All language subtitles for My Best Part.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,376 --> 00:01:27,417 Starting trip. 4 00:01:33,751 --> 00:01:35,876 In 50 meters, turn right. 5 00:01:51,834 --> 00:01:52,917 Turn right. 6 00:01:58,792 --> 00:02:00,167 I said, Turn right! 7 00:02:07,042 --> 00:02:09,334 You have reached your destination. 8 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 Jérémie Meyer. 9 00:02:21,417 --> 00:02:22,626 The door is open. 10 00:02:24,126 --> 00:02:25,042 Thank you. 11 00:02:33,376 --> 00:02:34,792 Freedom is daring to talk 12 00:02:35,084 --> 00:02:36,334 AJA - Jealousy Anonymous 13 00:02:39,709 --> 00:02:42,584 I pass by a café and who do I see? 14 00:02:42,876 --> 00:02:44,959 My husband, sitting at a table. 15 00:02:45,251 --> 00:02:46,917 With the children and a girl. 16 00:02:47,209 --> 00:02:49,459 And the girl was really pretty. 17 00:02:49,751 --> 00:02:53,209 Sure enough, I bounced into the café and destroyed the girl. 18 00:02:53,501 --> 00:02:57,292 I grabbed her by the hair, twisted her around and around, 19 00:02:57,584 --> 00:02:59,959 and literally wiped the floor with her. 20 00:03:00,251 --> 00:03:02,001 In the end, the poor woman, 21 00:03:02,292 --> 00:03:03,709 her face was so... 22 00:03:04,709 --> 00:03:08,626 So messed up that an ambulance was called for her. 23 00:03:08,917 --> 00:03:12,251 And my husband lost a contract 'cause they worked together. 24 00:03:12,542 --> 00:03:15,834 And it's the same, even at home with the kids. 25 00:03:16,126 --> 00:03:18,834 It's so bad none of them talk to me anymore. 26 00:03:19,126 --> 00:03:23,126 I pulled so many fits of jealousy, I was so spiteful, 27 00:03:23,417 --> 00:03:25,126 they couldn't take any more. 28 00:03:25,417 --> 00:03:29,042 I can't understand why the world doesn't revolve around me. 29 00:03:30,626 --> 00:03:31,584 That's good. 30 00:03:35,792 --> 00:03:37,167 Hello. My name's Louis. 31 00:03:37,959 --> 00:03:41,292 Coming up for one year since I wised up. 32 00:03:45,292 --> 00:03:48,626 Do you have any advice for Jérémie? 33 00:03:53,667 --> 00:03:54,959 Welcome first of all. 34 00:03:55,251 --> 00:03:56,376 Thank you. 35 00:03:56,667 --> 00:03:59,334 I'd say, learn to trust yourself again. 36 00:04:00,751 --> 00:04:02,917 And to trust other people again. 37 00:04:03,209 --> 00:04:04,917 That's partly why we're here. 38 00:04:05,626 --> 00:04:07,459 Above all, don't open every closet. 39 00:04:10,792 --> 00:04:12,459 You don't know what's in there. 40 00:04:13,376 --> 00:04:14,626 A killer. 41 00:04:16,251 --> 00:04:17,334 A slaughterer. 42 00:04:26,709 --> 00:04:27,667 Jeanne? 43 00:04:28,376 --> 00:04:30,792 Jeanne. 11 days since I wised up. 44 00:04:35,709 --> 00:04:38,001 When I start off, it's like a sore. 45 00:04:39,917 --> 00:04:43,126 Or eczema that goes red raw when I scratch it. 46 00:04:43,709 --> 00:04:46,626 And itches even more because I scratch it. 47 00:04:48,167 --> 00:04:50,667 It's absurd, wanting to know all Bastien does. 48 00:04:50,959 --> 00:04:53,459 All he does without me. My love. 49 00:04:55,917 --> 00:04:57,751 I went from anxiety to... 50 00:04:59,251 --> 00:05:00,459 anguish. 51 00:05:00,751 --> 00:05:01,876 It hurts. 52 00:05:03,626 --> 00:05:04,792 But I... 53 00:05:05,626 --> 00:05:07,542 I've changed since I come here. 54 00:05:09,876 --> 00:05:11,001 You work wonders, Gabrielle. 55 00:05:11,292 --> 00:05:12,376 Doesn't she? 56 00:05:13,834 --> 00:05:14,751 Jeanne. 57 00:05:15,042 --> 00:05:16,334 You're on edge. 58 00:05:16,626 --> 00:05:17,751 Imprecise. 59 00:05:19,876 --> 00:05:21,501 Here, you can tell all. 60 00:05:21,792 --> 00:05:22,667 You're safe. 61 00:05:24,126 --> 00:05:25,334 I do tell all. 62 00:05:26,126 --> 00:05:27,626 I don't think so. 63 00:05:33,834 --> 00:05:35,126 I don't get it. 64 00:05:36,834 --> 00:05:38,042 Help me, Gabrielle. 65 00:05:39,542 --> 00:05:42,084 Are you yourself faithful to your partner? 66 00:05:44,167 --> 00:05:45,084 No. 67 00:05:46,001 --> 00:05:47,084 Thank you, Jeanne. 68 00:05:49,167 --> 00:05:51,751 So, Jérémie, what brings you here? 69 00:05:55,001 --> 00:05:56,501 Yes, I'm jealous. 70 00:05:58,917 --> 00:05:59,876 But... 71 00:06:00,959 --> 00:06:02,917 Maybe that's not the whole story. 72 00:06:06,876 --> 00:06:09,126 My father died on January 14. 73 00:06:12,876 --> 00:06:15,584 The police found his body and called my mother, 74 00:06:15,876 --> 00:06:17,709 but they were separated so... 75 00:06:18,584 --> 00:06:21,876 My father had started over with another woman, Mireille. 76 00:06:22,667 --> 00:06:26,501 But they separated too. Some said his suicide was over her. 77 00:06:26,792 --> 00:06:29,459 Whatever. He was alone in his bungalow, 78 00:06:29,751 --> 00:06:32,001 he sawed off the barrel of his shotgun... 79 00:06:33,167 --> 00:06:34,084 And... 80 00:06:38,751 --> 00:06:40,376 I didn't go to the funeral. 81 00:06:46,542 --> 00:06:48,167 I don't get any applause? 82 00:06:51,751 --> 00:06:53,209 Why did you come? 83 00:06:58,251 --> 00:07:00,626 MY BEST PART 84 00:07:00,917 --> 00:07:01,792 Jérémie? 85 00:07:17,876 --> 00:07:20,126 I re-read it. Obviously. 86 00:07:20,417 --> 00:07:21,459 Really I... 87 00:07:22,876 --> 00:07:23,626 I loved it. 88 00:07:23,917 --> 00:07:26,042 All the revisions in the new draft. 89 00:07:26,334 --> 00:07:29,792 All the additions to Paul, the character. 90 00:07:30,084 --> 00:07:32,167 But above all, honestly... 91 00:07:32,459 --> 00:07:35,209 The real skill is that it's super precise 92 00:07:35,501 --> 00:07:39,001 without losing the mystery of the earlier drafts so... 93 00:07:39,501 --> 00:07:42,001 We totally get his relationship with Françoise. 94 00:07:42,292 --> 00:07:44,792 The double bond that they forge. 95 00:07:45,084 --> 00:07:45,917 The past... 96 00:07:46,209 --> 00:07:48,084 Then, all of a sudden, there's a... 97 00:07:48,376 --> 00:07:49,709 But you know that. 98 00:07:50,001 --> 00:07:51,667 Better than me, sorry. 99 00:07:51,959 --> 00:07:52,834 And... 100 00:07:53,626 --> 00:07:55,501 I'm quite moved because... 101 00:07:56,626 --> 00:08:00,459 It's the kind of part I'm rarely given in movies. 102 00:08:00,751 --> 00:08:02,667 And you're giving it to me. 103 00:08:03,292 --> 00:08:04,292 Thank you. 104 00:08:07,209 --> 00:08:10,626 I wanted us to talk before the summer vacation madness. 105 00:08:10,917 --> 00:08:12,334 Summer vacation madness? 106 00:08:12,626 --> 00:08:13,542 Yes. 107 00:08:14,084 --> 00:08:18,209 To say it turns out we won't work together on the film. 108 00:08:21,084 --> 00:08:22,417 I've changed my mind. 109 00:08:23,584 --> 00:08:25,167 I'm casting Ramzy instead. 110 00:08:26,709 --> 00:08:29,459 Losing you is like hacking off an arm. 111 00:08:42,292 --> 00:08:43,542 Enjoy. 112 00:08:44,792 --> 00:08:46,542 Please, let me explain. 113 00:08:48,001 --> 00:08:50,251 Last Sunday was my birthday. 114 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 I turned 51. 115 00:08:53,251 --> 00:08:55,001 Thanks for your message. 116 00:08:56,709 --> 00:09:01,251 The night before, I broke up with a girl I met maybe 6 months ago. 117 00:09:01,542 --> 00:09:03,334 For no real reason. 118 00:09:03,626 --> 00:09:08,084 In fact, I think she was probably my ideal woman. 119 00:09:08,876 --> 00:09:11,042 Added to that, I have no kids. 120 00:09:11,834 --> 00:09:13,209 Paul, likewise, in the story. 121 00:09:13,501 --> 00:09:15,042 You get my spiral? 122 00:09:15,876 --> 00:09:19,626 It's not the producers saying you're a gamble or doubting you. 123 00:09:19,917 --> 00:09:22,084 Not at all! It really is me. 124 00:09:22,751 --> 00:09:24,834 And you can't play tennis. 125 00:09:25,126 --> 00:09:26,292 That comes into it. 126 00:09:27,042 --> 00:09:30,084 And for Paul, the racket is second nature. 127 00:09:30,959 --> 00:09:33,042 It's his way out, too. 128 00:09:33,751 --> 00:09:36,167 Sure, it's a tricky situation 129 00:09:36,459 --> 00:09:38,334 but I couldn't delay telling you. 130 00:09:38,626 --> 00:09:42,042 Quite frankly, the person who suffers most, as usual, 131 00:09:42,334 --> 00:09:43,209 is me. 132 00:10:00,959 --> 00:10:02,167 Babe, it's me. 133 00:10:02,459 --> 00:10:04,834 Look, I'm beat tonight. 134 00:10:05,126 --> 00:10:06,876 Don't be mad if I stay put 135 00:10:07,167 --> 00:10:08,834 and have a quiet night in. 136 00:10:09,292 --> 00:10:10,292 Love you. 137 00:10:51,626 --> 00:10:52,542 Shit! 138 00:11:31,334 --> 00:11:32,834 What do I do now? 139 00:11:33,126 --> 00:11:35,542 - You take out the uterus? - Yes. 140 00:11:38,209 --> 00:11:39,459 Let's clamp it. 141 00:11:40,792 --> 00:11:41,751 Like that. 142 00:11:44,626 --> 00:11:47,459 In ferrets also, penetration induces ovulation? 