Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,376 --> 00:01:27,417
Starting trip.
4
00:01:33,751 --> 00:01:35,876
In 50 meters, turn right.
5
00:01:51,834 --> 00:01:52,917
Turn right.
6
00:01:58,792 --> 00:02:00,167
I said, Turn right!
7
00:02:07,042 --> 00:02:09,334
You have reached your destination.
8
00:02:14,959 --> 00:02:16,251
Jérémie Meyer.
9
00:02:21,417 --> 00:02:22,626
The door is open.
10
00:02:24,126 --> 00:02:25,042
Thank you.
11
00:02:33,376 --> 00:02:34,792
Freedom is daring to talk
12
00:02:35,084 --> 00:02:36,334
AJA - Jealousy Anonymous
13
00:02:39,709 --> 00:02:42,584
I pass by a café and who do I see?
14
00:02:42,876 --> 00:02:44,959
My husband, sitting at a table.
15
00:02:45,251 --> 00:02:46,917
With the children and a girl.
16
00:02:47,209 --> 00:02:49,459
And the girl was really pretty.
17
00:02:49,751 --> 00:02:53,209
Sure enough, I bounced into the café
and destroyed the girl.
18
00:02:53,501 --> 00:02:57,292
I grabbed her by the hair,
twisted her around and around,
19
00:02:57,584 --> 00:02:59,959
and literally wiped the floor with her.
20
00:03:00,251 --> 00:03:02,001
In the end, the poor woman,
21
00:03:02,292 --> 00:03:03,709
her face was so...
22
00:03:04,709 --> 00:03:08,626
So messed up
that an ambulance was called for her.
23
00:03:08,917 --> 00:03:12,251
And my husband lost a contract
'cause they worked together.
24
00:03:12,542 --> 00:03:15,834
And it's the same,
even at home with the kids.
25
00:03:16,126 --> 00:03:18,834
It's so bad
none of them talk to me anymore.
26
00:03:19,126 --> 00:03:23,126
I pulled so many fits of jealousy,
I was so spiteful,
27
00:03:23,417 --> 00:03:25,126
they couldn't take any more.
28
00:03:25,417 --> 00:03:29,042
I can't understand
why the world doesn't revolve around me.
29
00:03:30,626 --> 00:03:31,584
That's good.
30
00:03:35,792 --> 00:03:37,167
Hello. My name's Louis.
31
00:03:37,959 --> 00:03:41,292
Coming up for one year since I wised up.
32
00:03:45,292 --> 00:03:48,626
Do you have any advice for Jérémie?
33
00:03:53,667 --> 00:03:54,959
Welcome first of all.
34
00:03:55,251 --> 00:03:56,376
Thank you.
35
00:03:56,667 --> 00:03:59,334
I'd say, learn to trust yourself again.
36
00:04:00,751 --> 00:04:02,917
And to trust other people again.
37
00:04:03,209 --> 00:04:04,917
That's partly why we're here.
38
00:04:05,626 --> 00:04:07,459
Above all, don't open every closet.
39
00:04:10,792 --> 00:04:12,459
You don't know what's in there.
40
00:04:13,376 --> 00:04:14,626
A killer.
41
00:04:16,251 --> 00:04:17,334
A slaughterer.
42
00:04:26,709 --> 00:04:27,667
Jeanne?
43
00:04:28,376 --> 00:04:30,792
Jeanne. 11 days since I wised up.
44
00:04:35,709 --> 00:04:38,001
When I start off, it's like a sore.
45
00:04:39,917 --> 00:04:43,126
Or eczema that goes red raw
when I scratch it.
46
00:04:43,709 --> 00:04:46,626
And itches even more
because I scratch it.
47
00:04:48,167 --> 00:04:50,667
It's absurd,
wanting to know all Bastien does.
48
00:04:50,959 --> 00:04:53,459
All he does without me. My love.
49
00:04:55,917 --> 00:04:57,751
I went from anxiety to...
50
00:04:59,251 --> 00:05:00,459
anguish.
51
00:05:00,751 --> 00:05:01,876
It hurts.
52
00:05:03,626 --> 00:05:04,792
But I...
53
00:05:05,626 --> 00:05:07,542
I've changed since I come here.
54
00:05:09,876 --> 00:05:11,001
You work wonders, Gabrielle.
55
00:05:11,292 --> 00:05:12,376
Doesn't she?
56
00:05:13,834 --> 00:05:14,751
Jeanne.
57
00:05:15,042 --> 00:05:16,334
You're on edge.
58
00:05:16,626 --> 00:05:17,751
Imprecise.
59
00:05:19,876 --> 00:05:21,501
Here, you can tell all.
60
00:05:21,792 --> 00:05:22,667
You're safe.
61
00:05:24,126 --> 00:05:25,334
I do tell all.
62
00:05:26,126 --> 00:05:27,626
I don't think so.
63
00:05:33,834 --> 00:05:35,126
I don't get it.
64
00:05:36,834 --> 00:05:38,042
Help me, Gabrielle.
65
00:05:39,542 --> 00:05:42,084
Are you yourself
faithful to your partner?
66
00:05:44,167 --> 00:05:45,084
No.
67
00:05:46,001 --> 00:05:47,084
Thank you, Jeanne.
68
00:05:49,167 --> 00:05:51,751
So, Jérémie, what brings you here?
69
00:05:55,001 --> 00:05:56,501
Yes, I'm jealous.
70
00:05:58,917 --> 00:05:59,876
But...
71
00:06:00,959 --> 00:06:02,917
Maybe that's not the whole story.
72
00:06:06,876 --> 00:06:09,126
My father died on January 14.
73
00:06:12,876 --> 00:06:15,584
The police found his body
and called my mother,
74
00:06:15,876 --> 00:06:17,709
but they were separated so...
75
00:06:18,584 --> 00:06:21,876
My father had started over
with another woman, Mireille.
76
00:06:22,667 --> 00:06:26,501
But they separated too.
Some said his suicide was over her.
77
00:06:26,792 --> 00:06:29,459
Whatever.
He was alone in his bungalow,
78
00:06:29,751 --> 00:06:32,001
he sawed off the barrel of his shotgun...
79
00:06:33,167 --> 00:06:34,084
And...
80
00:06:38,751 --> 00:06:40,376
I didn't go to the funeral.
81
00:06:46,542 --> 00:06:48,167
I don't get any applause?
82
00:06:51,751 --> 00:06:53,209
Why did you come?
83
00:06:58,251 --> 00:07:00,626
MY BEST PART
84
00:07:00,917 --> 00:07:01,792
Jérémie?
85
00:07:17,876 --> 00:07:20,126
I re-read it. Obviously.
86
00:07:20,417 --> 00:07:21,459
Really I...
87
00:07:22,876 --> 00:07:23,626
I loved it.
88
00:07:23,917 --> 00:07:26,042
All the revisions in the new draft.
89
00:07:26,334 --> 00:07:29,792
All the additions to Paul, the character.
90
00:07:30,084 --> 00:07:32,167
But above all, honestly...
91
00:07:32,459 --> 00:07:35,209
The real skill is that it's super precise
92
00:07:35,501 --> 00:07:39,001
without losing the mystery
of the earlier drafts so...
93
00:07:39,501 --> 00:07:42,001
We totally get
his relationship with Françoise.
94
00:07:42,292 --> 00:07:44,792
The double bond that they forge.
95
00:07:45,084 --> 00:07:45,917
The past...
96
00:07:46,209 --> 00:07:48,084
Then, all of a sudden, there's a...
97
00:07:48,376 --> 00:07:49,709
But you know that.
98
00:07:50,001 --> 00:07:51,667
Better than me, sorry.
99
00:07:51,959 --> 00:07:52,834
And...
100
00:07:53,626 --> 00:07:55,501
I'm quite moved because...
101
00:07:56,626 --> 00:08:00,459
It's the kind of part
I'm rarely given in movies.
102
00:08:00,751 --> 00:08:02,667
And you're giving it to me.
103
00:08:03,292 --> 00:08:04,292
Thank you.
104
00:08:07,209 --> 00:08:10,626
I wanted us to talk
before the summer vacation madness.
105
00:08:10,917 --> 00:08:12,334
Summer vacation madness?
106
00:08:12,626 --> 00:08:13,542
Yes.
107
00:08:14,084 --> 00:08:18,209
To say it turns out
we won't work together on the film.
108
00:08:21,084 --> 00:08:22,417
I've changed my mind.
109
00:08:23,584 --> 00:08:25,167
I'm casting Ramzy instead.
110
00:08:26,709 --> 00:08:29,459
Losing you is like hacking off an arm.
111
00:08:42,292 --> 00:08:43,542
Enjoy.
112
00:08:44,792 --> 00:08:46,542
Please, let me explain.
113
00:08:48,001 --> 00:08:50,251
Last Sunday was my birthday.
114
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
I turned 51.
115
00:08:53,251 --> 00:08:55,001
Thanks for your message.
116
00:08:56,709 --> 00:09:01,251
The night before, I broke up
with a girl I met maybe 6 months ago.
117
00:09:01,542 --> 00:09:03,334
For no real reason.
118
00:09:03,626 --> 00:09:08,084
In fact, I think
she was probably my ideal woman.
119
00:09:08,876 --> 00:09:11,042
Added to that, I have no kids.
120
00:09:11,834 --> 00:09:13,209
Paul, likewise, in the story.
121
00:09:13,501 --> 00:09:15,042
You get my spiral?
122
00:09:15,876 --> 00:09:19,626
It's not the producers
saying you're a gamble or doubting you.
123
00:09:19,917 --> 00:09:22,084
Not at all! It really is me.
124
00:09:22,751 --> 00:09:24,834
And you can't play tennis.
125
00:09:25,126 --> 00:09:26,292
That comes into it.
126
00:09:27,042 --> 00:09:30,084
And for Paul,
the racket is second nature.
127
00:09:30,959 --> 00:09:33,042
It's his way out, too.
128
00:09:33,751 --> 00:09:36,167
Sure, it's a tricky situation
129
00:09:36,459 --> 00:09:38,334
but I couldn't delay telling you.
130
00:09:38,626 --> 00:09:42,042
Quite frankly,
the person who suffers most, as usual,
131
00:09:42,334 --> 00:09:43,209
is me.
132
00:10:00,959 --> 00:10:02,167
Babe, it's me.
133
00:10:02,459 --> 00:10:04,834
Look, I'm beat tonight.
134
00:10:05,126 --> 00:10:06,876
Don't be mad if I stay put
135
00:10:07,167 --> 00:10:08,834
and have a quiet night in.
136
00:10:09,292 --> 00:10:10,292
Love you.
137
00:10:51,626 --> 00:10:52,542
Shit!
138
00:11:31,334 --> 00:11:32,834
What do I do now?
139
00:11:33,126 --> 00:11:35,542
- You take out the uterus?
- Yes.
140
00:11:38,209 --> 00:11:39,459
Let's clamp it.
141
00:11:40,792 --> 00:11:41,751
Like that.
142
00:11:44,626 --> 00:11:47,459
In ferrets also,
penetration induces ovulation?
