Well, maybe we shouldn't. 329 00:20:42,116 --> 00:20:44,661 The original red brick is still there and in pretty good shape. 330 00:20:44,744 --> 00:20:46,829 We could expose it and let all that texture 331 00:20:46,913 --> 00:20:48,373 be the backdrop for the art. 332 00:20:48,456 --> 00:20:50,541 ALLEGRA: Oh, yeah, I love that! 333 00:20:50,625 --> 00:20:51,793 And then the columns become like giant frames. 334 00:20:51,876 --> 00:20:53,419 Exactly! 335 00:20:53,503 --> 00:20:55,630 - Something like that. - ALLEGRA: Yes. 336 00:20:59,759 --> 00:21:02,261 MOLLY: Oh, I just love that brick. 337 00:21:02,345 --> 00:21:04,514 I'm just kicking myself for missing that. 338 00:21:04,597 --> 00:21:06,349 All the times I've been in that building 339 00:21:06,432 --> 00:21:08,309 and I didn't even see it, that's wild. 340 00:21:09,143 --> 00:21:11,187 Thank you. 341 00:21:11,270 --> 00:21:13,606 And the reclaimed wood'll be perfect for the smaller gallery. 342 00:21:13,690 --> 00:21:16,150 Ugh, you have such a good eye. I'm jealous. 343 00:21:16,234 --> 00:21:17,694 Speaking of... 344 00:21:19,570 --> 00:21:22,365 - No, stop it. - For Emma. 345 00:21:24,742 --> 00:21:26,035 You don't think it'll fit me? 346 00:21:26,119 --> 00:21:27,954 Stop. Do you like it? 347 00:21:28,037 --> 00:21:31,541 It's adorable, Lindsay! Thank you. 348 00:21:31,624 --> 00:21:33,459 Look what Auntie Lindsay got you. 349 00:21:34,335 --> 00:21:36,587 It's okay! Yeah! Oh! 350 00:21:36,671 --> 00:21:39,132 I can't believe how much better you're doing. 351 00:21:39,215 --> 00:21:41,175 I should have hired a nanny months ago. 352 00:21:41,259 --> 00:21:43,136 I feel like I can finally relax. 353 00:21:43,219 --> 00:21:46,389 Now that you have that special tea to balance your chi. 354 00:21:48,057 --> 00:21:49,684 Oh, yeah! 355 00:21:49,767 --> 00:21:51,644 I have to post this. 356 00:21:51,728 --> 00:21:54,355 So, I'm thinking I want to do the salmon Caesar salad, 357 00:21:54,439 --> 00:21:55,898 but they're so big here. 358 00:21:55,982 --> 00:21:58,317 D'you want to split one with me? 359 00:21:58,401 --> 00:22:01,571 [tense music] 360 00:22:05,283 --> 00:22:06,325 [echoing] Molly? 361 00:22:08,953 --> 00:22:11,622 You okay? 362 00:22:11,706 --> 00:22:14,625 [normally] Molly... what is it? 363 00:22:14,709 --> 00:22:18,838 Do you see it? You see it, don't you? 364 00:22:21,299 --> 00:22:23,134 What am I looking for? 365 00:22:25,303 --> 00:22:27,930 Um... It was... It was nothing... 366 00:22:30,058 --> 00:22:33,352 - I'm sorry. I have to go. - What? 367 00:22:33,436 --> 00:22:35,563 I'm really sorry. I'll see you later, okay? 368 00:22:35,646 --> 00:22:38,733 Molly! Molly! 369 00:22:38,816 --> 00:22:42,570 ♪♪♪ 370 00:22:48,659 --> 00:22:49,702 It's not real. 371 00:22:53,498 --> 00:22:55,041 [knocking] 372 00:22:57,001 --> 00:23:00,338 Hey. I brought you some more tea. 373 00:23:00,421 --> 00:23:02,840 - Is everything okay? - I'm fine. 374 00:23:02,924 --> 00:23:05,843 Okay, I'll just... 375 00:23:05,927 --> 00:23:08,554 Look, I'm here if you need to talk. 376 00:23:16,020 --> 00:23:18,439 [tense music] 377 00:23:25,571 --> 00:23:28,616 "Hallucinations can be caused by mental illness or psychosis." 378 00:23:31,702 --> 00:23:33,454 "They can also be drug-induced." 379 00:23:33,538 --> 00:23:36,582 ♪♪♪ 380 00:23:50,221 --> 00:23:51,889 NICCI: Oh, thank you so much. 381 00:23:51,973 --> 00:23:53,641 You can just go ahead and put it right there. 382 00:23:53,724 --> 00:23:55,268 No problem. 383 00:23:55,351 --> 00:23:58,312 Wow, cute baby. She looks just like you. 384 00:23:58,396 --> 00:24:01,357 - Oh. Really? You think so? - Oh, yeah, definitely. 385 00:24:01,440 --> 00:24:03,734 Everyone says that. I mean, it's the eyes. 386 00:24:03,818 --> 00:24:05,194 But I think she looks more like her dad. 387 00:24:07,822 --> 00:24:08,906 DELIVERY MAN: Have a good one. 388 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 [tense music] 389 00:24:29,802 --> 00:24:34,974 NICCI: Ah! Look at mommy with her baby! 390 00:24:38,811 --> 00:24:41,189 Yay! 391 00:24:42,732 --> 00:24:47,945 That's my sweet girl. Yes. That's my pretty baby. 392 00:24:51,115 --> 00:24:53,784 ♪♪♪ 393 00:25:08,925 --> 00:25:14,513 Hey! I was just about to put Emma down for her nap. 394 00:25:14,597 --> 00:25:16,098 You know what, I thought I'd take her 395 00:25:16,182 --> 00:25:18,017 on a mommy daughter date. 396 00:25:18,100 --> 00:25:20,728 - Oh, yeah, okay... - What do you think about that? 397 00:25:20,811 --> 00:25:22,355 Did you want more tea? 398 00:25:22,438 --> 00:25:25,191 Oh, no. I... 399 00:25:25,274 --> 00:25:28,110 Actually, why don't I make a cup for the both of us? 400 00:25:28,194 --> 00:25:29,904 Oh, that's really sweet of you, 401 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 but that's your special tea... 402 00:25:32,031 --> 00:25:34,408 Only for the new mommy! 403 00:25:34,492 --> 00:25:37,995 Thought so. Come on. Come on. 404 00:25:38,079 --> 00:25:40,331 [tense music] 405 00:25:50,091 --> 00:25:52,593 Oh, my God. Two Emma sightings in one day! 406 00:25:52,677 --> 00:25:55,179 - Is Lindsay still here? - Yeah, she's in her office. 407 00:25:55,263 --> 00:25:57,098 But I think she's on the phone with... 408 00:25:59,642 --> 00:26:02,144 So, I found this beautiful floating coffee table 409 00:26:02,228 --> 00:26:04,021 that I really wanted to incorporate... 410 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 I need to talk to you. 411 00:26:07,024 --> 00:26:10,444 LINDSAY: Can I call you back? Right. 412 00:26:10,528 --> 00:26:14,949 Thanks. Molly, what's going on, 413 00:26:15,032 --> 00:26:16,951 I need your help. 414 00:26:17,034 --> 00:26:18,828 I need you to get this tested as soon as possible. 415 00:26:18,911 --> 00:26:21,372 Okay. 416 00:26:21,455 --> 00:26:24,583 You used to date that guy at the hospital lab, right? 417 00:26:24,667 --> 00:26:26,210 Maybe he could... 418 00:26:26,294 --> 00:26:27,545 LINDSAY: What is this? Weed? 419 00:26:27,628 --> 00:26:29,171 No. No, it's tea. 420 00:26:29,255 --> 00:26:30,965 It's Nicci's special tea. 421 00:26:31,048 --> 00:26:32,216 I think she put something in it. 422 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 Like what? 423 00:26:34,135 --> 00:26:35,678 Something to mess with my head. I don't know. 424 00:26:35,761 --> 00:26:37,388 Why would Nicci want to mess with your head? 425 00:26:37,471 --> 00:26:39,348 I don't know, but ever since she's been with us 426 00:26:39,432 --> 00:26:41,475 all these weird things have been happening... 427 00:26:41,559 --> 00:26:43,519 first the thing with the grout then the thing with the phone... 428 00:26:43,602 --> 00:26:45,313 What happened with your phone? 429 00:26:45,396 --> 00:26:47,023 And can you sit, please? You're making me nervous. 430 00:26:51,110 --> 00:26:52,903 Do you promise you won't tell Noah? 431 00:26:52,987 --> 00:26:57,408 - Of course. - I saw... my nightmare. 432 00:26:58,909 --> 00:27:01,454 You saw your nightmare? 433 00:27:01,537 --> 00:27:03,789 I know. I know it sounds crazy... 434 00:27:06,334 --> 00:27:08,044 But I saw it. 435 00:27:08,127 --> 00:27:12,423 It was there... right there on my phone. 436 00:27:12,506 --> 00:27:14,342 The woman. The red dress, walking down the stairs, 437 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 taking Emma. 438 00:27:16,552 --> 00:27:19,847 You saw all of this... on your phone? 439 00:27:19,930 --> 00:27:22,266 Yes! Yes! I mean, I thought I was imagining it 440 00:27:22,350 --> 00:27:24,685 because it's insane, right? 441 00:27:25,936 --> 00:27:31,776 But it was so... it was so real. 442 00:27:31,859 --> 00:27:33,944 Could it have been something else 443 00:27:34,028 --> 00:27:36,655 that looked like your dream? Like, I dunno... 444 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 No! No! It was my dream! 445 00:27:38,824 --> 00:27:41,660 It was my house! My stairs! My nursery! 