Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,200
I saw you doing a deal here. You have some balls.
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,600
I'm in that industry too, so to speak. Iwork in customs.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,720
The guy just comes to me: "We're in the same industry.”
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,320
“Maybe we can work together.”
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,120
And we’ll press the green button, s to speak....
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,600
…so that the container doesn't have to go to control. It's watertight.
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,840
This is a great opportunity for us, isn't it?! Just hit the green button.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
You Hollanders all think that you are Badr Hari.
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
Somebody had to put you in your place, you know.
10
00:00:25,280 --> 00:00:26,800
Business.
11
00:00:26,920 --> 00:00:27,400
I need a new load.
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,900
I've got a guy in the port of Rotterdam in my pocket
13
00:00:31,200 --> 00:00:33,100
I just need a little more product
14
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
Take this. If you know where Romano is, you get ten times this.
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
And Pencil?
-And Pencil.
15
00:00:40,920 --> 00:00:43,160
Bro, you gotta get out of here, man. As soon as possible.
16
00:00:43,280 --> 00:00:46,120
And the trade? We can coordinate all this from abroad.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,520
All right, lets go. Amsterdam is ready.
-We need to get out of here.
18
00:00:48,640 --> 00:00:51,680
And then? Do you want to keep running away your whole life?
19
00:00:53,920 --> 00:00:56,280
In case I still need you.
20
00:00:56,400 --> 00:01:00,200
They Raided the Irish in Southern Spain, Romano's supplier.
21
00:01:00,320 --> 00:01:02,200
I have everything. Let's go.
22
00:01:02,320 --> 00:01:05,400
They're staggering. You want to hunt? …Go hunting.
23
00:01:05,520 --> 00:01:08,160
It feels really good in this ass of yours.
24
00:01:12,880 --> 00:01:15,600
Why are you letting my little brother deal? I don't want him hanging out with you.
25
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
Everything he lacked at home, we gave it to him here! I Gave it to him here!
26
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
Make sure you have your hood on when you walk down the street.
27
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Always keep looking down.
28
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Make sure you’re sharp.
29
00:01:33,240 --> 00:01:35,320
We're looking for your son, because we suspect him...
30
00:01:35,440 --> 00:01:36,920
...for the murder of Mr. De Waard.
31
00:01:37,040 --> 00:01:40,440
It appears that he's being influenced by your sister's son.
32
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Adil is our prime suspect.
33
00:01:42,440 --> 00:01:45,040
Thanks to your fiddling, he now knows that his uncle is talking to the police.
34
00:01:45,160 --> 00:01:48,040
Mouse and his pussy buddies have been ripping shit…and they ripped off the wrong people.
35
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
I need to send you out yonder, G. Put 'em in that cage.
36
00:01:50,960 --> 00:01:53,080
Now they're holding him until I bring them money.
37
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
You need to get your father keep his mouth shut...
38
00:01:55,040 --> 00:01:58,400
so that I can get Youssef without any problems. I ask no more.
39
00:02:08,160 --> 00:02:11,560
We have an incriminating statement about your client from a family member.
40
00:02:11,680 --> 00:02:15,160
Do you know how the tower of Babel finally collapsed?
41
00:02:18,240 --> 00:02:22,040
Because of all that bullshit from them.
-Be safe
42
00:02:23,120 --> 00:02:24,720
Romano sends his regards.
42
00:02:32,000 --> 00:02:35,200
It's a long story, but he grew up with that famous journalist.
43
00:02:36,480 --> 00:02:38,960
The boss wants you to donto do storage and distribution.
44
00:02:39,080 --> 00:02:40,760
I'm proud of you.
45
00:02:42,080 --> 00:02:44,200
Couldn't you just once keep your mouth shut?
46
00:03:05,160 --> 00:03:06,640
Gift, man.
47
00:03:36,440 --> 00:03:38,240
Hurry up.
48
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
I am. I am
49
00:03:41,000 --> 00:03:42,960
Come, come, come.
50
00:03:46,920 --> 00:03:48,640
Take, take.
51
00:03:50,360 --> 00:03:53,600
Ready? Bro, are you sure you got everything hooked up?
52
00:03:53,720 --> 00:03:55,800
Yeah.
53
00:04:01,040 --> 00:04:03,280
Fuck. Fuck.
54
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
What the fuck is this?
55
00:04:06,520 --> 00:04:08,640
Give that bag, give that bag.
-You got it.
56
00:04:08,760 --> 00:04:10,480
Here, the bag.
57
00:04:10,600 --> 00:04:14,120
Stupid morons.
-Quick, quick, quick.
58
00:04:14,240 --> 00:04:17,320
On the floor, everything.
59
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
What a fucking sound.
60
00:04:22,320 --> 00:04:24,400
Hurry Up…
60
00:04:41,900 --> 00:04:46,000
Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler
61
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
If that shit gets infected...
