All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E18.Thor.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,885 --> 00:00:04,263 SEIRING SEMESTANYA BERKEMBANG 2 00:00:07,682 --> 00:00:10,602 JELAJAHI KISAH-KISAH 3 00:00:14,814 --> 00:00:16,649 TENTANG MEREKA YANG DITAKDIRKAN 4 00:00:18,735 --> 00:00:19,945 UNTUK MENJADI 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,367 Ceritanya panjang, tapi pada dasarnya aku sedikit jadi pahlawan. 6 00:00:35,618 --> 00:00:37,162 Lihat, aku menghabiskan beberapa waktu di Bumi... 7 00:00:38,455 --> 00:00:41,416 melawan beberapa robot, menyelamatkan planet ini beberapa kali. 8 00:00:42,834 --> 00:00:43,960 Lepaskan. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,464 Dan aku pergi mencari sesuatu yang ajaib dan berwarna-warni dari Batu Keabadian. 10 00:00:49,340 --> 00:00:50,759 Apa yang kau lakukan? 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 Apa yang kau lakukan? 12 00:00:52,469 --> 00:00:56,014 Saat itulah aku menemukan jalan kematian dan kehancuran. 13 00:01:01,728 --> 00:01:02,896 Tapi siapa kau? 14 00:01:05,106 --> 00:01:06,107 Benarkah? 15 00:01:09,694 --> 00:01:12,113 -Aku siap, Ayah. -Aku juga. 16 00:01:13,531 --> 00:01:16,242 Hanya satu dari kalian yang bisa naik takhta. 17 00:01:17,327 --> 00:01:21,081 Seorang raja yang bijaksana tidak pernah mencari perang. 18 00:01:22,582 --> 00:01:26,544 Para Jotun harus belajar untuk takut padaku, sama seperti mereka pernah takut padamu. 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,839 Kau telah mengkhianati perintah tegas rajamu. 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,801 Kau tidak layak! 21 00:01:36,012 --> 00:01:38,181 Aku sekarang akan mengambil kekuatanmu! 22 00:01:39,349 --> 00:01:40,934 Atas nama ayahku 23 00:01:42,393 --> 00:01:44,104 dan ayahnya sebelumnya, 24 00:01:44,813 --> 00:01:47,524 Aku, Odin Allfather, mengusirmu! 25 00:01:53,196 --> 00:01:54,864 Bantu aku dan jangan mati. 26 00:01:58,743 --> 00:02:00,745 Kau bukan tandingan orang yang Perkasa... 27 00:02:02,539 --> 00:02:03,581 Yang lainnya! 28 00:02:04,457 --> 00:02:06,126 -Aku butuh kuda! -Kemana kau pergi? 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,627 Untuk mendapatkan apa yang menjadi milikku. 30 00:02:09,337 --> 00:02:11,339 Sangat kejam meletakkan palu dalam jangkauanmu, 31 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 mengetahui bahwa kau tidak akan pernah bisa mengangkatnya. 32 00:02:13,133 --> 00:02:15,176 Beban tahta telah jatuh padaku sekarang. 33 00:02:16,344 --> 00:02:18,388 Ayahku mencoba mengajariku sesuatu, 34 00:02:18,471 --> 00:02:19,973 tapi aku terlalu bodoh untuk melihatnya. 35 00:02:21,432 --> 00:02:23,393 Pastikan saudaraku tidak kembali. 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,312 Menghilangkan nyawa mereka tidak akan memberimu apa-apa. 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,438 Jadi ambil milikku. 38 00:02:27,522 --> 00:02:29,149 Tidak. 39 00:02:32,610 --> 00:02:34,529 -Kau aman. -Kita aman. 40 00:02:35,780 --> 00:02:37,615 -Ini sudah berakhir. -Tidak. 41 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Siapapun yang memegang palu ini, 42 00:02:42,871 --> 00:02:46,082 jika dia layak, akan memiliki kekuatan Thor. 43 00:02:49,586 --> 00:02:51,796 Oh. Tuhanku. 44 00:02:54,340 --> 00:02:56,342 Aku akan kembali untukmu. 45 00:03:00,430 --> 00:03:02,223 Ketika aku pertama kali datang ke Bumi, 46 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 Kemarahan Loki mengikutiku ke sini. 47 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 Dan orang-orangmu membayar harganya. 48 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 Berlutut! 