143 00:11:47,751 --> 00:11:50,167 Yes. And penetration has to hurt. 144 00:11:51,042 --> 00:11:53,917 It's the pain that triggers ovulation. 145 00:11:54,209 --> 00:11:55,917 - You can handle it? - Yes. 146 00:11:56,209 --> 00:11:57,584 Sir, we're closed. 147 00:11:57,876 --> 00:11:59,459 Who's the hunk? 148 00:12:00,417 --> 00:12:01,751 What are you doing here? 149 00:12:03,667 --> 00:12:04,667 Who are you? 150 00:12:04,959 --> 00:12:06,042 His husband, sir. 151 00:12:06,334 --> 00:12:07,834 We're not married. Out! 152 00:12:08,584 --> 00:12:09,667 Not married! 153 00:12:14,751 --> 00:12:15,792 What's that? 154 00:12:16,542 --> 00:12:17,792 A baby ferret. 155 00:12:18,792 --> 00:12:20,084 Get out, Jérémie! 156 00:12:26,792 --> 00:12:27,959 Congratulations. 157 00:13:42,167 --> 00:13:46,834 Audition for Spring Awakening. Playing Moritz. Interested? 158 00:13:47,126 --> 00:13:51,459 If the wheel won't turn, give it a nudge. Jean-François. 159 00:13:52,376 --> 00:13:53,959 Spring Awakening 160 00:14:13,376 --> 00:14:15,334 Why didn't you come to the film? 161 00:14:16,542 --> 00:14:17,709 A broken paw. 162 00:14:18,292 --> 00:14:19,501 On a Saint Bernard. 163 00:14:22,417 --> 00:14:23,376 Was it good? 164 00:14:24,917 --> 00:14:25,834 Yes. 165 00:14:26,876 --> 00:14:29,167 The suffering, the tears, it cleanses me. 166 00:14:32,167 --> 00:14:33,792 You're not sick of suffering? 167 00:14:48,209 --> 00:14:49,876 You don't understand me, Albert. 168 00:14:50,876 --> 00:14:53,167 Your passion touches and overwhelms me. 169 00:14:54,626 --> 00:14:55,626 My passion? 170 00:14:57,126 --> 00:14:59,001 Why aren't you passionate, baby? 171 00:15:00,876 --> 00:15:03,792 Why didn't you just say you were working that night? 172 00:15:04,751 --> 00:15:06,542 You don't plan for emergencies. 173 00:15:07,626 --> 00:15:11,126 Delivery was complicated. Giancarlo felt out of his depth. 174 00:15:12,084 --> 00:15:12,959 And you rock up 175 00:15:13,251 --> 00:15:16,209 during surgery to confront Giancarlo, my intern. Awkward! 176 00:15:16,501 --> 00:15:18,001 Giancarlo this, Giancarlo that! 177 00:15:18,292 --> 00:15:20,542 You sound like you're licking a smoothie! 178 00:15:21,251 --> 00:15:22,459 Jérémie! 179 00:15:54,917 --> 00:15:55,876 Come on. 180 00:16:19,084 --> 00:16:20,126 Albert... 181 00:16:39,292 --> 00:16:40,251 Baby? 182 00:18:22,251 --> 00:18:23,667 What's wrong now? 183 00:18:25,292 --> 00:18:26,626 Nothing, I'm hungry. 184 00:18:44,917 --> 00:18:45,834 Baby? 185 00:18:49,042 --> 00:18:50,209 You jerked off today? 186 00:18:51,709 --> 00:18:53,626 It's private. You don't ask that. 187 00:18:53,917 --> 00:18:56,126 I'm asking if you jerked off, that's all. 188 00:18:56,834 --> 00:18:57,751 Yes. 189 00:18:58,042 --> 00:18:58,959 This morning. 190 00:18:59,542 --> 00:19:00,167 So what? 191 00:19:00,459 --> 00:19:04,084 So what's the damp sperm on the blue t-shirt in the basket. 192 00:19:14,501 --> 00:19:15,626 I'm not crazy. 193 00:19:15,917 --> 00:19:18,584 11 at night and this morning's sperm isn't dry? 194 00:19:18,876 --> 00:19:19,876 Stop. 195 00:19:20,167 --> 00:19:23,001 Who'd you jerk off with? This is a lot of sperm. 196 00:19:23,292 --> 00:19:24,459 Answer me or I jump. 197 00:19:24,751 --> 00:19:26,084 You're not getting better. 198 00:19:27,334 --> 00:19:30,042 So, the damp sperm that smells unlike yours? 199 00:19:30,542 --> 00:19:33,251 You know my sperm's smell? Quit calling it sperm. 200 00:19:33,542 --> 00:19:35,334 Sperm, sperm, sperm... 201 00:19:35,626 --> 00:19:37,334 Accept I know that smell, yes! 202 00:19:37,626 --> 00:19:39,167 Chill. You're not on stage. 203 00:19:39,459 --> 00:19:40,584 Too easy. 204 00:19:41,209 --> 00:19:43,292 What was the beep I heard in the shower? 205 00:19:43,584 --> 00:19:44,251 What beep? 206 00:19:44,542 --> 00:19:46,042 You looked through my phone? 207 00:19:46,334 --> 00:19:47,667 I don't know where it is. 208 00:19:48,126 --> 00:19:49,709 You don't know where it is? 209 00:19:52,084 --> 00:19:53,001 You looked? 210 00:19:53,334 --> 00:19:55,834 I didn't look but would I have a reason to? 211 00:19:57,542 --> 00:19:58,709 I knew it. 212 00:20:02,584 --> 00:20:04,251 See someone about your jealousy. 213 00:20:05,667 --> 00:20:06,792 Or we won't make it. 214 00:20:22,084 --> 00:20:23,042 Who is it? 215 00:20:27,917 --> 00:20:28,834 Who is it? 216 00:20:31,084 --> 00:20:32,042 Scram. 217 00:20:51,084 --> 00:20:52,167 Just scram! 218 00:20:56,542 --> 00:20:58,167 What kind of word is scram? 219 00:20:58,459 --> 00:20:59,834 What does that even mean? 220 00:21:00,709 --> 00:21:01,709 Albert? 221 00:21:08,001 --> 00:21:09,459 Ok, I'll leave, I'm gone. 222 00:21:18,626 --> 00:21:20,001 That's what it means. 223 00:21:37,251 --> 00:21:38,417 You're still here? 224 00:22:35,792 --> 00:22:36,917 How are you, napkin? 225 00:22:37,209 --> 00:22:38,417 Fine, fine. 226 00:22:38,709 --> 00:22:40,959 I just bought my ticket. I arrive tomorrow. 227 00:22:41,251 --> 00:22:44,042 I have a big audition on September 4 228 00:22:44,334 --> 00:22:47,251 and I need to concentrate to learn my lines. 229 00:22:50,292 --> 00:22:53,001 So I'll be there for the tribute to dad. 230 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 This is your home, too, napkin. 231 00:22:58,084 --> 00:23:01,001 Your Dutch regulars booked in this year? 232 00:23:05,417 --> 00:23:06,334 Mom? 233 00:23:07,376 --> 00:23:08,084 Yes, napkin? 234 00:23:08,376 --> 00:23:11,209 Are you going deaf? I asked if you have bookings. 235 00:23:11,501 --> 00:23:13,292 No. I mean, a few. 236 00:23:14,251 --> 00:23:15,209 It's quiet. 237 00:23:15,834 --> 00:23:17,001 I have my devotees. 238 00:23:17,376 --> 00:23:20,501 Mom, I'll call you back. I'm vibrating. 239 00:23:20,959 --> 00:23:22,209 See you tomorrow, napkin. 240 00:23:22,501 --> 00:23:23,459 See you tomorrow. 241 00:23:31,251 --> 00:23:35,001 My Jérémie, still in Paris? Free? 242 00:23:35,292 --> 00:23:39,417 (I have an offer for you! Your favorite director;-) 243 00:23:48,084 --> 00:23:51,167 - My leading man! - Hi, Sylvie. 244 00:23:51,459 --> 00:23:52,751 How are you? 245 00:23:53,042 --> 00:23:55,709 I rushed back from the pool, dripping wet. Come in. 246 00:23:57,209 --> 00:23:59,417 - Where can I put this? - Right there. 247 00:23:59,709 --> 00:24:01,917 Eddy? How about some service? 248 00:24:07,959 --> 00:24:08,584 Sugar? 249 00:24:08,876 --> 00:24:09,917 No, thanks. 250 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 If you want, go. 251 00:24:22,167 --> 00:24:23,292 You don't have to stay. 252 00:24:24,876 --> 00:24:26,459 She exhausts and devours you. 253 00:24:27,917 --> 00:24:30,209 She's got it into her head to play Mathilde. 254 00:24:30,501 --> 00:24:31,376 Really? 255 00:24:31,667 --> 00:24:33,792 Acting in her own film, just imagine. 256 00:24:34,584 --> 00:24:36,917 You heard Pierre left her? For real. 257 00:24:37,626 --> 00:24:38,542 Right. 258 00:24:39,209 --> 00:24:41,126 I've had enough. The producers likewise. 259 00:24:41,417 --> 00:24:43,001 The office is going apeshit. 260 00:24:46,251 --> 00:24:47,667 So these vultures 261 00:24:48,126 --> 00:24:52,001 go round and round in the sky, then zoom down to the corpses. 262 00:24:52,501 --> 00:24:56,292 Watched by the families, like it's some kind of show. 263 00:24:56,584 --> 00:24:59,292 It's ultra-freaky with the vultures. Carnage. 264 00:24:59,584 --> 00:25:00,959 They come up with eyes and all. 265 00:25:01,251 --> 00:25:02,667 An extraordinary ritual. 266 00:25:02,959 --> 00:25:05,376 Like I said, another conception of nature. 267 00:25:05,667 --> 00:25:07,042 You were talking about me. 268 00:25:08,042 --> 00:25:10,626 Come on, I know. I get it. 269 00:25:14,376 --> 00:25:17,001 Sure, could be better but I'm good. 270 00:25:19,542 --> 00:25:21,459 17 years married, no less. 271 00:25:23,876 --> 00:25:26,001 Just like that, gone up in smoke. 272 00:25:28,042 --> 00:25:28,959 May I? 273 00:25:30,042 --> 00:25:30,959 Yes, sure. 274 00:25:32,501 --> 00:25:34,292 Not too expensive, are you sure? 275 00:25:44,792 --> 00:25:46,084 I can't sleep so... 276 00:25:46,959 --> 00:25:49,501 When I can't sleep, I go on YouTube 277 00:25:49,792 --> 00:25:53,292 and I karaoke-binge Véronique Sanson and Michel Berger. 