All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E21.Bruce.Banner.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,885 --> 00:00:04,285 SEIRING SEMESTANYA BERKEMBANG 2 00:00:07,682 --> 00:00:10,612 JELAJAHI KISAH-KISAH 3 00:00:14,814 --> 00:00:16,654 TENTANG MEREKA YANG DITAKDIRKAN 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,455 UNTUK MENJADI 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,781 Senang bertemu denganmu, Dr. Banner. 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,535 Pekerjaanmu dalam tumbukan antielektron tidak ada bandingannya. 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 Dan aku penggemar berat caramu kehilangan kendali 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,706 dan berubah menjadi monster raksasa yang mengamuk. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Terima kasih. 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 Aku membaca semua tentang kecelakaanmu. 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 Paparan sinar gamma sebanyak itu seharusnya membunuhmu. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,595 Jadi maksudmu Hulk menyelamatkan hidupku? 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,222 Bruce. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,932 Disimpan untuk apa? 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Kukira kita akan mencari tahu. 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 Sekarang mungkin saat yang tepat bagimu untuk marah. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,857 Itu rahasiaku, Kapten. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,067 Aku selalu marah. 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,576 Aku adalah dewa, dan aku tidak akan ditindas oleh... 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Dewa yang lemah. 21 00:01:21,873 --> 00:01:22,874 Hei, pria besar. 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 Matahari semakin rendah. 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,635 Lagu pengantar tidur bekerja lebih baik dari sebelumnya. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,762 Hanya tidak mengharapkan kode hijau. 25 00:01:36,387 --> 00:01:38,098 Berapa lama sebelum kamu percaya padaku? 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 Bukan kamu yang tidak aku percayai. 27 00:01:42,185 --> 00:01:45,897 Dunia baru saja melihat Hulk. Hulk yang asli, untuk pertama kalinya. 28 00:01:49,359 --> 00:01:51,194 Di dunia manakah aku bukan ancaman? 29 00:01:51,277 --> 00:01:53,822 -Kamu bukan ancaman bagiku. -Apakah kamu yakin? 30 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Kita harus pindah. 31 00:01:58,243 --> 00:01:59,452 Kamu tidak akan berubah menjadi hijau? 32 00:01:59,536 --> 00:02:01,746 Aku punya alasan kuat untuk tidak kehilangan ketenangan. 33 00:02:02,163 --> 00:02:03,206 Aku mengagumimu. 34 00:02:07,168 --> 00:02:08,419 Tapi aku butuh orang lain. 35 00:02:25,562 --> 00:02:27,939 Hei, pria besar. Kita berhasil. 36 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Pekerjaan selesai. 37 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 Kita tidak dapat melacakmu dalam mode sembunyi. 38 00:02:32,902 --> 00:02:35,572 Jadi bantu aku. Aku butuh kamu... 39 00:02:39,325 --> 00:02:41,411 Mungkin melompat keluar dan berenang ke Fiji. 40 00:02:42,704 --> 00:02:43,872 Dia akan mengirim kartu pos. 41 00:02:44,664 --> 00:02:45,665 "Seandainya kamu di sini." 42 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Apa yang kamu bawa hari ini? Beri tahu aku. 43 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 Seorang pesaing. 44 00:02:53,715 --> 00:02:55,800 Ya! 45 00:02:55,884 --> 00:02:58,720 Spanduk, kita berteman. Ini gila. Aku tidak ingin melukaimu. 46 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 Bagaimana kamu sampai di sini? 47 00:03:06,936 --> 00:03:08,396 -Quinjet. -Ya! 48 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 Jika kamu membantuku kembali ke Asgard, 49 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 aku dapat membantumu kembali ke Bumi. 50 00:03:14,527 --> 00:03:15,570 Bumi membenci Hulk. 51 00:03:15,653 --> 00:03:16,696 Bumi mencintai Hulk. 52 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 Kamu adalah salah satu Avengers. Salah satu tim. 53 00:03:19,073 --> 00:03:21,117 -Teman menginap. -Tidak tidak tidak! 54 00:03:21,576 --> 00:03:23,578 Sekarang aku ingin kamu membalikkan burung ini, oke? 55 00:03:23,661 --> 00:03:25,455 Kami tidak dapat melacakmu kamu dalam mode sembunyi. 56 00:03:27,373 --> 00:03:28,708 Tidak, Banner! 57 00:03:30,877 --> 00:03:32,212 Kamu baik-baik saja, Banner? 58 00:03:34,797 --> 00:03:36,549 Matahari terbenam. Matahari terbenam. 59 00:03:36,633 --> 00:03:38,384 Itu dia, bernapaslah. 60 00:03:39,928 --> 00:03:40,970 Di mana kita? 61 00:03:41,304 --> 00:03:42,805 -Banner, dengarkan. -Apa? 62 00:03:42,889 --> 00:03:45,183 Sokovia. Ultron. Itu terjadi dua tahun lalu. 63 00:03:45,266 --> 00:03:47,143 Aku telah menjadi Hulk selama dua tahun? 