62
00:05:10,010 --> 00:05:15,100
Blood poisoning, everything. And I have football game soon....
63
00:05:16,200 --> 00:05:17,250
How am I going to play, friend.
64
00:05:18,440 --> 00:05:20,080
Look, bro.
65
00:05:21,350 --> 00:05:22,500
Its all Good
66
00:05:31,420 --> 00:05:34,120
You gotta take care of that shit man.
67
00:05:35,140 --> 00:05:38,580
Go home. We'll connect tomorrow at the plaza, okay?
67
00:05:55,880 --> 00:05:58,160
Please, Taxi.
68
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Please,
I'm your brother, right?
69
00:06:26,840 --> 00:06:30,280
He's not going to come here. Don't worry about it.
70
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
I don't know what to do.
71
00:06:50,120 --> 00:06:52,480
How long I'm going to keep this shit up.
72
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
You were right, wollah.
73
00:06:57,520 --> 00:07:00,480
I never should have worked for your brother.
74
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
For him to give ME…. this job.
….Me.
75
00:07:05,000 --> 00:07:07,440
As if I ever...
76
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
Go to sleep, honey.
77
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
I'll be right up, ok?
78
00:08:01,370 --> 00:08:04,900
Bro what did I say to you about smoking inside?
79
00:08:19,320 --> 00:08:21,160
It's all Good.
80
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
I am, Joey. Come.
81
00:09:05,600 --> 00:09:07,300
Phone: Spotter 1x64
Message: Pope’s Cousin on the way
81
00:09:10,320 --> 00:09:12,960
Is it a circus here, or what? Huh?
82
00:09:14,520 --> 00:09:17,240
Let me.
-Its mine, Joey.
83
00:09:18,560 --> 00:09:23,120
It's my iPad, isn't it?
-So where are those fuckin eggs?
84
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
We're going swimming later, aren't we?
85
00:09:26,840 --> 00:09:29,080
Nice, right?
86
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
Yes, swimming is nice.
87
00:09:31,920 --> 00:09:34,080
What did you say?
-Its fun…. swimming.
88
00:09:34,200 --> 00:09:37,560
Watch out, fucking faggot!
-Now give me my iPad. Joey.
89
00:09:37,680 --> 00:09:40,760
Give him that fuckin iPad.
-Give it here.
90
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
Come.
91
00:10:10:870 --> 00:10:12,770
Ewa Hollander.
92
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
What are you eating, man?
-Haloef. Do you want some?
93
00:10:16,520 --> 00:10:18,600
I'm Joey.
94
00:10:18,720 --> 00:10:21,320
This is Joey.
-Yeah.
95
00:10:21,440 --> 00:10:24,320
They didn't have any more work for you in Antwerp?
96
00:10:25,050 --> 00:10:27,280
My cousin just promoted you and you're already talking shit?
97
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
Come.
98
00:10:32,230 --> 00:10:36,790
Look, it's important for Jaouad to surround himself with people he trusts.
99
00:10:37,120 --> 00:10:39,640
Family is important...
100
00:10:40,200 --> 00:10:43,710
I don't have to explain that to you.
101
00:10:44,290 --> 00:10:47,860
But how did you guys manage to get 1,000 kilograms coming this way...??
102
00:10:48,060 --> 00:10:51,730
Chapeau(Cheers). Nothing but respect, a Hollander.
103
00:10:52,760 --> 00:10:55,760
Bro, eat that fuckin shit outside, man.
-Look after him.
104
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
Joey, if anybody comes, you must knock on this door, yeah?
-OK.
105
00:11:12,440 --> 00:11:16,560
I had everything checked. Cars, license plates, colors, everything.
106
00:11:16,680 --> 00:11:19,440
If Skotoe shows up, we'll recognize them right away.
107
00:11:30,280 --> 00:11:34,560
You have to meet those boys today at the Bims. They're out of product.
108
00:11:34,680 --> 00:11:38,320
Yes, we can do that this afternoon.
-Nice.
109
00:11:38,440 --> 00:11:41,680
Yallah. Take that bag with you. I'll see you later, yes?
110
00:11:41,800 --> 00:11:44,560
Bro, I'll walk with you for a minute.
111
00:11:57,080 --> 00:12:00,000
You don't have it do you Angelo?
112
00:12:01,770 --> 00:12:05,810
You see it yourself. Klandizie (Patronage) -- I'm busy.
113
00:12:06,200 --> 00:12:08,380
People are going to the supermarket these days.
114
00:12:09,110 --> 00:12:10,550
Sit neatly.
115
00:12:13,650 --> 00:12:17,630
I don't understand how you borrow money and don't pay it back. I don't understand it.
116
00:12:18,160 --> 00:12:21,850
Guys, if you have a little more patience.
117
00:12:23,130 --> 00:12:25,980
It's too late.
-What do you mean?
118
00:12:29,200 --> 00:12:32,080
Ouch, let go of me! Let go of me!
