Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,780 --> 00:01:03,760
THE GAME IS OVER
2
00:01:28,420 --> 00:01:30,850
Do it again, for me.
3
00:01:33,350 --> 00:01:34,870
Stay still.
4
00:01:35,730 --> 00:01:37,120
Attack!
5
00:02:52,290 --> 00:02:54,890
You look ridiculous this morning.
6
00:02:57,260 --> 00:03:00,710
Does this silly morning
workout really do anything?
7
00:03:16,300 --> 00:03:18,210
"Starting in their twenties...
8
00:03:18,300 --> 00:03:20,680
"women need to watch their figures.
9
00:03:21,060 --> 00:03:23,470
"Muscle tone..."
10
00:03:23,560 --> 00:03:25,730
- But...
- Shut up.
11
00:03:28,490 --> 00:03:31,090
Your husband has strange habits.
12
00:03:31,780 --> 00:03:34,440
He set his dogs on me.
13
00:03:34,750 --> 00:03:36,080
Think it's funny?
14
00:03:36,250 --> 00:03:40,540
- They stop when he blows the whistle.
- What if the whistle's blocked?
15
00:03:40,630 --> 00:03:42,630
No more Maxime.
16
00:03:47,020 --> 00:03:51,330
I wonder if I'm anything
more than just an object to him.
17
00:03:52,030 --> 00:03:55,010
He must have decided to
have a son, 22 years ago...
18
00:03:55,330 --> 00:03:57,370
and had one with my mother.
19
00:03:57,460 --> 00:03:58,510
Then...
20
00:03:58,840 --> 00:04:02,320
he checked the box marked
"son," and here I am.
21
00:04:02,550 --> 00:04:03,650
What about me?
22
00:04:03,970 --> 00:04:07,210
He checked the box marked
"wife," and here you are.
23
00:04:08,730 --> 00:04:10,940
Was he sad when your mother died?
24
00:04:11,030 --> 00:04:13,550
I don't know. I was 2 years old.
25
00:04:14,410 --> 00:04:16,750
He might have been angry.
26
00:04:17,620 --> 00:04:19,360
He doesn't like to lose.
27
00:04:22,760 --> 00:04:24,140
Good dog.
28
00:04:26,050 --> 00:04:27,220
Lie down!
29
00:04:29,390 --> 00:04:31,690
NATIONAL SCHOOL OF ORIENTAL LANGUAGES
30
00:04:34,950 --> 00:04:37,580
- It's okay.
- I'm an idiot.
31
00:04:58,410 --> 00:04:59,570
Renee!
32
00:05:02,830 --> 00:05:04,420
- Did you see that?
- That?
33
00:05:04,710 --> 00:05:06,740
I'm going for it. Watch me.
34
00:05:18,240 --> 00:05:19,620
Get out!
35
00:05:21,240 --> 00:05:24,160
- I told you to get out!
- Okay, but with you.
36
00:05:25,540 --> 00:05:28,320
You drive a Jeep. You're in the army?
37
00:05:28,510 --> 00:05:29,720
Student.
38
00:05:29,840 --> 00:05:31,670
- What are you studying?
- Russian.
39
00:05:31,760 --> 00:05:33,630
So why the Jeep?
40
00:05:34,270 --> 00:05:38,230
It goes everywhere, dents
bumpers when I park...
41
00:05:38,320 --> 00:05:40,950
and traffic wardens
think it's an army vehicle.
42
00:05:41,240 --> 00:05:43,410
So, you're not in the army.
43
00:05:49,090 --> 00:05:50,960
Maxime! Are you coming tomorrow?
44
00:05:54,220 --> 00:05:55,610
What did she say?
45
00:05:55,770 --> 00:05:58,890
"Hello my dear
Maxime! I'm in love with you!"
46
00:05:58,980 --> 00:06:02,150
- Seriously?
- Yes, absolutely.
47
00:06:02,240 --> 00:06:05,400
- You really think so?
- Look at her.
48
00:06:05,870 --> 00:06:07,580
She adores you.
49
00:06:07,670 --> 00:06:09,320
And so she should.
50
00:06:09,460 --> 00:06:13,200
- Will you have a lot of children?
- Only boys.
51
00:06:14,390 --> 00:06:17,470
- Know how much Anne's dad weighs?
- 80 kg?
52
00:06:17,560 --> 00:06:19,330
20 or 30 billion.
53
00:06:21,320 --> 00:06:23,700
- I see.