278 00:25:57,001 --> 00:25:58,501 It's fabulous, honestly. 279 00:25:59,376 --> 00:26:00,709 Kind of like Ravel. 280 00:26:01,626 --> 00:26:02,709 Yes, good spot. 281 00:26:05,042 --> 00:26:06,959 Please, let's go to Bahia. 282 00:26:07,792 --> 00:26:08,667 Sorry? 283 00:26:08,959 --> 00:26:10,876 Will you be there? 284 00:26:16,292 --> 00:26:17,834 When you lowered your gaze, 285 00:26:18,292 --> 00:26:19,876 you looked like James Stewart. 286 00:26:21,792 --> 00:26:22,709 Thanks. 287 00:26:24,251 --> 00:26:27,667 Anyway, I know you're wondering why I asked you here. 288 00:26:30,792 --> 00:26:31,876 It makes you laugh? 289 00:26:34,209 --> 00:26:35,209 No, it's not... 290 00:26:35,501 --> 00:26:36,876 Sure, it makes you laugh. 291 00:26:37,334 --> 00:26:40,542 That's so Sylvie. There she goes again. 292 00:26:40,834 --> 00:26:43,751 She gets these ideas, Sylvie. Why'd she ask him here? 293 00:26:44,042 --> 00:26:46,667 Right? That's your thinking, isn't it? 294 00:26:46,959 --> 00:26:49,251 You think I'm stupid or what? 295 00:26:49,542 --> 00:26:50,667 You think I'm blind? 296 00:26:51,542 --> 00:26:53,209 Blabbing behind my back. 297 00:26:53,501 --> 00:26:54,709 Sylvie, blablabla! 298 00:26:57,167 --> 00:27:01,459 Any subject or idea is one more chance to belittle me. 299 00:27:01,751 --> 00:27:05,001 Sylvie's nuts! She keeps changing her mind! 300 00:27:06,959 --> 00:27:10,542 Could you write it? You ever wrote a line of dialogue? 301 00:27:10,834 --> 00:27:11,667 Go ahead! 302 00:27:11,959 --> 00:27:15,417 It's my whole life, my heart! It's all I put into it! 303 00:27:15,709 --> 00:27:16,834 Do you understand that? 304 00:27:17,126 --> 00:27:18,959 I'm sick of being belittled. 305 00:27:19,251 --> 00:27:20,126 Sick! 306 00:27:21,709 --> 00:27:23,917 Like the producers, all day every day! 307 00:27:24,209 --> 00:27:26,751 No, that won't work! No, too expensive! 308 00:27:27,042 --> 00:27:28,001 Fuck! 309 00:27:28,292 --> 00:27:31,001 If I'm not here, nothing happens, right? 310 00:27:31,292 --> 00:27:32,126 I just explained... 311 00:27:32,417 --> 00:27:33,917 A film's like running a program? 312 00:27:34,209 --> 00:27:35,542 Punch it in and... 313 00:27:36,417 --> 00:27:38,501 Don't change a thing! Don't deviate! 314 00:27:38,792 --> 00:27:40,376 That's what life's about! 315 00:27:40,667 --> 00:27:43,834 Veering off in new directions. Get it? 316 00:27:44,126 --> 00:27:46,334 The unexpected! Right here, right now! 317 00:27:48,501 --> 00:27:52,917 If I want to touch even a tiny bit of beauty, 318 00:27:53,209 --> 00:27:54,459 what hope do I have 319 00:27:54,751 --> 00:27:57,167 surrounded by lunkheads like you? 320 00:27:59,334 --> 00:28:01,542 Yes! I'm going to play Mathilde. 321 00:28:01,834 --> 00:28:03,334 Because it's my film. 322 00:28:03,626 --> 00:28:05,917 It's my film. I call the shots. 323 00:28:06,209 --> 00:28:08,334 Got that? Do I make myself clear? 324 00:28:11,167 --> 00:28:12,376 It tires me out. 325 00:28:12,667 --> 00:28:13,626 I'm tired. 326 00:28:13,917 --> 00:28:16,584 I'm tired! Get that into your head! 327 00:28:18,417 --> 00:28:19,542 Dimwit! 328 00:28:21,001 --> 00:28:22,001 Reflexes! 329 00:28:22,292 --> 00:28:23,376 You see... 330 00:28:23,876 --> 00:28:25,626 Zero reaction, as ever! 331 00:28:27,917 --> 00:28:30,459 Come with me, Jérémie, into the living room. 332 00:28:32,751 --> 00:28:34,584 Only you are alive here. 333 00:28:35,542 --> 00:28:36,542 Come on. 334 00:28:51,417 --> 00:28:52,334 Sorry. 335 00:28:52,626 --> 00:28:54,501 - We're waiting. - I didn't get that. 336 00:28:58,126 --> 00:28:59,251 Jérémie, come closer. 337 00:29:02,501 --> 00:29:03,417 Closer. 338 00:29:03,709 --> 00:29:05,959 Will you agree to be my assistant? 339 00:29:06,834 --> 00:29:07,917 My coach? 340 00:29:08,209 --> 00:29:09,626 So I can be Mathilde. 341 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 Yes? 342 00:29:12,751 --> 00:29:15,459 I mean, I don't understand, Eddy. 343 00:29:15,751 --> 00:29:18,501 I don't get all this. I have limits. 344 00:29:18,792 --> 00:29:20,209 Sorry, I'm an actor... 345 00:29:20,501 --> 00:29:21,376 Let me speak. 346 00:29:21,667 --> 00:29:23,084 I'm an actor, not a coach. 347 00:29:23,667 --> 00:29:24,542 I need work. 348 00:29:24,834 --> 00:29:26,084 Jérémie, I'm sorry. 349 00:29:29,209 --> 00:29:30,667 You complete jerk! 350 00:29:37,084 --> 00:29:38,042 Does it hurt? 351 00:29:38,626 --> 00:29:39,834 It hurts, Jérémie? 352 00:29:40,626 --> 00:29:41,709 Look at me. 353 00:29:42,209 --> 00:29:43,126 Does it hurt? 354 00:29:45,376 --> 00:29:46,626 Take your hand away. 355 00:29:46,917 --> 00:29:47,959 Show me. 356 00:29:48,251 --> 00:29:49,584 Show me where it hurts. 357 00:29:59,209 --> 00:30:00,834 What's wrong with me? 358 00:30:02,251 --> 00:30:03,459 Don't say that. 359 00:30:04,167 --> 00:30:05,251 You're so dark. 360 00:30:07,001 --> 00:30:08,626 Why does no one want me? 361 00:30:10,167 --> 00:30:11,209 What is it? Tell me. 362 00:30:12,584 --> 00:30:14,501 For those idiots, you're too big. 363 00:30:14,792 --> 00:30:15,751 Big? 364 00:30:16,042 --> 00:30:17,417 Too big a freak. 365 00:30:18,209 --> 00:30:19,251 Freak? 366 00:30:20,376 --> 00:30:23,459 You can't change the know-nothings. It'll work out. 367 00:30:24,417 --> 00:30:29,167 If you'd been acting in the sixties, you'd make movie after movie. 368 00:30:31,126 --> 00:30:32,334 Teleport me. 369 00:30:42,792 --> 00:30:44,709 No, don't. It's on me. 370 00:30:56,209 --> 00:30:57,459 Sorry, sir. Rejected. 371 00:30:59,959 --> 00:31:01,792 Do you want to try again? 372 00:31:02,084 --> 00:31:02,959 Of course. 373 00:31:04,251 --> 00:31:06,292 It's the chip. Needs rubbing. 374 00:31:14,167 --> 00:31:15,292 Still no go. 375 00:31:16,709 --> 00:31:18,501 You can get it next time. 376 00:31:22,292 --> 00:31:25,042 Albert? He's joining you at your mother's? 377 00:31:26,501 --> 00:31:27,876 No, we had a fall-out. 378 00:31:28,834 --> 00:31:30,334 I'm going to think things through. 379 00:31:30,626 --> 00:31:34,042 At Mom's, it's easier to learn my lines. For Spring Awakening. 380 00:31:34,334 --> 00:31:36,126 Yes, you need to nail it. 381 00:31:36,417 --> 00:31:39,334 The audition. If the wheel won't turn, give it a nudge. 382 00:31:39,626 --> 00:31:41,001 Work hard. 383 00:31:41,292 --> 00:31:42,626 Do nothing else. 384 00:31:42,917 --> 00:31:45,334 You were born to play Moritz. 385 00:31:46,959 --> 00:31:50,084 And you love the director, Emmanuel Wurth. 386 00:31:51,209 --> 00:31:54,792 I'm still the right age to play a tortured, suicidal teen? 387 00:31:55,084 --> 00:31:55,917 More 388 00:31:56,209 --> 00:31:56,834 than 389 00:31:57,126 --> 00:31:58,001 ever. 390 00:32:03,376 --> 00:32:05,001 Do you think I'm ill? 391 00:32:09,001 --> 00:32:12,334 The more I love him, the bigger the green-eyed monster grows. 392 00:32:12,626 --> 00:32:13,542 Who? 393 00:32:14,167 --> 00:32:15,167 Albert. 394 00:32:16,167 --> 00:32:18,667 As Shakespeare says, I feed on my own poison. 395 00:32:18,959 --> 00:32:20,792 It's an atrocious feeling. 396 00:32:21,084 --> 00:32:23,126 Honestly, it shakes me from head to foot 397 00:32:23,417 --> 00:32:28,042 so violently, like I'm blacking out. Then all I want is to disappear. 398 00:32:31,126 --> 00:32:33,751 Like in the play, with Moritz. 399 00:32:35,001 --> 00:32:37,334 Stop, I'm talking about my life. 400 00:32:40,542 --> 00:32:42,209 So how far do you go 401 00:32:43,209 --> 00:32:44,501 with your boyfriend? 402 00:32:45,126 --> 00:32:47,042 You snoop? You spy on him? 403 00:32:48,209 --> 00:32:49,667 No, are you nuts? 404 00:32:51,292 --> 00:32:52,209 Seriously! 405 00:32:56,292 --> 00:32:57,209 Bye, Jean-François. 406 00:32:58,792 --> 00:32:59,917 Sylvie called me up. 407 00:33:00,209 --> 00:33:02,626 I forbid you to coach her. 408 00:33:07,959 --> 00:33:09,834 I have my rent to pay. 409 00:33:10,126 --> 00:33:11,001 You refuse! 410 00:33:11,959 --> 00:33:12,959 All in! 411 00:33:16,167 --> 00:33:17,042 Hold on... 412 00:33:17,334 --> 00:33:18,167 What? 413 00:33:49,376 --> 00:33:53,334 Ladies and gentlemen, our next stop will be Saint-Auvent. 414 00:34:49,917 --> 00:34:50,917 You look awful. 415 00:34:52,501 --> 00:34:54,751 Your eye, what did you do? 416 00:34:55,042 --> 00:34:55,876 Let me see. 417 00:34:56,167 --> 00:34:58,251 I fell at a director's house earlier. 418 00:35:00,292 --> 00:35:01,251 My napkin. 419 00:35:01,542 --> 00:35:02,751 My napkin! 