49 00:03:11,900 --> 00:03:12,942 Dan sekarang, lagi. 50 00:03:14,194 --> 00:03:16,946 Kau pikir kau bisa membuat Loki memberi tahu kita di mana Tesseract itu? 51 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 52 00:03:19,991 --> 00:03:23,745 -Hanya ada perang. -Jadi biarkanlah. 53 00:03:28,082 --> 00:03:30,376 Lihat ini. Lihat di sekitarmu! 54 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 -Bagaimana kita melakukan ini? -Sebagai tim. 55 00:03:45,058 --> 00:03:48,102 Kau akan menghabiskan sisa harimu di penjara bawah tanah. 56 00:03:50,605 --> 00:03:51,648 Dan bagaimana dengan Thor? 57 00:03:52,565 --> 00:03:55,443 Thor harus berusaha untuk memperbaiki kerusakan yang telah kau lakukan. 58 00:03:56,402 --> 00:03:58,446 Dia akan menertibkan Sembilan Alam, dan kemudian, 59 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 dia akan menjadi raja. 60 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 Ayah, aku tak bisa menjadi Raja Asgard. 61 00:04:09,290 --> 00:04:13,878 Aku akan melindungi Asgard dan semua alam dengan nafas terakhir dan setiap nafasku, 62 00:04:13,962 --> 00:04:15,713 tapi aku tak bisa melakukannya dari kursi itu. 63 00:04:16,172 --> 00:04:18,591 Aku lebih suka menjadi orang baik daripada raja yang hebat. 64 00:04:18,841 --> 00:04:19,842 Ultron. 65 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 Bagaimana kalian berencana mengalahkan itu? 66 00:04:21,719 --> 00:04:22,762 Bersama. 67 00:04:22,845 --> 00:04:24,138 Kau bilang kau akan kembali. 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 Aku harus mengakhiri pembantaian. 69 00:04:28,101 --> 00:04:30,895 Jane, aku berjuang untuk melindungimu dari bahaya duniaku. 70 00:04:32,689 --> 00:04:35,984 Aku percaya takdir mempertemukan kita. 71 00:04:39,696 --> 00:04:42,115 Setiap malam, aku melihat Asgard runtuh. 72 00:04:42,907 --> 00:04:44,158 Ayah. 73 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 Salam, anakku. 74 00:04:47,912 --> 00:04:49,080 Saudara. 75 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Di manakah Odin? 76 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Ayah? 77 00:04:57,964 --> 00:04:59,090 Dia datang. 78 00:04:59,173 --> 00:05:00,800 -Siapa yang kau bicarakan? -Hela. 79 00:05:03,720 --> 00:05:04,846 Anak sulungku. 80 00:05:06,139 --> 00:05:07,223 Adikmu. 81 00:05:08,766 --> 00:05:11,394 Nafsunya yang keras tumbuh di luar kendaliku. 82 00:05:14,647 --> 00:05:16,232 Ini harus kau hadapi sendiri. 83 00:05:23,406 --> 00:05:25,074 Ya ampun, dia adalah seorang pejuang. 84 00:05:30,079 --> 00:05:32,540 Hela, dewi kematian, telah menyerang Asgard. 85 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Aku akan menghentikannya. 86 00:05:35,752 --> 00:05:37,754 Katakan padaku, Kakak. 87 00:05:37,837 --> 00:05:40,214 Apa kau menjadi dewa lagi? 88 00:05:40,506 --> 00:05:44,135 Palu itu untuk membantumu mengendalikan kekuatanmu, untuk memfokuskannya. 89 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 Itu tidak pernah menjadi sumber kekuatanmu. 90 00:06:01,152 --> 00:06:02,653 Apa yang telah kulakukan? 91 00:06:03,529 --> 00:06:05,448 Kau menyelamatkan kita dari kepunahan. 92 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 Asgard bukanlah tempat... 93 00:06:09,410 --> 00:06:10,870 itu adalah orang-orang. 94 00:06:15,124 --> 00:06:17,710 Mungkin kau tidak terlalu buruk, saudaraku. 95 00:06:17,794 --> 00:06:19,003 Mungkin tidak. 96 00:06:19,337 --> 00:06:20,380 Jadi. 97 00:06:21,547 --> 00:06:23,257 Raja Asgard. 98 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan. 99 00:06:34,310 --> 00:06:35,812 Ini selamat tinggal, Kakak. 100 00:06:42,527 --> 00:06:44,779 Kau tahu, aku berusia 1.500 tahun. 