- Tell me...
54
00:06:24,360 --> 00:06:26,460
why did you come to get me?
55
00:06:26,620 --> 00:06:28,450
I have a favor to ask.
56
00:06:28,540 --> 00:06:30,340
- Will you do it?
- Ask me.
57
00:06:30,460 --> 00:06:32,160
- Will you do it?
- I'll do it.
58
00:06:32,250 --> 00:06:34,440
- Promise?
- Okay, I promise.
59
00:06:35,340 --> 00:06:37,080
It has to do with Armand.
60
00:06:37,310 --> 00:06:40,110
He wants to see me
tonight. He needs to talk.
61
00:06:41,610 --> 00:06:44,630
- That moron knows how to talk?
- Shut up.
62
00:06:44,990 --> 00:06:47,070
- Talk to you about what?
- Him, me...
63
00:06:47,160 --> 00:06:48,990
About him and me.
64
00:06:49,080 --> 00:06:52,030
"We should go away together, Renee."
65
00:06:52,710 --> 00:06:55,410
I see. You want me to come along?
66
00:06:55,630 --> 00:06:58,590
Don't be stupid. No.
67
00:06:59,970 --> 00:07:01,960
I've decided to break up with him.
68
00:07:02,060 --> 00:07:04,230
It'd be easier if you were there.
69
00:07:04,320 --> 00:07:05,690
Will you come?
70
00:07:06,950 --> 00:07:10,240
Out of the question, old
lady. Find someone else.
71
00:07:10,620 --> 00:07:13,240
You're furious because I'm
cheating on your father.
72
00:07:13,580 --> 00:07:17,420
- Aren't we going back to my car?
- Ask the chauffeur, or take a taxi.
73
00:07:17,510 --> 00:07:18,820
Thanks a lot.
74
00:07:19,800 --> 00:07:22,050
I'm meeting my Chinese friend.
75
00:07:22,480 --> 00:07:24,130
He must be getting impatient.
76
00:07:26,320 --> 00:07:31,230
Chinese people, especially
this one, hate waiting.
77
00:07:31,910 --> 00:07:32,960
Well!
78
00:07:42,510 --> 00:07:45,850
What do you do with
your Chinese friend?
79
00:07:46,060 --> 00:07:47,120
Tell me.
80
00:07:47,690 --> 00:07:48,850
It's a mystery.
81
00:07:56,290 --> 00:07:57,550
Let's give it a try.
82
00:08:04,220 --> 00:08:06,070
- Not quite. Mr. Saccard?
- Yes?
83
00:08:06,180 --> 00:08:07,600
Listen carefully.
84
00:08:11,780 --> 00:08:13,220
That's it. Perfect.
85
00:08:13,610 --> 00:08:16,710
Could you teach me a Chinese song?
86
00:08:16,870 --> 00:08:18,130
Certainly.
87
00:08:20,090 --> 00:08:21,830
Here's one.
88
00:08:22,130 --> 00:08:23,290
Let's try it.
89
00:08:59,700 --> 00:09:01,780
- Feel like a drink?
- It'd do me good.
90
00:09:01,870 --> 00:09:03,120
Why's that?
91
00:09:03,210 --> 00:09:06,210
If I'd stumbled, that dog
would've ripped me apart.
92
00:09:06,300 --> 00:09:08,420
That's why you should never stumble.
93
00:09:09,220 --> 00:09:11,520
How's business?
94
00:09:12,270 --> 00:09:14,650
- Not bankrupt yet?
- Not yet.
95
00:09:15,520 --> 00:09:17,290
You're ruining other people?
96
00:09:17,700 --> 00:09:20,720
- For now.
- Perfect.
97
00:09:21,370 --> 00:09:23,820
Still interested in the Third World?
98
00:09:23,920 --> 00:09:26,800
I'm having dinner with them tonight.
99
00:09:27,260 --> 00:09:29,680
- With your wife?
- No.
100
00:10:07,920 --> 00:10:11,290
Life is empty without you -
goodbye! your lover - armand
101
00:11:46,730 --> 00:11:47,780
Hello.
102
00:11:48,820 --> 00:11:50,090
Can you believe...
103
00:11:50,610 --> 00:11:54,290
someone just tried to kill me.
104
00:11:54,660 --> 00:11:56,510
A political attack?
105
00:11:56,790 --> 00:11:58,480
Any suspicions?
106
00:11:58,790 --> 00:11:59,850
None.