420 00:35:33,709 --> 00:35:34,917 Still not working? 421 00:35:35,209 --> 00:35:36,209 Sure, it works. 422 00:35:36,501 --> 00:35:37,584 Kevin repaired it. 423 00:35:38,542 --> 00:35:39,459 Who's Kevin? 424 00:35:40,292 --> 00:35:42,584 Stop fiddling, you'll mess it all up. 425 00:35:45,167 --> 00:35:46,709 So who's the hi-fi genius? 426 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 He's an all-round genius. 427 00:35:49,001 --> 00:35:50,167 A very practical boy. 428 00:35:51,959 --> 00:35:53,167 Practical for what? 429 00:35:54,084 --> 00:35:55,917 Practically minded, I mean. 430 00:35:56,792 --> 00:35:58,001 So not like me. 431 00:35:58,792 --> 00:36:00,126 Your son's not practical. 432 00:36:01,167 --> 00:36:02,876 You do other things, napkin. 433 00:36:05,834 --> 00:36:07,209 You have a suit for tomorrow? 434 00:36:10,917 --> 00:36:13,084 I dug out one of your father's. 435 00:36:15,126 --> 00:36:16,417 The whole family's coming? 436 00:36:17,042 --> 00:36:18,292 The family, you know... 437 00:36:19,917 --> 00:36:21,209 Your grandmother's coming. 438 00:36:22,417 --> 00:36:23,751 Mireille too, of course. 439 00:36:27,334 --> 00:36:28,876 It'll all be fine, napkin. 440 00:36:30,792 --> 00:36:33,501 Dad always gave bad luck a hand. 441 00:36:35,001 --> 00:36:36,209 What makes you say that? 442 00:36:37,501 --> 00:36:39,292 He didn't choose to be poor. 443 00:36:40,626 --> 00:36:43,459 Or to have an idiot sister who stole his business. 444 00:36:44,167 --> 00:36:45,626 You judge people a lot. 445 00:36:48,167 --> 00:36:49,792 It's his Mireille's fault. 446 00:36:50,501 --> 00:36:52,417 The mare with clammy hands. 447 00:36:53,084 --> 00:36:54,084 He was lost. 448 00:36:54,876 --> 00:36:55,834 Panic-stricken. 449 00:36:56,667 --> 00:36:58,917 I tried to show him life was good. 450 00:36:59,542 --> 00:37:01,084 If you knew all I did. 451 00:37:02,542 --> 00:37:03,917 I know, I was there. 452 00:37:04,209 --> 00:37:05,084 You don't know. 453 00:37:05,501 --> 00:37:07,792 It's your autistic act. You didn't see. 454 00:37:08,501 --> 00:37:10,167 You were there but you didn't see. 455 00:37:11,251 --> 00:37:12,834 I'm not autistic, mom. 456 00:37:18,209 --> 00:37:20,876 I just took off, far away from it all. 457 00:37:28,667 --> 00:37:29,959 Marilyn 458 00:37:32,334 --> 00:37:34,459 paints her lips 459 00:37:36,542 --> 00:37:38,417 She thinks of John 460 00:37:40,251 --> 00:37:41,917 Only John 461 00:37:44,167 --> 00:37:46,001 A smile 462 00:37:48,167 --> 00:37:50,042 Then a sigh 463 00:37:52,334 --> 00:37:54,084 She hums an 464 00:37:55,876 --> 00:37:57,209 old song 465 00:38:00,376 --> 00:38:01,542 Not sad 466 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Nor gay 467 00:38:08,126 --> 00:38:10,126 Inbetween a few 468 00:38:12,167 --> 00:38:13,792 interviews 469 00:38:15,209 --> 00:38:16,459 What a girlie! 470 00:38:17,626 --> 00:38:19,042 You think you're a star? 471 00:38:23,584 --> 00:38:25,917 Look at his little ponies! 472 00:38:26,667 --> 00:38:27,876 Leave him alone! 473 00:38:28,167 --> 00:38:29,084 Out now! 474 00:39:07,417 --> 00:39:10,876 Hello, darling sunbeam kisses! 475 00:39:14,001 --> 00:39:16,876 Paying your respects this bright morning? 476 00:39:22,667 --> 00:39:23,876 Annette! 477 00:39:24,167 --> 00:39:25,126 Annette! 478 00:39:29,584 --> 00:39:30,501 Yes? 479 00:39:33,042 --> 00:39:34,042 Morning, napkin. 480 00:39:34,334 --> 00:39:36,167 Get dressed, we leave in one hour. 481 00:39:37,084 --> 00:39:38,001 Yes. 482 00:39:53,251 --> 00:39:54,959 The suit looks fab on you. 483 00:39:59,292 --> 00:40:00,626 Dad kept himself trim. 484 00:40:01,542 --> 00:40:02,876 At your age, sure. 485 00:40:04,834 --> 00:40:05,876 Let me see that. 486 00:40:07,167 --> 00:40:09,667 Scary, how dark it is at night here. 487 00:40:10,251 --> 00:40:11,334 C'mon, napkin. 488 00:40:13,834 --> 00:40:15,001 I always forget. 489 00:40:16,042 --> 00:40:18,626 It's what we like here. Peace and quiet. 490 00:40:19,917 --> 00:40:21,542 Problems? Leave them at home. 491 00:40:24,001 --> 00:40:25,001 Patrick. 492 00:40:25,709 --> 00:40:26,751 Morning. 493 00:40:30,667 --> 00:40:32,167 Why do you call him napkin? 494 00:40:35,709 --> 00:40:36,876 When he was little, 495 00:40:38,126 --> 00:40:39,209 Jérémie slept anywhere. 496 00:40:39,501 --> 00:40:42,251 In a closet, in a corner of a barn... 497 00:40:42,584 --> 00:40:43,626 One time, 498 00:40:43,917 --> 00:40:45,376 after looking everywhere, 499 00:40:45,667 --> 00:40:49,167 we found him in a hutch with the baby rabbits. 500 00:40:49,459 --> 00:40:51,626 To this day, don't serve him rabbit! 501 00:41:06,751 --> 00:41:08,042 It's true, no rabbit. 502 00:41:13,709 --> 00:41:14,917 Sit yourself down. 503 00:41:45,001 --> 00:41:48,209 I am Klaudia, Patrick's wife. Nice to meet you. 504 00:41:48,917 --> 00:41:50,417 Nice to meet you, too. 505 00:41:50,709 --> 00:41:53,084 My condolences for your daddy. 506 00:41:53,751 --> 00:41:55,501 He was an actor also? 507 00:41:55,792 --> 00:41:58,792 No, he worked for a firm of undertakers. 508 00:42:01,501 --> 00:42:02,584 And he... 509 00:42:03,626 --> 00:42:04,834 He prepared the... 510 00:42:24,084 --> 00:42:25,126 Annette! 511 00:42:34,126 --> 00:42:34,959 Jürgen! 512 00:42:35,251 --> 00:42:36,084 Karolyn. 513 00:42:37,876 --> 00:42:39,792 - Here. - What a beautiful carp! 514 00:42:52,626 --> 00:42:53,501 Who's he? 515 00:42:53,792 --> 00:42:54,667 That's Kevin. 516 00:42:56,251 --> 00:42:57,126 Why's he here? 517 00:42:57,417 --> 00:42:58,751 I need him, that's all. 518 00:43:11,834 --> 00:43:12,751 Granny! 519 00:43:15,167 --> 00:43:17,751 My darling Denis! 520 00:43:18,042 --> 00:43:20,459 My Denis, my lovely Denis. 521 00:43:23,959 --> 00:43:27,251 Goodness, stop touching my boobs, my butt, my knees. 522 00:43:27,542 --> 00:43:28,917 Keep those paws off me. 523 00:43:29,209 --> 00:43:30,084 Goodness me! 524 00:43:31,042 --> 00:43:33,501 He can't keep his hands to himself! 525 00:43:33,792 --> 00:43:35,292 That's not Denis, Yvette. 526 00:43:36,542 --> 00:43:37,709 It's Jérémie. 527 00:43:40,376 --> 00:43:41,542 Beauty queen! 528 00:43:42,209 --> 00:43:43,209 Beauty queen! 529 00:43:43,501 --> 00:43:44,792 Come on... 530 00:43:48,167 --> 00:43:50,334 Denis, take a photo of us. 531 00:43:50,917 --> 00:43:52,917 Come on, queenie. 532 00:43:58,917 --> 00:43:59,792 Thank you. 533 00:44:00,084 --> 00:44:00,959 Let's go. 534 00:44:04,501 --> 00:44:05,792 Goodbye. 535 00:44:13,001 --> 00:44:13,667 Sweet. 536 00:44:13,959 --> 00:44:14,876 Let's go. 537 00:44:15,376 --> 00:44:16,917 - Where to? - Over there. 538 00:44:17,209 --> 00:44:18,501 Where over there? 539 00:44:18,792 --> 00:44:19,917 Careful, slippery. 540 00:44:20,209 --> 00:44:22,584 - Let's go. - Who is that again? 541 00:45:34,042 --> 00:45:35,626 Where's my Denis? 542 00:45:39,376 --> 00:45:40,417 Denis? 543 00:46:06,667 --> 00:46:07,709 Marvelous. 544 00:46:11,167 --> 00:46:12,376 Marvelous. 545 00:46:12,667 --> 00:46:14,876 I love it. I love you all! 546 00:46:16,001 --> 00:46:18,084 You want to say a word for Denis? 547 00:46:21,126 --> 00:46:23,001 You were his first wife, after all. 548 00:46:23,292 --> 00:46:25,042 I have nothing special to say. 549 00:46:26,417 --> 00:46:27,876 You say a word. 550 00:46:29,959 --> 00:46:32,584 I loved your music! 551 00:47:16,001 --> 00:47:17,709 What's wrong, small stuff? 552 00:47:24,167 --> 00:47:25,584 Not feeling yourself? 553 00:47:30,751 --> 00:47:32,709 For your father, it's all relative. 554 00:47:33,834 --> 00:47:36,001 There are bigger tragedies worldwide. 555 00:47:38,209 --> 00:47:41,251 Those poor people caught in the fires in Spain. 556 00:47:43,626 --> 00:47:46,584 Guy jumps with his daughter into the sea to save her. 557 00:47:47,626 --> 00:47:49,084 Both splat on the rocks. 558 00:47:52,334 --> 00:47:53,584 And the Armenians... 559 00:47:54,251 --> 00:47:56,542 Massacred after fleeing a famine. 560 00:48:15,376 --> 00:48:17,334 Look at this beautiful potato. 561 00:48:18,959 --> 00:48:20,001 Look at it. 562 00:48:22,292 --> 00:48:23,251 It's yours. 563 00:48:25,167 --> 00:48:26,167 All yours. 564 00:48:28,251 --> 00:48:29,167 Here. 565 00:48:30,167 --> 00:48:31,084 And now. 566 00:48:35,251 --> 00:48:36,167 There you go. 567 00:48:40,167 --> 00:48:41,709 That's my philosophy. 568 00:48:45,126 --> 00:48:46,042 Find yours. 569 00:48:57,959 --> 00:48:59,334 - Like that? - Yes. 570 00:49:00,751 --> 00:49:01,834 There we are. 571 00:49:07,876 --> 00:49:12,709 Sometimes I feel like an apple core on compost waiting to biodegrade. 