Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,885 --> 00:00:04,263
SEIRING SEMESTANYA BERKEMBANG
2
00:00:07,682 --> 00:00:10,602
JELAJAHI KISAH-KISAH
3
00:00:14,814 --> 00:00:16,649
TENTANG MEREKA YANG DITAKDIRKAN
4
00:00:18,735 --> 00:00:19,945
UNTUK MENJADI
5
00:00:31,531 --> 00:00:34,367
Ceritanya panjang, tapi
pada dasarnya aku sedikit jadi pahlawan.
6
00:00:35,618 --> 00:00:37,162
Lihat, aku menghabiskan beberapa waktu di Bumi...
7
00:00:38,455 --> 00:00:41,416
melawan beberapa robot,
menyelamatkan planet ini beberapa kali.
8
00:00:42,834 --> 00:00:43,960
Lepaskan.
9
00:00:44,294 --> 00:00:47,464
Dan aku pergi mencari sesuatu yang ajaib dan berwarna-warni dari Batu Keabadian.
10
00:00:49,340 --> 00:00:50,759
Apa yang kau lakukan?
11
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
Apa yang kau lakukan?
12
00:00:52,469 --> 00:00:56,014
Saat itulah aku menemukan
jalan kematian dan kehancuran.
13
00:01:01,728 --> 00:01:02,896
Tapi siapa kau?
14
00:01:05,106 --> 00:01:06,107
Benarkah?
15
00:01:09,694 --> 00:01:12,113
-Aku siap, Ayah.
-Aku juga.
16
00:01:13,531 --> 00:01:16,242
Hanya satu dari kalian yang bisa naik takhta.
17
00:01:17,327 --> 00:01:21,081
Seorang raja yang bijaksana tidak pernah mencari perang.
18
00:01:22,582 --> 00:01:26,544
Para Jotun harus belajar untuk takut
padaku, sama seperti mereka pernah takut padamu.
19
00:01:27,337 --> 00:01:29,839
Kau telah mengkhianati
perintah tegas rajamu.
20
00:01:31,549 --> 00:01:32,801
Kau tidak layak!
21
00:01:36,012 --> 00:01:38,181
Aku sekarang akan mengambil kekuatanmu!
22
00:01:39,349 --> 00:01:40,934
Atas nama ayahku
23
00:01:42,393 --> 00:01:44,104
dan ayahnya sebelumnya,
24
00:01:44,813 --> 00:01:47,524
Aku, Odin Allfather, mengusirmu!
25
00:01:53,196 --> 00:01:54,864
Bantu aku dan jangan mati.
26
00:01:58,743 --> 00:02:00,745
Kau bukan tandingan orang yang Perkasa...
27
00:02:02,539 --> 00:02:03,581
Yang lainnya!
28
00:02:04,457 --> 00:02:06,126
-Aku butuh kuda!
-Kemana kau pergi?
29
00:02:06,209 --> 00:02:07,627
Untuk mendapatkan apa yang menjadi milikku.
30
00:02:09,337 --> 00:02:11,339
Sangat kejam meletakkan
palu dalam jangkauanmu,
31
00:02:11,422 --> 00:02:13,049
mengetahui bahwa kau tidak
akan pernah bisa mengangkatnya.
32
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
Beban tahta telah
jatuh padaku sekarang.
33
00:02:16,344 --> 00:02:18,388
Ayahku mencoba mengajariku sesuatu,
34
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
tapi aku terlalu bodoh untuk melihatnya.
35
00:02:21,432 --> 00:02:23,393
Pastikan saudaraku tidak kembali.
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,312
Menghilangkan nyawa
mereka tidak akan memberimu apa-apa.
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,438
Jadi ambil milikku.
38
00:02:27,522 --> 00:02:29,149
Tidak.
39
00:02:32,610 --> 00:02:34,529
-Kau aman.
-Kita aman.
40
00:02:35,780 --> 00:02:37,615
-Ini sudah berakhir.
-Tidak.
41
00:02:40,702 --> 00:02:42,495
Siapapun yang memegang palu ini,
42
00:02:42,871 --> 00:02:46,082
jika dia layak, akan
memiliki kekuatan Thor.
43
00:02:49,586 --> 00:02:51,796
Oh. Tuhanku.
44
00:02:54,340 --> 00:02:56,342
Aku akan kembali untukmu.
45
00:03:00,430 --> 00:03:02,223
Ketika aku pertama kali datang ke Bumi,
46
00:03:02,807 --> 00:03:04,392
Kemarahan Loki mengikutiku ke sini.
47
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
Dan orang-orangmu membayar harganya.
48
00:03:08,438 --> 00:03:10,273
Berlutut!
49
00:03:11,900 --> 00:03:12,942
Dan sekarang, lagi.