143
00:11:47,751 --> 00:11:50,167
Yes. And penetration has to hurt.
144
00:11:51,042 --> 00:11:53,917
It's the pain that triggers ovulation.
145
00:11:54,209 --> 00:11:55,917
- You can handle it?
- Yes.
146
00:11:56,209 --> 00:11:57,584
Sir, we're closed.
147
00:11:57,876 --> 00:11:59,459
Who's the hunk?
148
00:12:00,417 --> 00:12:01,751
What are you doing here?
149
00:12:03,667 --> 00:12:04,667
Who are you?
150
00:12:04,959 --> 00:12:06,042
His husband, sir.
151
00:12:06,334 --> 00:12:07,834
We're not married. Out!
152
00:12:08,584 --> 00:12:09,667
Not married!
153
00:12:14,751 --> 00:12:15,792
What's that?
154
00:12:16,542 --> 00:12:17,792
A baby ferret.
155
00:12:18,792 --> 00:12:20,084
Get out, Jérémie!
156
00:12:26,792 --> 00:12:27,959
Congratulations.
157
00:13:42,167 --> 00:13:46,834
Audition for Spring Awakening.
Playing Moritz. Interested?
158
00:13:47,126 --> 00:13:51,459
If the wheel won't turn,
give it a nudge. Jean-François.
159
00:13:52,376 --> 00:13:53,959
Spring Awakening
160
00:14:13,376 --> 00:14:15,334
Why didn't you come to the film?
161
00:14:16,542 --> 00:14:17,709
A broken paw.
162
00:14:18,292 --> 00:14:19,501
On a Saint Bernard.
163
00:14:22,417 --> 00:14:23,376
Was it good?
164
00:14:24,917 --> 00:14:25,834
Yes.
165
00:14:26,876 --> 00:14:29,167
The suffering, the tears,
it cleanses me.
166
00:14:32,167 --> 00:14:33,792
You're not sick of suffering?
167
00:14:48,209 --> 00:14:49,876
You don't understand me, Albert.
168
00:14:50,876 --> 00:14:53,167
Your passion touches and overwhelms me.
169
00:14:54,626 --> 00:14:55,626
My passion?
170
00:14:57,126 --> 00:14:59,001
Why aren't you passionate, baby?
171
00:15:00,876 --> 00:15:03,792
Why didn't you just say
you were working that night?
172
00:15:04,751 --> 00:15:06,542
You don't plan for emergencies.
173
00:15:07,626 --> 00:15:11,126
Delivery was complicated.
Giancarlo felt out of his depth.
174
00:15:12,084 --> 00:15:12,959
And you rock up
175
00:15:13,251 --> 00:15:16,209
during surgery to confront Giancarlo,
my intern. Awkward!
176
00:15:16,501 --> 00:15:18,001
Giancarlo this, Giancarlo that!
177
00:15:18,292 --> 00:15:20,542
You sound like you're licking a smoothie!
178
00:15:21,251 --> 00:15:22,459
Jérémie!
179
00:15:54,917 --> 00:15:55,876
Come on.
180
00:16:19,084 --> 00:16:20,126
Albert...
181
00:16:39,292 --> 00:16:40,251
Baby?
182
00:18:22,251 --> 00:18:23,667
What's wrong now?
183
00:18:25,292 --> 00:18:26,626
Nothing, I'm hungry.
184
00:18:44,917 --> 00:18:45,834
Baby?
185
00:18:49,042 --> 00:18:50,209
You jerked off today?
186
00:18:51,709 --> 00:18:53,626
It's private. You don't ask that.
187
00:18:53,917 --> 00:18:56,126
I'm asking if you jerked off, that's all.
188
00:18:56,834 --> 00:18:57,751
Yes.
189
00:18:58,042 --> 00:18:58,959
This morning.
190
00:18:59,542 --> 00:19:00,167
So what?
191
00:19:00,459 --> 00:19:04,084
So what's the damp sperm
on the blue t-shirt in the basket.
192
00:19:14,501 --> 00:19:15,626
I'm not crazy.
193
00:19:15,917 --> 00:19:18,584
11 at night
and this morning's sperm isn't dry?
194
00:19:18,876 --> 00:19:19,876
Stop.
195
00:19:20,167 --> 00:19:23,001
Who'd you jerk off with?
This is a lot of sperm.
196
00:19:23,292 --> 00:19:24,459
Answer me or I jump.
197
00:19:24,751 --> 00:19:26,084
You're not getting better.
198
00:19:27,334 --> 00:19:30,042
So, the damp sperm
that smells unlike yours?
199
00:19:30,542 --> 00:19:33,251
You know my sperm's smell?
Quit calling it sperm.
200
00:19:33,542 --> 00:19:35,334
Sperm, sperm, sperm...
201
00:19:35,626 --> 00:19:37,334
Accept I know that smell, yes!
202
00:19:37,626 --> 00:19:39,167
Chill. You're not on stage.
203
00:19:39,459 --> 00:19:40,584
Too easy.
204
00:19:41,209 --> 00:19:43,292
What was the beep
I heard in the shower?
205
00:19:43,584 --> 00:19:44,251
What beep?
206
00:19:44,542 --> 00:19:46,042
You looked through my phone?
207
00:19:46,334 --> 00:19:47,667
I don't know where it is.
208
00:19:48,126 --> 00:19:49,709
You don't know where it is?
209
00:19:52,084 --> 00:19:53,001
You looked?
210
00:19:53,334 --> 00:19:55,834
I didn't look
but would I have a reason to?
211
00:19:57,542 --> 00:19:58,709
I knew it.
212
00:20:02,584 --> 00:20:04,251
See someone about your jealousy.
213
00:20:05,667 --> 00:20:06,792
Or we won't make it.
214
00:20:22,084 --> 00:20:23,042
Who is it?
215
00:20:27,917 --> 00:20:28,834
Who is it?
216
00:20:31,084 --> 00:20:32,042
Scram.
217
00:20:51,084 --> 00:20:52,167
Just scram!
218
00:20:56,542 --> 00:20:58,167
What kind of word is scram?
219
00:20:58,459 --> 00:20:59,834
What does that even mean?
220
00:21:00,709 --> 00:21:01,709
Albert?
221
00:21:08,001 --> 00:21:09,459
Ok, I'll leave, I'm gone.
222
00:21:18,626 --> 00:21:20,001
That's what it means.
223
00:21:37,251 --> 00:21:38,417
You're still here?
224
00:22:35,792 --> 00:22:36,917
How are you, napkin?
225
00:22:37,209 --> 00:22:38,417
Fine, fine.
226
00:22:38,709 --> 00:22:40,959
I just bought my ticket.
I arrive tomorrow.
227
00:22:41,251 --> 00:22:44,042
I have a big audition on September 4
228
00:22:44,334 --> 00:22:47,251
and I need to concentrate
to learn my lines.
229
00:22:50,292 --> 00:22:53,001
So I'll be there for the tribute to dad.
230
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
This is your home, too, napkin.
231
00:22:58,084 --> 00:23:01,001
Your Dutch regulars booked in this year?
232
00:23:05,417 --> 00:23:06,334
Mom?
233
00:23:07,376 --> 00:23:08,084
Yes, napkin?
234
00:23:08,376 --> 00:23:11,209
Are you going deaf?
I asked if you have bookings.
235
00:23:11,501 --> 00:23:13,292
No. I mean, a few.
236
00:23:14,251 --> 00:23:15,209
It's quiet.
237
00:23:15,834 --> 00:23:17,001
I have my devotees.
238
00:23:17,376 --> 00:23:20,501
Mom, I'll call you back. I'm vibrating.
239
00:23:20,959 --> 00:23:22,209
See you tomorrow, napkin.
240
00:23:22,501 --> 00:23:23,459
See you tomorrow.
241
00:23:31,251 --> 00:23:35,001
My Jérémie, still in Paris? Free?
242
00:23:35,292 --> 00:23:39,417
(I have an offer for you!
Your favorite director;-)
243
00:23:48,084 --> 00:23:51,167
- My leading man!
- Hi, Sylvie.
244
00:23:51,459 --> 00:23:52,751
How are you?
245
00:23:53,042 --> 00:23:55,709
I rushed back from the pool,
dripping wet. Come in.
246
00:23:57,209 --> 00:23:59,417
- Where can I put this?
- Right there.
247
00:23:59,709 --> 00:24:01,917
Eddy? How about some service?
248
00:24:07,959 --> 00:24:08,584
Sugar?
249
00:24:08,876 --> 00:24:09,917
No, thanks.
250
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
If you want, go.
251
00:24:22,167 --> 00:24:23,292
You don't have to stay.
252
00:24:24,876 --> 00:24:26,459
She exhausts and devours you.
253
00:24:27,917 --> 00:24:30,209
She's got it into her head
to play Mathilde.
254
00:24:30,501 --> 00:24:31,376
Really?
255
00:24:31,667 --> 00:24:33,792
Acting in her own film, just imagine.
256
00:24:34,584 --> 00:24:36,917
You heard Pierre left her? For real.
257
00:24:37,626 --> 00:24:38,542
Right.
258
00:24:39,209 --> 00:24:41,126
I've had enough. The producers likewise.
259
00:24:41,417 --> 00:24:43,001
The office is going apeshit.
260
00:24:46,251 --> 00:24:47,667
So these vultures
261
00:24:48,126 --> 00:24:52,001
go round and round in the sky,
then zoom down to the corpses.
262
00:24:52,501 --> 00:24:56,292
Watched by the families,
like it's some kind of show.
263
00:24:56,584 --> 00:24:59,292
It's ultra-freaky
with the vultures. Carnage.
264
00:24:59,584 --> 00:25:00,959
They come up with eyes and all.
265
00:25:01,251 --> 00:25:02,667
An extraordinary ritual.
266
00:25:02,959 --> 00:25:05,376
Like I said,
another conception of nature.
267
00:25:05,667 --> 00:25:07,042
You were talking about me.
268
00:25:08,042 --> 00:25:10,626
Come on, I know. I get it.
269
00:25:14,376 --> 00:25:17,001
Sure, could be better but I'm good.
270
00:25:19,542 --> 00:25:21,459
17 years married, no less.
271
00:25:23,876 --> 00:25:26,001
Just like that, gone up in smoke.
272
00:25:28,042 --> 00:25:28,959
May I?
273
00:25:30,042 --> 00:25:30,959
Yes, sure.
274
00:25:32,501 --> 00:25:34,292
Not too expensive, are you sure?
275
00:25:44,792 --> 00:25:46,084
I can't sleep so...
276
00:25:46,959 --> 00:25:49,501
When I can't sleep, I go on YouTube
277
00:25:49,792 --> 00:25:53,292
and I karaoke-binge
Véronique Sanson and Michel Berger.
278
00:25:57,001 --> 00:25:58,501
It's fabulous, honestly.
279
00:25:59,376 --> 00:26:00,709
Kind of like Ravel.
280
00:26:01,626 --> 00:26:02,709
Yes, good spot.
281
00:26:05,042 --> 00:26:06,959
Please, let's go to Bahia.