119
00:12:32,200 --> 00:12:35,280
Ouch, daddy! Walk on.
-Dad!
120
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
Papa! Let go!
-Calm down.
121
00:12:38,000 --> 00:12:40,460
My daughter has nothing to do with this.
122
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Hey, easy brother.
123
00:12:43,640 --> 00:12:45,760
Quiet brother.
124
00:12:49,120 --> 00:12:52,020
My daughter has nothing to do with this
125
00:12:53,000 --> 00:12:54,940
You won’t hear it…..until you hear it.
126
00:12:55,040 --> 00:12:59,780
As of today, bar “Sientje” is ours.
127
00:13:00,420 --> 00:13:02,890
Nothing changes for you.
128
00:13:03,120 --> 00:13:04,910
So no stress, you just stay the boss on paper.
129
00:13:05,310 --> 00:13:08,770
But we'll take over, just go on sick leave or something.
130
00:13:09,990 --> 00:13:11,300
Get it?
131
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Frank, he gets it.
132
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
Everything okay?
133
00:13:34,200 --> 00:13:35,880
It's been two months now.
134
00:13:36,200 --> 00:13:38,750
Have we heard anything about Mo the show?
135
00:13:39,030 --> 00:13:40,480
Family grieving?
136
00:13:41,920 --> 00:13:44,520
Nothing.
137
00:13:44,640 --> 00:13:46,400
Oh well.
138
00:13:48 --> 00:13:50,650
Well, when this is over we're going to have to talk to Taxi.
139
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
Do you need anything else here?
140
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
Okay, ciao.
141
00:14:10,800 --> 00:14:13,880
Welcome all. People from the NFI.
142
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Ladies and gentlemen from the tax department.
143
00:14:16,200 --> 00:14:19,440
Boys from the AT and the OM (Public Prosecution Service), welcome.
144
00:14:19,560 --> 00:14:21,360
This afternoon at three o'clock...
145
00:14:21,480 --> 00:14:24,880
...all kinds of operations will be rolled out simultaneously.
146
00:14:25,000 --> 00:14:27,840
Also in Iceland there is an operation taking place.
147
00:14:27,960 --> 00:14:30,400
We're in close contact with the prosecution there...
148
00:14:30,520 --> 00:14:33,240
...and they're just waiting for the green light from us.
149
00:14:33,360 --> 00:14:35,520
I want everything.
150
00:14:35,640 --> 00:14:39,320
Everything. All the phones, computers, money, any usb sticks.
151
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
Drugs, weapons, everything.
152
00:14:42,720 --> 00:14:45,720
We're gonna show these guys that we're here, too.
153
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
..and that you can't fuck with us.
154
00:14:48,320 --> 00:14:50,440
I won't be there.
155
00:14:52,200 --> 00:14:55,120
I have a session with Mr. El Haddaoui.
156
00:14:55,240 --> 00:14:58,200
Good luck today. Stay sharp.
157
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
And I'll be back as soon as I can.
158
00:15:03,400 --> 00:15:06,120
Okay, we have the pro forma hearing this afternoon.
159
00:15:06,240 --> 00:15:08,880
The prosecution, presumably, wants to extend your remand.
160
00:15:09,000 --> 00:15:10,880
I suspect that the judge will go along with this.
161
00:15:11,000 --> 00:15:13,560
They’ll have to come up with something tho. They can't keep saying...
162
00:15:13,680 --> 00:15:15,400
that they're working on an investigation. But it's still in progress.
163
00:15:15,520 --> 00:15:17,960
So Gerben will have to come up with facts. He will...
164
00:15:18,080 --> 00:15:20,520
He knows that otherwise, he runs the risk that the judge will let you go.
165
00:15:20,640 --> 00:15:22,640
So be warned.
166
00:15:22,760 --> 00:15:26,320
Don't give any emotional responses, and don't give any indication on your thoughts.
167
00:15:26,440 --> 00:15:30,280
If you are asked anything...
-I invoke my right to remain silent.
168
00:15:31,520 --> 00:15:33,600
What do you think he's going to throw at me?
169
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
Member of a criminal organization...
170
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
Drug trafficking, inciting murder...Murder.
171
00:15:38,160 --> 00:15:40,000
I got nothing to do with those things. Any of it.
172
00:15:40,120 --> 00:15:43,320
For the moment, they're bogged down(stuck) in their evidence.
173
00:15:43,440 --> 00:15:45,840
You behave as long as you're in detention...
174
00:15:45,960 --> 00:15:49,440
and within one year you're back on the street.
175
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
one fucking year?!!?
176
00:15:51,520 --> 00:15:53,760
That's the risk of the profession.
177
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
You're going to behave, aren't you?
178
00:16:59,720 --> 00:17:03,680
She's got it, too.
-No way. Hey.
179
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
Hi, come on.
180
00:17:08,920 --> 00:17:10,680
I think she's okay, though.
181
00:17:10,800 --> 00:17:14,240
She has a fever.