101 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Aku telah membunuh musuh dua kali lebih banyak dari itu. 102 00:06:47,990 --> 00:06:50,326 Aku hanya hidup karena takdir menginginkanku hidup. 103 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 Bawakan aku Thanos! 104 00:06:53,663 --> 00:06:56,791 Thanos hanyalah yang terbaru dari barisan bajingan, 105 00:06:56,874 --> 00:07:00,586 dan dia akan menjadi orang terakhir yang merasakan pembalasanku. Nasib menghendaki demikian. 106 00:07:05,466 --> 00:07:07,093 Dan bagaimana jika kau salah? 107 00:07:08,928 --> 00:07:10,513 Jika aku salah, maka 108 00:07:11,806 --> 00:07:12,932 apa lagi yang bisa kuhilangkan? 109 00:07:23,860 --> 00:07:24,944 Thor? 110 00:07:30,241 --> 00:07:32,827 Bro! Ya Tuhan! 111 00:07:33,578 --> 00:07:35,746 Ya Tuhan, senang sekali melihatmu! 112 00:07:35,830 --> 00:07:37,915 Jadi, kalian ingin minum? Apa yang kita minum? 113 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 Aku punya bir, tequila, segala macam. 114 00:07:42,712 --> 00:07:43,838 Kita membutuhkan bantuanmu. 115 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 Lima tahun lalu, kita kalah. 116 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 Kita semua. 117 00:07:50,136 --> 00:07:51,345 Kita kehilangan teman. 118 00:07:52,847 --> 00:07:54,056 Kita kehilangan keluarga. 119 00:07:54,974 --> 00:07:56,976 -Aku mencintaimu ibu. -Aku mencintaimu. 120 00:07:57,393 --> 00:07:58,936 Kita kehilangan sebagian dari diri kita. 121 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 Semua orang gagal pada siapa mereka seharusnya, Thor. 122 00:08:02,940 --> 00:08:05,610 Ukuran seseorang, pahlawan, 123 00:08:06,152 --> 00:08:09,322 adalah seberapa baik mereka berhasil menjadi diri mereka sendiri. 124 00:08:09,405 --> 00:08:10,948 Aku masih layak. 125 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 Sekarang pergilah dan jadilah pria yang seharusnya. 126 00:08:14,285 --> 00:08:16,078 Mari kita bunuh dia dengan benar kali ini. 127 00:08:23,169 --> 00:08:25,379 Avengers, berkumpul. 128 00:08:30,301 --> 00:08:32,803 Tidak, tidak, berikan itu padaku. Kau yang kecil saja. 129 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 LEGENDANYA BERLANJUT DI... 130 00:08:46,692 --> 00:08:48,653 Kakekku, bertahun-tahun yang lalu, 131 00:08:48,736 --> 00:08:52,156 harus menyembunyikan batu itu dari para dark elf. 132 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 Ooh! 133 00:08:54,408 --> 00:08:56,953 Makhluk menakutkan. Jadi, Jane, sebenarnya... 134 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Itu dia. 135 00:08:59,539 --> 00:09:02,959 Ya, jadi Jane adalah api lamaku. 136 00:09:03,834 --> 00:09:07,296 Kau tahu, kali ini dia memasukkan tangannya ke dalam batu, 137 00:09:07,380 --> 00:09:10,132 dan kemudian Aether menancapkan dirinya di dalam dirinya. 138 00:09:10,591 --> 00:09:12,426 Dan dia menjadi sangat, sangat sakit. 139 00:09:12,510 --> 00:09:16,222 Jadi aku harus membawanya ke Asgard, dari mana aku berasal... 140 00:09:16,806 --> 00:09:20,476 Oh, kau tahu, Jane dan aku bahkan tidak berkencan lagi, jadi... 141 00:09:20,560 --> 00:09:22,395 Ya, hal-hal ini terjadi sekalipun. Kau tahu? 142 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 Tak ada yang abadi. Satu-satunya hal yang... 143 00:09:24,522 --> 00:09:26,607 -Mengapa kau tidak duduk saja? -Aku belum selesai. 144 00:09:26,691 --> 00:09:29,235 Satu-satunya hal yang permanen dalam hidup adalah ketidakkekalan. 145 00:09:29,860 --> 00:09:30,861 Luar biasa. 146 00:09:31,112 --> 00:09:34,156 -Telur? Sarapan? -Tidak, aku ingin Bloody Mary. 147 00:09:34,180 --> 00:09:37,180 TERJEMAHAN OLEH : MASTERADI FB : ADI MASTERAVATAR 11441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.