282
00:26:07,792 --> 00:26:08,667
Sorry?
283
00:26:08,959 --> 00:26:10,876
Will you be there?
284
00:26:16,292 --> 00:26:17,834
When you lowered your gaze,
285
00:26:18,292 --> 00:26:19,876
you looked like James Stewart.
286
00:26:21,792 --> 00:26:22,709
Thanks.
287
00:26:24,251 --> 00:26:27,667
Anyway, I know you're wondering
why I asked you here.
288
00:26:30,792 --> 00:26:31,876
It makes you laugh?
289
00:26:34,209 --> 00:26:35,209
No, it's not...
290
00:26:35,501 --> 00:26:36,876
Sure, it makes you laugh.
291
00:26:37,334 --> 00:26:40,542
That's so Sylvie. There she goes again.
292
00:26:40,834 --> 00:26:43,751
She gets these ideas, Sylvie.
Why'd she ask him here?
293
00:26:44,042 --> 00:26:46,667
Right? That's your thinking, isn't it?
294
00:26:46,959 --> 00:26:49,251
You think I'm stupid or what?
295
00:26:49,542 --> 00:26:50,667
You think I'm blind?
296
00:26:51,542 --> 00:26:53,209
Blabbing behind my back.
297
00:26:53,501 --> 00:26:54,709
Sylvie, blablabla!
298
00:26:57,167 --> 00:27:01,459
Any subject or idea
is one more chance to belittle me.
299
00:27:01,751 --> 00:27:05,001
Sylvie's nuts!
She keeps changing her mind!
300
00:27:06,959 --> 00:27:10,542
Could you write it?
You ever wrote a line of dialogue?
301
00:27:10,834 --> 00:27:11,667
Go ahead!
302
00:27:11,959 --> 00:27:15,417
It's my whole life, my heart!
It's all I put into it!
303
00:27:15,709 --> 00:27:16,834
Do you understand that?
304
00:27:17,126 --> 00:27:18,959
I'm sick of being belittled.
305
00:27:19,251 --> 00:27:20,126
Sick!
306
00:27:21,709 --> 00:27:23,917
Like the producers, all day every day!
307
00:27:24,209 --> 00:27:26,751
No, that won't work! No, too expensive!
308
00:27:27,042 --> 00:27:28,001
Fuck!
309
00:27:28,292 --> 00:27:31,001
If I'm not here, nothing happens, right?
310
00:27:31,292 --> 00:27:32,126
I just explained...
311
00:27:32,417 --> 00:27:33,917
A film's like running a program?
312
00:27:34,209 --> 00:27:35,542
Punch it in and...
313
00:27:36,417 --> 00:27:38,501
Don't change a thing! Don't deviate!
314
00:27:38,792 --> 00:27:40,376
That's what life's about!
315
00:27:40,667 --> 00:27:43,834
Veering off in new directions. Get it?
316
00:27:44,126 --> 00:27:46,334
The unexpected! Right here, right now!
317
00:27:48,501 --> 00:27:52,917
If I want to touch
even a tiny bit of beauty,
318
00:27:53,209 --> 00:27:54,459
what hope do I have
319
00:27:54,751 --> 00:27:57,167
surrounded by lunkheads like you?
320
00:27:59,334 --> 00:28:01,542
Yes! I'm going to play Mathilde.
321
00:28:01,834 --> 00:28:03,334
Because it's my film.
322
00:28:03,626 --> 00:28:05,917
It's my film. I call the shots.
323
00:28:06,209 --> 00:28:08,334
Got that? Do I make myself clear?
324
00:28:11,167 --> 00:28:12,376
It tires me out.
325
00:28:12,667 --> 00:28:13,626
I'm tired.
326
00:28:13,917 --> 00:28:16,584
I'm tired! Get that into your head!
327
00:28:18,417 --> 00:28:19,542
Dimwit!
328
00:28:21,001 --> 00:28:22,001
Reflexes!
329
00:28:22,292 --> 00:28:23,376
You see...
330
00:28:23,876 --> 00:28:25,626
Zero reaction, as ever!
331
00:28:27,917 --> 00:28:30,459
Come with me, Jérémie,
into the living room.
332
00:28:32,751 --> 00:28:34,584
Only you are alive here.
333
00:28:35,542 --> 00:28:36,542
Come on.
334
00:28:51,417 --> 00:28:52,334
Sorry.
335
00:28:52,626 --> 00:28:54,501
- We're waiting.
- I didn't get that.
336
00:28:58,126 --> 00:28:59,251
Jérémie, come closer.
337
00:29:02,501 --> 00:29:03,417
Closer.
338
00:29:03,709 --> 00:29:05,959
Will you agree to be my assistant?
339
00:29:06,834 --> 00:29:07,917
My coach?
340
00:29:08,209 --> 00:29:09,626
So I can be Mathilde.
341
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
Yes?
342
00:29:12,751 --> 00:29:15,459
I mean, I don't understand, Eddy.
343
00:29:15,751 --> 00:29:18,501
I don't get all this. I have limits.
344
00:29:18,792 --> 00:29:20,209
Sorry, I'm an actor...
345
00:29:20,501 --> 00:29:21,376
Let me speak.
346
00:29:21,667 --> 00:29:23,084
I'm an actor, not a coach.
347
00:29:23,667 --> 00:29:24,542
I need work.
348
00:29:24,834 --> 00:29:26,084
Jérémie, I'm sorry.
349
00:29:29,209 --> 00:29:30,667
You complete jerk!
350
00:29:37,084 --> 00:29:38,042
Does it hurt?
351
00:29:38,626 --> 00:29:39,834
It hurts, Jérémie?
352
00:29:40,626 --> 00:29:41,709
Look at me.
353
00:29:42,209 --> 00:29:43,126
Does it hurt?
354
00:29:45,376 --> 00:29:46,626
Take your hand away.
355
00:29:46,917 --> 00:29:47,959
Show me.
356
00:29:48,251 --> 00:29:49,584
Show me where it hurts.
357
00:29:59,209 --> 00:30:00,834
What's wrong with me?
358
00:30:02,251 --> 00:30:03,459
Don't say that.
359
00:30:04,167 --> 00:30:05,251
You're so dark.
360
00:30:07,001 --> 00:30:08,626
Why does no one want me?
361
00:30:10,167 --> 00:30:11,209
What is it? Tell me.
362
00:30:12,584 --> 00:30:14,501
For those idiots, you're too big.
363
00:30:14,792 --> 00:30:15,751
Big?
364
00:30:16,042 --> 00:30:17,417
Too big a freak.
365
00:30:18,209 --> 00:30:19,251
Freak?
366
00:30:20,376 --> 00:30:23,459
You can't change the know-nothings.
It'll work out.
367
00:30:24,417 --> 00:30:29,167
If you'd been acting in the sixties,
you'd make movie after movie.
368
00:30:31,126 --> 00:30:32,334
Teleport me.
369
00:30:42,792 --> 00:30:44,709
No, don't. It's on me.
370
00:30:56,209 --> 00:30:57,459
Sorry, sir. Rejected.
371
00:30:59,959 --> 00:31:01,792
Do you want to try again?
372
00:31:02,084 --> 00:31:02,959
Of course.
373
00:31:04,251 --> 00:31:06,292
It's the chip. Needs rubbing.
374
00:31:14,167 --> 00:31:15,292
Still no go.
375
00:31:16,709 --> 00:31:18,501
You can get it next time.
376
00:31:22,292 --> 00:31:25,042
Albert?
He's joining you at your mother's?
377
00:31:26,501 --> 00:31:27,876
No, we had a fall-out.
378
00:31:28,834 --> 00:31:30,334
I'm going to think things through.
379
00:31:30,626 --> 00:31:34,042
At Mom's, it's easier to learn my lines.
For Spring Awakening.
380
00:31:34,334 --> 00:31:36,126
Yes, you need to nail it.
381
00:31:36,417 --> 00:31:39,334
The audition.
If the wheel won't turn, give it a nudge.
382
00:31:39,626 --> 00:31:41,001
Work hard.
383
00:31:41,292 --> 00:31:42,626
Do nothing else.
384
00:31:42,917 --> 00:31:45,334
You were born to play Moritz.
385
00:31:46,959 --> 00:31:50,084
And you love the director, Emmanuel Wurth.
386
00:31:51,209 --> 00:31:54,792
I'm still the right age
to play a tortured, suicidal teen?
387
00:31:55,084 --> 00:31:55,917
More
388
00:31:56,209 --> 00:31:56,834
than
389
00:31:57,126 --> 00:31:58,001
ever.
390
00:32:03,376 --> 00:32:05,001
Do you think I'm ill?
391
00:32:09,001 --> 00:32:12,334
The more I love him,
the bigger the green-eyed monster grows.
392
00:32:12,626 --> 00:32:13,542
Who?
393
00:32:14,167 --> 00:32:15,167
Albert.
394
00:32:16,167 --> 00:32:18,667
As Shakespeare says,
I feed on my own poison.
395
00:32:18,959 --> 00:32:20,792
It's an atrocious feeling.
396
00:32:21,084 --> 00:32:23,126
Honestly, it shakes me from head to foot
397
00:32:23,417 --> 00:32:28,042
so violently, like I'm blacking out.
Then all I want is to disappear.
398
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
Like in the play, with Moritz.
399
00:32:35,001 --> 00:32:37,334
Stop, I'm talking about my life.
400
00:32:40,542 --> 00:32:42,209
So how far do you go
401
00:32:43,209 --> 00:32:44,501
with your boyfriend?
402
00:32:45,126 --> 00:32:47,042
You snoop? You spy on him?
403
00:32:48,209 --> 00:32:49,667
No, are you nuts?
404
00:32:51,292 --> 00:32:52,209
Seriously!
405
00:32:56,292 --> 00:32:57,209
Bye, Jean-François.
406
00:32:58,792 --> 00:32:59,917
Sylvie called me up.
407
00:33:00,209 --> 00:33:02,626
I forbid you to coach her.
408
00:33:07,959 --> 00:33:09,834
I have my rent to pay.
409
00:33:10,126 --> 00:33:11,001
You refuse!
410
00:33:11,959 --> 00:33:12,959
All in!
411
00:33:16,167 --> 00:33:17,042
Hold on...
412
00:33:17,334 --> 00:33:18,167
What?
413
00:33:49,376 --> 00:33:53,334
Ladies and gentlemen,
our next stop will be Saint-Auvent.
414
00:34:49,917 --> 00:34:50,917
You look awful.
415
00:34:52,501 --> 00:34:54,751
Your eye, what did you do?
416
00:34:55,042 --> 00:34:55,876
Let me see.
417
00:34:56,167 --> 00:34:58,251
I fell at a director's house earlier.
418
00:35:00,292 --> 00:35:01,251
My napkin.
419
00:35:01,542 --> 00:35:02,751
My napkin!
420
00:35:33,709 --> 00:35:34,917
Still not working?
421
00:35:35,209 --> 00:35:36,209
Sure, it works.
422
00:35:36,501 --> 00:35:37,584
Kevin repaired it.
423
00:35:38,542 --> 00:35:39,459
Who's Kevin?