446 00:27:41,744 --> 00:27:43,037 Okay. 447 00:27:45,122 --> 00:27:49,001 Why don't we call Noah and have him come down here. 448 00:27:49,085 --> 00:27:52,004 No. No, no. I do not want to call Noah 449 00:27:52,088 --> 00:27:53,547 until I know for sure that it's her. 450 00:27:53,631 --> 00:27:54,924 That I'm not... 451 00:27:58,010 --> 00:28:01,305 I'll tell him. I'll tell him once we know. 452 00:28:01,389 --> 00:28:04,934 Okay, but I just... I need your friend to test the tea 453 00:28:05,017 --> 00:28:06,352 and tell me what's in it. 454 00:28:10,815 --> 00:28:14,318 Okay. Okay, yeah, sure. 455 00:28:16,028 --> 00:28:18,989 - You don't believe me. - No, of course I do. 456 00:28:19,073 --> 00:28:22,910 Can you just relax and I'll give my guy a call. 457 00:28:25,329 --> 00:28:26,747 I left my phone on Rachel's desk. 458 00:28:26,831 --> 00:28:29,917 Just give me a sec. 459 00:28:30,000 --> 00:28:34,130 [dramatic music] 460 00:28:40,428 --> 00:28:43,097 You believe mommy, don't you, Emma? 461 00:28:43,180 --> 00:28:44,682 It's okay, sweet girl. 462 00:28:44,765 --> 00:28:46,725 Everything's going to be okay. 463 00:28:48,144 --> 00:28:51,313 Okay, so... 464 00:28:51,397 --> 00:28:53,232 He said he could test it 465 00:28:53,315 --> 00:28:55,234 but you won't get the results back for a few days. 466 00:28:55,317 --> 00:28:57,319 - A few days? - That's the best he can do. 467 00:28:57,403 --> 00:28:59,155 I mean, he's doing me a favor as it is. 468 00:29:00,489 --> 00:29:02,491 No, no. Thank you, thank you, Lindsay. 469 00:29:02,575 --> 00:29:04,910 I'm sorry, I know I must sound crazy. 470 00:29:04,994 --> 00:29:06,662 No, no. No, not at all. 471 00:29:06,745 --> 00:29:08,330 I mean, I can't imagine how I'd feel 472 00:29:08,414 --> 00:29:09,457 if all this was happening to me. 473 00:29:11,792 --> 00:29:15,588 Come on, let's... let's go drop this off. 474 00:29:25,598 --> 00:29:28,809 What reason would Nicci have to mess with your head? 475 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 I dunno. I just know. 476 00:29:31,562 --> 00:29:34,148 - Molly? - Noah? 477 00:29:34,231 --> 00:29:35,774 Noah, what are you doing... 478 00:29:38,235 --> 00:29:40,112 You called Noah? 479 00:29:40,196 --> 00:29:42,448 I'm sorry, Molly, I just didn't know what else to do. 480 00:29:42,531 --> 00:29:44,241 No, Lindsay was just trying to help. 481 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 Honey, sweetie, let's get you home 482 00:29:47,495 --> 00:29:49,288 and we can figure it out together. 483 00:29:49,371 --> 00:29:51,332 I can't believe you. 484 00:29:51,415 --> 00:29:53,334 I thought you were my friend. 485 00:29:53,417 --> 00:29:56,045 We are friends. Molly! 486 00:29:56,128 --> 00:29:57,546 Just let her go, Lindsay, let her go. 487 00:29:57,630 --> 00:29:59,381 You did the right thing. You did! 488 00:30:01,383 --> 00:30:03,594 I've never seen her like this before. 489 00:30:03,677 --> 00:30:06,138 I know. Me neither. And I have no idea what's going on. 490 00:30:06,222 --> 00:30:07,973 But we'll figure it out. 491 00:30:18,943 --> 00:30:22,655 [dramatic music] 492 00:30:25,616 --> 00:30:27,117 Hey, honey. 493 00:30:31,413 --> 00:30:33,290 I called Dr. Waldron 494 00:30:33,374 --> 00:30:35,167 and she said she had time to see you this afternoon, 495 00:30:35,251 --> 00:30:37,127 before we go home. 496 00:30:37,211 --> 00:30:41,131 ♪♪♪ 497 00:30:57,231 --> 00:31:00,317 So you got a new nanny. What's her name? 498 00:31:04,697 --> 00:31:06,323 Molly, please talk to me. 499 00:31:10,119 --> 00:31:12,329 Noah said that you were worried that your nanny... 500 00:31:12,413 --> 00:31:14,164 Nicci. 501 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 DR. WALDRON: Nicci... was poisoning your tea. 502 00:31:16,584 --> 00:31:18,210 I never said that. 503 00:31:18,294 --> 00:31:19,712 I never said poison. 504 00:31:19,795 --> 00:31:21,547 Then what? 505 00:31:23,674 --> 00:31:26,093 Something to... 506 00:31:28,053 --> 00:31:30,889 I don't know, mess me up. 507 00:31:30,973 --> 00:31:32,933 Do you think Nicci wanted to mess you up? 508 00:31:33,017 --> 00:31:36,145 I don't know! I just... 509 00:31:39,023 --> 00:31:42,109 Things have not been right since she's been with us. 510 00:31:42,192 --> 00:31:43,152 And I thought... 511 00:31:45,988 --> 00:31:47,489 DR. WALDRON: You thought...? 512 00:31:47,573 --> 00:31:51,452 I think Nicci wants to steal Emma. 513 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 To steal my life. 514 00:31:54,079 --> 00:31:59,126 And I know how it sounds, okay? I know. 515 00:31:59,209 --> 00:32:01,920 But she keeps talking about people wearing masks... 516 00:32:03,047 --> 00:32:05,924 ...putting on "fasades." 517 00:32:06,008 --> 00:32:07,635 "Fasades"? 518 00:32:07,718 --> 00:32:09,511 MOLLY: That's how she pronounces it. 519 00:32:09,595 --> 00:32:11,263 But she is the one putting on a facade. 520 00:32:11,347 --> 00:32:13,140 She acts like she's just here to help, 521 00:32:13,223 --> 00:32:16,435 but really... but really something is going on... 522 00:32:22,274 --> 00:32:24,151 You think I'm crazy, too. 523 00:32:24,234 --> 00:32:26,570 No. No, I don't. 524 00:32:26,654 --> 00:32:28,238 It's just that I heard someone else 525 00:32:28,322 --> 00:32:29,990 use that same pronunciation somewhere 526 00:32:30,074 --> 00:32:33,077 and I just can't remember where. 527 00:32:33,160 --> 00:32:37,373 But in any case, I promise, you are not crazy. 528 00:32:38,874 --> 00:32:42,503 But a higher dosage might not quite be enough. 529 00:32:42,586 --> 00:32:44,338 We could try a new medication. 530 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 Something a little stronger. 531 00:32:48,342 --> 00:32:50,469 It'll help with the intrusive thoughts. 532 00:32:53,847 --> 00:32:57,893 Molly, I know the danger feels very real to you, 533 00:32:57,976 --> 00:32:59,395 but we've been here before. 534 00:33:01,230 --> 00:33:02,940 And you know from experience 535 00:33:03,023 --> 00:33:05,192 that you don't have anything to worry about. 536 00:33:05,275 --> 00:33:06,360 Right? 537 00:33:08,612 --> 00:33:11,407 Yeah. Yeah, I guess so. 538 00:33:11,490 --> 00:33:12,950 DR. WALDRON: Okay then. 539 00:33:23,585 --> 00:33:25,254 Here you go, hon. 540 00:33:27,131 --> 00:33:29,883 Honey, you told Dr. Waldron you were open to the new medication. 541 00:33:29,967 --> 00:33:31,093 I know... 542 00:33:33,387 --> 00:33:35,264 Come on, can't you even try to feel better? 543 00:33:36,265 --> 00:33:38,267 What? 544 00:33:38,350 --> 00:33:41,395 I'm sorry, I didn't mean... I didn't mean it like that. 545 00:33:47,192 --> 00:33:49,862 Molly, what if they work? What if they work? 546 00:33:49,945 --> 00:33:52,865 What if you take them and you feel better? 547 00:33:52,948 --> 00:33:54,867 'Cause that's what they were designed to do. 548 00:33:54,950 --> 00:33:57,703 So why don't... why don't we try it and see? 549 00:33:57,786 --> 00:33:59,455 NICCI: Hey, you two. 550 00:33:59,538 --> 00:34:02,708 Sorry. Didn't mean to startle you. 551 00:34:02,791 --> 00:34:05,002 Just wanted to see if you wanted to say goodnight to Emma? 552 00:34:08,464 --> 00:34:12,092 Hi! Hi! Goodnight, sweetheart. Goodnight. 553 00:34:17,389 --> 00:34:20,893 Okay, so Emma needs to go night-night. 554 00:34:20,976 --> 00:34:24,188 Look at you, getting so big already. 555 00:34:24,271 --> 00:34:26,440 NICCI: Okay, baby, let's go. 556 00:34:26,523 --> 00:34:28,650 Yeah, that's a happy girl. 557 00:34:28,734 --> 00:34:30,360 - Thanks, guys. - Thank you, Nicci. 558 00:34:35,699 --> 00:34:39,244 What is she still doing here? 559 00:34:39,328 --> 00:34:41,622 I asked her if she would stay the night. 