All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E20.Valkyrie.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,885 --> 00:00:04,285 SEIRING SEMESTANYA BERKEMBANG 2 00:00:07,682 --> 00:00:10,782 JELAJAHI KISAH-KISAH 3 00:00:14,814 --> 00:00:16,714 TENTANG MEREKA YANG DITAKDIRKAN 4 00:00:18,735 --> 00:00:19,535 UNTUK MENJADI 5 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 Anda adalah seorang Valkyrie. 6 00:00:37,662 --> 00:00:40,040 Kupikir semua Valkyrie telah meninggal dengan kematian yang mengerikan. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,542 Pilih kata-katamu selanjutnya dengan bijak. 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 Apakah anda seorang pejuang atau anda makanan? 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,049 Aku baru saja lewat. 10 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 Itu adalah makanan. 11 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 Dia milikku. 12 00:01:00,935 --> 00:01:01,936 Lebih banyak makanan. 13 00:01:11,237 --> 00:01:12,322 Terima kasih. 14 00:01:17,577 --> 00:01:21,998 Setiap kali kita membicarakan Scrapper 142, apa yang selalu kukatakan? 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 "Dia adalah..." Dan itu dimulai dengan "B." 16 00:01:24,501 --> 00:01:25,543 Sampah. 17 00:01:26,586 --> 00:01:29,589 Apakah kamu menunggu untuk memanggilnya seperti itu? Ini tidak dimulai dengan huruf "B". 18 00:01:29,881 --> 00:01:30,965 Booze hag (Wanita minuman keras) 19 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Dialah yang menempatkanku di sini. 20 00:01:33,301 --> 00:01:36,179 Scrapper 142. Harus hati-hati terhadap orang Asgardian itu. 21 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 orang Asgardian? 22 00:01:39,641 --> 00:01:41,184 Valkyrie adalah legenda. 23 00:01:41,267 --> 00:01:43,978 Prajurit elit Asgard, bersumpah untuk mempertahankan takhta. 24 00:01:44,646 --> 00:01:47,482 Aku akan mendengarkanmu sampai ini kosong. 25 00:01:47,565 --> 00:01:49,818 Asgard dalam bahaya dan orang-orang sekarat. 26 00:01:49,901 --> 00:01:52,278 Kita harus kembali ke sana. Aku membutuhkan bantuanmu. Wow. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,616 Aku tidak akan terseret ke dalam pertengkaran keluarga Odin yang lain. 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,618 -Apa artinya itu? -Adikmu. 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,996 Dengar, aku sudah pernah menghadapinya saat aku percaya pada takhta, 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 dan itu membuatku kehilangan segalanya. 31 00:02:03,748 --> 00:02:07,043 Tapi ini bukan tentang mahkota. Ini tentang orang-orang. 32 00:02:07,127 --> 00:02:09,671 Dan mereka sedang sekarat. Dan mereka adalah orang-orangmu juga. 33 00:02:10,338 --> 00:02:11,673 Jika aku mati, aku mungkin akan menusukkan 34 00:02:11,756 --> 00:02:15,343 pedangku ke jantung wanita pembunuh itu. 35 00:02:16,219 --> 00:02:17,428 Ini dia. 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,182 Jangan mati. 37 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Pergi! Pergi sekarang! 38 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 Tidak! 39 00:02:35,572 --> 00:02:36,614 TIDAK. 40 00:02:44,122 --> 00:02:45,665 Kita memenuhi ramalan itu. 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,584 Aku benci ramalan ini. 42 00:02:47,667 --> 00:02:49,252 Aku juga, tapi kita tidak punya pilihan. 43 00:02:56,217 --> 00:02:57,218 Tahtamu. 44 00:03:00,597 --> 00:03:01,639 Kemana? 45 00:03:04,934 --> 00:03:06,102 Takut, 46 00:03:06,603 --> 00:03:07,979 lari darinya, 47 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 takdir tetap datang. 48 00:03:12,150 --> 00:03:13,943 Dan sekarang, itu ada di sini. 49 00:03:14,485 --> 00:03:16,446 Atau haruskah kukatakan, 50 00:03:17,864 --> 00:03:19,949 -Aku... -Tidak! 51 00:03:20,950 --> 00:03:23,077 Semacam langkah mundur dari istana emas 52 00:03:23,161 --> 00:03:25,288 dan palu ajaib dan yang lainnya. 53 00:03:25,580 --> 00:03:26,998 Miliki sedikit belas kasihan, sobat. 54 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 Pertama, mereka kehilangan Asgard, lalu separuh penduduknya. 55 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 Mereka mungkin senang memiliki rumah. 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,545 Kamu seharusnya tidak datang. 57 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 Ah! 58 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Valkyrie! 59 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Kami membutuhkan bantuanmu. 60 00:03:39,636 --> 00:03:40,970 Avengers, 61 00:03:43,181 --> 00:03:44,307 berkumpul! 62 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 Adakah yang melihat van coklat jelek di luar sana? 63 00:03:58,988 --> 00:04:01,908 Ya! Tapi kamu tidak akan menyukai tempatnya diparkir! 64 00:04:10,625 --> 00:04:12,043 Kapan kita dapat mengharapkanmu kembali? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,005 Um, tentang itu... 66 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 Thor, rakyatmu membutuhkan seorang raja. 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,426 Tidak, mereka sudah punya. 68 00:04:23,137 --> 00:04:24,347 Itu lucu. 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,895 Apakah kamu serius? 70 00:04:31,229 --> 00:04:32,563 Kamu adalah seorang pemimpin. 71 00:04:33,231 --> 00:04:34,399 Itulah dirimu. 72 00:04:37,443 --> 00:04:39,529 Kamu tahu, aku akan membuat banyak perubahan di sini. 73 00:04:39,612 --> 00:04:42,282 Aku mengandalkanmu, Yang Mulia. 74 00:04:43,506 --> 00:04:46,006 LEGENDANYA BERLANJUT... 75 00:04:46,030 --> 00:04:49,030 TERJEMAHAN OLEH : MASTERADI FB : ADI MASTERAVATAR 5597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.