50
00:03:14,194 --> 00:03:16,946
Kau pikir kau bisa membuat Loki
memberi tahu kita di mana Tesseract itu?
51
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
Tidak ada yang bisa menghentikannya.
52
00:03:19,991 --> 00:03:23,745
-Hanya ada perang.
-Jadi biarkanlah.
53
00:03:28,082 --> 00:03:30,376
Lihat ini.
Lihat di sekitarmu!
54
00:03:31,211 --> 00:03:33,171
-Bagaimana kita melakukan ini?
-Sebagai tim.
55
00:03:45,058 --> 00:03:48,102
Kau akan menghabiskan
sisa harimu di penjara bawah tanah.
56
00:03:50,605 --> 00:03:51,648
Dan bagaimana dengan Thor?
57
00:03:52,565 --> 00:03:55,443
Thor harus berusaha untuk memperbaiki kerusakan yang
telah kau lakukan.
58
00:03:56,402 --> 00:03:58,446
Dia akan menertibkan
Sembilan Alam, dan kemudian,
59
00:03:58,905 --> 00:04:00,281
dia akan menjadi raja.
60
00:04:06,454 --> 00:04:08,164
Ayah, aku tak bisa menjadi Raja Asgard.
61
00:04:09,290 --> 00:04:13,878
Aku akan melindungi Asgard dan semua alam
dengan nafas terakhir dan setiap nafasku,
62
00:04:13,962 --> 00:04:15,713
tapi aku tak bisa melakukannya dari kursi itu.
63
00:04:16,172 --> 00:04:18,591
Aku lebih suka menjadi orang
baik daripada raja yang hebat.
64
00:04:18,841 --> 00:04:19,842
Ultron.
65
00:04:19,926 --> 00:04:21,636
Bagaimana kalian
berencana mengalahkan itu?
66
00:04:21,719 --> 00:04:22,762
Bersama.
67
00:04:22,845 --> 00:04:24,138
Kau bilang kau akan kembali.
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,099
Aku harus mengakhiri pembantaian.
69
00:04:28,101 --> 00:04:30,895
Jane, aku berjuang untuk
melindungimu dari bahaya duniaku.
70
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
Aku percaya takdir mempertemukan kita.
71
00:04:39,696 --> 00:04:42,115
Setiap malam, aku
melihat Asgard runtuh.
72
00:04:42,907 --> 00:04:44,158
Ayah.
73
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
Salam, anakku.
74
00:04:47,912 --> 00:04:49,080
Saudara.
75
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Di manakah Odin?
76
00:04:56,754 --> 00:04:57,880
Ayah?
77
00:04:57,964 --> 00:04:59,090
Dia datang.
78
00:04:59,173 --> 00:05:00,800
-Siapa yang kau bicarakan?
-Hela.
79
00:05:03,720 --> 00:05:04,846
Anak sulungku.
80
00:05:06,139 --> 00:05:07,223
Adikmu.
81
00:05:08,766 --> 00:05:11,394
Nafsunya yang keras
tumbuh di luar kendaliku.
82
00:05:14,647 --> 00:05:16,232
Ini harus kau hadapi sendiri.
83
00:05:23,406 --> 00:05:25,074
Ya ampun, dia adalah seorang pejuang.
84
00:05:30,079 --> 00:05:32,540
Hela, dewi kematian,
telah menyerang Asgard.
85
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Aku akan menghentikannya.
86
00:05:35,752 --> 00:05:37,754
Katakan padaku, Kakak.
87
00:05:37,837 --> 00:05:40,214
Apa kau menjadi dewa lagi?
88
00:05:40,506 --> 00:05:44,135
Palu itu untuk membantumu mengendalikan
kekuatanmu, untuk memfokuskannya.
89
00:05:44,594 --> 00:05:46,554
Itu tidak pernah menjadi sumber kekuatanmu.
90
00:06:01,152 --> 00:06:02,653
Apa yang telah kulakukan?
91
00:06:03,529 --> 00:06:05,448
Kau menyelamatkan kita dari kepunahan.
92
00:06:06,157 --> 00:06:07,867
Asgard bukanlah tempat...
93
00:06:09,410 --> 00:06:10,870
itu adalah orang-orang.
94
00:06:15,124 --> 00:06:17,710
Mungkin kau tidak
terlalu buruk, saudaraku.
95
00:06:17,794 --> 00:06:19,003
Mungkin tidak.
96
00:06:19,337 --> 00:06:20,380
Jadi.
97
00:06:21,547 --> 00:06:23,257
Raja Asgard.
98
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan.
99
00:06:34,310 --> 00:06:35,812
Ini selamat tinggal, Kakak.
100
00:06:42,527 --> 00:06:44,779
Kau tahu, aku berusia 1.500 tahun.
101
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
Aku telah membunuh musuh dua kali lebih banyak dari itu.