-Then you can't go to the shelter. Call off work.
182
00:17:14,360 --> 00:17:17,920
That's not going to happen today, honey. Don't nag.
-Make the call.
183
00:17:18,040 --> 00:17:21,520
Can't you just take an aspirin or something?
184
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
I have to go to work today and soon.
185
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
Sweetheart...
186
00:17:27,680 --> 00:17:29,720
Fuck.
187
00:17:29,840 --> 00:17:31,640
Come on.
188
00:17:38,200 --> 00:17:41,480
Do you have eyes in the harbor?
-It's not easy, man.
189
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
Look.
190
00:17:43,720 --> 00:17:46,000
No cameras inside.
191
00:17:46,120 --> 00:17:48,080
And satellite?
192
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
Yeah, can't you hack a satellite?
193
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
No.
194
00:17:53,040 --> 00:17:55,600
Money can buy anything, right? Or can it?
195
00:17:57,760 --> 00:18:00,000
Hey, Hydrocephalus(waterhead?).
196
00:18:00,120 --> 00:18:02,200
Don't you have to work?
197
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
You're getting fat, aren't you?
198
00:18:14,180 --> 00:18:15,990
It's coming to you.
199
00:18:16,000 --> 00:18:18,320
You worked hard for it.
200
00:18:26,900 --> 00:18:27,930
It's Ferry
201
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
Yes?
202
00:18:31,320 --> 00:18:33,520
I have a little problem.
203
00:18:34,050 --> 00:18:36,070
Can you come over?
204
00:18:44,210 --> 00:18:46,570
Cursed devil.
205
00:18:48,400 --> 00:18:50,680
Thank you, husband. Thank you.
206
00:18:51,840 --> 00:18:55,800
If you take her for a ride, she'll be asleep in no time.
207
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
She always falls asleep in the car. Just keep driving.
208
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
You think I have nothing to do today?
209
00:19:01,000 --> 00:19:02,640
Driving around?
210
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
I'll bring her back at the end of the night.
211
00:19:06,000 --> 00:19:08,080
Her bed. Milk.
212
00:19:14,160 --> 00:19:17,040
Just keep driving. It'll be over in a minute.
213
00:19:17,160 --> 00:19:19,680
Yeah, just go.
214
00:19:19,800 --> 00:19:21,840
Her name is Destiny.
215
00:19:23,040 --> 00:19:24,680
Listen.
216
00:19:24,800 --> 00:19:27,240
Today is an important day, isn't it?
217
00:19:27,360 --> 00:19:30,880
If this goes wrong, you won't see Destiny again.
218
00:19:31,000 --> 00:19:33,480
Why do you have to say these things?
219
00:19:33,600 --> 00:19:37,640
But anyway, never mind, its going to be fine. No worries, going to be fine.
220
00:21:37,240 --> 00:21:39,400
Hey.
-Hey.
221
00:21:39,520 --> 00:21:41,240
Hey.
222
00:22:02,440 --> 00:22:05,480
What the fuck, man? You Ok?
223
00:22:05,600 --> 00:22:07,760
I'm fine.
-Are you sick or something?
224
00:22:07,880 --> 00:22:10,080
No, I feel fine. Nothing wrong with me.
225
00:22:10,200 --> 00:22:12,560
Get a grip, go home.
-I'll finish this day.
226
00:22:12,680 --> 00:22:16,240
I'm telling you I'm fine, right?
-You don't look it.
227
00:23:47,360 --> 00:23:48,830
Ewa blue license plate.
228
00:23:49,050 --> 00:23:50,660
This Daddy day....or sum’n?
229
00:23:51,250 --> 00:23:54,980
Its not my child.
-What do you have for me then?
230
00:24:00,080 --> 00:24:01,450
What is this?
231
00:24:02,860 --> 00:24:03,970
I thought you were coming with a kilogram.
232
00:24:04,060 --> 00:24:05,830
Where are the kilo’s daddy?
233
00:24:06,270 --> 00:24:08,140
It's not my store, pal.
234
00:24:09,140 --> 00:24:10,380
So you're a comedian?
235
00:24:11,670 --> 00:24:12,970
Brother, the microphone is up there.
236
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
Bro I'm serious, its not my department
237
00:24:16,300 --> 00:24:18,530
I'm from the bags department.
238
00:24:19,650 --> 00:24:20,740
I just come to help you out so
you don't lose customers.
239
00:24:21,390 --> 00:24:23,940
Brother, fix an appointment with Pope. I shook his hand made an agreement.
240
00:24:24,120 --> 00:24:26,560
We opened a new bar and he didn't congratulate me and Frenkie.
241
00:24:26,020 --> 00:24:29,780
What kind of teamwork is that, G? No respect.
242
00:24:30,060 --> 00:24:31,870
He'll come.
243
00:24:32,150 --> 00:24:35,980
We have invested…SERIOUS MONEY!!