560 00:34:41,705 --> 00:34:45,042 - What? Why? Why would you... - So you can get some rest. 561 00:34:45,125 --> 00:34:47,336 So we that we can both get some rest. 562 00:34:50,923 --> 00:34:54,259 Also, I asked her if she'd be open to living here full time. 563 00:34:54,343 --> 00:34:56,303 - What? - Just until 564 00:34:56,386 --> 00:34:58,180 you get back on your feet. 565 00:34:58,263 --> 00:34:59,973 - But what if she's... - She's not! 566 00:35:00,057 --> 00:35:01,850 She's not! Okay? She's not. 567 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 - You do not know that. - Yes, I do! 568 00:35:04,436 --> 00:35:08,482 And so does Lindsay and so does Dr. Waldron. 569 00:35:08,565 --> 00:35:10,609 Look, honey, you checked her references when you hired her. 570 00:35:11,735 --> 00:35:13,362 Her nursing school, they raved about her. 571 00:35:13,445 --> 00:35:14,988 And what about the message board? 572 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Her last family, they said she walked on water? 573 00:35:16,865 --> 00:35:19,326 - Yes, but... - No buts! 574 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 She's not poisoning your tea 575 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 and she's not trying to steal Emma. 576 00:35:22,996 --> 00:35:24,414 You are the only one who thinks that. 577 00:35:24,498 --> 00:35:25,874 But if there's a chance she might, 578 00:35:25,958 --> 00:35:27,501 why would we even consider having her? 579 00:35:27,584 --> 00:35:28,877 Because I need the help! 580 00:35:33,924 --> 00:35:35,634 Because I need the help. 581 00:35:39,263 --> 00:35:41,306 I don't know what to do. 582 00:35:42,891 --> 00:35:45,936 I'm worried about you and Emma all day. 583 00:35:46,019 --> 00:35:47,646 I'm getting emergency phone calls 584 00:35:47,729 --> 00:35:48,939 in the middle of meetings. 585 00:35:50,315 --> 00:35:52,234 I can't keep missing work. 586 00:35:52,317 --> 00:35:53,986 They're patient now, but they're not going to be forever. 587 00:35:54,069 --> 00:35:55,946 We need the insurance for your... 588 00:35:57,948 --> 00:35:59,658 I just... please. 589 00:36:01,243 --> 00:36:02,619 I need help. 590 00:36:04,663 --> 00:36:08,041 Please, just, honey, just, please. 591 00:36:08,125 --> 00:36:09,668 I can't do this alone. 592 00:36:11,628 --> 00:36:15,716 She can live here. Okay? Okay? 593 00:36:16,925 --> 00:36:18,427 She can live here. 594 00:36:20,220 --> 00:36:21,388 It'll be good. 595 00:36:21,471 --> 00:36:22,347 I swear. It'll be good. 596 00:36:25,142 --> 00:36:28,103 Let me... let me go lock up, okay? 597 00:36:28,186 --> 00:36:30,397 - Okay. - I'll be in in a little bit. 598 00:36:30,480 --> 00:36:34,860 [gentle music] 599 00:36:42,784 --> 00:36:45,120 [determined music] 600 00:37:45,973 --> 00:37:48,767 [phone dialing] 601 00:37:48,850 --> 00:37:51,436 DR.WALDRON: Hi Molly, it's Doctor Waldron. 602 00:37:51,520 --> 00:37:53,563 I just wanted to check in to see how you're feeling 603 00:37:53,647 --> 00:37:55,440 on your new meds. 604 00:37:55,524 --> 00:37:57,442 Okay, well, give me a call when you get a chance. 605 00:38:02,739 --> 00:38:06,451 Reminder to send Molly in for labs next week. 606 00:38:06,535 --> 00:38:08,662 My hope is that these paranoid fantasies 607 00:38:08,745 --> 00:38:11,373 will subside on this new medication 608 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 and that her fear of her nanny will go away with them. 609 00:38:17,546 --> 00:38:19,840 "Fasade..." 610 00:38:19,923 --> 00:38:22,259 [dramatic music] 611 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 "Fasade..." 612 00:38:42,154 --> 00:38:44,781 Oh, no. Oh, no. 613 00:38:48,493 --> 00:38:51,538 [phone dialing] 614 00:38:51,621 --> 00:38:56,835 [phone buzzing] 615 00:38:56,918 --> 00:38:58,879 AUTOMATED VOICE: The mailbox is full and cannot accept... 616 00:39:04,885 --> 00:39:06,845 [knocking] 617 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Molly? 618 00:39:12,976 --> 00:39:14,853 [metallic scratching] 619 00:39:14,936 --> 00:39:17,105 [thumping] 620 00:39:17,189 --> 00:39:21,943 [metallic scratching] 621 00:39:26,615 --> 00:39:33,288 [phone buzzing] 622 00:39:38,877 --> 00:39:40,712 AUTOMATED VOICE: The mailbox is full 623 00:39:40,796 --> 00:39:42,255 and cannot accept any messages at this time. 624 00:39:42,339 --> 00:39:43,548 Goodbye. 625 00:39:53,809 --> 00:39:55,602 [knocking] 626 00:39:59,064 --> 00:40:00,899 Sh. I just got her to sleep. 627 00:40:01,775 --> 00:40:03,527 Is Molly around? 628 00:40:03,610 --> 00:40:05,278 She hasn't been answering my calls. 629 00:40:05,362 --> 00:40:07,739 Um, yeah, yeah. 630 00:40:07,823 --> 00:40:09,324 I can take Emma. 631 00:40:09,407 --> 00:40:11,118 That would be great, thank you. 632 00:40:13,120 --> 00:40:14,496 - Thanks Nicci. - Mm-hm. 633 00:40:17,290 --> 00:40:19,626 Sorry, she's on a new medication. 634 00:40:19,709 --> 00:40:21,586 It's been knocking her out. 635 00:40:21,670 --> 00:40:24,214 Not that she'd take my call anyways. 636 00:40:24,297 --> 00:40:26,800 I really thought she was over this postpartum stuff. 637 00:40:26,883 --> 00:40:29,094 Lindsay, what happened at lunch the other day? 638 00:40:29,177 --> 00:40:31,596 I told you, she saw something on her phone. 639 00:40:33,723 --> 00:40:35,976 I think I put too much pressure on her to go back to work. 640 00:40:36,059 --> 00:40:37,769 It's not your fault. 641 00:40:37,853 --> 00:40:39,896 NOAH: I really thought it was a good idea. 642 00:40:39,980 --> 00:40:41,773 I thought she was ready for it. 643 00:40:41,857 --> 00:40:44,943 LINDSAY: Well, so did I. But if she's not, she's not. 644 00:40:45,026 --> 00:40:47,320 The most important thing is helping her get healthy again. 645 00:40:47,404 --> 00:40:49,364 Well, thank you. 646 00:40:49,447 --> 00:40:51,199 I know you're doing double duty without Molly there. 647 00:40:51,283 --> 00:40:54,327 I got it covered. I'm more worried about you. 648 00:40:54,411 --> 00:40:56,538 How are you holding up? 649 00:40:56,621 --> 00:41:00,834 It's... it's tough. But, I mean, Nicci, she's been a lifesaver. 650 00:41:00,917 --> 00:41:04,421 - I'll bet. - What? 651 00:41:04,504 --> 00:41:08,341 Nothing. Just let Molly know I'm here for her. 652 00:41:08,425 --> 00:41:09,926 I'm here for you too. 653 00:41:10,010 --> 00:41:11,636 Come here. 654 00:41:21,021 --> 00:41:22,606 What did Lindsay have to say? 655 00:41:22,689 --> 00:41:24,858 Well, she thinks that Molly's just stressed 656 00:41:24,941 --> 00:41:26,985 about going back to work. 657 00:41:27,068 --> 00:41:28,778 - I guess... - You don't think so? 658 00:41:28,862 --> 00:41:33,283 I... never mind. 659 00:41:33,366 --> 00:41:35,410 No, really, Nicci, I'm asking you. 660 00:41:35,493 --> 00:41:37,078 I'd love your opinion. 661 00:41:37,162 --> 00:41:41,291 Is just my impression that Lindsay 662 00:41:41,374 --> 00:41:43,168 isn't the most positive person. 663 00:41:45,837 --> 00:41:50,217 Yeah... that's just... that's just who she is. 664 00:41:50,300 --> 00:41:52,677 Molly's in a really sensitive place right now. 665 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 It's like that thing with the grout. Remember? 666 00:41:56,431 --> 00:41:58,808 That happened right after Lindsay was here. 667 00:42:00,435 --> 00:42:02,771 I just wonder if maybe Lindsay doesn't have 668 00:42:02,854 --> 00:42:05,774 some kind of toxic effect on Molly. 669 00:42:05,857 --> 00:42:07,859 They've been friends forever, Nicci. 670 00:42:07,943 --> 00:42:11,488 I know, but it is possible 671 00:42:11,571 --> 00:42:14,532 that Lindsay did or said something 672 00:42:14,616 --> 00:42:16,785 to upset Molly at lunch. 673 00:42:16,868 --> 00:42:18,453 I mean, it could have happened without Molly 674 00:42:18,536 --> 00:42:19,996 even consciously realizing it. 675 00:42:20,080 --> 00:42:22,624 That's the thing with toxic people. 676 00:42:22,707 --> 00:42:24,376 You can't really put your finger 677 00:42:24,459 --> 00:42:27,087 on exactly why they make you feel bad, 678 00:42:27,170 --> 00:42:28,255 they just do. 679 00:42:34,719 --> 00:42:38,431 So, the thing is Lindsay and Molly, they're very close. 