64 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 Aku khawatir begitu. 65 00:03:48,436 --> 00:03:50,521 Semuanya sangat berbeda kali ini. 66 00:03:50,605 --> 00:03:54,150 Di masa lalu, aku selalu merasa seperti Hulk dan aku masing-masing memegang kendali. 67 00:03:54,234 --> 00:03:57,862 Tapi kali ini, sepertinya dia yang memegang kunci mobil dan aku terkunci di bagasi. 68 00:03:57,946 --> 00:03:59,948 Tidak ada Banner. Hanya Hulk. 69 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Aku akan mencari cara untuk membawa kita pulang. 70 00:04:02,033 --> 00:04:03,076 Terima kasih. 71 00:04:03,159 --> 00:04:05,245 Tapi bukan rumahmu. Asgard. Rumahku. 72 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Apa yang kamu katakan? 73 00:04:07,163 --> 00:04:10,041 Perjalanan metagalaksi yang belum dipetakan melalui gerbang kosmik yang mudah berubah. 74 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 Bicara tentang sebuah petualangan. 75 00:04:13,711 --> 00:04:15,755 Aku butuh kalian berdua untuk membantu mengeluarkan semua orang dari Asgard. 76 00:04:17,090 --> 00:04:18,132 Kembali! 77 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Semuanya akan baik-baik saja sekarang. Aku mengerti. 78 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 Apa yang kamu bicarakan? 79 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 Ayo pergi! 80 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 Tesseract. 81 00:04:45,201 --> 00:04:46,744 Atau kepala saudaramu. 82 00:05:01,301 --> 00:05:02,343 Thanos akan datang. 83 00:05:03,261 --> 00:05:06,306 Jika dia mendapatkan keenam Batu itu, Tony... 84 00:05:06,389 --> 00:05:09,600 Dia bisa menghancurkan kehidupan dalam skala yang belum pernah terbayangkan sebelumnya. 85 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Satu lagi. 86 00:05:11,060 --> 00:05:12,103 Katakan padaku namanya lagi. 87 00:05:12,186 --> 00:05:13,187 Thanos. 88 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 Hulk! Apa yang kamu lakukan padaku? 89 00:05:20,820 --> 00:05:23,197 Keluar! Keluar! Keluar! 90 00:05:23,281 --> 00:05:25,074 TIDAK! 91 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 Apa maksudmu, "tidak"? 92 00:05:32,623 --> 00:05:34,834 Lima tahun lalu, kita berhasil mengalahkannya. 93 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 Tapi itu lebih buruk bagiku... karena aku kalah dua kali. 94 00:05:38,671 --> 00:05:42,759 Pertama, Hulk kalah, lalu Banner kalah... dan kemudian, kita semua kalah. 95 00:05:42,842 --> 00:05:44,093 Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce. 96 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 Ya. 97 00:05:45,261 --> 00:05:48,181 Selama bertahun-tahun, aku telah memperlakukan Hulk seolah-olah dia adalah sejenis penyakit... 98 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 sesuatu yang harus disingkirkan. 99 00:05:50,391 --> 00:05:52,894 Tapi kemudian, aku mulai memandangnya sebagai obatnya. 100 00:05:53,519 --> 00:05:55,772 Delapan belas bulan di laboratorium gamma. 101 00:05:55,855 --> 00:05:58,191 Aku menyatukan otak dan otot... 102 00:05:58,608 --> 00:05:59,734 dan sekarang, lihat aku. 103 00:05:59,859 --> 00:06:01,361 Yang terbaik dari keduanya. 104 00:06:02,987 --> 00:06:04,614 Baiklah. Kita punya rencana. 105 00:06:05,406 --> 00:06:09,619 Enam batu, tiga tim, satu tembakan. 106 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 Apakah kita mendapatkan semuanya? 107 00:06:21,672 --> 00:06:22,924 Clint, dimana Nat? 108 00:06:26,427 --> 00:06:27,804 Kita harus membuatnya sepadan. 109 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 Baiklah. Sarung tangan sudah siap. 110 00:06:32,475 --> 00:06:34,852 Pertanyaannya adalah, siapa yang akan menjentikkan jari aneh ini? 111 00:06:34,936 --> 00:06:35,978 Itu pasti aku. 112 00:06:36,521 --> 00:06:38,564 Sebagian besar radiasinya adalah gamma. 113 00:06:38,898 --> 00:06:43,861 Ini seperti... Aku diciptakan untuk ini. 114 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 Bruce! 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,535 Kupikir itu berhasil. 116 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 Setelah kita selesai dengan batunya... 117 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 kita dapat mengembalikan masing-masing ke timeline masing-masing pada saat diambil. 118 00:07:07,718 --> 00:07:14,642 Jadi, secara kronologis... pada kenyataannya... tidak pernah hilang. 119 00:07:15,643 --> 00:07:18,187 Ya, tapi kamu mengabaikan bagian yang paling penting. 120 00:07:20,231 --> 00:07:22,859 Untuk mengembalikan batunya, kamu harus bertahan hidup. 121 00:07:22,942 --> 00:07:25,445 Kita siap. Aku siap. Aku berjanji. 122 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 Aku mengandalkanmu, Bruce. 123 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Kita semua. 124 00:07:33,433 --> 00:07:37,533 LEGENDANYA BERLANJUT DI... 125 00:07:37,557 --> 00:07:40,557 TERJEMAHAN OLEH : MASTERADI FB : ADI MASTERAVATAR 9543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.