107
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
I'll get my Chinese
friend to investigate.
108
00:12:06,180 --> 00:12:10,550
Could he also
investigate my poor lover's suicide?
109
00:12:17,790 --> 00:12:19,210
Everything okay, kids?
110
00:12:19,500 --> 00:12:21,800
Did I hear gunshots?
111
00:12:22,010 --> 00:12:23,790
Your wife tried to kill me.
112
00:12:23,880 --> 00:12:25,770
Unfortunately, I missed.
113
00:12:26,600 --> 00:12:28,520
Did you eat at the Negroes'?
114
00:12:28,730 --> 00:12:31,350
With important
Africans, not Negroes...
115
00:12:31,440 --> 00:12:33,460
at the Ivory Coast embassy.
116
00:12:33,860 --> 00:12:35,980
It was effective,
as Maxime would say.
117
00:12:36,070 --> 00:12:39,820
Heard the one about the Congolese who
goes to the UN with a wheelbarrow?
118
00:12:39,910 --> 00:12:41,750
The ambassador told it.
119
00:12:41,840 --> 00:12:46,490
You've heard it? Damn. Blacks
love telling black jokes...
120
00:12:46,970 --> 00:12:51,130
I might go to the Ivory
Coast this month. You're invited.
121
00:12:51,230 --> 00:12:54,270
There's a fantastic
hotel with a zoo and a pool--
122
00:12:54,360 --> 00:12:58,030
- You built it?
- He no build hotel.
123
00:12:58,120 --> 00:13:00,610
That not his line of business.
124
00:13:00,830 --> 00:13:03,940
You go with him to Ivory Coast?
125
00:13:05,590 --> 00:13:08,780
- Will you stay long?
- Three or four days.
126
00:13:09,550 --> 00:13:11,720
If it's just to see a hotel...
127
00:13:11,810 --> 00:13:15,070
- You could go on a safari.
- It'd be a nice change.
128
00:13:15,230 --> 00:13:19,370
- Rather than firing at me-- -
I could kill monkeys. Same thing.
129
00:13:20,370 --> 00:13:21,530
I'm off.
130
00:13:21,910 --> 00:13:23,230
Good night.
131
00:13:24,790 --> 00:13:25,850
Good night.
132
00:13:32,560 --> 00:13:36,310
Here's a piece of
evidence for your Chinese friend.
133
00:13:46,460 --> 00:13:47,890
What's Maxime doing?
134
00:13:51,130 --> 00:13:53,160
Go get him, please.
135
00:13:53,850 --> 00:13:55,410
I'll try.
136
00:14:04,160 --> 00:14:05,900
Ladies and gentlemen...
137
00:14:13,510 --> 00:14:14,560
Hello.
138
00:14:14,760 --> 00:14:15,970
Feeling good?
139
00:14:16,060 --> 00:14:17,860
Could be better.
140
00:14:18,810 --> 00:14:21,190
- You went to bed late.
- 6:00 a.m.
141
00:14:21,650 --> 00:14:24,180
- I had a great time.
- Where?
142
00:14:25,030 --> 00:14:26,240
At Castel.
143
00:14:27,750 --> 00:14:29,560
We celebrated the armistice.
144
00:14:29,870 --> 00:14:30,930
Really?
145
00:14:31,670 --> 00:14:33,100
What armistice?
146
00:14:35,930 --> 00:14:39,120
Two guys had a
fight. We pulled them apart...
147
00:14:40,810 --> 00:14:42,620
and celebrated the armistice.
148
00:14:43,480 --> 00:14:44,600
Very cool.
149
00:14:46,410 --> 00:14:48,210
You should come one night.
150
00:14:49,330 --> 00:14:51,350
You're on your own, kids.
151
00:14:54,710 --> 00:14:56,960
That guy is so annoying...
152
00:14:57,050 --> 00:15:00,680
with his ridiculous rule...
153
00:15:01,390 --> 00:15:03,590
that we have to be
here for breakfast.
154
00:15:05,280 --> 00:15:07,550
Family is family.
155
00:15:08,280 --> 00:15:10,310
- To my office.
- Yes, sir.
156
00:15:30,570 --> 00:15:32,950
- I was looking for you.
- Mr. Maxime...
157
00:15:33,040 --> 00:15:35,300
- Where is the lady?
- In her room.
158
00:15:35,540 --> 00:15:38,480
- Is that for Mr. Saccard's Green Ball?