424
00:35:40,292 --> 00:35:42,584
Stop fiddling, you'll mess it all up.
425
00:35:45,167 --> 00:35:46,709
So who's the hi-fi genius?
426
00:35:47,001 --> 00:35:48,709
He's an all-round genius.
427
00:35:49,001 --> 00:35:50,167
A very practical boy.
428
00:35:51,959 --> 00:35:53,167
Practical for what?
429
00:35:54,084 --> 00:35:55,917
Practically minded, I mean.
430
00:35:56,792 --> 00:35:58,001
So not like me.
431
00:35:58,792 --> 00:36:00,126
Your son's not practical.
432
00:36:01,167 --> 00:36:02,876
You do other things, napkin.
433
00:36:05,834 --> 00:36:07,209
You have a suit for tomorrow?
434
00:36:10,917 --> 00:36:13,084
I dug out one of your father's.
435
00:36:15,126 --> 00:36:16,417
The whole family's coming?
436
00:36:17,042 --> 00:36:18,292
The family, you know...
437
00:36:19,917 --> 00:36:21,209
Your grandmother's coming.
438
00:36:22,417 --> 00:36:23,751
Mireille too, of course.
439
00:36:27,334 --> 00:36:28,876
It'll all be fine, napkin.
440
00:36:30,792 --> 00:36:33,501
Dad always gave bad luck a hand.
441
00:36:35,001 --> 00:36:36,209
What makes you say that?
442
00:36:37,501 --> 00:36:39,292
He didn't choose to be poor.
443
00:36:40,626 --> 00:36:43,459
Or to have an idiot sister
who stole his business.
444
00:36:44,167 --> 00:36:45,626
You judge people a lot.
445
00:36:48,167 --> 00:36:49,792
It's his Mireille's fault.
446
00:36:50,501 --> 00:36:52,417
The mare with clammy hands.
447
00:36:53,084 --> 00:36:54,084
He was lost.
448
00:36:54,876 --> 00:36:55,834
Panic-stricken.
449
00:36:56,667 --> 00:36:58,917
I tried to show him life was good.
450
00:36:59,542 --> 00:37:01,084
If you knew all I did.
451
00:37:02,542 --> 00:37:03,917
I know, I was there.
452
00:37:04,209 --> 00:37:05,084
You don't know.
453
00:37:05,501 --> 00:37:07,792
It's your autistic act. You didn't see.
454
00:37:08,501 --> 00:37:10,167
You were there but you didn't see.
455
00:37:11,251 --> 00:37:12,834
I'm not autistic, mom.
456
00:37:18,209 --> 00:37:20,876
I just took off, far away from it all.
457
00:37:28,667 --> 00:37:29,959
Marilyn
458
00:37:32,334 --> 00:37:34,459
paints her lips
459
00:37:36,542 --> 00:37:38,417
She thinks of John
460
00:37:40,251 --> 00:37:41,917
Only John
461
00:37:44,167 --> 00:37:46,001
A smile
462
00:37:48,167 --> 00:37:50,042
Then a sigh
463
00:37:52,334 --> 00:37:54,084
She hums an
464
00:37:55,876 --> 00:37:57,209
old song
465
00:38:00,376 --> 00:38:01,542
Not sad
466
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Nor gay
467
00:38:08,126 --> 00:38:10,126
Inbetween a few
468
00:38:12,167 --> 00:38:13,792
interviews
469
00:38:15,209 --> 00:38:16,459
What a girlie!
470
00:38:17,626 --> 00:38:19,042
You think you're a star?
471
00:38:23,584 --> 00:38:25,917
Look at his little ponies!
472
00:38:26,667 --> 00:38:27,876
Leave him alone!
473
00:38:28,167 --> 00:38:29,084
Out now!
474
00:39:07,417 --> 00:39:10,876
Hello, darling sunbeam kisses!
475
00:39:14,001 --> 00:39:16,876
Paying your respects this bright morning?
476
00:39:22,667 --> 00:39:23,876
Annette!
477
00:39:24,167 --> 00:39:25,126
Annette!
478
00:39:29,584 --> 00:39:30,501
Yes?
479
00:39:33,042 --> 00:39:34,042
Morning, napkin.
480
00:39:34,334 --> 00:39:36,167
Get dressed, we leave in one hour.
481
00:39:37,084 --> 00:39:38,001
Yes.
482
00:39:53,251 --> 00:39:54,959
The suit looks fab on you.
483
00:39:59,292 --> 00:40:00,626
Dad kept himself trim.
484
00:40:01,542 --> 00:40:02,876
At your age, sure.
485
00:40:04,834 --> 00:40:05,876
Let me see that.
486
00:40:07,167 --> 00:40:09,667
Scary, how dark it is at night here.
487
00:40:10,251 --> 00:40:11,334
C'mon, napkin.
488
00:40:13,834 --> 00:40:15,001
I always forget.
489
00:40:16,042 --> 00:40:18,626
It's what we like here. Peace and quiet.
490
00:40:19,917 --> 00:40:21,542
Problems? Leave them at home.
491
00:40:24,001 --> 00:40:25,001
Patrick.
492
00:40:25,709 --> 00:40:26,751
Morning.
493
00:40:30,667 --> 00:40:32,167
Why do you call him napkin?
494
00:40:35,709 --> 00:40:36,876
When he was little,
495
00:40:38,126 --> 00:40:39,209
Jérémie slept anywhere.
496
00:40:39,501 --> 00:40:42,251
In a closet, in a corner of a barn...
497
00:40:42,584 --> 00:40:43,626
One time,
498
00:40:43,917 --> 00:40:45,376
after looking everywhere,
499
00:40:45,667 --> 00:40:49,167
we found him in a hutch
with the baby rabbits.
500
00:40:49,459 --> 00:40:51,626
To this day, don't serve him rabbit!
501
00:41:06,751 --> 00:41:08,042
It's true, no rabbit.
502
00:41:13,709 --> 00:41:14,917
Sit yourself down.
503
00:41:45,001 --> 00:41:48,209
I am Klaudia, Patrick's wife.
Nice to meet you.
504
00:41:48,917 --> 00:41:50,417
Nice to meet you, too.
505
00:41:50,709 --> 00:41:53,084
My condolences for your daddy.
506
00:41:53,751 --> 00:41:55,501
He was an actor also?
507
00:41:55,792 --> 00:41:58,792
No, he worked for a firm of undertakers.
508
00:42:01,501 --> 00:42:02,584
And he...
509
00:42:03,626 --> 00:42:04,834
He prepared the...
510
00:42:24,084 --> 00:42:25,126
Annette!
511
00:42:34,126 --> 00:42:34,959
Jürgen!
512
00:42:35,251 --> 00:42:36,084
Karolyn.
513
00:42:37,876 --> 00:42:39,792
- Here.
- What a beautiful carp!
514
00:42:52,626 --> 00:42:53,501
Who's he?
515
00:42:53,792 --> 00:42:54,667
That's Kevin.
516
00:42:56,251 --> 00:42:57,126
Why's he here?
517
00:42:57,417 --> 00:42:58,751
I need him, that's all.
518
00:43:11,834 --> 00:43:12,751
Granny!
519
00:43:15,167 --> 00:43:17,751
My darling Denis!
520
00:43:18,042 --> 00:43:20,459
My Denis, my lovely Denis.
521
00:43:23,959 --> 00:43:27,251
Goodness, stop touching my boobs,
my butt, my knees.
522
00:43:27,542 --> 00:43:28,917
Keep those paws off me.
523
00:43:29,209 --> 00:43:30,084
Goodness me!
524
00:43:31,042 --> 00:43:33,501
He can't keep his hands to himself!
525
00:43:33,792 --> 00:43:35,292
That's not Denis, Yvette.
526
00:43:36,542 --> 00:43:37,709
It's Jérémie.
527
00:43:40,376 --> 00:43:41,542
Beauty queen!
528
00:43:42,209 --> 00:43:43,209
Beauty queen!
529
00:43:43,501 --> 00:43:44,792
Come on...
530
00:43:48,167 --> 00:43:50,334
Denis, take a photo of us.
531
00:43:50,917 --> 00:43:52,917
Come on, queenie.
532
00:43:58,917 --> 00:43:59,792
Thank you.
533
00:44:00,084 --> 00:44:00,959
Let's go.
534
00:44:04,501 --> 00:44:05,792
Goodbye.
535
00:44:13,001 --> 00:44:13,667
Sweet.
536
00:44:13,959 --> 00:44:14,876
Let's go.
537
00:44:15,376 --> 00:44:16,917
- Where to?
- Over there.
538
00:44:17,209 --> 00:44:18,501
Where over there?
539
00:44:18,792 --> 00:44:19,917
Careful, slippery.
540
00:44:20,209 --> 00:44:22,584
- Let's go.
- Who is that again?
541
00:45:34,042 --> 00:45:35,626
Where's my Denis?
542
00:45:39,376 --> 00:45:40,417
Denis?
543
00:46:06,667 --> 00:46:07,709
Marvelous.
544
00:46:11,167 --> 00:46:12,376
Marvelous.
545
00:46:12,667 --> 00:46:14,876
I love it. I love you all!
546
00:46:16,001 --> 00:46:18,084
You want to say a word for Denis?
547
00:46:21,126 --> 00:46:23,001
You were his first wife, after all.
548
00:46:23,292 --> 00:46:25,042
I have nothing special to say.
549
00:46:26,417 --> 00:46:27,876
You say a word.
550
00:46:29,959 --> 00:46:32,584
I loved your music!
551
00:47:16,001 --> 00:47:17,709
What's wrong, small stuff?
552
00:47:24,167 --> 00:47:25,584
Not feeling yourself?
553
00:47:30,751 --> 00:47:32,709
For your father, it's all relative.
554
00:47:33,834 --> 00:47:36,001
There are bigger tragedies worldwide.
555
00:47:38,209 --> 00:47:41,251
Those poor people
caught in the fires in Spain.
556
00:47:43,626 --> 00:47:46,584
Guy jumps with his daughter
into the sea to save her.
557
00:47:47,626 --> 00:47:49,084
Both splat on the rocks.
558
00:47:52,334 --> 00:47:53,584
And the Armenians...
559
00:47:54,251 --> 00:47:56,542
Massacred after fleeing a famine.
560
00:48:15,376 --> 00:48:17,334
Look at this beautiful potato.
561
00:48:18,959 --> 00:48:20,001
Look at it.
562
00:48:22,292 --> 00:48:23,251
It's yours.
563
00:48:25,167 --> 00:48:26,167
All yours.
564
00:48:28,251 --> 00:48:29,167
Here.
565
00:48:30,167 --> 00:48:31,084
And now.
566
00:48:35,251 --> 00:48:36,167
There you go.
567
00:48:40,167 --> 00:48:41,709
That's my philosophy.
568
00:48:45,126 --> 00:48:46,042
Find yours.
569
00:48:57,959 --> 00:48:59,334
- Like that?
- Yes.
570
00:49:00,751 --> 00:49:01,834
There we are.