244
00:24:36,030 --> 00:24:37,440
Do you understand?
245
00:24:37,000 --> 00:24:39,990
As long as we don't know what the situation is…we're going to think strange things
246
00:24:40,070 --> 00:24:41,800
You understand what I mean right?
247
00:24:44,510 --> 00:24:47,490
How much are you actually in for?
-100.
248
00:24:48,100 --> 00:24:49,880
Kilo?
-100k.
249
00:24:54,670 --> 00:24:57,710
4 ki's? You're stressing about four...
250
00:24:58,700 --> 00:24:59,650
Brother...
251
00:25:00,060 --> 00:25:01,930
Get that shit baby out of here before I put it in the fuckin microwave!!
252
00:25:02,000 --> 00:25:03,850
My patience is running out!!
253
00:25:04,970 --> 00:25:07,620
Have Pope contact me. Quick. I want my 4 ki's!!
254
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Please.
255
00:26:02,800 --> 00:26:03,910
Come, baby, come
255
00:27:04,000 --> 00:27:08,800
From: Tonnano
Message: the gates of street markets
are open. bsahtek(Bon Appetit)
256
00:27:09,460 --> 00:27:10,980
Any luck?
257
00:27:14,880 --> 00:27:15,700
Uncle....
258
00:27:16,990 --> 00:27:20.520
You've given them the skip.... Europe is going to kiss your feet now.
259
00:27:50,680 --> 00:27:53,200
Yes?
260
00:27:53,320 --> 00:27:55,400
Yes, Coincidentally.
261
00:27:55,520 --> 00:27:57,760
He's coming to you tonight, thanks.
262
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Bro, what the fuck is this?
263
00:28:37,400 --> 00:28:40,320
You have to watch it for a while. I've got a few more runs to make.
264
00:28:40,440 --> 00:28:42,560
I'll come and get her in a minute.
265
00:28:42,680 --> 00:28:45,960
How long do I have to stay here?
-Just a little while longer.
266
00:28:46,080 --> 00:28:48,720
Yes, and then? Where do I go then?
267
00:28:48,840 --> 00:28:51,000
What do you mean?
-What, what do you mean
what do I mean
268
00:28:51,120 --> 00:28:54,760
Do you think Pope is going to tell me later
..."You're not going to get Killed"
269
00:28:54,880 --> 00:28:57,160
Why...when they think I'm a snitch, bro?
270
00:28:57,280 --> 00:28:59,520
I swear, I appreciate everything you do for me.
271
00:28:59,640 --> 00:29:02,480
But you're risking your life and that of your family.
272
00:29:02,600 --> 00:29:03,940
It's not necessary for me.
273
00:29:04,000 --> 00:29:08,770
Just please heft a gun for me and I'll leave, loesoe.
274
00:29:09,000 --> 00:29:10,840
You're not a shooter.
275
00:29:10,960 --> 00:29:12,520
And neither am I.
276
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
I'll go talk to Pope and explain everything to him.
277
00:29:17,040 --> 00:29:19,040
He's going to forgive you, inshallah.
278
00:29:21,400 --> 00:29:23,720
I'll pick up this little one in a minute, yes?
279
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
What are you watchin?
280
00:30:02,160 --> 00:30:03,800
Dad?
281
00:30:03,920 --> 00:30:06,120
Dad?
282
00:30:10,160 --> 00:30:13,000
You coming for a swim?
-I'm working. Go with Joey.
283
00:30:13,120 --> 00:30:17,240
Don't be so fucking boring, man. Just come for a swim.
284
00:30:17,360 --> 00:30:19,080
How much longer?
285
00:30:19,200 --> 00:30:20,920
45 minutes.
286
00:30:45,480 --> 00:30:48,280
I'll take another from you.
287
00:30:48,400 --> 00:30:52,280
If I have to, I'll kick out a whole soccer team.
288
00:30:52,400 --> 00:30:55,200
Do we need a bigger car.
289
00:30:55,320 --> 00:30:57,240
Yes, about that.
290
00:30:57,360 --> 00:31:01,360
Maybe we should go and live somewhere else for a while.
291
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
...a cottage.
292
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
What?
293
00:31:11,280 --> 00:31:13,600
You don't think I'm going to leave our Home with my child...
294
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
to live in a Cottage with you?
-as if I Like it?
295
00:31:16,080 --> 00:31:19,080
I'm not going to live in a fucking cottage.
296
00:31:19,200 --> 00:31:22,920
It's for our protection.
-Well why do we suddenly need protection?
297
00:31:23,040 --> 00:31:25,680
Don't act like you're stupid. Please.
298
00:31:25,800 --> 00:31:27,920
Did I ask you to become a criminal?
299
00:31:28,040 --> 00:31:31,440
Because you thought I didn't want to be with you otherwise, or something?
300
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
Now all of a sudden you don't like it?
301
00:31:33,960 --> 00:31:36,720
I never hear you cry, when you get a new purse.