- Yes.
159
00:15:38,880 --> 00:15:40,340
Do I look handsome?
160
00:15:52,570 --> 00:15:54,310
The Yellow Peril!
161
00:15:57,790 --> 00:16:00,080
What happened to you? Is that a cast?
162
00:16:00,170 --> 00:16:02,730
It's anti-wrinkle cream.
163
00:16:05,220 --> 00:16:07,070
You look ridiculous.
164
00:16:09,190 --> 00:16:11,640
And you don't?
165
00:16:12,150 --> 00:16:14,650
What are you supposed to be?
166
00:16:15,990 --> 00:16:19,720
Genghis Khan. 1162-1227.
167
00:16:19,920 --> 00:16:22,120
Tartar conqueror! Mongol emperor!
168
00:16:22,210 --> 00:16:24,630
- No way!
- Dreaded for his cruelty and violence!
169
00:16:24,720 --> 00:16:27,890
- It's not true!
- A terrible despot, with no sense of humor!
170
00:16:27,980 --> 00:16:29,930
- No sense of irony!
- An idiot?
171
00:16:30,020 --> 00:16:33,480
Wears his boots in women's beds!
172
00:16:33,570 --> 00:16:36,730
- He's a lecher, too?
- With his boots on!
173
00:16:38,450 --> 00:16:41,080
- You're crazy! Stop!
- 1162!
174
00:16:41,210 --> 00:16:43,370
- 1227!
- You're crazy!
175
00:16:43,760 --> 00:16:44,810
Death!
176
00:16:45,630 --> 00:16:47,070
Where is the last sutra?
177
00:16:47,510 --> 00:16:49,970
- Tell me!
- Have pity. Don't kill me.
178
00:16:50,060 --> 00:16:52,010
Your lips, slave!
179
00:16:52,310 --> 00:16:54,230
Have pity on a poor slave.
180
00:16:54,320 --> 00:16:56,870
Genghis Khan knows no pity!
181
00:16:57,700 --> 00:17:01,260
You can take my body, you
tyrant, but you won't have my soul!
182
00:17:05,210 --> 00:17:06,270
So...
183
00:17:07,340 --> 00:17:11,760
I'll take...
184
00:17:11,850 --> 00:17:13,240
your body!
185
00:18:04,410 --> 00:18:06,680
I wear my boots in women's beds!
186
00:18:17,270 --> 00:18:19,110
- What?
- Open up!
187
00:18:33,470 --> 00:18:35,030
That's enough, Maxime!
188
00:18:38,270 --> 00:18:40,190
Death!
189
00:21:22,700 --> 00:21:24,120
Hello, Maxime.
190
00:21:25,130 --> 00:21:27,680
Well, well.
191
00:21:28,800 --> 00:21:30,070
Is it you, Renee?
192
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
Yes, it's me.
193
00:21:34,350 --> 00:21:37,910
- Where were you?
- In China.
194
00:21:38,690 --> 00:21:41,390
Tartaria. I just got back.
195
00:21:42,450 --> 00:21:45,330
- Did you have a good trip?
- Not bad.
196
00:21:46,290 --> 00:21:48,410
It was a very pleasant trip.
197
00:21:52,340 --> 00:21:53,610
I'll get changed.
198
00:22:31,750 --> 00:22:35,330
I'll forgive your lateness
because you're so beautiful.
199
00:22:40,440 --> 00:22:43,490
Renee! Ravishing, as always.
200
00:22:49,500 --> 00:22:52,220
See you later.
201
00:23:50,700 --> 00:23:52,120
Madam is served.
202
00:23:52,450 --> 00:23:53,500
Dinner is served.
203
00:23:59,380 --> 00:24:03,390
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
204
00:24:03,600 --> 00:24:04,970
Dinner is served.
205
00:24:19,210 --> 00:24:20,260
Anne!
206
00:24:22,670 --> 00:24:25,130
Maxime! Dinner is served!
207
00:24:42,170 --> 00:24:43,290
Come here!
208
00:24:44,170 --> 00:24:45,860
Dinner is served!
209
00:24:46,180 --> 00:24:47,230
What?
210
00:24:47,470 --> 00:24:48,860
Dinner is served!
211
00:25:00,910 --> 00:25:02,500
What...
212
00:25:04,880 --> 00:25:06,090
What are you doing?
213
00:25:06,220 --> 00:25:07,370
My mother-in-law
is crazy.