572 00:49:14,167 --> 00:49:16,459 Sometimes you spout a lot of shit. 573 00:49:16,917 --> 00:49:19,459 It's good, it doesn't stink or smell rotten. 574 00:49:19,917 --> 00:49:21,417 Kevin built it for me. 575 00:49:22,126 --> 00:49:23,459 Out of some old planks. 576 00:49:24,959 --> 00:49:25,876 Good old Kevin. 577 00:49:31,167 --> 00:49:33,126 I'd never have built it for you. 578 00:49:33,417 --> 00:49:35,042 Give me a break with Kevin. 579 00:49:35,334 --> 00:49:36,709 Somebody has to help me. 580 00:49:39,084 --> 00:49:40,626 Unbelievable, you are so jealous! 581 00:49:44,501 --> 00:49:45,959 A real beast! 582 00:49:52,417 --> 00:49:53,751 Fucking wi-fi! 583 00:50:00,209 --> 00:50:02,584 What are you doing? Can you help fold these? 584 00:50:03,834 --> 00:50:05,792 I'm learning my lines for the audition. 585 00:50:09,042 --> 00:50:10,209 You copy them out? 586 00:50:11,667 --> 00:50:14,292 Like thoughts that I'm jotting down. 587 00:50:14,584 --> 00:50:17,084 So I can act out my own words, see? 588 00:50:18,042 --> 00:50:19,167 What an impostor! 589 00:50:19,459 --> 00:50:20,542 The ego-trip! 590 00:50:21,417 --> 00:50:22,667 All actors do that? 591 00:50:23,626 --> 00:50:24,667 I don't know. 592 00:50:25,792 --> 00:50:29,709 Actors talk a lot with each other but not about their process. 593 00:50:30,584 --> 00:50:32,876 Like me, when other rental hosts stop by. 594 00:50:33,167 --> 00:50:36,334 I expect to find all my good ideas stolen for their places. 595 00:50:37,042 --> 00:50:40,459 Like the cross-stitch alphabet by the water heater. Saw it? 596 00:50:40,751 --> 00:50:42,376 No, it's not the same, mom. 597 00:50:44,126 --> 00:50:45,167 Not a bit. 598 00:50:49,334 --> 00:50:52,501 Actors have nothing better to do than gab about themselves. 599 00:50:53,167 --> 00:50:54,417 In all the magazines. 600 00:50:54,959 --> 00:50:57,084 Mom, let me get on with my Moritz. 601 00:50:58,709 --> 00:51:00,042 What's the story about? 602 00:51:00,334 --> 00:51:01,501 Speech it to me. 603 00:51:03,167 --> 00:51:04,084 I'll pitch it. 604 00:51:04,876 --> 00:51:06,042 Speech it! 605 00:51:10,792 --> 00:51:13,876 It's the story of a melancholy young man 606 00:51:14,167 --> 00:51:15,917 in a hostile world 607 00:51:17,001 --> 00:51:19,542 tormented by his burgeoning sexuality. 608 00:51:20,667 --> 00:51:22,001 He commits suicide. 609 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 One for you. 610 00:51:24,834 --> 00:51:26,084 So said my agent. 611 00:51:26,834 --> 00:51:28,042 Let's do a read-through. 612 00:51:29,167 --> 00:51:30,626 You'll run lines with me? 613 00:51:30,917 --> 00:51:31,792 Yes. 614 00:51:33,626 --> 00:51:35,834 I'll need my finger, I have no glasses. 615 00:51:36,126 --> 00:51:37,084 Who am I? 616 00:51:38,417 --> 00:51:40,042 There. I start. 617 00:51:42,584 --> 00:51:44,417 Have you ever felt them? 618 00:51:44,709 --> 00:51:45,626 What? 619 00:51:46,126 --> 00:51:47,126 How did you put it? 620 00:51:47,417 --> 00:51:48,959 Male excitements? 621 00:51:49,417 --> 00:51:50,917 Uh... 622 00:51:51,209 --> 00:51:52,917 For a long time, yes. 623 00:51:53,209 --> 00:51:54,584 Nearly a year now. 624 00:51:55,167 --> 00:51:57,792 It felt like a bolt of lightning. 625 00:51:58,876 --> 00:51:59,917 Had you dreamed? 626 00:52:00,209 --> 00:52:01,209 This won't work. 627 00:52:14,042 --> 00:52:15,084 Door! 628 00:53:14,292 --> 00:53:15,501 Shit! 629 00:53:30,792 --> 00:53:32,001 Can you see me ok? 630 00:53:34,876 --> 00:53:35,834 Yes. 631 00:53:37,376 --> 00:53:38,626 And hear me ok? 632 00:53:39,667 --> 00:53:40,584 Yes, yes. 633 00:53:42,126 --> 00:53:43,459 What's wrong with your eye? 634 00:53:45,084 --> 00:53:46,084 Nothing. 635 00:53:48,084 --> 00:53:49,001 You ok? 636 00:53:49,917 --> 00:53:50,834 Yeah. 637 00:53:51,959 --> 00:53:53,251 And how's Giancarlo? 638 00:53:54,167 --> 00:53:55,209 Don't go there. 639 00:53:55,501 --> 00:53:56,709 You're going there. 640 00:53:58,542 --> 00:54:00,751 He's hot and he works for you. 641 00:54:01,042 --> 00:54:04,417 Ideal for a relaxing rosé after a busy day. 642 00:54:06,084 --> 00:54:08,209 All above board, of course. 643 00:54:08,792 --> 00:54:10,376 I sense these things. 644 00:54:11,751 --> 00:54:13,042 Didn't you know? 645 00:54:14,626 --> 00:54:15,792 I'm a sorcerer. 646 00:54:17,959 --> 00:54:19,334 I can read ponds. 647 00:54:20,959 --> 00:54:21,959 Ponds? 648 00:54:22,667 --> 00:54:23,626 Yes. 649 00:54:24,626 --> 00:54:26,084 And potato peelings. 650 00:54:29,042 --> 00:54:30,209 I saw you guys. 651 00:54:34,917 --> 00:54:36,042 It's over, Jérémie. 652 00:54:37,167 --> 00:54:39,126 Albert? Reception's bad. 653 00:54:39,417 --> 00:54:41,792 Don't interrupt. Do not interrupt me. 654 00:54:43,417 --> 00:54:44,876 Last time, you said... 655 00:54:46,376 --> 00:54:48,959 Watch out! I have my eye on you. 656 00:54:49,959 --> 00:54:51,001 You remember? 657 00:54:53,167 --> 00:54:54,084 No? 658 00:54:55,167 --> 00:54:56,792 - Yes. - Who does this? 659 00:54:58,209 --> 00:54:59,626 To the man he loves? 660 00:55:00,042 --> 00:55:01,084 I love you. 661 00:55:03,292 --> 00:55:05,001 I need time. I need space. 662 00:55:06,084 --> 00:55:07,084 How much time? 663 00:55:08,959 --> 00:55:10,126 I've no idea. 664 00:55:11,917 --> 00:55:14,542 I won't calculate anymore. Got it? 665 00:55:15,876 --> 00:55:18,667 I won't photocopy the office appointments anymore, 666 00:55:18,959 --> 00:55:21,876 week after week, to show who I see, who I meet. 667 00:55:22,167 --> 00:55:25,917 To let you know if I run over for five measly minutes. 668 00:55:27,376 --> 00:55:29,501 I'll find a solution for... 669 00:55:29,792 --> 00:55:30,584 - No. - Yes. 670 00:55:30,876 --> 00:55:31,667 No. 671 00:55:31,959 --> 00:55:32,876 It's over. 672 00:55:33,376 --> 00:55:34,501 Goodbye, Jérémie. 673 00:55:47,167 --> 00:55:48,084 Annette? 674 00:55:58,084 --> 00:55:59,001 Bernadette? 675 00:55:59,376 --> 00:56:00,292 Yes. 676 00:56:00,834 --> 00:56:01,751 She's not here. 677 00:56:05,084 --> 00:56:06,001 Kevin? 678 00:56:07,209 --> 00:56:08,792 Do you have a motorcycle? 679 00:56:10,167 --> 00:56:11,084 A trail bike. 680 00:58:10,876 --> 00:58:12,501 Do you think it's locked? 681 00:58:53,626 --> 00:58:54,542 Is that Annette? 682 00:58:56,209 --> 00:58:57,126 Yes. 683 00:58:59,917 --> 00:59:01,709 She won Miss Haute Vienne. 684 00:59:02,001 --> 00:59:03,209 She's super beautiful. 685 00:59:04,584 --> 00:59:06,084 Mommy bombshell. 686 00:59:07,834 --> 00:59:10,251 Too bad I don't remember her like that. 687 00:59:15,542 --> 00:59:18,084 I never thought dad would keep all this. 688 00:59:24,167 --> 00:59:25,751 You still have your father? 689 00:59:28,584 --> 00:59:29,917 Fathers go, you know. 690 00:59:44,001 --> 00:59:45,584 You really want to sleep here? 691 00:59:46,501 --> 00:59:48,501 Yes, but don't tell my mother. 692 00:59:48,792 --> 00:59:50,667 I told her I was at my cousin's. 693 01:00:42,167 --> 01:00:44,042 Look, a young man on the bridge! 694 01:01:51,626 --> 01:01:54,292 Can I make a confession, sister? 695 01:01:54,834 --> 01:01:55,751 Yes. 696 01:01:56,334 --> 01:01:57,542 I'm jealous. 697 01:01:59,167 --> 01:02:00,251 Chronically jealous. 698 01:02:02,501 --> 01:02:03,792 I love him badly. 699 01:02:05,792 --> 01:02:07,292 I can't help raising the veil. 700 01:02:07,584 --> 01:02:09,501 Love can't be wrong if it's love. 701 01:02:13,167 --> 01:02:15,542 I used to be jealous of my companions. 702 01:02:17,376 --> 01:02:19,917 The relationship they had with God. 703 01:02:21,292 --> 01:02:25,626 He annoyed me, too, for giving Himself to everyone. 704 01:02:27,417 --> 01:02:29,084 I came to terms with it. 705 01:02:29,709 --> 01:02:31,876 The jealousy was part of me. 706 01:02:32,959 --> 01:02:35,084 I came to terms with feeling it. 707 01:02:35,917 --> 01:02:38,126 It became a path to something else. 708 01:02:41,209 --> 01:02:43,084 Abandonment, perhaps. 709 01:02:43,959 --> 01:02:46,501 I shall pray for your heart to find peace. 710 01:02:46,792 --> 01:02:49,001 But peace doesn't mean feeling nothing. 711 01:02:51,334 --> 01:02:52,251 Yes? 712 01:03:06,417 --> 01:03:08,542 She says she has something for you. 713 01:03:13,084 --> 01:03:14,834 It's a decoction of holly. 714 01:03:16,376 --> 01:03:19,084 Spiky, with red berries, in Christmas decorations? 