571
00:49:07,876 --> 00:49:12,709
Sometimes I feel like an apple core
on compost waiting to biodegrade.
572
00:49:14,167 --> 00:49:16,459
Sometimes you spout a lot of shit.
573
00:49:16,917 --> 00:49:19,459
It's good,
it doesn't stink or smell rotten.
574
00:49:19,917 --> 00:49:21,417
Kevin built it for me.
575
00:49:22,126 --> 00:49:23,459
Out of some old planks.
576
00:49:24,959 --> 00:49:25,876
Good old Kevin.
577
00:49:31,167 --> 00:49:33,126
I'd never have built it for you.
578
00:49:33,417 --> 00:49:35,042
Give me a break with Kevin.
579
00:49:35,334 --> 00:49:36,709
Somebody has to help me.
580
00:49:39,084 --> 00:49:40,626
Unbelievable, you are so jealous!
581
00:49:44,501 --> 00:49:45,959
A real beast!
582
00:49:52,417 --> 00:49:53,751
Fucking wi-fi!
583
00:50:00,209 --> 00:50:02,584
What are you doing?
Can you help fold these?
584
00:50:03,834 --> 00:50:05,792
I'm learning my lines for the audition.
585
00:50:09,042 --> 00:50:10,209
You copy them out?
586
00:50:11,667 --> 00:50:14,292
Like thoughts that I'm jotting down.
587
00:50:14,584 --> 00:50:17,084
So I can act out my own words, see?
588
00:50:18,042 --> 00:50:19,167
What an impostor!
589
00:50:19,459 --> 00:50:20,542
The ego-trip!
590
00:50:21,417 --> 00:50:22,667
All actors do that?
591
00:50:23,626 --> 00:50:24,667
I don't know.
592
00:50:25,792 --> 00:50:29,709
Actors talk a lot with each other
but not about their process.
593
00:50:30,584 --> 00:50:32,876
Like me,
when other rental hosts stop by.
594
00:50:33,167 --> 00:50:36,334
I expect to find all my good ideas
stolen for their places.
595
00:50:37,042 --> 00:50:40,459
Like the cross-stitch alphabet
by the water heater. Saw it?
596
00:50:40,751 --> 00:50:42,376
No, it's not the same, mom.
597
00:50:44,126 --> 00:50:45,167
Not a bit.
598
00:50:49,334 --> 00:50:52,501
Actors have nothing better to do
than gab about themselves.
599
00:50:53,167 --> 00:50:54,417
In all the magazines.
600
00:50:54,959 --> 00:50:57,084
Mom, let me get on with my Moritz.
601
00:50:58,709 --> 00:51:00,042
What's the story about?
602
00:51:00,334 --> 00:51:01,501
Speech it to me.
603
00:51:03,167 --> 00:51:04,084
I'll pitch it.
604
00:51:04,876 --> 00:51:06,042
Speech it!
605
00:51:10,792 --> 00:51:13,876
It's the story of a melancholy young man
606
00:51:14,167 --> 00:51:15,917
in a hostile world
607
00:51:17,001 --> 00:51:19,542
tormented by his burgeoning sexuality.
608
00:51:20,667 --> 00:51:22,001
He commits suicide.
609
00:51:23,001 --> 00:51:24,001
One for you.
610
00:51:24,834 --> 00:51:26,084
So said my agent.
611
00:51:26,834 --> 00:51:28,042
Let's do a read-through.
612
00:51:29,167 --> 00:51:30,626
You'll run lines with me?
613
00:51:30,917 --> 00:51:31,792
Yes.
614
00:51:33,626 --> 00:51:35,834
I'll need my finger, I have no glasses.
615
00:51:36,126 --> 00:51:37,084
Who am I?
616
00:51:38,417 --> 00:51:40,042
There. I start.
617
00:51:42,584 --> 00:51:44,417
Have you ever felt them?
618
00:51:44,709 --> 00:51:45,626
What?
619
00:51:46,126 --> 00:51:47,126
How did you put it?
620
00:51:47,417 --> 00:51:48,959
Male excitements?
621
00:51:49,417 --> 00:51:50,917
Uh...
622
00:51:51,209 --> 00:51:52,917
For a long time, yes.
623
00:51:53,209 --> 00:51:54,584
Nearly a year now.
624
00:51:55,167 --> 00:51:57,792
It felt like a bolt of lightning.
625
00:51:58,876 --> 00:51:59,917
Had you dreamed?
626
00:52:00,209 --> 00:52:01,209
This won't work.
627
00:52:14,042 --> 00:52:15,084
Door!
628
00:53:14,292 --> 00:53:15,501
Shit!
629
00:53:30,792 --> 00:53:32,001
Can you see me ok?
630
00:53:34,876 --> 00:53:35,834
Yes.
631
00:53:37,376 --> 00:53:38,626
And hear me ok?
632
00:53:39,667 --> 00:53:40,584
Yes, yes.
633
00:53:42,126 --> 00:53:43,459
What's wrong with your eye?
634
00:53:45,084 --> 00:53:46,084
Nothing.
635
00:53:48,084 --> 00:53:49,001
You ok?
636
00:53:49,917 --> 00:53:50,834
Yeah.
637
00:53:51,959 --> 00:53:53,251
And how's Giancarlo?
638
00:53:54,167 --> 00:53:55,209
Don't go there.
639
00:53:55,501 --> 00:53:56,709
You're going there.
640
00:53:58,542 --> 00:54:00,751
He's hot and he works for you.
641
00:54:01,042 --> 00:54:04,417
Ideal for a relaxing rosé
after a busy day.
642
00:54:06,084 --> 00:54:08,209
All above board, of course.
643
00:54:08,792 --> 00:54:10,376
I sense these things.
644
00:54:11,751 --> 00:54:13,042
Didn't you know?
645
00:54:14,626 --> 00:54:15,792
I'm a sorcerer.
646
00:54:17,959 --> 00:54:19,334
I can read ponds.
647
00:54:20,959 --> 00:54:21,959
Ponds?
648
00:54:22,667 --> 00:54:23,626
Yes.
649
00:54:24,626 --> 00:54:26,084
And potato peelings.
650
00:54:29,042 --> 00:54:30,209
I saw you guys.
651
00:54:34,917 --> 00:54:36,042
It's over, Jérémie.
652
00:54:37,167 --> 00:54:39,126
Albert? Reception's bad.
653
00:54:39,417 --> 00:54:41,792
Don't interrupt. Do not interrupt me.
654
00:54:43,417 --> 00:54:44,876
Last time, you said...
655
00:54:46,376 --> 00:54:48,959
Watch out! I have my eye on you.
656
00:54:49,959 --> 00:54:51,001
You remember?
657
00:54:53,167 --> 00:54:54,084
No?
658
00:54:55,167 --> 00:54:56,792
- Yes.
- Who does this?
659
00:54:58,209 --> 00:54:59,626
To the man he loves?
660
00:55:00,042 --> 00:55:01,084
I love you.
661
00:55:03,292 --> 00:55:05,001
I need time. I need space.
662
00:55:06,084 --> 00:55:07,084
How much time?
663
00:55:08,959 --> 00:55:10,126
I've no idea.
664
00:55:11,917 --> 00:55:14,542
I won't calculate anymore. Got it?
665
00:55:15,876 --> 00:55:18,667
I won't photocopy
the office appointments anymore,
666
00:55:18,959 --> 00:55:21,876
week after week,
to show who I see, who I meet.
667
00:55:22,167 --> 00:55:25,917
To let you know if I run over
for five measly minutes.
668
00:55:27,376 --> 00:55:29,501
I'll find a solution for...
669
00:55:29,792 --> 00:55:30,584
- No.
- Yes.
670
00:55:30,876 --> 00:55:31,667
No.
671
00:55:31,959 --> 00:55:32,876
It's over.
672
00:55:33,376 --> 00:55:34,501
Goodbye, Jérémie.
673
00:55:47,167 --> 00:55:48,084
Annette?
674
00:55:58,084 --> 00:55:59,001
Bernadette?
675
00:55:59,376 --> 00:56:00,292
Yes.
676
00:56:00,834 --> 00:56:01,751
She's not here.
677
00:56:05,084 --> 00:56:06,001
Kevin?
678
00:56:07,209 --> 00:56:08,792
Do you have a motorcycle?
679
00:56:10,167 --> 00:56:11,084
A trail bike.
680
00:58:10,876 --> 00:58:12,501
Do you think it's locked?
681
00:58:53,626 --> 00:58:54,542
Is that Annette?
682
00:58:56,209 --> 00:58:57,126
Yes.
683
00:58:59,917 --> 00:59:01,709
She won Miss Haute Vienne.
684
00:59:02,001 --> 00:59:03,209
She's super beautiful.
685
00:59:04,584 --> 00:59:06,084
Mommy bombshell.
686
00:59:07,834 --> 00:59:10,251
Too bad I don't remember her like that.
687
00:59:15,542 --> 00:59:18,084
I never thought
dad would keep all this.
688
00:59:24,167 --> 00:59:25,751
You still have your father?
689
00:59:28,584 --> 00:59:29,917
Fathers go, you know.
690
00:59:44,001 --> 00:59:45,584
You really want to sleep here?
691
00:59:46,501 --> 00:59:48,501
Yes, but don't tell my mother.
692
00:59:48,792 --> 00:59:50,667
I told her I was at my cousin's.
693
01:00:42,167 --> 01:00:44,042
Look, a young man on the bridge!
694
01:01:51,626 --> 01:01:54,292
Can I make a confession, sister?
695
01:01:54,834 --> 01:01:55,751
Yes.
696
01:01:56,334 --> 01:01:57,542
I'm jealous.
697
01:01:59,167 --> 01:02:00,251
Chronically jealous.
698
01:02:02,501 --> 01:02:03,792
I love him badly.
699
01:02:05,792 --> 01:02:07,292
I can't help raising the veil.
700
01:02:07,584 --> 01:02:09,501
Love can't be wrong if it's love.
701
01:02:13,167 --> 01:02:15,542
I used to be jealous of my companions.
702
01:02:17,376 --> 01:02:19,917
The relationship they had with God.
703
01:02:21,292 --> 01:02:25,626
He annoyed me, too,
for giving Himself to everyone.
704
01:02:27,417 --> 01:02:29,084
I came to terms with it.
705
01:02:29,709 --> 01:02:31,876
The jealousy was part of me.
706
01:02:32,959 --> 01:02:35,084
I came to terms with feeling it.
707
01:02:35,917 --> 01:02:38,126
It became a path to something else.
708
01:02:41,209 --> 01:02:43,084
Abandonment, perhaps.
709
01:02:43,959 --> 01:02:46,501
I shall pray for your heart to find peace.
710
01:02:46,792 --> 01:02:49,001
But peace doesn't mean feeling nothing.
711
01:02:51,334 --> 01:02:52,251
Yes?
712
01:03:06,417 --> 01:03:08,542
She says she has something for you.
713
01:03:13,084 --> 01:03:14,834
It's a decoction of holly.
714
01:03:16,376 --> 01:03:19,084
Spiky, with red berries,
in Christmas decorations?