680 00:42:38,515 --> 00:42:40,267 Even though they have a bit of a history together. 681 00:42:40,350 --> 00:42:43,103 - A history? - Yeah. 682 00:42:43,186 --> 00:42:46,439 Lindsay, she's always been really competitive with Molly. 683 00:42:46,523 --> 00:42:48,525 Especially in college. 684 00:42:48,608 --> 00:42:50,527 They were always vying for top grades, internships. 685 00:42:52,028 --> 00:42:56,116 - Even... - Guys? You mean you? 686 00:42:58,868 --> 00:43:01,121 Wow. Was I being that obvious? 687 00:43:01,204 --> 00:43:03,039 Yeah, so, me. 688 00:43:03,123 --> 00:43:04,833 But I only went out with Lindsay 689 00:43:04,916 --> 00:43:06,876 a couple times before Molly. 690 00:43:06,960 --> 00:43:08,712 And I didn't... I didn't have feelings for her. 691 00:43:08,795 --> 00:43:11,631 I mean, not like I do for Molly. 692 00:43:11,715 --> 00:43:13,383 Molly's my entire world. 693 00:43:15,135 --> 00:43:17,554 What? What're you thinking? 694 00:43:17,637 --> 00:43:20,181 Just that I really don't think that Lindsay is the best person 695 00:43:20,265 --> 00:43:21,725 to have around Molly right now. 696 00:43:21,808 --> 00:43:23,893 Well, good luck trying to keep them apart. 697 00:43:23,977 --> 00:43:25,520 Lindsay doesn't take no for an answer. 698 00:43:25,603 --> 00:43:29,149 Ha... well, she hasn't dealt with me yet. 699 00:43:38,742 --> 00:43:40,660 [knocking] 700 00:43:45,999 --> 00:43:48,668 - Lindsay. - I'm here to see Molly. 701 00:43:48,752 --> 00:43:50,670 Sorry. She's sleeping. 702 00:43:50,754 --> 00:43:53,381 Yeah. That's what she's doing a lot of right now. 703 00:43:53,465 --> 00:43:55,091 I'm here to take her out of the house. 704 00:43:55,175 --> 00:43:58,386 She doesn't really want to be disturbed. 705 00:43:58,470 --> 00:44:00,472 I'm her friend, I'm just here to help. 706 00:44:00,555 --> 00:44:02,265 That's very sweet of you 707 00:44:02,349 --> 00:44:03,933 but we think it's best to let her sleep. 708 00:44:05,643 --> 00:44:08,813 "We"? You mean you and Noah? 709 00:44:11,608 --> 00:44:13,193 Where is he? I want to talk to him. 710 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 Sorry. He already left for work. 711 00:44:15,070 --> 00:44:17,155 I'll be sure to let Molly know that you came by. 712 00:44:19,949 --> 00:44:22,035 [tense music] 713 00:44:51,272 --> 00:44:53,024 NOAH: Thank you, thank you. 714 00:44:53,108 --> 00:44:55,151 I left the dry cleaning list on the table. 715 00:44:55,235 --> 00:44:57,112 Oh, yeah, no problem, I'll get that later. 716 00:44:57,195 --> 00:45:00,031 - Wanna say goodbye to Emma? - Absolutely. Bye. 717 00:45:00,115 --> 00:45:01,449 Oh, you've got something right there. 718 00:45:01,533 --> 00:45:03,576 NOAH: Thank you. Have a great day. 719 00:45:03,660 --> 00:45:05,286 Lying bitch. 720 00:45:11,501 --> 00:45:13,920 MOLLY: Nicci? 721 00:45:14,003 --> 00:45:15,672 Was someone just at the door? 722 00:45:15,755 --> 00:45:17,549 I thought I heard Lindsay's voice. 723 00:45:18,633 --> 00:45:20,218 No. You must've dreamt it. 724 00:45:22,303 --> 00:45:25,682 [phone buzzing] 725 00:45:25,765 --> 00:45:28,268 - Allegra, hi! - Molly! 726 00:45:28,351 --> 00:45:30,603 I texted but I didn't hear back from you. 727 00:45:30,687 --> 00:45:32,439 Sorry, I've been a little... 728 00:45:32,522 --> 00:45:33,982 Did you get the new sketches from Lindsay? 729 00:45:34,065 --> 00:45:35,650 I wanted to get your take 730 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 before we send them out to the architect. 731 00:45:37,819 --> 00:45:39,988 I'm sure they're great. I trust Lindsay with my life. 732 00:45:40,071 --> 00:45:42,657 Oh, I know, Lindsay's wonderful. 733 00:45:42,740 --> 00:45:45,285 I just want to make sure they have your stamp of approval. 734 00:45:45,368 --> 00:45:47,912 - I'll take a look right now. - You're the best! I gotta run. 735 00:45:47,996 --> 00:45:51,207 - Kisses to Emma. - Of course. Talk soon! 736 00:45:51,291 --> 00:45:53,209 NICCI: I made you some tea. 737 00:45:53,293 --> 00:45:55,253 And I can make you a sandwich for lunch if you like. 738 00:45:55,336 --> 00:45:57,380 Does that sound good? 739 00:45:57,464 --> 00:46:00,675 - Are you hungry? - No. No, I'm fine. 740 00:46:00,758 --> 00:46:03,261 I have to look at sketches for Allegra. 741 00:46:03,344 --> 00:46:05,138 Okay. Here. 742 00:46:05,221 --> 00:46:07,474 Oh. Thanks. 743 00:46:07,557 --> 00:46:10,852 [gentle music] 744 00:46:28,328 --> 00:46:34,375 [tense music] 745 00:46:36,169 --> 00:46:37,921 [mug shattering] 746 00:46:40,465 --> 00:46:44,594 Oh! Oh, I'll help. 747 00:46:44,677 --> 00:46:46,262 Were you in this room earlier? 748 00:46:46,346 --> 00:46:49,682 Uh, no, I never come in here. 749 00:46:49,766 --> 00:46:51,976 The last time I saw someone come in here was you. 750 00:46:52,060 --> 00:46:53,895 Last weekend. 751 00:46:53,978 --> 00:46:57,106 Why? Is something wrong? 752 00:46:57,190 --> 00:46:59,442 I think I just need to go back to bed. 753 00:46:59,526 --> 00:47:02,278 Yeah, I'll take care of this. Okay? 754 00:47:02,362 --> 00:47:08,451 ♪♪♪ 755 00:47:31,474 --> 00:47:33,726 God, did I do this? 756 00:47:33,810 --> 00:47:35,395 ♪♪♪ 757 00:48:02,171 --> 00:48:06,801 [tense music] 758 00:48:26,779 --> 00:48:29,324 [keypad beeping] 759 00:48:29,407 --> 00:48:31,409 [lock whirring] 760 00:49:43,606 --> 00:49:45,024 What the hell? 761 00:50:13,970 --> 00:50:16,806 WHISPERS: Bad mommy. 762 00:50:26,774 --> 00:50:27,942 ECHOING VOICES: Bad mommy. 763 00:50:28,901 --> 00:50:31,112 Take care. 764 00:50:31,195 --> 00:50:33,740 You're a bad mommy. 765 00:50:33,823 --> 00:50:37,160 - Die. Die. Die. - It isn't real. 766 00:50:37,243 --> 00:50:38,870 - ECHOING VOICES: Die. Die! - It's not real. Stop! 767 00:50:38,953 --> 00:50:40,747 Stop! 768 00:50:53,509 --> 00:50:56,179 What? What? 769 00:51:02,852 --> 00:51:03,895 [message sent swoosh] 770 00:51:03,978 --> 00:51:05,021 [notification ding] 771 00:51:06,981 --> 00:51:08,232 [message sent swoosh] 772 00:51:08,316 --> 00:51:09,817 [notification ding] 773 00:51:15,490 --> 00:51:16,491 [message sent swoosh] 774 00:51:16,574 --> 00:51:18,117 [notification ding] 775 00:51:18,201 --> 00:51:20,161 [tense music] 776 00:51:30,087 --> 00:51:31,130 [message sent swoosh] 777 00:51:31,214 --> 00:51:32,882 [notification ding] 778 00:51:35,551 --> 00:51:36,594 [message sent swoosh] 779 00:51:36,677 --> 00:51:38,221 [notification ding] 780 00:51:45,645 --> 00:51:49,398 No. Oh, my God. 781 00:51:49,482 --> 00:51:54,737 ♪♪♪ 782 00:52:03,621 --> 00:52:05,998 Noah! Please call me back when you get this! 783 00:52:06,082 --> 00:52:08,960 ♪♪♪ 784 00:52:09,043 --> 00:52:10,002 [clunking] 785 00:52:38,072 --> 00:52:41,117 Aurora Prince... 786 00:53:05,016 --> 00:53:09,061 [overlapping children's babble] 787 00:53:16,777 --> 00:53:17,987 Nicci! 788 00:53:19,530 --> 00:53:21,532 Molly? Molly, what're you doing here? 789 00:53:21,616 --> 00:53:23,117 I'm taking Emma. 790 00:53:23,200 --> 00:53:24,952 What's wrong? Is everything okay? 791 00:53:25,036 --> 00:53:26,662 Do you want me to call Noah? 792 00:53:26,746 --> 00:53:28,456 No! No, I don't want you to call Noah. 793 00:53:28,539 --> 00:53:30,041 I want my baby! 794 00:53:30,124 --> 00:53:31,876 [Emma crying] 795 00:53:31,959 --> 00:53:33,628 Don't you think that you should be lying down? 796 00:53:33,711 --> 00:53:35,588 It's okay, I can take care of Emma. 797 00:53:35,671 --> 00:53:37,423 No. No. Just leave us alone! 798 00:53:37,506 --> 00:53:39,759 [Emma crying] 799 00:53:41,844 --> 00:53:43,846 What? What? 800 00:53:43,930 --> 00:53:45,598 This is my baby. 801 00:53:58,402 --> 00:53:59,987 Noah, hi. 802 00:54:00,071 --> 00:54:02,031 Hi, sorry to bother you at work, 803 00:54:02,114 --> 00:54:06,160 I just... I think Molly is having some kind of an episode. 804 00:54:06,243 --> 00:54:08,704 She's acting really strange. 805 00:54:08,788 --> 00:54:11,040 Thank you so much for babysitting. 