715 01:03:31,959 --> 01:03:34,042 So it's pixie dust. 716 01:03:35,084 --> 01:03:36,126 It won't work. 717 01:03:36,417 --> 01:03:37,292 On me. 718 01:03:58,917 --> 01:03:59,917 As well as 719 01:04:00,209 --> 01:04:01,167 grief. 720 01:04:02,959 --> 01:04:03,709 Be patient. 721 01:04:04,001 --> 01:04:06,251 It's very effective for what ails you. 722 01:04:06,959 --> 01:04:07,959 Self-hatred. 723 01:04:09,917 --> 01:04:12,834 Yearning for vengeance at the same time as consolation. 724 01:04:13,126 --> 01:04:15,751 The capricious child clinging on. 725 01:04:16,042 --> 01:04:17,501 As well as grief. 726 01:04:18,126 --> 01:04:19,626 Sister Izumi is right. 727 01:04:19,917 --> 01:04:20,959 Have faith in her. 728 01:04:21,251 --> 01:04:24,084 It's ideal if you need affection and attention. 729 01:04:31,167 --> 01:04:32,542 That must be my mother. 730 01:04:33,626 --> 01:04:34,667 I have to go. 731 01:04:40,501 --> 01:04:41,417 Yes, it's her. 732 01:04:44,084 --> 01:04:45,001 Yes? 733 01:04:51,501 --> 01:04:52,459 I did my best. 734 01:04:58,501 --> 01:04:59,834 They're still damp. 735 01:05:05,334 --> 01:05:08,251 Above all, never lose hope. 736 01:05:12,626 --> 01:05:13,667 Take care of yourself. 737 01:05:14,626 --> 01:05:15,751 Thank you, I got that. 738 01:05:17,417 --> 01:05:18,292 Thanks. 739 01:05:18,584 --> 01:05:19,959 Thanks for everything, mothers. 740 01:05:20,667 --> 01:05:21,751 We're sisters. 741 01:05:23,751 --> 01:05:24,792 Your sisters. 742 01:05:46,001 --> 01:05:47,251 What are you trying to do? 743 01:05:51,292 --> 01:05:52,917 Commit suicide like your father? 744 01:05:55,792 --> 01:05:56,792 Find God? 745 01:05:58,959 --> 01:06:00,542 Find the truth perhaps. 746 01:06:07,334 --> 01:06:09,792 You're not to blame for your father's death. 747 01:06:12,292 --> 01:06:13,501 Why do you say that? 748 01:06:15,209 --> 01:06:17,084 It's a weird thing to say. 749 01:06:18,001 --> 01:06:19,751 I never thought that, you know. 750 01:06:37,209 --> 01:06:39,209 You never tell me about your love life. 751 01:06:40,251 --> 01:06:41,626 Stop that, please. 752 01:06:49,209 --> 01:06:50,084 High beam. 753 01:06:50,376 --> 01:06:51,292 I'm on high beam. 754 01:06:51,584 --> 01:06:53,501 Turn it off, you're dazzling people. 755 01:06:56,001 --> 01:06:56,917 There. 756 01:07:14,209 --> 01:07:15,459 Here comes sleepyhead. 757 01:07:25,167 --> 01:07:26,834 How long did I sleep? 758 01:07:27,334 --> 01:07:28,626 Almost 13 hours. 759 01:07:30,167 --> 01:07:31,709 It wasn't a dream, the sisters? 760 01:07:32,001 --> 01:07:33,501 No, absolutely not a dream. 761 01:07:34,001 --> 01:07:35,876 I drove nearly 100 km in all. 762 01:07:37,709 --> 01:07:38,626 Well... 763 01:07:39,251 --> 01:07:40,417 Happy birthday. 764 01:07:41,751 --> 01:07:42,959 It's my birthday? 765 01:07:43,251 --> 01:07:44,126 Behind you. 766 01:08:56,501 --> 01:08:57,584 The little love. 767 01:08:59,126 --> 01:09:01,626 His name is Hector du Poitou. 768 01:09:02,251 --> 01:09:03,334 It's tradition. 769 01:09:04,542 --> 01:09:06,292 And what do they call you? 770 01:09:06,584 --> 01:09:08,084 Olivier Faber. 771 01:09:17,626 --> 01:09:18,792 I shall name him Gugus. 772 01:09:21,542 --> 01:09:22,709 I love him already. 773 01:09:24,376 --> 01:09:25,542 Thank you, mom. 774 01:09:28,417 --> 01:09:29,584 You look great together. 775 01:09:37,876 --> 01:09:39,084 I'll show him around. 776 01:09:42,126 --> 01:09:44,042 I hope he gets on with the cats. 777 01:09:47,792 --> 01:09:49,167 I am so happy. 778 01:10:39,584 --> 01:10:42,084 It felt like a bolt of lightning. 779 01:10:43,376 --> 01:10:45,334 Only a very brief dream. 780 01:10:47,959 --> 01:10:50,084 Legs in sky blue stockings. 781 01:10:53,376 --> 01:10:56,792 Legs in sky blue stockings climbing onto the desk. 782 01:10:57,084 --> 01:10:58,459 All I could think was... 783 01:10:59,001 --> 01:11:02,042 All I could think was they wanted to straddle it. 784 01:11:02,334 --> 01:11:03,251 Straddle it. 785 01:13:47,042 --> 01:13:48,084 Need something? 786 01:13:51,084 --> 01:13:52,459 No. Good evening! 787 01:13:53,376 --> 01:13:56,626 I was learning my lines when I heard a noise. 788 01:13:59,917 --> 01:14:00,917 And... 789 01:14:04,251 --> 01:14:05,626 You're a good swimmer. 790 01:14:07,167 --> 01:14:08,792 It keeps the beer belly away. 791 01:14:09,084 --> 01:14:10,542 Sneaks up on you, this stuff. 792 01:14:12,042 --> 01:14:13,001 Want one? 793 01:14:58,042 --> 01:14:59,167 Can I see your book? 794 01:15:06,001 --> 01:15:07,959 Why do you look at me so strangely? 795 01:15:16,167 --> 01:15:17,792 Have you ever felt them? 796 01:15:20,417 --> 01:15:21,501 What? 797 01:15:22,292 --> 01:15:23,667 How did you put it? 798 01:15:23,959 --> 01:15:25,292 Male excitements. 799 01:15:25,584 --> 01:15:26,709 Uh... 800 01:15:27,167 --> 01:15:28,126 Of course. 801 01:15:30,209 --> 01:15:31,251 Me too. 802 01:15:31,542 --> 01:15:32,709 For a long time, yes. 803 01:15:33,001 --> 01:15:34,251 Nearly a year now. 804 01:15:36,167 --> 01:15:38,042 It felt like a bolt of lightning. 805 01:15:40,126 --> 01:15:41,334 Had you dreamed? 806 01:15:44,292 --> 01:15:45,417 Only a brief dream. 807 01:15:46,917 --> 01:15:49,667 Legs in sky blue stockings climbing on the desk. 808 01:15:49,959 --> 01:15:51,751 As if to straddle it. 809 01:15:52,042 --> 01:15:53,376 I only glimpsed them. 810 01:15:54,709 --> 01:15:56,376 George Zirschnitz 811 01:15:56,667 --> 01:15:58,042 dreamed of his mother. 812 01:15:58,792 --> 01:16:00,667 Georg Zirschnitz. 813 01:16:02,042 --> 01:16:03,084 Georg. 814 01:16:03,376 --> 01:16:04,792 Dreamed of his mother. 815 01:16:05,084 --> 01:16:07,542 If you knew my turmoil since that night. 816 01:16:07,834 --> 01:16:08,792 Remorse? 817 01:16:09,084 --> 01:16:10,251 Remorse... 818 01:16:11,167 --> 01:16:12,709 The fear of death. 819 01:16:13,167 --> 01:16:14,251 Good Lord! 820 01:16:17,584 --> 01:16:19,542 I thought I was incurable, 821 01:16:19,834 --> 01:16:21,584 suffering from an inner pain. 822 01:16:22,876 --> 01:16:25,251 A strange game played upon us. 823 01:16:25,542 --> 01:16:28,084 I don't recall wishing for such an excitement. 824 01:16:28,667 --> 01:16:32,626 My dear parents could have had 100 better children, but I came along. 825 01:16:34,209 --> 01:16:37,001 Haven't you wondered, Melchior? 826 01:16:38,126 --> 01:16:40,084 How we were caught in this whirl? 827 01:16:44,251 --> 01:16:45,542 You've got it down. 828 01:16:46,501 --> 01:16:47,792 You'll land the job. 829 01:16:49,251 --> 01:16:51,584 I appreciate it but it's not that easy. 830 01:16:52,251 --> 01:16:54,126 It'd be amazing for me, for sure. 831 01:16:57,917 --> 01:16:59,292 There's you in this Moritz. 832 01:17:03,001 --> 01:17:04,751 Straight-talking but complicated. 833 01:17:08,084 --> 01:17:10,167 You're beautiful all over, it's nuts. 834 01:17:15,917 --> 01:17:17,209 I'm not into guys. 835 01:17:18,751 --> 01:17:19,792 Your mom didn't say? 836 01:17:20,084 --> 01:17:21,251 No, no but sure, sure. 837 01:17:23,876 --> 01:17:25,584 What do you like in a guy? 838 01:17:35,709 --> 01:17:37,501 It's a mystery to me, a boy. 839 01:17:37,792 --> 01:17:39,042 A man even more so. 840 01:17:40,167 --> 01:17:42,501 I love it 'cause I don't get them, I think. 841 01:17:46,251 --> 01:17:47,917 I really don't get them. 842 01:17:49,876 --> 01:17:50,792 And in bed? 843 01:17:54,001 --> 01:17:55,459 Is that a real question? 844 01:18:05,417 --> 01:18:07,084 I adore blowing them. 845 01:18:10,001 --> 01:18:11,084 Ok, got it. 846 01:18:14,876 --> 01:18:16,042 That's my dog! 847 01:18:43,167 --> 01:18:45,292 I'd like love to sweep me away. 848 01:18:49,542 --> 01:18:51,459 My girlfriend needs commitment. 849 01:18:54,251 --> 01:18:55,959 I don't know if I'm ready. 850 01:19:00,959 --> 01:19:03,626 Then I think about her and get an erection. 851 01:19:05,542 --> 01:19:06,792 Thinking about her now, 852 01:19:07,501 --> 01:19:08,626 I'd pop a boner. 853 01:19:09,959 --> 01:19:10,917 Almost. 854 01:19:12,584 --> 01:19:13,917 You got someone in Paris? 855 01:19:15,292 --> 01:19:16,167 Yes. 856 01:19:16,459 --> 01:19:17,459 His name's Albert. 857 01:19:18,417 --> 01:19:19,542 But it's over. 858 01:19:21,417 --> 01:19:22,542 Sorry. 859 01:19:27,792 --> 01:19:30,167 I'd like love to sweep me away, too. 860 01:19:32,126 --> 01:19:33,376 Your puppy's adorable! 861 01:19:35,209 --> 01:19:37,084 Looks at you like the first human. 