715
01:03:31,959 --> 01:03:34,042
So it's pixie dust.
716
01:03:35,084 --> 01:03:36,126
It won't work.
717
01:03:36,417 --> 01:03:37,292
On me.
718
01:03:58,917 --> 01:03:59,917
As well as
719
01:04:00,209 --> 01:04:01,167
grief.
720
01:04:02,959 --> 01:04:03,709
Be patient.
721
01:04:04,001 --> 01:04:06,251
It's very effective for what ails you.
722
01:04:06,959 --> 01:04:07,959
Self-hatred.
723
01:04:09,917 --> 01:04:12,834
Yearning for vengeance
at the same time as consolation.
724
01:04:13,126 --> 01:04:15,751
The capricious child clinging on.
725
01:04:16,042 --> 01:04:17,501
As well as grief.
726
01:04:18,126 --> 01:04:19,626
Sister Izumi is right.
727
01:04:19,917 --> 01:04:20,959
Have faith in her.
728
01:04:21,251 --> 01:04:24,084
It's ideal if you need affection
and attention.
729
01:04:31,167 --> 01:04:32,542
That must be my mother.
730
01:04:33,626 --> 01:04:34,667
I have to go.
731
01:04:40,501 --> 01:04:41,417
Yes, it's her.
732
01:04:44,084 --> 01:04:45,001
Yes?
733
01:04:51,501 --> 01:04:52,459
I did my best.
734
01:04:58,501 --> 01:04:59,834
They're still damp.
735
01:05:05,334 --> 01:05:08,251
Above all, never lose hope.
736
01:05:12,626 --> 01:05:13,667
Take care of yourself.
737
01:05:14,626 --> 01:05:15,751
Thank you, I got that.
738
01:05:17,417 --> 01:05:18,292
Thanks.
739
01:05:18,584 --> 01:05:19,959
Thanks for everything, mothers.
740
01:05:20,667 --> 01:05:21,751
We're sisters.
741
01:05:23,751 --> 01:05:24,792
Your sisters.
742
01:05:46,001 --> 01:05:47,251
What are you trying to do?
743
01:05:51,292 --> 01:05:52,917
Commit suicide like your father?
744
01:05:55,792 --> 01:05:56,792
Find God?
745
01:05:58,959 --> 01:06:00,542
Find the truth perhaps.
746
01:06:07,334 --> 01:06:09,792
You're not to blame
for your father's death.
747
01:06:12,292 --> 01:06:13,501
Why do you say that?
748
01:06:15,209 --> 01:06:17,084
It's a weird thing to say.
749
01:06:18,001 --> 01:06:19,751
I never thought that, you know.
750
01:06:37,209 --> 01:06:39,209
You never tell me about your love life.
751
01:06:40,251 --> 01:06:41,626
Stop that, please.
752
01:06:49,209 --> 01:06:50,084
High beam.
753
01:06:50,376 --> 01:06:51,292
I'm on high beam.
754
01:06:51,584 --> 01:06:53,501
Turn it off, you're dazzling people.
755
01:06:56,001 --> 01:06:56,917
There.
756
01:07:14,209 --> 01:07:15,459
Here comes sleepyhead.
757
01:07:25,167 --> 01:07:26,834
How long did I sleep?
758
01:07:27,334 --> 01:07:28,626
Almost 13 hours.
759
01:07:30,167 --> 01:07:31,709
It wasn't a dream, the sisters?
760
01:07:32,001 --> 01:07:33,501
No, absolutely not a dream.
761
01:07:34,001 --> 01:07:35,876
I drove nearly 100 km in all.
762
01:07:37,709 --> 01:07:38,626
Well...
763
01:07:39,251 --> 01:07:40,417
Happy birthday.
764
01:07:41,751 --> 01:07:42,959
It's my birthday?
765
01:07:43,251 --> 01:07:44,126
Behind you.
766
01:08:56,501 --> 01:08:57,584
The little love.
767
01:08:59,126 --> 01:09:01,626
His name is Hector du Poitou.
768
01:09:02,251 --> 01:09:03,334
It's tradition.
769
01:09:04,542 --> 01:09:06,292
And what do they call you?
770
01:09:06,584 --> 01:09:08,084
Olivier Faber.
771
01:09:17,626 --> 01:09:18,792
I shall name him Gugus.
772
01:09:21,542 --> 01:09:22,709
I love him already.
773
01:09:24,376 --> 01:09:25,542
Thank you, mom.
774
01:09:28,417 --> 01:09:29,584
You look great together.
775
01:09:37,876 --> 01:09:39,084
I'll show him around.
776
01:09:42,126 --> 01:09:44,042
I hope he gets on with the cats.
777
01:09:47,792 --> 01:09:49,167
I am so happy.
778
01:10:39,584 --> 01:10:42,084
It felt like a bolt of lightning.
779
01:10:43,376 --> 01:10:45,334
Only a very brief dream.
780
01:10:47,959 --> 01:10:50,084
Legs in sky blue stockings.
781
01:10:53,376 --> 01:10:56,792
Legs in sky blue stockings
climbing onto the desk.
782
01:10:57,084 --> 01:10:58,459
All I could think was...
783
01:10:59,001 --> 01:11:02,042
All I could think was
they wanted to straddle it.
784
01:11:02,334 --> 01:11:03,251
Straddle it.
785
01:13:47,042 --> 01:13:48,084
Need something?
786
01:13:51,084 --> 01:13:52,459
No. Good evening!
787
01:13:53,376 --> 01:13:56,626
I was learning my lines
when I heard a noise.
788
01:13:59,917 --> 01:14:00,917
And...
789
01:14:04,251 --> 01:14:05,626
You're a good swimmer.
790
01:14:07,167 --> 01:14:08,792
It keeps the beer belly away.
791
01:14:09,084 --> 01:14:10,542
Sneaks up on you, this stuff.
792
01:14:12,042 --> 01:14:13,001
Want one?
793
01:14:58,042 --> 01:14:59,167
Can I see your book?
794
01:15:06,001 --> 01:15:07,959
Why do you look at me so strangely?
795
01:15:16,167 --> 01:15:17,792
Have you ever felt them?
796
01:15:20,417 --> 01:15:21,501
What?
797
01:15:22,292 --> 01:15:23,667
How did you put it?
798
01:15:23,959 --> 01:15:25,292
Male excitements.
799
01:15:25,584 --> 01:15:26,709
Uh...
800
01:15:27,167 --> 01:15:28,126
Of course.
801
01:15:30,209 --> 01:15:31,251
Me too.
802
01:15:31,542 --> 01:15:32,709
For a long time, yes.
803
01:15:33,001 --> 01:15:34,251
Nearly a year now.
804
01:15:36,167 --> 01:15:38,042
It felt like a bolt of lightning.
805
01:15:40,126 --> 01:15:41,334
Had you dreamed?
806
01:15:44,292 --> 01:15:45,417
Only a brief dream.
807
01:15:46,917 --> 01:15:49,667
Legs in sky blue stockings
climbing on the desk.
808
01:15:49,959 --> 01:15:51,751
As if to straddle it.
809
01:15:52,042 --> 01:15:53,376
I only glimpsed them.
810
01:15:54,709 --> 01:15:56,376
George Zirschnitz
811
01:15:56,667 --> 01:15:58,042
dreamed of his mother.
812
01:15:58,792 --> 01:16:00,667
Georg Zirschnitz.
813
01:16:02,042 --> 01:16:03,084
Georg.
814
01:16:03,376 --> 01:16:04,792
Dreamed of his mother.
815
01:16:05,084 --> 01:16:07,542
If you knew my turmoil since that night.
816
01:16:07,834 --> 01:16:08,792
Remorse?
817
01:16:09,084 --> 01:16:10,251
Remorse...
818
01:16:11,167 --> 01:16:12,709
The fear of death.
819
01:16:13,167 --> 01:16:14,251
Good Lord!
820
01:16:17,584 --> 01:16:19,542
I thought I was incurable,
821
01:16:19,834 --> 01:16:21,584
suffering from an inner pain.
822
01:16:22,876 --> 01:16:25,251
A strange game played upon us.
823
01:16:25,542 --> 01:16:28,084
I don't recall wishing
for such an excitement.
824
01:16:28,667 --> 01:16:32,626
My dear parents could have had
100 better children, but I came along.
825
01:16:34,209 --> 01:16:37,001
Haven't you wondered, Melchior?
826
01:16:38,126 --> 01:16:40,084
How we were caught in this whirl?
827
01:16:44,251 --> 01:16:45,542
You've got it down.
828
01:16:46,501 --> 01:16:47,792
You'll land the job.
829
01:16:49,251 --> 01:16:51,584
I appreciate it
but it's not that easy.
830
01:16:52,251 --> 01:16:54,126
It'd be amazing for me, for sure.
831
01:16:57,917 --> 01:16:59,292
There's you in this Moritz.
832
01:17:03,001 --> 01:17:04,751
Straight-talking but complicated.
833
01:17:08,084 --> 01:17:10,167
You're beautiful all over, it's nuts.
834
01:17:15,917 --> 01:17:17,209
I'm not into guys.
835
01:17:18,751 --> 01:17:19,792
Your mom didn't say?
836
01:17:20,084 --> 01:17:21,251
No, no but sure, sure.
837
01:17:23,876 --> 01:17:25,584
What do you like in a guy?
838
01:17:35,709 --> 01:17:37,501
It's a mystery to me, a boy.
839
01:17:37,792 --> 01:17:39,042
A man even more so.
840
01:17:40,167 --> 01:17:42,501
I love it
'cause I don't get them, I think.
841
01:17:46,251 --> 01:17:47,917
I really don't get them.
842
01:17:49,876 --> 01:17:50,792
And in bed?
843
01:17:54,001 --> 01:17:55,459
Is that a real question?
844
01:18:05,417 --> 01:18:07,084
I adore blowing them.
845
01:18:10,001 --> 01:18:11,084
Ok, got it.
846
01:18:14,876 --> 01:18:16,042
That's my dog!
847
01:18:43,167 --> 01:18:45,292
I'd like love to sweep me away.
848
01:18:49,542 --> 01:18:51,459
My girlfriend needs commitment.
849
01:18:54,251 --> 01:18:55,959
I don't know if I'm ready.
850
01:19:00,959 --> 01:19:03,626
Then I think about her
and get an erection.
851
01:19:05,542 --> 01:19:06,792
Thinking about her now,
852
01:19:07,501 --> 01:19:08,626
I'd pop a boner.
853
01:19:09,959 --> 01:19:10,917
Almost.
854
01:19:12,584 --> 01:19:13,917
You got someone in Paris?
855
01:19:15,292 --> 01:19:16,167
Yes.
856
01:19:16,459 --> 01:19:17,459
His name's Albert.
857
01:19:18,417 --> 01:19:19,542
But it's over.
858
01:19:21,417 --> 01:19:22,542
Sorry.
859
01:19:27,792 --> 01:19:30,167
I'd like love to sweep me away, too.
860
01:19:32,126 --> 01:19:33,376
Your puppy's adorable!
861
01:19:35,209 --> 01:19:37,084
Looks at you like the first human.