214
00:25:07,680 --> 00:25:08,730
Look.
215
00:25:09,850 --> 00:25:12,270
- She eats poison.
- I was hungry.
216
00:25:12,850 --> 00:25:14,670
You'll be sick. Spit it out.
217
00:25:15,820 --> 00:25:18,150
All of it. Go on, spit.
218
00:25:20,910 --> 00:25:23,700
If one day your egg were
too hard or too soft...
219
00:25:23,790 --> 00:25:25,910
would you fire the cook?
220
00:25:26,250 --> 00:25:30,850
You don't boil eggs for a
living if you don't know how.
221
00:25:44,290 --> 00:25:45,340
Hello.
222
00:25:46,710 --> 00:25:47,910
You didn't sleep well?
223
00:25:53,930 --> 00:25:56,710
- Eat. You'll feel better.
- I'm not hungry.
224
00:25:58,150 --> 00:26:01,560
Eating poison takes
away your appetite.
225
00:26:01,780 --> 00:26:02,990
Poison?
226
00:26:03,530 --> 00:26:06,520
She eats poisonous
flowers in the greenhouse.
227
00:26:06,790 --> 00:26:08,450
Should I call a doctor?
228
00:26:10,130 --> 00:26:11,550
I'll be fine.
229
00:26:19,900 --> 00:26:21,520
Lend me your car?
230
00:26:21,690 --> 00:26:23,640
- Why?
- I'm going for lunch.
231
00:26:23,990 --> 00:26:26,970
- Your Jeep broke down?
- It's an elegant lunch.
232
00:26:27,200 --> 00:26:29,660
I'm supposed to look
like Saccard's son.
233
00:26:30,790 --> 00:26:31,370
What?
234
00:26:31,460 --> 00:26:34,870
The key's in my
purse, on the cupboard.
235
00:26:39,100 --> 00:26:40,160
Where?
236
00:26:41,060 --> 00:26:42,810
On the cupboard.
237
00:26:50,500 --> 00:26:53,000
- Come and find
it for me. - Look--
238
00:26:53,090 --> 00:26:54,980
I'm in a hurry.
239
00:26:56,840 --> 00:26:58,530
Maxime, stop it!
240
00:26:58,680 --> 00:27:01,920
- Let me go!
- Let you go? Okay.
241
00:27:05,530 --> 00:27:07,330
I'll get even.
242
00:27:47,230 --> 00:27:48,790
You know, Maxime...
243
00:27:49,530 --> 00:27:52,720
I really tried to love
your father, at first.
244
00:27:55,710 --> 00:27:58,900
I tried, but I couldn't.
245
00:28:01,300 --> 00:28:03,250
You know how proud he is.
246
00:28:03,390 --> 00:28:06,640
One day, he gave me my own bedroom.
247
00:28:06,850 --> 00:28:09,810
He never asked anything of me again.
248
00:28:16,500 --> 00:28:19,840
- Don't you like my hair?
- I don't like eating it.
249
00:28:22,800 --> 00:28:25,830
- Do you think it's too long?
- No.
250
00:28:27,270 --> 00:28:31,170
- You prefer short hair?
- I love short hair.
251
00:28:31,730 --> 00:28:35,260
- Like Anne's hair?
- Not especially.
252
00:28:37,240 --> 00:28:40,300
That's when I met Saccard.
253
00:28:40,620 --> 00:28:42,080
I come from a rich family.
254
00:28:42,170 --> 00:28:45,430
By marrying me, he could go
back to his business in Paris.
255
00:28:45,590 --> 00:28:48,580
I just wanted to get out of there.
256
00:28:49,140 --> 00:28:52,300
So, you saved each other's lives.
257
00:31:02,230 --> 00:31:03,750
There you are.
258
00:31:05,900 --> 00:31:08,060
You heard I liked whores.
259
00:31:09,530 --> 00:31:11,220
What's your name?
260
00:31:13,670 --> 00:31:15,360
Mimi Van Spoutnik.
261
00:31:16,000 --> 00:31:17,550
How much?
262
00:31:18,050 --> 00:31:19,140
Twenty.
263
00:31:19,470 --> 00:31:20,510
Twenty what?
264
00:31:21,350 --> 00:31:22,870
20,000 old francs.
265
00:31:49,940 --> 00:31:51,490
Give me one night.
266
00:31:52,570 --> 00:31:54,600
One night in a bed.