806 00:54:11,123 --> 00:54:13,209 - Yeah, of course... - I'll be back as soon as I can. 807 00:54:13,292 --> 00:54:15,086 - Love you. - Oh, Molly, before you go, 808 00:54:15,169 --> 00:54:17,171 this real estate developer keeps calling. 809 00:54:17,254 --> 00:54:19,173 She wants to talk to you about a new development downtown. 810 00:54:23,135 --> 00:54:24,720 It's okay, baby. 811 00:54:24,804 --> 00:54:28,349 [mysterious music] 812 00:54:40,236 --> 00:54:43,030 909 Warren Place... 813 00:54:50,788 --> 00:54:53,290 [phone buzzing] 814 00:54:53,374 --> 00:54:55,459 ♪♪♪ 815 00:55:31,871 --> 00:55:33,706 [doorbell ringing] 816 00:55:34,665 --> 00:55:35,750 [doorbell ringing] 817 00:55:35,833 --> 00:55:38,252 [phone buzzing] 818 00:55:38,335 --> 00:55:40,463 - Noah. - NOAH: Molly! Thank goodness! 819 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 - Are you okay? Where are you? - Yeah, I'm fine, Noah. 820 00:55:42,548 --> 00:55:45,509 But something very wrong is going on. 821 00:55:45,593 --> 00:55:47,511 NOAH: It's okay, honey. Just tell me where you are 822 00:55:47,595 --> 00:55:49,055 and I'll come get you. 823 00:55:49,138 --> 00:55:51,140 What? Why would you come get me? 824 00:55:51,223 --> 00:55:52,933 NOAH: Nicci told me what happened. 825 00:55:53,017 --> 00:55:54,477 She said you were having a bad day. 826 00:55:54,560 --> 00:55:56,270 Nicci? J####, Noah! 827 00:55:56,353 --> 00:55:57,897 For your information, she is the one that... 828 00:55:57,980 --> 00:55:59,857 I have to go. 829 00:55:59,940 --> 00:56:01,525 Can I help you? 830 00:56:02,276 --> 00:56:06,947 Yes, hi. I wanted to talk to you... 831 00:56:07,031 --> 00:56:08,616 ...about your house. It's for a client. 832 00:56:13,871 --> 00:56:16,916 Isabelle Kelly. That's you. 833 00:56:16,999 --> 00:56:18,876 Come on in. 834 00:56:23,297 --> 00:56:24,590 It's lovely. 835 00:56:29,678 --> 00:56:32,807 Nice fireplace. Is it original? 836 00:56:32,890 --> 00:56:36,143 Uh, ever since I got here, so yes. 837 00:56:39,647 --> 00:56:41,440 [tense music] 838 00:56:46,028 --> 00:56:48,322 What a beautiful baby. 839 00:56:48,405 --> 00:56:51,617 Is she your... grandchild? 840 00:56:51,700 --> 00:56:54,245 Uh... was. 841 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 Oh, I'm so sorry. 842 00:57:01,961 --> 00:57:03,838 May I? 843 00:57:03,921 --> 00:57:05,798 - Of course. - Okay. 844 00:57:05,881 --> 00:57:10,427 ♪♪♪ 845 00:57:17,434 --> 00:57:19,395 - What a lovely room. - Yeah. 846 00:57:20,938 --> 00:57:23,524 Oh, and I just love this mobile. 847 00:57:25,526 --> 00:57:26,777 Where'd you get it? 848 00:57:26,861 --> 00:57:28,654 My daughter made it. 849 00:57:30,573 --> 00:57:32,241 - Is this her? - Mm-hm. 850 00:57:41,542 --> 00:57:43,002 Is she here? 851 00:57:44,128 --> 00:57:46,046 I'd love to talk to her about commissioning a mobile 852 00:57:46,130 --> 00:57:47,548 for my friend's nursery. 853 00:57:47,631 --> 00:57:50,342 No. She's out of town right now. 854 00:57:50,426 --> 00:57:53,012 She got some sort of an acting job. 855 00:57:53,095 --> 00:57:57,224 But I have your number, I could have her call you. 856 00:58:00,269 --> 00:58:02,479 She looks so much like Emma. 857 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 My friend's baby. 858 00:58:08,027 --> 00:58:12,114 So sad she passed. How did you say it happened? 859 00:58:14,033 --> 00:58:15,492 I didn't. 860 00:58:16,619 --> 00:58:18,287 Well, I'll be in touch. 861 00:58:18,370 --> 00:58:20,998 ♪♪♪ 862 00:58:24,752 --> 00:58:26,337 Call Office. 863 00:58:26,420 --> 00:58:29,840 [phone dialing] 864 00:58:29,924 --> 00:58:32,051 [phone ringing] 865 00:58:32,134 --> 00:58:34,762 - Mayes and Collins Design. - Rachel? Hey, it's Molly. 866 00:58:34,845 --> 00:58:36,305 I'm on my way there to pick up... 867 00:58:36,388 --> 00:58:38,057 Hey, Molly. No... it's Lindsay. 868 00:58:38,140 --> 00:58:40,059 Rachel just stepped out. Is everything okay? 869 00:58:40,142 --> 00:58:43,312 - MOLLY: Nicci is NewMom! - What? What's NewMom? 870 00:58:43,395 --> 00:58:45,064 The woman on the postpartum forum. 871 00:58:45,147 --> 00:58:47,191 The one who recommended Nicci. 872 00:58:47,274 --> 00:58:50,653 Except Nicci never worked for NewMom. She is NewMom. 873 00:58:50,736 --> 00:58:52,738 Her little girl died a few months back. 874 00:58:52,821 --> 00:58:55,574 She looks just like Emma. 875 00:58:55,658 --> 00:58:59,036 Are you serious? What do you think that means? 876 00:58:59,119 --> 00:59:00,746 It means she lied to us 877 00:59:00,829 --> 00:59:03,540 and who knows what else she's lying about. 878 00:59:03,624 --> 00:59:07,253 I'm worried. Maybe she does want to steal my baby. 879 00:59:07,336 --> 00:59:09,630 Are you sure about this? 880 00:59:09,713 --> 00:59:12,383 MOLLY: I was just at her house! I met her mother. 881 00:59:12,466 --> 00:59:16,053 She was acting all mysterious about how the baby died. 882 00:59:16,136 --> 00:59:18,889 Lindsay, your friend who works at the hospital. 883 00:59:20,724 --> 00:59:23,852 Do you think he would be able to find records of the baby? 884 00:59:23,936 --> 00:59:25,521 Aurora Prince? 885 00:59:25,604 --> 00:59:28,357 Yeah, I'll call him right away. 886 00:59:28,440 --> 00:59:32,069 Hey... I'm really, really sorry about how I've been behaving. 887 00:59:32,152 --> 00:59:36,323 - You don't need to apologize. - Thanks. 888 00:59:36,407 --> 00:59:37,783 I'll be there soon to pick up Emma. 889 00:59:37,866 --> 00:59:39,535 Pick up Emma? 890 00:59:39,618 --> 00:59:41,287 - She's not here. Hang on. - MOLLY: What? 891 00:59:42,663 --> 00:59:44,623 Molly, it's Rachel. Didn't Noah tell you? 892 00:59:44,707 --> 00:59:46,542 He picked up Emma an hour ago. 893 00:59:46,625 --> 00:59:48,335 He was really concerned about you. 894 00:59:48,419 --> 00:59:50,087 I told him I didn't know where you were, 895 00:59:50,170 --> 00:59:51,964 so he took Emma and left. - So Noah has Emma? 896 00:59:52,047 --> 00:59:54,383 Yeah... er, actually 897 00:59:54,466 --> 00:59:56,260 the nanny took her... Noah went looking for you. 898 00:59:59,388 --> 01:00:03,183 Oh God. Nicci has my baby? 899 01:00:11,442 --> 01:00:15,321 [Nicci humming] 900 01:00:15,404 --> 01:00:18,282 Okay. All done? 901 01:00:18,365 --> 01:00:21,827 All done? Yeah, that's a good girl. 902 01:00:21,910 --> 01:00:25,873 Oh, yeah. Oh, yeah. 903 01:00:25,956 --> 01:00:30,502 All done? Good girl. 904 01:00:30,586 --> 01:00:35,049 [phone dialing] 905 01:00:35,132 --> 01:00:41,305 [phone buzzing] 906 01:00:43,474 --> 01:00:45,726 - Mom? - NICCI'S MOM: Nicole, 907 01:00:45,809 --> 01:00:49,855 There was a woman here, she was acting real strange, 908 01:00:49,938 --> 01:00:51,398 She kept asking about Aurora. 909 01:00:51,482 --> 01:00:53,400 About how she died. 910 01:00:55,027 --> 01:01:00,282 She said she was a realtor... Isabelle Kelly...? 911 01:01:01,617 --> 01:01:03,285 What'd she look like? 912 01:01:04,328 --> 01:01:07,206 Pale skin, pale green eyes. 913 01:01:07,289 --> 01:01:10,459 She had a heart on a chain around her neck. 914 01:01:10,542 --> 01:01:12,294 Huh. 915 01:01:12,378 --> 01:01:13,545 NICCI'S MOM: Nicole, what is going on? 916 01:01:13,629 --> 01:01:15,297 Are you in some kind of trouble? 917 01:01:15,381 --> 01:01:17,758 No... I'm fine! Everything's great. 918 01:01:17,841 --> 01:01:20,928 Just don't say anything else to anyone. 919 01:01:21,011 --> 01:01:22,805 - Nicole... - NICCI: I gotta go. Bye. 920 01:01:25,224 --> 01:01:27,601 [knocking] 921 01:01:27,684 --> 01:01:29,436 Dammit! 922 01:01:32,314 --> 01:01:33,440 [knocking] 923 01:01:36,443 --> 01:01:38,153 Good evening, ma'am. 924 01:01:38,237 --> 01:01:40,197 I'm Officer Morris, this is Officer Manu. 925 01:01:40,280 --> 01:01:41,949 Are you Molly Mayes? 926 01:01:42,032 --> 01:01:45,411 No, she's not home right now. I'm her nanny. 927 01:01:45,494 --> 01:01:47,496 What's this about? 