862
01:19:37,542 --> 01:19:38,542
It's true.
863
01:19:49,834 --> 01:19:52,542
Because he's the new man in my life.
864
01:19:59,167 --> 01:20:01,126
This is getting too girlie for me.
865
01:20:03,751 --> 01:20:05,084
I'm not saying go.
866
01:20:05,376 --> 01:20:07,084
No, I'm going to bed.
867
01:20:13,751 --> 01:20:14,834
Not sad
868
01:20:18,626 --> 01:20:19,834
Nor gay
869
01:20:22,917 --> 01:20:24,667
Inbetween a few
870
01:20:27,292 --> 01:20:29,126
interviews
871
01:20:31,084 --> 01:20:33,376
It's a love
872
01:20:35,292 --> 01:20:37,084
that foams
873
01:20:39,751 --> 01:20:41,917
in the bath, it's nuts
874
01:20:42,209 --> 01:20:44,626
Marilyn sings his name
875
01:20:47,376 --> 01:20:49,084
She makes up
876
01:20:51,709 --> 01:20:54,459
some new songs
877
01:20:55,709 --> 01:20:58,917
About the wedding of a star
878
01:20:59,209 --> 01:21:00,917
and a lion
879
01:21:03,292 --> 01:21:04,251
What's going on?
880
01:21:06,251 --> 01:21:08,084
Couldn't you knock?
881
01:21:09,667 --> 01:21:11,709
Tonight, Spritzes in the lounge.
882
01:21:22,584 --> 01:21:24,292
You know, at my age,
883
01:21:24,584 --> 01:21:27,084
with my libido gone long, long ago,
884
01:21:27,376 --> 01:21:32,084
due to illness, unhappiness,
and all your father heaped on me...
885
01:21:32,792 --> 01:21:34,042
It destroyed me.
886
01:21:35,876 --> 01:21:37,126
Yes, he destroyed me.
887
01:21:38,626 --> 01:21:39,709
But since then...
888
01:21:41,876 --> 01:21:43,126
it all glides by.
889
01:21:43,959 --> 01:21:45,792
I just live, you see.
890
01:21:46,792 --> 01:21:48,959
People do this, people do that...
891
01:21:50,501 --> 01:21:52,251
It has no importance now.
892
01:21:54,084 --> 01:21:55,792
You load up your Spritzes.
893
01:21:56,084 --> 01:21:57,709
I know what I'm like.
894
01:21:59,292 --> 01:22:00,542
I'm a Gemini.
895
01:22:05,042 --> 01:22:06,084
Two sides.
896
01:22:06,626 --> 01:22:07,959
You're a Goat too.
897
01:22:09,251 --> 01:22:12,542
Dad destroyed you?
What are you saying?
898
01:22:13,792 --> 01:22:15,042
I remember it clearly.
899
01:22:15,334 --> 01:22:17,209
I even started to hate books.
900
01:22:17,501 --> 01:22:19,667
On the bookshelves in the blue room,
901
01:22:20,334 --> 01:22:22,459
where all the books were mine,
902
01:22:22,751 --> 01:22:25,001
'cause your father only read car ads,
903
01:22:26,959 --> 01:22:28,459
I found all his love letters.
904
01:22:29,417 --> 01:22:30,751
Just think!
905
01:22:31,042 --> 01:22:33,584
Letters from his floozies,
hidden, stashed,
906
01:22:33,876 --> 01:22:36,126
inserted in my books!
907
01:22:36,417 --> 01:22:37,501
My dictionaries!
908
01:22:39,001 --> 01:22:40,084
I burned the lot.
909
01:22:43,167 --> 01:22:44,292
Threw the books away.
910
01:22:45,167 --> 01:22:46,084
Disowned them.
911
01:22:46,834 --> 01:22:48,542
That's awful. I had no idea.
912
01:22:49,667 --> 01:22:51,376
And I can still see my Denis,
913
01:22:51,667 --> 01:22:53,751
at night, before bed,
914
01:22:55,209 --> 01:22:58,209
coming closer,
caressing me, holding me,
915
01:22:58,501 --> 01:23:00,584
like men do when they want...
916
01:23:00,876 --> 01:23:01,751
See?
917
01:23:02,042 --> 01:23:02,626
No.
918
01:23:02,917 --> 01:23:03,834
A hole, right.
919
01:23:04,626 --> 01:23:05,792
A hole.
920
01:23:09,167 --> 01:23:10,251
And I...
921
01:23:10,542 --> 01:23:12,751
I pushed him away like that.
922
01:23:14,667 --> 01:23:16,584
I couldn't bear his touch anymore.
923
01:23:25,917 --> 01:23:26,834
And him?
924
01:23:29,792 --> 01:23:30,709
And him?
925
01:23:32,042 --> 01:23:33,042
He obeyed.
926
01:23:34,084 --> 01:23:37,084
Whenever I said
I didn't want him in bed with me,
927
01:23:38,042 --> 01:23:41,876
he didn't argue, and went to sleep
on the couch with the TV on.
928
01:23:43,209 --> 01:23:45,917
Meanwhile,
you were in a world of your own.
929
01:23:46,667 --> 01:23:48,334
With your little ponies.
930
01:23:50,709 --> 01:23:53,084
You were no more than that high.
931
01:23:57,834 --> 01:23:59,209
You know, Jérémie...
932
01:24:00,667 --> 01:24:04,126
Nothing is harder
than realizing the person you love most
933
01:24:07,167 --> 01:24:09,334
is someone
you'll never desire again.
934
01:24:10,501 --> 01:24:12,251
Never make love with again.
935
01:24:15,792 --> 01:24:16,792
It's horrible.
936
01:24:22,709 --> 01:24:23,626
But
937
01:24:24,542 --> 01:24:25,626
since his death...
938
01:24:26,167 --> 01:24:27,084
What?
939
01:24:28,959 --> 01:24:29,959
It's crazy.
940
01:24:31,501 --> 01:24:32,917
I desire him again.
941
01:24:54,542 --> 01:24:55,667
Your father and I...
942
01:24:55,959 --> 01:24:57,167
We had no luck.
943
01:25:01,167 --> 01:25:02,126
But I had you.
944
01:25:03,917 --> 01:25:05,042
And that's...
945
01:25:06,126 --> 01:25:07,167
It's huge.
946
01:25:37,417 --> 01:25:41,959
Go, don't hold back your wings, my beauty
947
01:25:42,251 --> 01:25:46,584
Your wings too are just as pretty
948
01:25:47,667 --> 01:25:51,501
Don't try to understand
I've known for so long
949
01:25:51,792 --> 01:25:56,501
That tender turns to bland
And love sings a new song
950
01:25:56,792 --> 01:26:01,251
You just got the wrong page
Tender has not changed
951
01:26:01,542 --> 01:26:06,167
He headed for new horizons
To begin a new journey
952
01:26:06,459 --> 01:26:11,042
Spread your wings wide, my beauty
953
01:26:11,334 --> 01:26:15,751
You should try it too, you'll see
954
01:26:16,042 --> 01:26:20,709
What do you know of my wings?
And who clipped them short?
955
01:26:21,001 --> 01:26:25,292
Who ensnared the swallow
And put her in the chicken coop?
956
01:26:25,584 --> 01:26:30,292
You can take my word for it
I didn't ask for life
957
01:26:30,584 --> 01:26:35,292
It was my best ever romance
Please don't spoil it
958
01:26:35,584 --> 01:26:40,126
I combed your wings, my beauty
959
01:26:40,751 --> 01:26:43,584
Now, you're going to leave with Gugus
960
01:26:44,834 --> 01:26:47,459
and give your all at the audition.
961
01:26:49,792 --> 01:26:51,626
You'll be with your puppy
962
01:26:52,626 --> 01:26:54,001
and your theatre.
963
01:26:56,084 --> 01:26:57,709
It's a whole new chapter.
964
01:27:14,792 --> 01:27:19,084
If I'm going to fly again
I'll need time to learn
965
01:27:19,376 --> 01:27:23,917
Of all the things to say
You never forgot how to fly
966
01:27:24,209 --> 01:27:26,542
You fly higher than I ever did
967
01:27:26,834 --> 01:27:28,501
You can fly lower too
968
01:27:29,209 --> 01:27:31,417
And if my head spins
969
01:27:31,709 --> 01:27:34,126
I'll be there to fly with you
970
01:27:34,417 --> 01:27:36,917
And we'll keep our wings
971
01:27:37,667 --> 01:27:41,001
My beauty
972
01:28:08,084 --> 01:28:09,417
What's he doing?
973
01:28:13,917 --> 01:28:15,334
It wasn't to be.
974
01:28:19,292 --> 01:28:21,751
Let them trample each other if they want.
975
01:28:25,626 --> 01:28:28,209
I shut the door behind me
and walk in open air.
976
01:28:31,126 --> 01:28:33,584
I'm not so fond of a stampede.
977
01:28:36,501 --> 01:28:37,917
Things must turn out
978
01:28:38,626 --> 01:28:40,001
however they turn out.
979
01:28:42,667 --> 01:28:46,292
I savor
the unspeakable horror of separation.
980
01:28:49,126 --> 01:28:52,001
I sob melancholy tears over my destiny.
981
01:28:54,542 --> 01:28:56,001
Life turned its back on me.
982
01:28:59,167 --> 01:29:00,917
When the cup sinks,
983
01:29:01,209 --> 01:29:02,626
the butterfly takes wing,
984
01:29:02,917 --> 01:29:04,334
and the mirage fades.
985
01:29:07,376 --> 01:29:10,084
Stop this senseless game of lies.
986
01:29:20,876 --> 01:29:22,917
Now, darkest night.
987
01:29:31,834 --> 01:29:34,251
Now, I won't go home anymore.
988
01:29:50,709 --> 01:29:51,709
Again?
989
01:29:54,209 --> 01:29:55,459
What can I say?
990
01:29:57,167 --> 01:29:59,792
It's a very personal take on the part.
991
01:30:02,542 --> 01:30:04,917
Almost too personal at times but...
992
01:30:08,126 --> 01:30:09,126
It's you.
993
01:30:12,626 --> 01:30:13,876
Thank you.
994
01:30:14,292 --> 01:30:15,251
Thank you.
995
01:30:18,876 --> 01:30:20,084
This won't be easy.
996
01:30:21,292 --> 01:30:22,876
It takes us somewhere new.
997
01:30:23,501 --> 01:30:24,542
Obviously.
998
01:30:26,084 --> 01:30:28,126
At least there's something going on.
999
01:30:29,084 --> 01:30:30,376
Adrien Zeligman?
1000
01:30:47,292 --> 01:30:53,876
Two months later
1001
01:31:26,084 --> 01:31:27,626
Baby, what's wrong?
1002
01:31:30,501 --> 01:31:32,084
No, this isn't happening!
1003
01:31:36,792 --> 01:31:37,834
My baby!
1004
01:31:44,751 --> 01:31:46,709
Get out of the way!
1005
01:31:49,167 --> 01:31:50,292
Out the way!
1006
01:31:51,584 --> 01:31:53,917
Quickly! I'm scared of losing him.