862 01:19:37,542 --> 01:19:38,542 It's true. 863 01:19:49,834 --> 01:19:52,542 Because he's the new man in my life. 864 01:19:59,167 --> 01:20:01,126 This is getting too girlie for me. 865 01:20:03,751 --> 01:20:05,084 I'm not saying go. 866 01:20:05,376 --> 01:20:07,084 No, I'm going to bed. 867 01:20:13,751 --> 01:20:14,834 Not sad 868 01:20:18,626 --> 01:20:19,834 Nor gay 869 01:20:22,917 --> 01:20:24,667 Inbetween a few 870 01:20:27,292 --> 01:20:29,126 interviews 871 01:20:31,084 --> 01:20:33,376 It's a love 872 01:20:35,292 --> 01:20:37,084 that foams 873 01:20:39,751 --> 01:20:41,917 in the bath, it's nuts 874 01:20:42,209 --> 01:20:44,626 Marilyn sings his name 875 01:20:47,376 --> 01:20:49,084 She makes up 876 01:20:51,709 --> 01:20:54,459 some new songs 877 01:20:55,709 --> 01:20:58,917 About the wedding of a star 878 01:20:59,209 --> 01:21:00,917 and a lion 879 01:21:03,292 --> 01:21:04,251 What's going on? 880 01:21:06,251 --> 01:21:08,084 Couldn't you knock? 881 01:21:09,667 --> 01:21:11,709 Tonight, Spritzes in the lounge. 882 01:21:22,584 --> 01:21:24,292 You know, at my age, 883 01:21:24,584 --> 01:21:27,084 with my libido gone long, long ago, 884 01:21:27,376 --> 01:21:32,084 due to illness, unhappiness, and all your father heaped on me... 885 01:21:32,792 --> 01:21:34,042 It destroyed me. 886 01:21:35,876 --> 01:21:37,126 Yes, he destroyed me. 887 01:21:38,626 --> 01:21:39,709 But since then... 888 01:21:41,876 --> 01:21:43,126 it all glides by. 889 01:21:43,959 --> 01:21:45,792 I just live, you see. 890 01:21:46,792 --> 01:21:48,959 People do this, people do that... 891 01:21:50,501 --> 01:21:52,251 It has no importance now. 892 01:21:54,084 --> 01:21:55,792 You load up your Spritzes. 893 01:21:56,084 --> 01:21:57,709 I know what I'm like. 894 01:21:59,292 --> 01:22:00,542 I'm a Gemini. 895 01:22:05,042 --> 01:22:06,084 Two sides. 896 01:22:06,626 --> 01:22:07,959 You're a Goat too. 897 01:22:09,251 --> 01:22:12,542 Dad destroyed you? What are you saying? 898 01:22:13,792 --> 01:22:15,042 I remember it clearly. 899 01:22:15,334 --> 01:22:17,209 I even started to hate books. 900 01:22:17,501 --> 01:22:19,667 On the bookshelves in the blue room, 901 01:22:20,334 --> 01:22:22,459 where all the books were mine, 902 01:22:22,751 --> 01:22:25,001 'cause your father only read car ads, 903 01:22:26,959 --> 01:22:28,459 I found all his love letters. 904 01:22:29,417 --> 01:22:30,751 Just think! 905 01:22:31,042 --> 01:22:33,584 Letters from his floozies, hidden, stashed, 906 01:22:33,876 --> 01:22:36,126 inserted in my books! 907 01:22:36,417 --> 01:22:37,501 My dictionaries! 908 01:22:39,001 --> 01:22:40,084 I burned the lot. 909 01:22:43,167 --> 01:22:44,292 Threw the books away. 910 01:22:45,167 --> 01:22:46,084 Disowned them. 911 01:22:46,834 --> 01:22:48,542 That's awful. I had no idea. 912 01:22:49,667 --> 01:22:51,376 And I can still see my Denis, 913 01:22:51,667 --> 01:22:53,751 at night, before bed, 914 01:22:55,209 --> 01:22:58,209 coming closer, caressing me, holding me, 915 01:22:58,501 --> 01:23:00,584 like men do when they want... 916 01:23:00,876 --> 01:23:01,751 See? 917 01:23:02,042 --> 01:23:02,626 No. 918 01:23:02,917 --> 01:23:03,834 A hole, right. 919 01:23:04,626 --> 01:23:05,792 A hole. 920 01:23:09,167 --> 01:23:10,251 And I... 921 01:23:10,542 --> 01:23:12,751 I pushed him away like that. 922 01:23:14,667 --> 01:23:16,584 I couldn't bear his touch anymore. 923 01:23:25,917 --> 01:23:26,834 And him? 924 01:23:29,792 --> 01:23:30,709 And him? 925 01:23:32,042 --> 01:23:33,042 He obeyed. 926 01:23:34,084 --> 01:23:37,084 Whenever I said I didn't want him in bed with me, 927 01:23:38,042 --> 01:23:41,876 he didn't argue, and went to sleep on the couch with the TV on. 928 01:23:43,209 --> 01:23:45,917 Meanwhile, you were in a world of your own. 929 01:23:46,667 --> 01:23:48,334 With your little ponies. 930 01:23:50,709 --> 01:23:53,084 You were no more than that high. 931 01:23:57,834 --> 01:23:59,209 You know, Jérémie... 932 01:24:00,667 --> 01:24:04,126 Nothing is harder than realizing the person you love most 933 01:24:07,167 --> 01:24:09,334 is someone you'll never desire again. 934 01:24:10,501 --> 01:24:12,251 Never make love with again. 935 01:24:15,792 --> 01:24:16,792 It's horrible. 936 01:24:22,709 --> 01:24:23,626 But 937 01:24:24,542 --> 01:24:25,626 since his death... 938 01:24:26,167 --> 01:24:27,084 What? 939 01:24:28,959 --> 01:24:29,959 It's crazy. 940 01:24:31,501 --> 01:24:32,917 I desire him again. 941 01:24:54,542 --> 01:24:55,667 Your father and I... 942 01:24:55,959 --> 01:24:57,167 We had no luck. 943 01:25:01,167 --> 01:25:02,126 But I had you. 944 01:25:03,917 --> 01:25:05,042 And that's... 945 01:25:06,126 --> 01:25:07,167 It's huge. 946 01:25:37,417 --> 01:25:41,959 Go, don't hold back your wings, my beauty 947 01:25:42,251 --> 01:25:46,584 Your wings too are just as pretty 948 01:25:47,667 --> 01:25:51,501 Don't try to understand I've known for so long 949 01:25:51,792 --> 01:25:56,501 That tender turns to bland And love sings a new song 950 01:25:56,792 --> 01:26:01,251 You just got the wrong page Tender has not changed 951 01:26:01,542 --> 01:26:06,167 He headed for new horizons To begin a new journey 952 01:26:06,459 --> 01:26:11,042 Spread your wings wide, my beauty 953 01:26:11,334 --> 01:26:15,751 You should try it too, you'll see 954 01:26:16,042 --> 01:26:20,709 What do you know of my wings? And who clipped them short? 955 01:26:21,001 --> 01:26:25,292 Who ensnared the swallow And put her in the chicken coop? 956 01:26:25,584 --> 01:26:30,292 You can take my word for it I didn't ask for life 957 01:26:30,584 --> 01:26:35,292 It was my best ever romance Please don't spoil it 958 01:26:35,584 --> 01:26:40,126 I combed your wings, my beauty 959 01:26:40,751 --> 01:26:43,584 Now, you're going to leave with Gugus 960 01:26:44,834 --> 01:26:47,459 and give your all at the audition. 961 01:26:49,792 --> 01:26:51,626 You'll be with your puppy 962 01:26:52,626 --> 01:26:54,001 and your theatre. 963 01:26:56,084 --> 01:26:57,709 It's a whole new chapter. 964 01:27:14,792 --> 01:27:19,084 If I'm going to fly again I'll need time to learn 965 01:27:19,376 --> 01:27:23,917 Of all the things to say You never forgot how to fly 966 01:27:24,209 --> 01:27:26,542 You fly higher than I ever did 967 01:27:26,834 --> 01:27:28,501 You can fly lower too 968 01:27:29,209 --> 01:27:31,417 And if my head spins 969 01:27:31,709 --> 01:27:34,126 I'll be there to fly with you 970 01:27:34,417 --> 01:27:36,917 And we'll keep our wings 971 01:27:37,667 --> 01:27:41,001 My beauty 972 01:28:08,084 --> 01:28:09,417 What's he doing? 973 01:28:13,917 --> 01:28:15,334 It wasn't to be. 974 01:28:19,292 --> 01:28:21,751 Let them trample each other if they want. 975 01:28:25,626 --> 01:28:28,209 I shut the door behind me and walk in open air. 976 01:28:31,126 --> 01:28:33,584 I'm not so fond of a stampede. 977 01:28:36,501 --> 01:28:37,917 Things must turn out 978 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 however they turn out. 979 01:28:42,667 --> 01:28:46,292 I savor the unspeakable horror of separation. 980 01:28:49,126 --> 01:28:52,001 I sob melancholy tears over my destiny. 981 01:28:54,542 --> 01:28:56,001 Life turned its back on me. 982 01:28:59,167 --> 01:29:00,917 When the cup sinks, 983 01:29:01,209 --> 01:29:02,626 the butterfly takes wing, 984 01:29:02,917 --> 01:29:04,334 and the mirage fades. 985 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 Stop this senseless game of lies. 986 01:29:20,876 --> 01:29:22,917 Now, darkest night. 987 01:29:31,834 --> 01:29:34,251 Now, I won't go home anymore. 988 01:29:50,709 --> 01:29:51,709 Again? 989 01:29:54,209 --> 01:29:55,459 What can I say? 990 01:29:57,167 --> 01:29:59,792 It's a very personal take on the part. 991 01:30:02,542 --> 01:30:04,917 Almost too personal at times but... 992 01:30:08,126 --> 01:30:09,126 It's you. 993 01:30:12,626 --> 01:30:13,876 Thank you. 994 01:30:14,292 --> 01:30:15,251 Thank you. 995 01:30:18,876 --> 01:30:20,084 This won't be easy. 996 01:30:21,292 --> 01:30:22,876 It takes us somewhere new. 997 01:30:23,501 --> 01:30:24,542 Obviously. 998 01:30:26,084 --> 01:30:28,126 At least there's something going on. 999 01:30:29,084 --> 01:30:30,376 Adrien Zeligman? 1000 01:30:47,292 --> 01:30:53,876 Two months later 1001 01:31:26,084 --> 01:31:27,626 Baby, what's wrong? 1002 01:31:30,501 --> 01:31:32,084 No, this isn't happening! 1003 01:31:36,792 --> 01:31:37,834 My baby! 1004 01:31:44,751 --> 01:31:46,709 Get out of the way! 1005 01:31:49,167 --> 01:31:50,292 Out the way! 1006 01:31:51,584 --> 01:31:53,917 Quickly! I'm scared of losing him. 1007 01:31:54,209 --> 01:31:55,459 Don't worry, Jérémie. 