928 01:01:47,579 --> 01:01:50,124 Doctor Sonya Waldron disappeared after leaving her office 929 01:01:50,207 --> 01:01:52,751 sometime after 4:30pm last Tuesday. 930 01:01:52,835 --> 01:01:55,337 MANU: The last call she made was to Molly Mayes' phone. 931 01:01:55,421 --> 01:01:57,297 Were you here at that time? 932 01:01:57,381 --> 01:01:59,341 Um... No. I don't think so. 933 01:01:59,425 --> 01:02:01,969 I was probably at the park with the baby. 934 01:02:02,052 --> 01:02:04,847 But, I'm sure Molly was here. She was home all last week. 935 01:02:04,930 --> 01:02:07,141 Please tell Mrs. Mayes we need to speak to her. 936 01:02:07,224 --> 01:02:09,935 Sure, yeah. Thank you, officers. 937 01:02:21,989 --> 01:02:24,324 Hey, Lindsay, did you reach your friend at the hospital? 938 01:02:24,408 --> 01:02:26,410 Molly... it's bad. 939 01:02:26,493 --> 01:02:29,580 Nicole Baxter was a nursing student and shortly 940 01:02:29,663 --> 01:02:31,874 after her husband, Ethan Prince, left her... 941 01:02:31,957 --> 01:02:33,750 the baby died. 942 01:02:33,834 --> 01:02:35,711 They suspect she injected something into the heart 943 01:02:35,794 --> 01:02:37,921 to make it stop beating. - What? 944 01:02:38,005 --> 01:02:40,757 LINDSAY: Yeah, it's like some kind of Munchausen thing. 945 01:02:40,841 --> 01:02:42,843 Working at the hospital she had access 946 01:02:42,926 --> 01:02:44,636 to a lot of medication. 947 01:02:44,720 --> 01:02:46,972 But no one's been able to prove anything... 948 01:02:47,055 --> 01:02:49,266 [horn blaring] 949 01:02:49,349 --> 01:02:53,145 I'm so sorry I didn't believe you before. 950 01:02:54,438 --> 01:02:56,190 And listen, I still had that tea. 951 01:02:56,273 --> 01:02:58,066 We got it tested and it turns out 952 01:02:58,150 --> 01:03:00,027 there was some kind of chemical in there. 953 01:03:00,110 --> 01:03:02,696 Psilo... Psilo-something. 954 01:03:02,779 --> 01:03:05,657 But whatever it is, it makes you hallucinate. 955 01:03:05,741 --> 01:03:07,326 I knew it. 956 01:03:07,409 --> 01:03:09,036 LINDSAY: And not just that. 957 01:03:09,119 --> 01:03:10,829 I've been doing some reading... 958 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 I think Nicci could have hacked your baby monitor 959 01:03:13,123 --> 01:03:15,584 to make you think you were hearing voices. 960 01:03:15,667 --> 01:03:18,295 And that video on your phone could've been real. 961 01:03:18,378 --> 01:03:19,922 Real how? 962 01:03:20,005 --> 01:03:21,798 LINDSAY: It's called micro-targeting. 963 01:03:21,882 --> 01:03:23,842 On social media you can actually send an ad 964 01:03:23,926 --> 01:03:26,220 to one individual user. 965 01:03:26,303 --> 01:03:29,056 Maybe Nicci heard you talking about your nightmare 966 01:03:29,139 --> 01:03:30,849 and then micro-targeted your phone! 967 01:03:30,933 --> 01:03:33,185 Oh, my God... Emma... 968 01:03:33,268 --> 01:03:34,645 [horn blaring] 969 01:03:36,522 --> 01:03:38,398 [tense music] 970 01:04:00,379 --> 01:04:01,838 Nicci! 971 01:04:17,479 --> 01:04:18,939 Emma... 972 01:04:32,244 --> 01:04:34,705 - Noah! - Molly! Are you okay? 973 01:04:34,788 --> 01:04:38,250 Nicci has Emma, we have to call the police before she hurts her. 974 01:04:38,333 --> 01:04:40,419 - Everything's okay. - Everything is not okay! 975 01:04:40,502 --> 01:04:42,296 She has Emma and she is dangerous. 976 01:04:42,379 --> 01:04:44,131 I picked up Nicci a little while ago. 977 01:04:44,214 --> 01:04:45,799 And we've been looking for you ever since. 978 01:04:45,882 --> 01:04:48,594 She's fine. Emma's fine. Everything's okay. 979 01:04:48,677 --> 01:04:50,971 Oh thank God. Let me have her. 980 01:04:51,054 --> 01:04:53,932 Hey, hey, hey. Emma... she's fine. 981 01:04:54,016 --> 01:04:56,268 Why don't you and I just go upstairs? Okay? 982 01:04:56,351 --> 01:04:58,729 Why're you talking to me like that? 983 01:04:58,812 --> 01:05:01,857 I'm not the one with the problem. It's her! 984 01:05:01,940 --> 01:05:04,484 I am onto you. 985 01:05:04,568 --> 01:05:08,196 - Molly, I'm just trying to help. - No, don't give me that. 986 01:05:08,280 --> 01:05:09,948 I know you micro-targeted my phone 987 01:05:10,032 --> 01:05:11,742 to make me think I was hallucinating! 988 01:05:11,825 --> 01:05:13,535 And you scratched my face out of that picture! 989 01:05:13,619 --> 01:05:15,162 And you hacked the baby monitor 990 01:05:15,245 --> 01:05:16,622 to make me think I was hearing voices! 991 01:05:16,705 --> 01:05:18,624 Molly, no. What? 992 01:05:18,707 --> 01:05:21,668 Honey, wait, I'm sorry. Now you're hearing voices? 993 01:05:21,752 --> 01:05:27,507 No. No, no, no, no, I didn't. 994 01:05:27,591 --> 01:05:30,636 I mean I thought I did, but it was her. 995 01:05:30,719 --> 01:05:33,013 She was doing it the whole time! 996 01:05:33,889 --> 01:05:35,432 I'm not crazy! 997 01:05:35,515 --> 01:05:37,142 Hey, nobody said that you were crazy. 998 01:05:37,225 --> 01:05:39,019 Stop talking to me like that! 999 01:05:39,102 --> 01:05:40,646 I know what you think. 1000 01:05:40,729 --> 01:05:42,189 You believe her instead of me. 1001 01:05:43,440 --> 01:05:44,900 Well why don't you ask Lindsay? 1002 01:05:44,983 --> 01:05:46,276 She'll tell you all about Nicole, 1003 01:05:46,360 --> 01:05:47,569 or should I call you NewMom? 1004 01:05:47,653 --> 01:05:48,904 I told you it was Lindsay. 1005 01:05:48,987 --> 01:05:50,739 She's putting ideas in Molly's... 1006 01:05:50,822 --> 01:05:53,450 Stop talking about me like I'm not even here. 1007 01:05:53,533 --> 01:05:56,244 I want you out! 1008 01:05:56,328 --> 01:05:58,372 And you can get out too if you don't believe me 1009 01:05:58,455 --> 01:05:59,623 But I want my daughter! 1010 01:05:59,706 --> 01:06:02,000 - Honey... - Stop it. 1011 01:06:02,084 --> 01:06:04,586 [Emma whimpering] 1012 01:06:08,924 --> 01:06:10,926 Are you okay? 1013 01:06:13,136 --> 01:06:14,721 - I'll be right back. - Okay. 1014 01:06:18,892 --> 01:06:21,144 Sh, sh, sh, sh, sh. 1015 01:06:21,228 --> 01:06:22,396 [knocking] 1016 01:06:22,479 --> 01:06:24,064 Molly? 1017 01:06:24,147 --> 01:06:25,899 Stay away from us. 1018 01:06:25,982 --> 01:06:28,902 Molly, Molly, here me out. I'm sorry. 1019 01:06:28,985 --> 01:06:31,697 If you don't want Nicci here, I'll send her home right now. 1020 01:06:31,780 --> 01:06:33,573 Whatever you want. 1021 01:06:34,741 --> 01:06:35,909 Really? 1022 01:06:37,327 --> 01:06:39,621 - You believe me? - Yes. 1023 01:06:39,705 --> 01:06:41,623 And I'm sorry I made you think anything different. 1024 01:06:42,833 --> 01:06:44,334 If you think something is going on, 1025 01:06:44,418 --> 01:06:46,128 we have to treat that very seriously. 1026 01:06:48,380 --> 01:06:50,173 But you should've told me about the voices. 1027 01:06:50,257 --> 01:06:53,176 I know. I know I should have. I just... 1028 01:06:54,511 --> 01:06:56,930 I wanted to figure it all out first. 1029 01:06:57,013 --> 01:06:58,640 Yeah. 1030 01:06:58,724 --> 01:07:01,309 I just... I had to protect Emma. 1031 01:07:02,853 --> 01:07:05,897 Honey, you did. You did. You protected her. 1032 01:07:07,399 --> 01:07:08,734 She's safe now. 1033 01:07:08,817 --> 01:07:10,694 Yes, she's completely safe. 1034 01:07:10,777 --> 01:07:12,571 And now we need to get some rest. 1035 01:07:14,740 --> 01:07:17,492 Hi, sweetie. Hi. 1036 01:07:19,661 --> 01:07:22,122 And Emma needs to rest, too. 1037 01:07:22,205 --> 01:07:24,458 Let me put her to sleep. 1038 01:07:24,541 --> 01:07:26,418 Put her to sleep, I'll put Emma down, 1039 01:07:26,501 --> 01:07:27,627 I'll be back in a few minutes. 1040 01:07:27,711 --> 01:07:29,087 - Okay? - Okay. 1041 01:07:31,631 --> 01:07:33,341 I know, I know. 1042 01:07:33,425 --> 01:07:35,719 Just right after I let Nicci go. Okay? 1043 01:07:36,845 --> 01:07:39,014 - Okay, take your pills. - Okay. 1044 01:07:39,097 --> 01:07:43,226 [gentle music] 1045 01:08:11,338 --> 01:08:12,631 Is she okay? 1046 01:08:12,714 --> 01:08:14,966 I don't know. 1047 01:08:15,050 --> 01:08:16,635 I've never actually seen her this bad before. 