All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E19.Jane.Foster.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,885 --> 00:00:04,263 SEIRING SEMESTANYA BERKEMBANG 2 00:00:07,682 --> 00:00:10,602 JELAJAHI KISAH-KISAH 3 00:00:14,814 --> 00:00:16,649 TENTANG MEREKA YANG DITAKDIRKAN 4 00:00:18,735 --> 00:00:19,945 UNTUK MENJADI 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,329 Kau bilang kau akan kembali. 6 00:00:40,248 --> 00:00:41,666 Di mana kau? 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,793 Bifrost hancur. 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,046 Sembilan Alam meletus menjadi kekacauan. 9 00:00:46,129 --> 00:00:48,298 Perang berkecamuk, perampok menjarah. 10 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Aku harus mengakhiri pembantaian. 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,721 Sebagai alasan pergi, itu tidak mengerikan. 12 00:00:58,808 --> 00:01:00,643 Sudah kubilang, ada hubungannya 13 00:01:00,727 --> 00:01:03,354 antara gangguan atmosfer ini dan penelitianku. 14 00:01:04,606 --> 00:01:05,648 Pergi! 15 00:01:10,945 --> 00:01:12,572 Bantu aku dan jangan mati. 16 00:01:13,198 --> 00:01:16,201 -Namanya? -Dia bilang Thor? 17 00:01:16,493 --> 00:01:17,827 Dan hubunganmu dengannya? 18 00:01:17,911 --> 00:01:18,995 Aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 Kau melihat apa yang kulihat tadi malam. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,123 Dia menjanjikan kita jawabannya. 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,000 Aku akan memberi tahumu semua yang ingin kau ketahui. 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Semuanya? 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,963 Tuhan, kuharap kau tidak gila. 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,676 Duniamu adalah salah satu dari Sembilan Alam kosmos. 25 00:01:34,177 --> 00:01:37,263 Nenek moyangmu menyebutnya sihir, dan kau menyebutnya sains. 26 00:01:38,181 --> 00:01:40,767 Yah, aku berasal dari tempat di mana mereka adalah satu dan hal yang sama. 27 00:01:40,850 --> 00:01:42,102 Lihat, apa yang kau lihat? 28 00:01:42,185 --> 00:01:44,604 -Bintang. -Ya, tapi bukan bintang kita. 29 00:01:44,687 --> 00:01:47,857 Jika ada Jembatan Einstein-Rosen, maka ada sesuatu di sisi lain. 30 00:01:47,941 --> 00:01:49,567 Makhluk modern bisa saja melewatinya. 31 00:01:49,651 --> 00:01:50,693 Jane. 32 00:01:51,236 --> 00:01:54,447 Kau tidak akan dapat meyakinkan komunitas ilmiah tentang semua itu. 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 Bukan tanpa bukti kuat. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,039 Apakah ada orang lain yang datang? 35 00:02:03,206 --> 00:02:04,457 Jane, kau harus pergi. 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 Jika kau tinggal, maka aku juga. 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,091 Apa yang dia lakukan? 38 00:02:19,722 --> 00:02:21,808 Oh. Tuhanku. 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,060 Jadi, seperti inikah penampilanmu biasanya? 40 00:02:24,310 --> 00:02:25,979 -Lebih atau kurang. -Ini tampilan yang bagus sekali. 41 00:02:28,898 --> 00:02:31,526 Aku harus kembali ke Asgard, tapi aku berjanji padamu, 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,237 Aku akan kembali untukmu. 43 00:02:36,698 --> 00:02:37,740 Bagaimana dengannya? 44 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 Dia cukup pintar, manusiamu. 45 00:02:39,826 --> 00:02:43,454 Dia belum mengetahuinya, tapi dia juga mempelajari Konvergensi. 46 00:02:49,836 --> 00:02:50,837 Apa? 47 00:02:52,088 --> 00:02:53,256 Aku tidak bisa melihatnya. 48 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 Jane! 49 00:02:55,925 --> 00:02:57,677 Katakan padaku kau tidak menelepon polisi. 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,304 Kau pergi selama lima jam. 51 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 Apa? 52 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 Ini adalah milik pribadi dan anda telah melanggar banyak di daerah ini. 53 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 Anda harus ikut denganku. 54 00:03:06,477 --> 00:03:07,478 Jane! 55 00:03:10,857 --> 00:03:12,609 Ini bukan dari Bumi. Apa itu? 56 00:03:12,901 --> 00:03:13,985 Kita tidak tahu. 57 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 Tapi dia tidak akan bertahan dari jumlah energi yang melonjak dalam dirinya. 58 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Aku membawanya ke sini karena kita dapat membantunya. 59 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 Dia bukan orang sini dan bukan orang Asgard. 60 00:03:21,618 --> 00:03:24,996 lebih dari seekor kambing yang ada di meja perjamuan. 61 00:03:25,079 --> 00:03:27,707 Apa dia baru saja... Kau pikir kau siapa? 62 00:03:27,790 --> 00:03:30,001 Aku Odin, Raja Asgard. 63 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Oh. 64 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 -Yah, aku... -Aku tahu betul siapa kau, 65 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 Jane Foster. 66 00:03:36,966 --> 00:03:38,343 Kau memberi tahu ayahmu tentangku? 67 00:03:38,760 --> 00:03:39,802 Tidak, aku tidak akan... 68 00:03:41,387 --> 00:03:43,181 Apa yang akan terjadi padaku? 69 00:03:43,556 --> 00:03:45,475 Aku akan menemukan cara untuk menyelamatkanmu, Jane. 70 00:03:47,685 --> 00:03:51,022 Kau mungkin benar-benar putus asa untuk datang kepadaku untuk meminta bantuan. 71 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Aku Loki, kau mungkin pernah mendengar tentangku. 72 00:03:54,359 --> 00:03:55,735 Itu untuk New York. 73 00:03:55,818 --> 00:03:56,819 Aku suka dia. 74 00:03:58,321 --> 00:04:00,698 Kau tahu, rencanamu ini akan membuat kita terbunuh. 75 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 Mungkin. 76 00:04:01,866 --> 00:04:05,119 Malekith! Aku Loki dari Jotunheim 77 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 dan aku membawakanmu hadiah. 78 00:04:11,584 --> 00:04:14,337 Malekith akan menghancurkan segalanya. 79 00:04:17,048 --> 00:04:18,049 Apakah kau yakin ini akan berhasil? 80 00:04:18,132 --> 00:04:20,593 Anda mungkin ingin berpegang pada sesuatu. 81 00:04:21,886 --> 00:04:23,346 Itu mengagumkan! 82 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 Thor! 83 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 LEGENDANYA BERLANJUT DI... 84 00:04:41,024 --> 00:04:44,024 TERJEMAHAN OLEH : MASTERADI FB : ADI MASTERAVATAR 6392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.