302
00:31:36,840 --> 00:31:41,200
I'd rather have a good conversation with you, than a hundred fucking purses.
303
00:32:14,280 --> 00:32:16,680
Just pay attention, I'll be right back.
304
00:32:27,920 --> 00:32:32,400
I wanted to congratulate you on the opening and say thank you.
305
00:32:32,520 --> 00:32:35,320
You're my niece, but you know what this is, right?
306
00:32:35,440 --> 00:32:39,080
And why you're working up front. I'm not doing this for your pleasure.
307
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
I know what you guys are doing here.
308
00:32:45,040 --> 00:32:47,440
But if there was a bank that believed me...
309
00:32:47,560 --> 00:32:50,120
then you wouldn't be sitting here either.
310
00:32:50,240 --> 00:32:51,880
In a year, I'll be out of here.
310
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
Then I'll have four other businesses opened myself.
311
00:32:53,920 --> 00:32:55,960
I won't need your kind of help anymore.
312
00:32:56,080 --> 00:32:57,800
....ya know?
313
00:32:59,080 --> 00:33:01,360
I hope so for your sake. I really hope so.
313
00:33:01,480 --> 00:33:03,720
But until then I want you working hard...
314
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
to make it look like a well-run beauty parlor.
315
00:33:06,520 --> 00:33:08,360
Okay?
316
00:33:16,040 --> 00:33:17,990
Where were we?
-Smooth.
317
00:33:18,700 --> 00:33:19,440
It was Romano’s man.
318
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Smooth fucked his wife
319
00:33:22,290 --> 00:33:24,610
That's why he had him shot.
320
00:33:25,440 --> 00:33:27,880
No man.
Pope.
322
00:33:28,000 --> 00:33:30,400
Have you heard anything more from Romano?
323
00:33:49,720 --> 00:33:51,440
You've got guts.
324
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
I'm a little worried.
325
00:34:00,200 --> 00:34:03,880
You've made my granddaughter mad.
327
00:34:05,800 --> 00:34:08,840
Are these coloring pages hers?
328
00:34:08,960 --> 00:34:12,080
You see a coloring page. I see trauma.
329
00:34:13,640 --> 00:34:15,880
The kid is fierce.
330
00:34:16,000 --> 00:34:19,680
You think that's gonna help her later…when she's an adolescent?
331
00:34:22,800 --> 00:34:25,240
Elvira has seen her father was arrested.
333
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
After that, she saw...
334
00:34:27,080 --> 00:34:31,160
a man get shot through the head...right before her very eyes.
335
00:34:32,800 --> 00:34:36,800
That man who was shot, is a friend.
336
00:34:36,920 --> 00:34:38,640
He belonged to us.
338
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
...with your son.
339
00:34:40,880 --> 00:34:42,840
What are you really doing here?
340
00:34:44,160 --> 00:34:46,960
Do you know anything about Romano?
341
00:34:47,080 --> 00:34:50,640
We haven't heard from him in two months. That's your problem.
342
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
Just stay put for a while. Sit down for a sec.
343
00:35:01,480 --> 00:35:03,440
Where is Celine?
344
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
I need to talk to her.
345
00:35:17,480 --> 00:35:19,120
Why?
346
00:35:24,640 --> 00:35:28,800
You guys wont stop until we're at your grave, mourning you.
-Where is Celine?
347
00:35:31,960 --> 00:35:34,200
Celine is in Amstelveen.
348
00:37:01,560 --> 00:37:03,280
Quick, quick, quick.
349
00:38:19,960 --> 00:38:22,480
'Let's go in. Go, go. '
350
00:38:22,600 --> 00:38:25,440
Police!!!
-And he's also the prime suspect in the murder of a journalist.
351
00:39:16,760 --> 00:39:19,560
Besides the fact that Mr. El Haddaoui...
352
00:39:19,680 --> 00:39:23,360
was in possession of a weapon, we also found a cell phone in his car.
353
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
A so-called PGP phone.
354
00:39:25,720 --> 00:39:29.080
I can also inform you that the public prosecutor's office has opened an investigation ...
355
00:39:29,200 --> 00:39:32,440
into the his involvement in the murder of journalist, Rein de Waard....
356
00:39:32,560 --> 00:39:34,480
...the one who was shot in his house last year.
357
00:39:34,600 --> 00:39:38,680
We suspect that Mr. El Haddaoui has something to do with it.
358
00:39:38,800 --> 00:39:40,600
This young man was his first cousin.
359
00:39:40,720 --> 00:39:44,520
And he is also the main suspect in the murder of that journalist.
360
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
The young man has been reported as missing.
361
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
And the prosecution also suspects that the defendant knows more...
362
00:39:49,640 --> 00:39:52,520
...about the situation surrounding the disappearance of this young man.
363
00:39:52,640 --> 00:39:56,080
Then you will now hear how Mr. El Haddaoui rages about...