1048 01:08:18,178 --> 01:08:19,596 Did you know everything that was going on? 1049 01:08:19,679 --> 01:08:21,139 She really came after you. 1050 01:08:21,223 --> 01:08:23,016 I had no idea. 1051 01:08:23,099 --> 01:08:24,851 I mean, I knew that she was concerned 1052 01:08:24,935 --> 01:08:26,645 about the postpartum, 1053 01:08:26,728 --> 01:08:28,063 and that she was having a hard time, but... 1054 01:08:28,146 --> 01:08:30,148 Right. 1055 01:08:30,232 --> 01:08:33,485 You know, I'm not surprised that Lindsay is involved. 1056 01:08:33,568 --> 01:08:35,946 I always had a really bad feeling about her. 1057 01:08:38,573 --> 01:08:39,533 What're you going to do? 1058 01:08:43,370 --> 01:08:46,665 I was thinking about calling Dr. Waldron, 1059 01:08:46,748 --> 01:08:50,126 having her... 1060 01:08:50,210 --> 01:08:52,754 Just making sure she gets the help that she needs. 1061 01:08:52,838 --> 01:08:55,215 Would you mind watching over Emma? 1062 01:08:55,298 --> 01:08:57,342 Staying with her for a little bit while I go call her? 1063 01:08:57,425 --> 01:08:58,635 Yeah, of course. 1064 01:08:59,970 --> 01:09:02,013 Whatever you need. 1065 01:09:02,097 --> 01:09:04,015 It's gonna be okay. 1066 01:09:05,433 --> 01:09:08,019 I'm here. 1067 01:09:08,103 --> 01:09:09,938 I'll always protect you. 1068 01:09:10,021 --> 01:09:12,774 [tense music] 1069 01:09:17,070 --> 01:09:21,408 [phone dialing] 1070 01:09:21,825 --> 01:09:23,577 Hi, yes, this is Noah, 1071 01:09:23,660 --> 01:09:25,036 I'd like to speak with Dr. Waldron. 1072 01:09:25,120 --> 01:09:26,079 It's urgent. 1073 01:09:28,373 --> 01:09:29,749 What do you mean she's been unreachable? 1074 01:09:29,833 --> 01:09:30,917 What are you talking about? 1075 01:09:33,253 --> 01:09:35,922 Okay, yeah. Yeah. No, of course... 1076 01:09:36,006 --> 01:09:38,216 I'd love to speak with whoever is covering her patients. 1077 01:09:38,300 --> 01:09:39,926 Just anybody. 1078 01:09:41,219 --> 01:09:45,557 ♪♪♪ 1079 01:09:50,854 --> 01:09:53,773 Molly? 1080 01:09:53,857 --> 01:09:55,525 Sweetie, we're just gonna go on a little trip. 1081 01:09:55,609 --> 01:09:56,818 Okay, Molly? 1082 01:10:00,071 --> 01:10:01,197 Molly? 1083 01:10:01,281 --> 01:10:06,202 ♪♪♪ 1084 01:10:11,249 --> 01:10:12,918 Nicci, have you seen Molly? 1085 01:10:13,001 --> 01:10:15,003 - She's not in the bedroom? - No. 1086 01:10:15,086 --> 01:10:18,840 ♪♪♪ 1087 01:10:23,136 --> 01:10:24,220 Oh, my God. 1088 01:10:26,431 --> 01:10:27,557 Molly? 1089 01:10:28,934 --> 01:10:30,727 All right, well, the car is still here. 1090 01:10:33,897 --> 01:10:35,607 She couldn't have gotten far. 1091 01:10:35,690 --> 01:10:37,567 Okay, I'm gonna drive around and look for her. 1092 01:10:37,651 --> 01:10:39,486 Stay here, watch Emma. If she comes back, call me. 1093 01:10:39,569 --> 01:10:42,030 NICCI: Of course, yeah. Don't worry, we'll find her. 1094 01:10:46,868 --> 01:10:48,370 Molly? 1095 01:10:55,835 --> 01:10:57,128 Oh, my God. 1096 01:11:03,510 --> 01:11:06,221 [whispering] Help... Help... 1097 01:11:18,900 --> 01:11:21,236 Emma! Emma! 1098 01:11:21,319 --> 01:11:24,739 [tense music] 1099 01:12:17,208 --> 01:12:19,044 [clattering] 1100 01:12:26,968 --> 01:12:28,303 Molly? 1101 01:12:28,386 --> 01:12:30,805 ♪♪♪ 1102 01:12:35,477 --> 01:12:39,481 [rhythmic thudding] 1103 01:12:39,564 --> 01:12:44,694 ♪♪♪ 1104 01:13:09,302 --> 01:13:11,596 Hi, hi sweet girl. 1105 01:13:11,679 --> 01:13:13,765 I'm not going to let anything happen to you, Emma. 1106 01:13:13,848 --> 01:13:17,018 I promise. Okay. Shh. 1107 01:13:26,611 --> 01:13:28,488 Let's just be quiet for a minute... 1108 01:13:37,455 --> 01:13:41,292 - Molly. Molly, it's okay. - Stay away from us. 1109 01:13:41,376 --> 01:13:42,669 Molly, you're not well right now. 1110 01:13:42,752 --> 01:13:44,337 And I can't let you have her. 1111 01:13:44,420 --> 01:13:46,047 I'm not letting you touch her. 1112 01:13:46,131 --> 01:13:47,549 Molly, I'm trying to help you. 1113 01:13:47,632 --> 01:13:50,468 Stop lying! I know all about you! 1114 01:13:50,552 --> 01:13:52,554 I know what you did to your own daughter! 1115 01:13:54,013 --> 01:13:57,600 Molly, just, just... please, just give me Aurora. 1116 01:13:59,144 --> 01:14:03,982 - Aurora? - Emma. Emma. I mean Emma. 1117 01:14:04,065 --> 01:14:07,944 Just... Just give me Emma, and then you can take a nice nap. 1118 01:14:13,950 --> 01:14:14,868 Molly. 1119 01:14:15,660 --> 01:14:18,454 [knocking] 1120 01:14:18,538 --> 01:14:22,834 Just hand over the baby, okay? Okay, and then you can sleep. 1121 01:14:22,917 --> 01:14:24,752 Stay away from us! 1122 01:14:24,836 --> 01:14:26,421 ♪♪♪ 1123 01:14:37,765 --> 01:14:39,559 Molly! 1124 01:14:41,853 --> 01:14:44,189 Give me the baby. 1125 01:14:45,982 --> 01:14:50,945 Okay. Okay. I'll give her to you. Okay? 1126 01:14:51,029 --> 01:14:53,823 ♪♪♪ 1127 01:15:01,873 --> 01:15:02,957 What did you... 1128 01:15:03,041 --> 01:15:04,751 ♪♪♪ 1129 01:15:18,806 --> 01:15:21,976 I told you I'd never let you touch my baby, bitch. 1130 01:15:22,060 --> 01:15:23,978 [dramatic music] 1131 01:15:36,866 --> 01:15:39,244 Okay, you're okay. 1132 01:15:39,327 --> 01:15:41,496 I know, yeah. 1133 01:15:47,794 --> 01:15:49,212 [distant clattering] 1134 01:16:18,825 --> 01:16:22,662 It's okay. It's okay, you're safe now. 1135 01:16:22,745 --> 01:16:24,706 We're both safe now. 1136 01:16:24,789 --> 01:16:26,624 LINDSAY: Molly! 1137 01:16:26,708 --> 01:16:27,750 Lindsay? 1138 01:16:30,378 --> 01:16:32,839 What happened? Are you okay? 1139 01:16:33,756 --> 01:16:35,300 She wanted to take Emma. 1140 01:16:35,383 --> 01:16:38,928 Oh, my God. 1141 01:16:39,012 --> 01:16:41,806 - Is she dead? - I had to, Lindsay. 1142 01:16:41,889 --> 01:16:43,558 It was just like you said... she had a syringe. 1143 01:16:43,641 --> 01:16:45,268 I think she was going to kill me. 1144 01:16:45,351 --> 01:16:46,519 Like I said? 1145 01:16:47,895 --> 01:16:49,689 MOLLY: On the phone. 1146 01:16:49,772 --> 01:16:51,232 I don't understand. 1147 01:16:51,316 --> 01:16:53,318 What do you mean? 1148 01:16:53,401 --> 01:16:55,153 On the phone you said that she killed her daughter. 1149 01:16:55,236 --> 01:16:57,405 And tried to make me think I was hallucinating. 1150 01:16:57,488 --> 01:16:59,741 Molly, I never said any of that. 1151 01:16:59,824 --> 01:17:03,494 You did! You told me! You called me to warn me! 1152 01:17:03,578 --> 01:17:04,746 This is bad. 1153 01:17:07,457 --> 01:17:09,292 This is very bad. 1154 01:17:09,375 --> 01:17:11,044 But she was dangerous. 1155 01:17:11,127 --> 01:17:12,587 You're the one who told me she was dangerous! 1156 01:17:12,670 --> 01:17:14,339 No. I didn't... 1157 01:17:14,422 --> 01:17:17,759 - She killed Dr. Waldron! - What? 1158 01:17:17,842 --> 01:17:21,471 I found her body with blood all over it. 1159 01:17:21,554 --> 01:17:25,892 Molly, why don't you give me the knife. 1160 01:17:25,975 --> 01:17:30,897 What... What, no! No, no, no. I didn't. I didn't do it. 1161 01:17:30,980 --> 01:17:33,149 I know. I know. It's okay. 1162 01:17:33,232 --> 01:17:36,819 She... She did. It was her! 1163 01:17:36,903 --> 01:17:39,489 You're the one who told me that she micro-targeted my phone 1164 01:17:39,572 --> 01:17:40,698 and put something in my tea. 1165 01:17:40,782 --> 01:17:41,991 You had it tested! 1166 01:17:42,075 --> 01:17:43,368 I did have it tested, 1167 01:17:43,451 --> 01:17:44,535 but there was nothing in there. 1168 01:17:44,619 --> 01:17:46,287 It was just tea. 1169 01:17:46,371 --> 01:17:48,664 And she didn't micro-target your phone 1170 01:17:48,748 --> 01:17:51,376 or hack your baby monitor so you'd hear voices. 1171 01:17:51,459 --> 01:17:55,129 No, wait. She didn't? 1172 01:18:01,636 --> 01:18:05,223 What matters is that you didn't hurt Emma. 1173 01:18:05,306 --> 01:18:08,267 Molly, give her to me. 1174 01:18:08,351 --> 01:18:11,354 I'll take care of her, while... 