All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S02E17.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 CÂND UNIVERSUL SE EXTINDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 DESCOPERĂ POVEȘTILE 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 CELOR MENIȚI 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 SĂ DEVINĂ 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,487 MARVEL STUDIOS: LEGENDE 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,452 - Nu mă cunoști. - Hai, Carol, zboară! 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,873 Habar nu ai cine sunt. 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,876 Ăla nu e un MiG, Lawson! Cine naiba sunt? 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,881 Numele meu e Carol. 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,092 Ești gata? 11 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 - Mai sus, mai departe, mai repede. - Exact. 12 00:01:02,353 --> 00:01:03,605 Catapultare! Catapultare! 13 00:01:08,068 --> 00:01:11,196 Trebuie să arunc în aer motorul ăsta înainte să-l găsească. 14 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Nucleul de energie. Unde e? 15 00:01:18,161 --> 00:01:21,331 I-a absorbit puterea. Vine cu noi. 16 00:01:23,541 --> 00:01:27,295 - Nu-mi dau seama ce e real. - Nu-ți amintești nimic? 17 00:01:29,297 --> 00:01:31,925 Văd crâmpeie. 18 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Momente fugare. 19 00:01:34,969 --> 00:01:35,970 Iar vise? 20 00:01:37,555 --> 00:01:40,141 - Trebuie să uiți trecutul. - Nu-mi amintesc trecutul. 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,688 Controlează-ți impulsurile. Nu mai folosi asta, folosește asta. 22 00:01:46,397 --> 00:01:47,732 Ai o misiune. 23 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 Skrullii au invadat încă o planetă mărginașă. 24 00:01:50,193 --> 00:01:51,402 Este o misiune periculoasă. 25 00:01:51,861 --> 00:01:54,322 Pentru binele tuturor kreezilor! 26 00:01:58,034 --> 00:01:58,910 Skrulli! 27 00:02:10,421 --> 00:02:11,381 Scuzați-mă, dră. 28 00:02:11,631 --> 00:02:14,259 Știți ceva despre o doamnă care a dat o gaură 29 00:02:14,342 --> 00:02:16,678 în acoperișul de la Blockbuster, de acolo? 30 00:02:17,470 --> 00:02:19,639 Martorul spune că era îmbrăcată pentru Laser Tag. 31 00:02:23,935 --> 00:02:25,395 Războiul e un limbaj universal. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Recunosc un soldat răzvrătit. 33 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 Ai și tu un interes personal. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Credeam că te-am pierdut. 35 00:02:33,194 --> 00:02:35,738 Am găsit dovezi că am avut o viață aici. 36 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 - E compromisă. - E mai puternică decât crezi. 37 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 Nu știu cine sunt! 38 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 Ești Carol Danvers. 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 Prietena mea cea mai bună, 40 00:02:45,999 --> 00:02:49,210 care m-a sprijinit ca mamă și ca pilot, când nimeni n-a făcut-o. 41 00:02:50,920 --> 00:02:55,175 Ești deșteaptă și nostimă, și o mare pacoste, 42 00:02:56,092 --> 00:02:58,970 și erai cea mai puternică persoană pe care am cunoscut-o, 43 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 cu mult înainte să poți trage cu flăcări din pumni. 44 00:03:03,016 --> 00:03:05,602 Mă înțelegi? Vino încoace! 45 00:03:07,937 --> 00:03:08,938 M-a mințit. 46 00:03:09,814 --> 00:03:11,983 Tot ce știam era o minciună. 47 00:03:12,066 --> 00:03:17,530 Eu și cu tine am pierdut totul din cauza kreezilor. 48 00:03:19,532 --> 00:03:21,409 Nu mai pot purta culorile astea kreeze. 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,329 - Cum arăt? - Super. 50 00:03:25,079 --> 00:03:28,666 Ajută-ne să găsim nucleul! 51 00:03:29,167 --> 00:03:30,084 Puneți-vă centurile! 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,631 Ăla e? Nucleul? 53 00:03:35,131 --> 00:03:36,341 Mi-ai găsit familia. 54 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 Fraternizezi cu inamicul? 55 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 Ce e dat poate fi luat. 56 00:03:44,349 --> 00:03:46,893 Am luptat cu o mână legată la spate. 57 00:03:46,976 --> 00:03:50,480 Dar ce se întâmplă când sunt, în sfârșit, eliberată? 58 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 Ronan, vino imediat! 59 00:04:05,161 --> 00:04:06,788 O să venim înapoi după armă. 60 00:04:08,998 --> 00:04:10,166 Nucleul? 61 00:04:11,876 --> 00:04:13,044 Femeia. 62 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Sunt atât de mândru de tine! 63 00:04:23,930 --> 00:04:27,475 Ai evoluat foarte mult de când te-am găsit lângă lac. 64 00:04:28,226 --> 00:04:31,771 Dar poți să-ți stăpânești emoțiile suficient, încât să mă înfrunți? 65 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Spune-i Inteligenței Supreme că vin să pun capăt. 66 00:04:37,860 --> 00:04:39,445 Războiului. Minciunilor. 67 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 La tot. 68 00:04:44,033 --> 00:04:46,786 Doar pentru urgențe, bine? 69 00:04:52,083 --> 00:04:53,167 Nick! 70 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 Hill? 71 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 A făcut exact ce a spus că va face. 72 00:04:58,047 --> 00:05:02,135 Thanos a eradicat 50% din toate ființele vii. 73 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 O, nu! 74 00:05:09,767 --> 00:05:10,643 Unde e Fury? 75 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 - Unde te duci? - Să-l omor pe Thanos. 76 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 De obicei, noi lucrăm în echipă. 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,608 Într-adevăr, spațiul e mai mult teritoriul tău, dar e și lupta noastră. 78 00:05:17,692 --> 00:05:21,863 Dacă facem asta, de unde știm că o să se termine altfel? 79 00:05:22,071 --> 00:05:23,781 Înainte nu m-ați avut pe mine. 80 00:05:24,824 --> 00:05:27,368 Sunt inevitabil. 81 00:05:28,202 --> 00:05:30,121 Ceva doar ce-a intrat în atmosfera superioară. 82 00:05:32,832 --> 00:05:34,375 O, da! 83 00:05:38,254 --> 00:05:39,797 N-o să lupt războiul vostru. 84 00:05:42,967 --> 00:05:43,926 LEGENDA CONTINUĂ ÎN 85 00:05:44,010 --> 00:05:44,886 O să-i pun capăt. 86 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 Subtitrarea: Iulia Rolle 5979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.