1008 01:31:56,251 --> 01:31:57,792 Come back in 3 hours. 1009 01:31:58,084 --> 01:31:59,001 Quickly! 1010 01:32:51,001 --> 01:32:52,084 Let's go, Jérémie. 1011 01:33:01,709 --> 01:33:03,126 The operation went well. 1012 01:33:05,501 --> 01:33:09,042 I detected an irregular heartbeat when I examined him. 1013 01:33:09,334 --> 01:33:11,209 An ECG and echocardiogram 1014 01:33:12,167 --> 01:33:14,751 revealed an issue with the connection 1015 01:33:15,042 --> 01:33:16,959 between auricles and ventricles, 1016 01:33:17,542 --> 01:33:19,417 resulting in anarchic contractions 1017 01:33:19,709 --> 01:33:21,417 and incipient heart failure. 1018 01:33:22,792 --> 01:33:24,126 We gave him a pacemaker. 1019 01:33:24,417 --> 01:33:25,626 - Really? - Yes. 1020 01:33:26,834 --> 01:33:28,459 He'll feel much better now. 1021 01:33:28,751 --> 01:33:29,584 - Right? - Yes. 1022 01:33:29,876 --> 01:33:32,667 His life will follow its course, no worries. 1023 01:33:32,959 --> 01:33:33,917 Yes. 1024 01:33:34,667 --> 01:33:37,001 I recommend lots of exercise. 1025 01:33:38,167 --> 01:33:39,584 Long walks. 1026 01:33:39,876 --> 01:33:42,001 You'll give him medication every day. 1027 01:33:42,292 --> 01:33:45,251 And most importantly, checkup echoes early on. 1028 01:33:45,542 --> 01:33:46,459 I see. 1029 01:33:47,709 --> 01:33:49,626 You don't have to do them here. 1030 01:33:50,126 --> 01:33:51,792 But make sure you do them. 1031 01:33:52,417 --> 01:33:53,334 That'll do it. 1032 01:33:55,751 --> 01:33:56,917 I have no words. 1033 01:33:58,667 --> 01:33:59,626 For once. 1034 01:34:02,501 --> 01:34:03,376 Thank you. 1035 01:34:03,667 --> 01:34:04,876 You're welcome. 1036 01:34:05,167 --> 01:34:06,334 Can I give him a hug? 1037 01:34:06,626 --> 01:34:08,501 He's groggy from the anesthetic. 1038 01:34:09,167 --> 01:34:12,084 We'll keep him here for observation until tomorrow. 1039 01:34:13,751 --> 01:34:15,084 - He's fine. - All right. 1040 01:34:15,376 --> 01:34:16,292 Truly. 1041 01:34:19,959 --> 01:34:22,167 It's a shipwreck, both of us, babe? 1042 01:34:24,876 --> 01:34:26,251 Why a shipwreck? 1043 01:34:27,417 --> 01:34:28,751 It's a real torment. 1044 01:34:31,834 --> 01:34:34,501 I'm not the only reason for your torment. 1045 01:34:35,084 --> 01:34:36,167 As you should know. 1046 01:34:40,167 --> 01:34:43,001 I gotta take off, animals to look after. 1047 01:34:43,292 --> 01:34:44,167 Just... 1048 01:34:45,292 --> 01:34:46,751 It's important for me to say, 1049 01:34:47,042 --> 01:34:48,084 I loved you. 1050 01:34:48,834 --> 01:34:50,709 I'll love you for a lifetime. 1051 01:34:53,792 --> 01:34:54,709 Same here. 1052 01:34:56,417 --> 01:34:57,501 That's ok then. 1053 01:35:08,876 --> 01:35:10,376 You'll come to see the play? 1054 01:35:12,042 --> 01:35:13,084 Don't wait for me. 1055 01:35:17,126 --> 01:35:19,584 You and I need some distance between us. 1056 01:35:23,667 --> 01:35:25,709 I want to get back my balance. 1057 01:35:28,084 --> 01:35:29,209 Sounds stupid to you? 1058 01:35:30,167 --> 01:35:31,084 No. 1059 01:35:32,167 --> 01:35:33,334 I understand. 1060 01:35:35,626 --> 01:35:38,876 Don't stay next to someone who's torn himself apart. 1061 01:35:41,542 --> 01:35:43,459 I have something to tell you, too. 1062 01:35:46,626 --> 01:35:49,251 It's not easy 'cause I don't want to... 1063 01:35:50,626 --> 01:35:52,126 You know, to fuel your... 1064 01:35:54,126 --> 01:35:55,626 To crank up your thing. 1065 01:35:56,751 --> 01:35:57,792 What? Talk. 1066 01:35:59,792 --> 01:36:01,167 You were right about... 1067 01:36:02,584 --> 01:36:03,709 About Giancarlo. 1068 01:36:05,959 --> 01:36:07,334 We have something. 1069 01:36:07,959 --> 01:36:10,292 Nothing major for now but... 1070 01:36:10,917 --> 01:36:11,834 it's there. 1071 01:36:13,376 --> 01:36:14,459 It exists. 1072 01:36:17,709 --> 01:36:18,709 All right? 1073 01:36:21,167 --> 01:36:22,459 I sensed it. 1074 01:36:25,292 --> 01:36:27,251 Just shows I'm not so... 1075 01:36:33,292 --> 01:36:34,209 No. 1076 01:36:35,001 --> 01:36:36,084 Not so... 1077 01:36:37,709 --> 01:36:38,917 I get it. 1078 01:36:39,709 --> 01:36:40,667 I scram. 1079 01:36:42,251 --> 01:36:43,501 I mean, re-scram. 1080 01:36:59,292 --> 01:37:01,542 Look at me one last time. 1081 01:37:09,584 --> 01:37:10,501 Again. 1082 01:40:14,584 --> 01:40:16,084 My napkin, it's me. 1083 01:40:18,709 --> 01:40:20,876 I can picture you on stage now. 1084 01:40:22,542 --> 01:40:23,459 That's great. 1085 01:40:25,417 --> 01:40:26,626 I'm pleased for you. 1086 01:40:34,084 --> 01:40:36,167 You had it spot-on with Olivier Faber. 1087 01:40:38,126 --> 01:40:40,792 You remember, the breeder who brought Gugus? 1088 01:40:43,667 --> 01:40:45,542 I'd given up on it and... 1089 01:40:47,417 --> 01:40:48,542 And there you go. 1090 01:40:49,334 --> 01:40:50,792 We have a date tonight. 1091 01:40:53,709 --> 01:40:55,667 We'll see, I won't get my hopes up. 1092 01:40:56,251 --> 01:40:57,667 Won't get my hopes up. 1093 01:40:58,834 --> 01:41:01,792 By the way Olivier says, give Gugus taurine. 1094 01:41:02,084 --> 01:41:02,917 For his heart. 1095 01:41:03,209 --> 01:41:04,417 It's in beef. 1096 01:41:04,709 --> 01:41:05,667 In eggs. 1097 01:41:05,959 --> 01:41:07,001 And in octopus. 1098 01:41:07,292 --> 01:41:09,126 Mash up some octopus for him. 1099 01:41:11,042 --> 01:41:12,292 I saved the best till last. 1100 01:41:12,584 --> 01:41:14,292 I have the Vacations France label. 1101 01:41:14,584 --> 01:41:16,292 I got the certification. 1102 01:41:16,584 --> 01:41:18,126 Guess how many Gold Corns. 1103 01:41:18,417 --> 01:41:20,292 Four and a half! Out of five! 1104 01:41:32,542 --> 01:41:33,751 How long to go? 1105 01:41:34,251 --> 01:41:35,792 About ten minutes. 1106 01:41:37,542 --> 01:41:38,751 It'll be fine. 1107 01:41:40,001 --> 01:41:40,959 Thanks. 1108 01:41:42,751 --> 01:41:44,959 That's it, my little prince in clover. 1109 01:41:46,834 --> 01:41:48,167 This was mama calling. 1110 01:41:51,626 --> 01:41:52,792 All my love. 1111 01:41:54,626 --> 01:41:55,709 Be good. 1112 01:41:57,001 --> 01:41:58,042 Be good. 1113 01:43:20,792 --> 01:43:21,917 Your cue. 1114 01:43:22,209 --> 01:43:23,626 Yes, it's my cue. 1115 01:44:02,417 --> 01:44:04,126 Hey. 1116 01:44:06,417 --> 01:44:07,626 He's grown. 1117 01:44:08,751 --> 01:44:09,876 What a surprise! 1118 01:44:10,876 --> 01:44:12,084 That's the aim. 1119 01:44:30,417 --> 01:44:31,417 You good? 1120 01:44:32,709 --> 01:44:34,417 - You? - Sure, I'm good. 1121 01:44:50,584 --> 01:44:51,709 Come here. 1122 01:45:10,959 --> 01:45:16,292 You took all the beauty in the world 1123 01:45:16,584 --> 01:45:20,459 And you gave it a face 1124 01:45:22,376 --> 01:45:27,959 You took all the sailors' songs 1125 01:45:28,251 --> 01:45:33,501 And you made them into a place 1126 01:45:33,792 --> 01:45:36,084 I take what you give 1127 01:45:36,376 --> 01:45:39,626 and turn it into our love 1128 01:45:39,917 --> 01:45:44,042 To both our faces of velvet 1129 01:45:45,251 --> 01:45:46,876 I take what you give 1130 01:45:47,792 --> 01:45:51,084 and turn it into our love 1131 01:45:51,376 --> 01:45:55,751 To all our places forever 1132 01:45:57,167 --> 01:46:02,376 The road was long and took many turns 1133 01:46:02,667 --> 01:46:07,084 Through my mother country in the Limousin 1134 01:46:08,751 --> 01:46:13,626 Misgivings gave way to become forts 1135 01:46:14,542 --> 01:46:18,917 Learning to believe in tomorrow 1136 01:46:19,834 --> 01:46:22,209 I take what you give 1137 01:46:22,501 --> 01:46:25,917 and turn it into our love 1138 01:46:26,209 --> 01:46:30,959 To both our faces of velvet 1139 01:46:31,251 --> 01:46:33,792 I take what you give 1140 01:46:34,084 --> 01:46:37,334 and turn it into our love 1141 01:46:37,626 --> 01:46:41,667 To all our places forever 1142 01:47:00,792 --> 01:47:05,959 You, jealousy, you make my blood churn 1143 01:47:06,251 --> 01:47:10,626 Grant me now some respite 1144 01:47:12,042 --> 01:47:17,251 This guy blows me away with his innocence 1145 01:47:17,542 --> 01:47:22,959 For him I'd build a new realm 1146 01:47:23,834 --> 01:47:29,501 Take what I give and turn it into our love 1147 01:47:29,792 --> 01:47:34,251 Sculpt our faces of velvet 1148 01:47:35,542 --> 01:47:40,876 Take what I give and turn it into our love 1149 01:47:41,167 --> 01:47:45,084 You are my land 69042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.