364
00:39:56,200 --> 00:39:58,840
Against the father of this young man,
365
00:39:59,010 --> 00:40:00,000
Who said I’m talking to the police?
366
00:40:01,010 --> 00:40:02,740
Liar, traitor.
367
00:40:03,160 --> 00:40:05,650
The only one who is a liar and traitor is you
368
00:40:06,320 --> 00:40:08,490
You have destroyed my family and my life.
369
00:40:09,080 --> 00:40:11,270
The one who killed Elias...I'll get him, myself.
370
00:40:11,340 --> 00:40:13,580
And Youssef will have nothing to do with the police.
371
00:40:14,290 --> 00:40:16,630
Either they'll put him in jail, or they'll kill him.
372
00:40:17,020 --> 00:40:20:110
My mother is here....Otherwise I would have done something to you a long time ago.
373
00:40:21,030 --> 00:40:23,760
This will be the first and last time....
374
00:40:44,000 --> 00:40:46,280
--- KEEP CALM! ---
375
00:40:24,600 --> 00:40:29,200
As the investigation progresses we will also speak to his family.
376
00:40:48,360 --> 00:40:50,960
... groups within the criminal circuit.
377
00:40:51,080 --> 00:40:53,640
We suspect Mr. El Haddaoui of it...
378
00:40:53,760 --> 00:40:57,560
to have given leadership to one of these gangs.
379
00:41:04,400 --> 00:41:07,520
In a major International Police operation...
380
00:41:07,640 --> 00:41:09,720
raids have been made today in a number of premises.
381
00:41:09,840 --> 00:41:11,360
In the Netherlands and abroad...
382
00:41:11,480 --> 00:41:13,400
business premises and homes have been invaded.
383
00:41:13,520 --> 00:41:16,040
The Criminal intelligence Unit of the Amsterdam Police...
384
00:41:16,160 --> 00:41:17,760
coordinated the action.
385
00:41:17,880 --> 00:41:20,200
Arrest teams were also deployed from the DSI.
386
00:41:20,320 --> 00:41:23,760
In Iceland, several computer servers were seized.
387
00:41:23,880 --> 00:41:26,000
They were reported to be secure servers...
388
00:41:26,120 --> 00:41:29,240
containing sensitive, encrypted information from criminals.
389
00:41:29,360 --> 00:41:32,480
About the exact content of those messages the police would not disclose.
390
00:41:32,600 --> 00:41:35,560
What is clear is that the police are striking a major blow with this...
391
00:41:35,680 --> 00:41:38,080
in the fight against organized crime.
392
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
Reporter Sander Paulus is on the scene...
393
00:41:39,100 --> 00:41:41,290
---From: Pope---
---Message: Are those our fucking servers?----.
394
00:41:40,360 --> 00:41:43,840
at the headquarters of the
police. What can you tell us?
395
00:41:42,250 --> 00:41:44,640
---From: Tatta---
---Message: What do you mean ----.
396
00:41:43,960 --> 00:41:46,760
This action is taken by the
police and the national public prosecutor's...
397
00:41:45,240 --> 00:41:46:850
Re:
---To:Tatta---
---Message: Are pgp servers seized---.
398
00:41:46,880 --> 00:41:48,920
seen as an unprecedented success.
399
00:41:49,040 --> 00:41:52,440
They assume that everyone who
uses this communications network....
400
00:41:50,370 --> 00:41:52,990
---To: Pope---
--- Message: Not heard from our guy I think we are ok-----.
401
00:41:52,560 --> 00:41:54,680
is involved in criminal
activities.
402
00:41:53,320 --> 00:41:59,700
---To: Pope---
---Message: Today is good day relax---.
403
00:41:54,800 --> 00:41:57,480
All indications are that there's going to be a lot of turmoil is going to happen....
404
00:41:57,600 --> 00:41:59,360
within the criminal circuit.
405
00:41:59,480 --> 00:42:01,440
Yet it is not yet clear whether the information...
406
00:42:01,560 --> 00:42:03,480
contained on the seized servers is...
407
00:42:03,600 --> 00:42:05,560
can also be made accessible.
408
00:42:05,680 --> 00:42:08,000
So there are still some snags and eyes to this action.
409
00:42:08,120 --> 00:42:10,080
But here behind me they're optimistic.
410
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
And they celebrate today as a victory.
411
00:42:12,440 --> 00:42:16,200
Okay, Sander Paulus, thank you very much. More from you later.
412
00:42:19,600 --> 00:42:23,640
Therefore, the court decides Mr. El Haddaoui.
413
00:42:23,760 --> 00:42:27,680
should remain on remand for another 90 days to be held in custody.
414
00:42:27,800 --> 00:42:29,640
I do want to note here...
415
00:42:29,760 --> 00:42:33,320
that the prosecution will have to come up with clear lines of evidence.
416
00:42:33,440 --> 00:42:36,240
In the investigation of membership of a criminal organization...