1007
01:31:54,209 --> 01:31:55,459
Don't worry, Jérémie.
1008
01:31:56,251 --> 01:31:57,792
Come back in 3 hours.
1009
01:31:58,084 --> 01:31:59,001
Quickly!
1010
01:32:51,001 --> 01:32:52,084
Let's go, Jérémie.
1011
01:33:01,709 --> 01:33:03,126
The operation went well.
1012
01:33:05,501 --> 01:33:09,042
I detected an irregular heartbeat
when I examined him.
1013
01:33:09,334 --> 01:33:11,209
An ECG and echocardiogram
1014
01:33:12,167 --> 01:33:14,751
revealed an issue with the connection
1015
01:33:15,042 --> 01:33:16,959
between auricles and ventricles,
1016
01:33:17,542 --> 01:33:19,417
resulting in anarchic contractions
1017
01:33:19,709 --> 01:33:21,417
and incipient heart failure.
1018
01:33:22,792 --> 01:33:24,126
We gave him a pacemaker.
1019
01:33:24,417 --> 01:33:25,626
- Really?
- Yes.
1020
01:33:26,834 --> 01:33:28,459
He'll feel much better now.
1021
01:33:28,751 --> 01:33:29,584
- Right?
- Yes.
1022
01:33:29,876 --> 01:33:32,667
His life will follow its course,
no worries.
1023
01:33:32,959 --> 01:33:33,917
Yes.
1024
01:33:34,667 --> 01:33:37,001
I recommend lots of exercise.
1025
01:33:38,167 --> 01:33:39,584
Long walks.
1026
01:33:39,876 --> 01:33:42,001
You'll give him medication every day.
1027
01:33:42,292 --> 01:33:45,251
And most importantly,
checkup echoes early on.
1028
01:33:45,542 --> 01:33:46,459
I see.
1029
01:33:47,709 --> 01:33:49,626
You don't have to do them here.
1030
01:33:50,126 --> 01:33:51,792
But make sure you do them.
1031
01:33:52,417 --> 01:33:53,334
That'll do it.
1032
01:33:55,751 --> 01:33:56,917
I have no words.
1033
01:33:58,667 --> 01:33:59,626
For once.
1034
01:34:02,501 --> 01:34:03,376
Thank you.
1035
01:34:03,667 --> 01:34:04,876
You're welcome.
1036
01:34:05,167 --> 01:34:06,334
Can I give him a hug?
1037
01:34:06,626 --> 01:34:08,501
He's groggy from the anesthetic.
1038
01:34:09,167 --> 01:34:12,084
We'll keep him here
for observation until tomorrow.
1039
01:34:13,751 --> 01:34:15,084
- He's fine.
- All right.
1040
01:34:15,376 --> 01:34:16,292
Truly.
1041
01:34:19,959 --> 01:34:22,167
It's a shipwreck, both of us, babe?
1042
01:34:24,876 --> 01:34:26,251
Why a shipwreck?
1043
01:34:27,417 --> 01:34:28,751
It's a real torment.
1044
01:34:31,834 --> 01:34:34,501
I'm not the only reason for your torment.
1045
01:34:35,084 --> 01:34:36,167
As you should know.
1046
01:34:40,167 --> 01:34:43,001
I gotta take off,
animals to look after.
1047
01:34:43,292 --> 01:34:44,167
Just...
1048
01:34:45,292 --> 01:34:46,751
It's important for me to say,
1049
01:34:47,042 --> 01:34:48,084
I loved you.
1050
01:34:48,834 --> 01:34:50,709
I'll love you for a lifetime.
1051
01:34:53,792 --> 01:34:54,709
Same here.
1052
01:34:56,417 --> 01:34:57,501
That's ok then.
1053
01:35:08,876 --> 01:35:10,376
You'll come to see the play?
1054
01:35:12,042 --> 01:35:13,084
Don't wait for me.
1055
01:35:17,126 --> 01:35:19,584
You and I need some distance between us.
1056
01:35:23,667 --> 01:35:25,709
I want to get back my balance.
1057
01:35:28,084 --> 01:35:29,209
Sounds stupid to you?
1058
01:35:30,167 --> 01:35:31,084
No.
1059
01:35:32,167 --> 01:35:33,334
I understand.
1060
01:35:35,626 --> 01:35:38,876
Don't stay next to someone
who's torn himself apart.
1061
01:35:41,542 --> 01:35:43,459
I have something to tell you, too.
1062
01:35:46,626 --> 01:35:49,251
It's not easy
'cause I don't want to...
1063
01:35:50,626 --> 01:35:52,126
You know, to fuel your...
1064
01:35:54,126 --> 01:35:55,626
To crank up your thing.
1065
01:35:56,751 --> 01:35:57,792
What? Talk.
1066
01:35:59,792 --> 01:36:01,167
You were right about...
1067
01:36:02,584 --> 01:36:03,709
About Giancarlo.
1068
01:36:05,959 --> 01:36:07,334
We have something.
1069
01:36:07,959 --> 01:36:10,292
Nothing major for now but...
1070
01:36:10,917 --> 01:36:11,834
it's there.
1071
01:36:13,376 --> 01:36:14,459
It exists.
1072
01:36:17,709 --> 01:36:18,709
All right?
1073
01:36:21,167 --> 01:36:22,459
I sensed it.
1074
01:36:25,292 --> 01:36:27,251
Just shows I'm not so...
1075
01:36:33,292 --> 01:36:34,209
No.
1076
01:36:35,001 --> 01:36:36,084
Not so...
1077
01:36:37,709 --> 01:36:38,917
I get it.
1078
01:36:39,709 --> 01:36:40,667
I scram.
1079
01:36:42,251 --> 01:36:43,501
I mean, re-scram.
1080
01:36:59,292 --> 01:37:01,542
Look at me one last time.
1081
01:37:09,584 --> 01:37:10,501
Again.
1082
01:40:14,584 --> 01:40:16,084
My napkin, it's me.
1083
01:40:18,709 --> 01:40:20,876
I can picture you on stage now.
1084
01:40:22,542 --> 01:40:23,459
That's great.
1085
01:40:25,417 --> 01:40:26,626
I'm pleased for you.
1086
01:40:34,084 --> 01:40:36,167
You had it spot-on with Olivier Faber.
1087
01:40:38,126 --> 01:40:40,792
You remember,
the breeder who brought Gugus?
1088
01:40:43,667 --> 01:40:45,542
I'd given up on it and...
1089
01:40:47,417 --> 01:40:48,542
And there you go.
1090
01:40:49,334 --> 01:40:50,792
We have a date tonight.
1091
01:40:53,709 --> 01:40:55,667
We'll see, I won't get my hopes up.
1092
01:40:56,251 --> 01:40:57,667
Won't get my hopes up.
1093
01:40:58,834 --> 01:41:01,792
By the way Olivier says,
give Gugus taurine.
1094
01:41:02,084 --> 01:41:02,917
For his heart.
1095
01:41:03,209 --> 01:41:04,417
It's in beef.
1096
01:41:04,709 --> 01:41:05,667
In eggs.
1097
01:41:05,959 --> 01:41:07,001
And in octopus.
1098
01:41:07,292 --> 01:41:09,126
Mash up some octopus for him.
1099
01:41:11,042 --> 01:41:12,292
I saved the best till last.
1100
01:41:12,584 --> 01:41:14,292
I have the Vacations France label.
1101
01:41:14,584 --> 01:41:16,292
I got the certification.
1102
01:41:16,584 --> 01:41:18,126
Guess how many Gold Corns.
1103
01:41:18,417 --> 01:41:20,292
Four and a half! Out of five!
1104
01:41:32,542 --> 01:41:33,751
How long to go?
1105
01:41:34,251 --> 01:41:35,792
About ten minutes.
1106
01:41:37,542 --> 01:41:38,751
It'll be fine.
1107
01:41:40,001 --> 01:41:40,959
Thanks.
1108
01:41:42,751 --> 01:41:44,959
That's it, my little prince in clover.
1109
01:41:46,834 --> 01:41:48,167
This was mama calling.
1110
01:41:51,626 --> 01:41:52,792
All my love.
1111
01:41:54,626 --> 01:41:55,709
Be good.
1112
01:41:57,001 --> 01:41:58,042
Be good.
1113
01:43:20,792 --> 01:43:21,917
Your cue.
1114
01:43:22,209 --> 01:43:23,626
Yes, it's my cue.
1115
01:44:02,417 --> 01:44:04,126
Hey.
1116
01:44:06,417 --> 01:44:07,626
He's grown.
1117
01:44:08,751 --> 01:44:09,876
What a surprise!
1118
01:44:10,876 --> 01:44:12,084
That's the aim.
1119
01:44:30,417 --> 01:44:31,417
You good?
1120
01:44:32,709 --> 01:44:34,417
- You?
- Sure, I'm good.
1121
01:44:50,584 --> 01:44:51,709
Come here.
1122
01:45:10,959 --> 01:45:16,292
You took all the beauty in the world
1123
01:45:16,584 --> 01:45:20,459
And you gave it a face
1124
01:45:22,376 --> 01:45:27,959
You took all the sailors' songs
1125
01:45:28,251 --> 01:45:33,501
And you made them into a place
1126
01:45:33,792 --> 01:45:36,084
I take what you give
1127
01:45:36,376 --> 01:45:39,626
and turn it into our love
1128
01:45:39,917 --> 01:45:44,042
To both our faces of velvet
1129
01:45:45,251 --> 01:45:46,876
I take what you give
1130
01:45:47,792 --> 01:45:51,084
and turn it into our love
1131
01:45:51,376 --> 01:45:55,751
To all our places forever
1132
01:45:57,167 --> 01:46:02,376
The road was long and took many turns
1133
01:46:02,667 --> 01:46:07,084
Through my mother country in the Limousin
1134
01:46:08,751 --> 01:46:13,626
Misgivings gave way to become forts
1135
01:46:14,542 --> 01:46:18,917
Learning to believe in tomorrow
1136
01:46:19,834 --> 01:46:22,209
I take what you give
1137
01:46:22,501 --> 01:46:25,917
and turn it into our love
1138
01:46:26,209 --> 01:46:30,959
To both our faces of velvet
1139
01:46:31,251 --> 01:46:33,792
I take what you give
1140
01:46:34,084 --> 01:46:37,334
and turn it into our love
1141
01:46:37,626 --> 01:46:41,667
To all our places forever
1142
01:47:00,792 --> 01:47:05,959
You, jealousy, you make my blood churn
1143
01:47:06,251 --> 01:47:10,626
Grant me now some respite
1144
01:47:12,042 --> 01:47:17,251
This guy blows me away with his innocence
1145
01:47:17,542 --> 01:47:22,959
For him I'd build a new realm
1146
01:47:23,834 --> 01:47:29,501
Take what I give and turn it into our love
1147
01:47:29,792 --> 01:47:34,251
Sculpt our faces of velvet
1148
01:47:35,542 --> 01:47:40,876
Take what I give and turn it into our love
1149
01:47:41,167 --> 01:47:45,084
You are my land
69042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.