1175 01:18:11,437 --> 01:18:13,356 While you're away. 1176 01:18:13,439 --> 01:18:18,111 I'm sorry. I'm so sorry. 1177 01:18:18,194 --> 01:18:20,738 Come here, baby. Come here, baby. 1178 01:18:20,822 --> 01:18:22,281 Give her to me. 1179 01:18:22,365 --> 01:18:24,117 WHISPERED VOICE: Bad mommy. 1180 01:18:24,200 --> 01:18:27,703 Wait... wait, wait, wait. 1181 01:18:27,787 --> 01:18:30,498 How did you know about the voices on the monitor? 1182 01:18:30,581 --> 01:18:33,209 I never told you about them. 1183 01:18:33,292 --> 01:18:36,963 Of course you did. Earlier. On the phone. 1184 01:18:37,046 --> 01:18:41,509 No, no, you were the one who said it. 1185 01:18:41,592 --> 01:18:45,638 I didn't. I know I didn't... 1186 01:18:45,721 --> 01:18:48,474 Molly, you're not going to start accusing me now, are you? 1187 01:18:48,558 --> 01:18:50,393 I think you need help. 1188 01:18:50,476 --> 01:18:53,187 And we'll get it for you. 1189 01:18:53,271 --> 01:18:56,399 Noah and I. We will help you. 1190 01:18:56,482 --> 01:18:58,192 Noah? And you? 1191 01:18:58,276 --> 01:19:00,153 What? 1192 01:19:00,236 --> 01:19:03,072 Oh... 1193 01:19:03,156 --> 01:19:06,951 [tense music] 1194 01:19:11,164 --> 01:19:13,207 It was you. 1195 01:19:13,291 --> 01:19:14,333 LINDSAY: Me? 1196 01:19:16,461 --> 01:19:18,087 You were the one who brought the grout. 1197 01:19:18,171 --> 01:19:19,964 ♪♪♪ 1198 01:19:23,050 --> 01:19:25,428 And you pretended not to see the ad on my phone... 1199 01:19:25,511 --> 01:19:26,971 What am I looking for? 1200 01:19:27,054 --> 01:19:28,890 And you killed Dr. Waldron! 1201 01:19:28,973 --> 01:19:31,934 Molly, you're not thinking clearly. 1202 01:19:32,018 --> 01:19:37,732 Yes, I am. I finally see. 1203 01:19:37,815 --> 01:19:42,778 Is that why you pushed Nicci down the stairs? 1204 01:19:42,862 --> 01:19:45,698 What? No! You made me think it was her. 1205 01:19:45,781 --> 01:19:47,575 And who's going to believe that? 1206 01:19:47,658 --> 01:19:49,994 - Noah will. - He won't. 1207 01:19:50,077 --> 01:19:51,996 I just spoke with him. 1208 01:19:52,079 --> 01:19:54,248 He's the one who told me that you are losing your mind. 1209 01:19:54,332 --> 01:19:57,251 - I'm not losing my mind! - Yes you are! 1210 01:19:57,335 --> 01:19:58,419 Stay back. 1211 01:20:00,046 --> 01:20:03,007 Don't worry. I'm not... I'm not going to hurt you. 1212 01:20:07,970 --> 01:20:09,263 Ah! 1213 01:20:09,347 --> 01:20:11,140 Oh! 1214 01:20:11,224 --> 01:20:13,893 Molly, you're hurting me. Wait, no! 1215 01:20:15,770 --> 01:20:16,896 Why are you doing this? 1216 01:20:16,979 --> 01:20:18,064 You're my best friend. 1217 01:20:19,232 --> 01:20:20,358 Best friend? 1218 01:20:22,151 --> 01:20:24,153 Are we really best friends? 1219 01:20:24,237 --> 01:20:28,658 Were we best friends when you stole Noah from me? 1220 01:20:28,741 --> 01:20:31,035 Were we best friends when you stole the life 1221 01:20:31,118 --> 01:20:33,162 that I was meant to have? 1222 01:20:33,246 --> 01:20:36,332 The house, the baby? 1223 01:20:36,415 --> 01:20:39,418 Everything that should have been mine! 1224 01:20:39,502 --> 01:20:41,212 Ow! 1225 01:20:41,295 --> 01:20:43,881 Even the damned studio. 1226 01:20:43,965 --> 01:20:46,133 All everybody wants to know is when Molly's coming back! 1227 01:20:46,217 --> 01:20:50,263 Well, I'm done picking through your leftovers. 1228 01:20:50,346 --> 01:20:53,975 I am taking what's mine. 1229 01:20:54,892 --> 01:20:56,936 You are crazy! 1230 01:20:57,019 --> 01:21:01,691 No, you're crazy. 1231 01:21:01,774 --> 01:21:07,113 Molly, you killed your nanny, and your doctor, 1232 01:21:08,406 --> 01:21:12,368 and you attacked your best friend with a knife. 1233 01:21:13,869 --> 01:21:18,583 Why would you do that unless... 1234 01:21:18,666 --> 01:21:23,087 You're not fit to be a mother! 1235 01:21:32,888 --> 01:21:34,932 Nicci. 1236 01:21:35,016 --> 01:21:36,726 I really don't like her. 1237 01:21:40,021 --> 01:21:43,441 Is she... Is she dead? 1238 01:21:43,524 --> 01:21:47,403 No. It's just a lot of diazepam. 1239 01:21:47,486 --> 01:21:49,947 I've been taking it ever since Aurora... 1240 01:21:50,031 --> 01:21:51,782 It helps when I'm sad. 1241 01:21:51,866 --> 01:21:54,118 Is Emma okay? 1242 01:21:54,201 --> 01:21:58,581 Yeah. Yeah, Emma's fine. 1243 01:22:06,714 --> 01:22:11,218 [gentle music] 1244 01:22:23,022 --> 01:22:25,566 I'm so sorry, honey. I had no idea. 1245 01:22:25,650 --> 01:22:27,652 Neither did I... 1246 01:22:27,735 --> 01:22:29,737 But I think I knew the whole time. 1247 01:22:29,820 --> 01:22:31,989 The woman in red. 1248 01:22:32,073 --> 01:22:34,492 I think my nightmares were trying to warn me. 1249 01:22:42,249 --> 01:22:45,961 Molly. Molly, I'm so sorry. 1250 01:22:48,381 --> 01:22:50,925 I just wanted to feel like a mother again. 1251 01:22:51,801 --> 01:22:53,052 I know. 1252 01:22:57,348 --> 01:22:59,892 - MORRIS: Nicole Baxter? - Um, yes? 1253 01:22:59,975 --> 01:23:02,144 MORRIS: The paramedics would like to asses your injuries. 1254 01:23:02,228 --> 01:23:04,146 Okay. Yeah. 1255 01:23:04,230 --> 01:23:06,691 You say the suspect, Lindsay Collins, assaulted you? 1256 01:23:06,774 --> 01:23:09,026 ♪♪♪ 1257 01:23:11,404 --> 01:23:14,949 Yes. She pushed me down the stairs. 1258 01:23:15,032 --> 01:23:16,158 Nicci. 1259 01:23:19,370 --> 01:23:21,038 Thank you. 1260 01:23:21,122 --> 01:23:24,333 ♪♪♪ 1261 01:24:11,380 --> 01:24:14,008 Great, thank you very much, thank you. 1262 01:24:14,091 --> 01:24:15,801 Guess who! 1263 01:24:15,885 --> 01:24:18,971 There's the sweetest girl in the whole world. 1264 01:24:19,054 --> 01:24:21,932 I thought I heard someone out here. 1265 01:24:24,727 --> 01:24:27,563 Well, we just had to come visit mommy! 1266 01:24:27,646 --> 01:24:29,940 Well I'm glad you did, 1267 01:24:30,024 --> 01:24:32,735 because I have a little surprise for you, Emma. 1268 01:24:32,818 --> 01:24:34,278 Come on. 1269 01:24:35,029 --> 01:24:36,572 Yeah. 1270 01:24:39,492 --> 01:24:41,160 Here's your new nursery! 1271 01:24:44,789 --> 01:24:46,624 NOAH: Honey, this is beautiful! Wow. 1272 01:24:46,707 --> 01:24:48,709 - Thank you! - The best! 1273 01:24:48,793 --> 01:24:50,961 Now you can be with mommy whenever she's at work! 1274 01:24:51,045 --> 01:24:52,630 And I get to babysit! 1275 01:24:54,173 --> 01:24:57,009 No, I think we're going to hire someone for that. 1276 01:24:57,092 --> 01:24:58,594 - Aww. - Because I'm going to need 1277 01:24:58,677 --> 01:25:01,096 a new business partner. 1278 01:25:03,224 --> 01:25:05,768 Oh... Oh, my... Oh... Oh, my God. 1279 01:25:05,851 --> 01:25:08,395 Thank you, thank you, thank you, thank you! 1280 01:25:08,479 --> 01:25:11,524 Did you hear that! Ah! Thank you, thank you. 1281 01:25:11,607 --> 01:25:13,984 You know what? I'm gonna go call my mom! 1282 01:25:16,570 --> 01:25:18,781 I think it's play time! 1283 01:25:18,864 --> 01:25:20,741 Yeah? Okay. 1284 01:25:20,825 --> 01:25:22,743 Let's go. 1285 01:25:22,827 --> 01:25:25,788 Yeah. Good girl. 1286 01:25:25,871 --> 01:25:27,498 What is that? 1287 01:25:27,581 --> 01:25:33,838 [indistinct baby talk] 1288 01:25:33,921 --> 01:25:38,634 ♪♪♪ 1289 01:25:52,147 --> 01:25:55,109 ["Never As Far" by Amy Tilson-Lumetta] 1290 01:25:55,192 --> 01:25:59,905 ♪ Hm 1291 01:26:02,575 --> 01:26:06,287 ♪ A day hasn't gone by 1292 01:26:06,370 --> 01:26:09,498 ♪ When I didn't think about you ♪ 1293 01:26:14,295 --> 01:26:18,173 ♪ I always feel your gravity 1294 01:26:18,257 --> 01:26:20,050 ♪ Tectonic shifts 1295 01:26:20,134 --> 01:26:23,804 ♪ Even if I don't know the why 1296 01:26:26,015 --> 01:26:30,185 ♪ I know the who and how 1297 01:26:30,269 --> 01:26:34,023 ♪ And where I stand 1298 01:26:34,106 --> 01:26:40,362 ♪ Is never as far as your heart ♪ 1299 01:26:40,446 --> 01:26:45,910 ♪ Tells you I am 85656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.