417
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
and liquidations.
418
00:42:38,200 --> 00:42:40,040
I hereby close the session.
419
00:42:40,160 --> 00:42:42,040
The court.
420
00:43:03,090 --> 00:43:07,200
---To: Taxi--.
---Message: I'm already home,
can you come and bring my child.----.
421
00:43:14,080 --> 00:43:16,840
Where is Destiny? Coming right up.
How are you doing?
422
00:43:16,960 --> 00:43:19,520
What do you mean, coming right up? Are you going to start now too?
423
00:43:19,640 --> 00:43:21,280
She's with a babysitter. What babysitter?
424
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
I'm not bringing a sick baby to work.
425
00:43:23,680 --> 00:43:27,680
Where the fuck is my kid?
-Just calm down. Go inside.
426
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
Here.
-Thanks bro.
427
00:44:12,900 --> 00:44:15,100
What time is that guy of yours coming?
428
00:44:15,200 --> 00:44:19,300
I don't know, man. He should have been here a while ago.
429
00:44:19,500 --> 00:44:21,100
What do you actually know about him, anyway?
430
00:44:21,300 --> 00:44:24,600
Just indoor soccer. A guest from the Bijlmer.
431
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
What did you say?
432
00:44:27,360 --> 00:44:28,680
What?
433
00:44:28,700 --> 00:44:30,400
The fuckin Bims, bro....
434
00:44:30,900 --> 00:44:34,200
I swear to you, I didn't even thnk about that.
435
00:44:35,000 --> 00:44:37,700
What kind of an ass are you?
-Brother, calm down.
436
00:44:43,600 --> 00:44:44,900
I think that's him.
437
00:44:52,800 --> 00:44:53,800
Faka?
438
00:44:53,900 --> 00:44:55,000
Thank's for coming.
439
00:44:55,100 --> 00:44:56,000
What would you like?
440
00:44:56,100 --> 00:44:58,100
Quarter key. Mixed.
441
00:44:58,200 --> 00:45:00,900
Big man stuff...
442
00:45:01,000 --> 00:45:04,700
And then what? You going to sell it here in East.
443
00:45:05,200 --> 00:45:07,000
With that chick over there?
444
00:45:08,800 --> 00:45:11,800
Okay. I'm not walkin around with a quarter key in my pocket, Mocro.
445
00:45:12,000 --> 00:45:14,900
Stop by the Bims tonight. Bar Sientje.
446
00:45:15,100 --> 00:45:17,000
I'll get them to fix in a good price for you
447
00:45:17,100 --> 00:45:17,900
All right, solid.
448
00:45:18,000 --> 00:45:21,200
It's some Haram(Unclean) stuff you guys are about to do.
449
00:45:33,800 --> 00:45:35,900
Dick, I swear it was him.
450
00:45:51,120 --> 00:45:52,960
Hey bro.
451
00:46:05,900 --> 00:46:08,600
Anyway, call me if there's anything, okay?
452
00:46:09,100 --> 00:46:09,900
Understood, all good.
453
00:46:10,560 --> 00:46:12,360
Okay, ciao.
-Ciao.
454
00:46:20,300 --> 00:46:24,800
I don't know if we should go, man. I don't trust that shit.
455
00:46:25,000 --> 00:46:27,500
The boys from the Bims are no fuckin joke.
456
00:46:28,000 --> 00:46:29,700
They work for Pope.
457
00:46:30,100 --> 00:46:31,400
Pope is a boss.
458
00:46:31,800 --> 00:46:33,900
I thought that guy recognized me tonight, man.
459
00:46:34,100 --> 00:46:35,800
I swear to you, I was ready.
460
00:46:36,680 --> 00:46:38,200
Hey.
461
00:46:38,600 --> 00:46:40,000
Do you know bar Sientje?
462
00:46:40,100 --> 00:46:42,600
Bar Sientje. It's from the Surinamese in the Bijlmer. Do you know it?
463
00:46:42,900 --> 00:46:44,900
You think all Suri's hang out in a group chat?
464
00:46:45,100 --> 00:46:46,800
Calm down man.
465
00:46:53,900 --> 00:46:55,400
What's up with that guy?
466
00:47:08,680 --> 00:47:10,720
What are you going to do at Sientje's?
467
00:47:11,900 --> 00:47:13,000
Who is this clown??
468
00:47:16,280 --> 00:47:18,640
This clown....is called Eifel.
469
00:47:22,360 --> 00:47:25,320
So talk. What are you going to do at Sientje?
470
00:47:26,900 --> 00:47:28,700
Just some small purchases.
471
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
I think we should go.
472
00:47:44,880 --> 00:47:47,520
That's a good one. Let's go.
473
00:48:52,160 --> 00:48:53,760
Try one more time.
474
00:48:53,880 --> 00:48:57,600
It's locked again. Idon't know your code.
475
00:49:01,440 --> 00:49:03,240
Hey girl.
35482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.