102
00:06:47,990 --> 00:06:50,326
Aku hanya hidup karena
takdir menginginkanku hidup.
103
00:06:50,410 --> 00:06:52,203
Bawakan aku Thanos!
104
00:06:53,663 --> 00:06:56,791
Thanos hanyalah yang
terbaru dari barisan bajingan,
105
00:06:56,874 --> 00:07:00,586
dan dia akan menjadi orang terakhir yang merasakan
pembalasanku. Nasib menghendaki demikian.
106
00:07:05,466 --> 00:07:07,093
Dan bagaimana jika kau salah?
107
00:07:08,928 --> 00:07:10,513
Jika aku salah, maka
108
00:07:11,806 --> 00:07:12,932
apa lagi yang bisa kuhilangkan?
109
00:07:23,860 --> 00:07:24,944
Thor?
110
00:07:30,241 --> 00:07:32,827
Bro! Ya Tuhan!
111
00:07:33,578 --> 00:07:35,746
Ya Tuhan, senang sekali melihatmu!
112
00:07:35,830 --> 00:07:37,915
Jadi, kalian ingin minum?
Apa yang kita minum?
113
00:07:37,999 --> 00:07:40,168
Aku punya bir,
tequila, segala macam.
114
00:07:42,712 --> 00:07:43,838
Kita membutuhkan bantuanmu.
115
00:07:44,839 --> 00:07:46,215
Lima tahun lalu, kita kalah.
116
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
Kita semua.
117
00:07:50,136 --> 00:07:51,345
Kita kehilangan teman.
118
00:07:52,847 --> 00:07:54,056
Kita kehilangan keluarga.
119
00:07:54,974 --> 00:07:56,976
-Aku mencintaimu ibu.
-Aku mencintaimu.
120
00:07:57,393 --> 00:07:58,936
Kita kehilangan sebagian dari diri kita.
121
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
Semua orang gagal pada
siapa mereka seharusnya, Thor.
122
00:08:02,940 --> 00:08:05,610
Ukuran seseorang, pahlawan,
123
00:08:06,152 --> 00:08:09,322
adalah seberapa baik mereka
berhasil menjadi diri mereka sendiri.
124
00:08:09,405 --> 00:08:10,948
Aku masih layak.
125
00:08:11,407 --> 00:08:14,202
Sekarang pergilah
dan jadilah pria yang seharusnya.
126
00:08:14,285 --> 00:08:16,078
Mari kita bunuh dia dengan benar kali ini.
127
00:08:23,169 --> 00:08:25,379
Avengers, berkumpul.
128
00:08:30,301 --> 00:08:32,803
Tidak, tidak, berikan itu padaku.
Kau yang kecil saja.
129
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
LEGENDANYA BERLANJUT DI...
130
00:08:46,692 --> 00:08:48,653
Kakekku, bertahun-tahun yang lalu,
131
00:08:48,736 --> 00:08:52,156
harus menyembunyikan
batu itu dari para dark elf.
132
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
Ooh!
133
00:08:54,408 --> 00:08:56,953
Makhluk menakutkan.
Jadi, Jane, sebenarnya...
134
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Itu dia.
135
00:08:59,539 --> 00:09:02,959
Ya, jadi Jane adalah api lamaku.
136
00:09:03,834 --> 00:09:07,296
Kau tahu, kali ini dia memasukkan
tangannya ke dalam batu,
137
00:09:07,380 --> 00:09:10,132
dan kemudian Aether
menancapkan dirinya di dalam dirinya.
138
00:09:10,591 --> 00:09:12,426
Dan dia menjadi sangat, sangat sakit.
139
00:09:12,510 --> 00:09:16,222
Jadi aku harus membawanya ke
Asgard, dari mana aku berasal...
140
00:09:16,806 --> 00:09:20,476
Oh, kau tahu, Jane dan aku
bahkan tidak berkencan lagi, jadi...
141
00:09:20,560 --> 00:09:22,395
Ya, hal-hal ini terjadi sekalipun.
Kau tahu?
142
00:09:22,478 --> 00:09:24,438
Tak ada yang abadi.
Satu-satunya hal yang...
143
00:09:24,522 --> 00:09:26,607
-Mengapa kau tidak duduk saja?
-Aku belum selesai.
144
00:09:26,691 --> 00:09:29,235
Satu-satunya hal yang permanen
dalam hidup adalah ketidakkekalan.
145
00:09:29,860 --> 00:09:30,861
Luar biasa.
146
00:09:31,112 --> 00:09:34,156
-Telur? Sarapan?
-Tidak, aku ingin Bloody Mary.
147
00:09:34,180 --> 00:09:37,180
TERJEMAHAN OLEH : MASTERADIFB : ADI MASTERAVATAR
11441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.