267
00:31:54,790 --> 00:31:57,340
In a bed? What's the difference?
268
00:32:00,300 --> 00:32:03,070
- Let's take a trip.
- Where?
269
00:32:05,430 --> 00:32:06,770
Wherever you want.
270
00:32:07,390 --> 00:32:09,810
- How about Capri?
- Perfect.
271
00:32:09,900 --> 00:32:12,140
Why not Saint-Tropez or Deauville?
272
00:32:12,240 --> 00:32:15,580
Saccard will know our
secret within 24 hours.
273
00:32:15,700 --> 00:32:18,610
You really have great ideas.
274
00:32:30,560 --> 00:32:32,230
I plan to be back on Tuesday.
275
00:32:32,320 --> 00:32:34,770
I'll send a telegram
if I stay longer.
276
00:32:34,860 --> 00:32:38,670
"Love and kisses, everything's
fine. Stop. I love you. Alexandre."
277
00:32:50,180 --> 00:32:52,250
Goodbye.
278
00:32:56,820 --> 00:32:57,880
Have a good trip!
279
00:32:59,330 --> 00:33:01,320
I'm going on a trip, too.
280
00:33:01,750 --> 00:33:03,290
- You're leaving?
- Where?
281
00:33:03,500 --> 00:33:05,410
To Oloron, in the Pyrenees.
282
00:33:06,170 --> 00:33:07,230
In a Jeep?
283
00:33:09,140 --> 00:33:10,760
If you lend me your car...
284
00:33:11,020 --> 00:33:14,850
and if your husband has no
objections, I'll take you.
285
00:33:15,440 --> 00:33:17,670
What's going on in Oloron?
286
00:33:17,820 --> 00:33:19,850
My Chinese friend, Mr. Chou Kai Ming.
287
00:33:20,280 --> 00:33:22,880
- He invited me.
- He's from Oloron?
288
00:33:24,960 --> 00:33:26,520
He's tired of Paris.
289
00:33:28,130 --> 00:33:31,390
And it's a good place for rugby.
290
00:33:31,510 --> 00:33:34,970
The season's starting.
I'll see a few games.
291
00:33:35,150 --> 00:33:36,530
I see.
292
00:33:38,650 --> 00:33:41,750
Enjoy the rugby, kids. My
greetings to your Chinese friend.
293
00:33:42,410 --> 00:33:43,450
Let's go.
294
00:33:58,980 --> 00:34:02,210
I didn't think you
wanted to go away with me.
295
00:34:02,570 --> 00:34:05,170
What changed your mind?
296
00:34:06,200 --> 00:34:09,710
I don't mind deceiving him under
his roof when he's home...
297
00:34:10,250 --> 00:34:14,020
but taking advantage of
his absence is immoral.
298
00:34:16,350 --> 00:34:18,270
Utterly immoral.
299
00:34:51,580 --> 00:34:55,500
I'll call Mr. Chou Kai
Ming to tell him we're coming.
300
00:34:55,590 --> 00:34:56,750
Are we off?
301
00:34:56,840 --> 00:35:00,400
As soon as you're ready. I'll give
the bicycle back to the postwoman.
302
00:35:06,360 --> 00:35:09,570
I want to take the bed. Think
the owner would give it to me?
303
00:35:09,660 --> 00:35:11,410
I don't know. Why?
304
00:35:11,500 --> 00:35:15,080
Because it's the first entire
night I've spent with you.
305
00:35:15,170 --> 00:35:17,410
I want to keep it as a souvenir.
306
00:35:17,800 --> 00:35:21,140
Good idea. Great.
307
00:35:30,120 --> 00:35:31,860
Shall we take a shortcut?
308
00:35:32,370 --> 00:35:33,790
Is it on the map?
309
00:35:34,160 --> 00:35:37,640
If it was on the map, it
wouldn't be a shortcut.
310
00:35:38,260 --> 00:35:40,590
- We're not late.
- Exactly.
311
00:35:40,970 --> 00:35:42,100
Luxury...
312
00:35:42,810 --> 00:35:46,380
is having plenty of
time for shortcuts.
313
00:35:47,770 --> 00:35:50,070
- Take the shortcut.
- Okay.
314
00:36:01,760 --> 00:36:05,700
It's the most devious
shortcut I've ever known.
315
00:36:05,930 --> 00:36:10,040
It's out for a Sunday drive.
316
00:36:11,360 --> 00:36:14,590
shortcut, gentil shortcut
317
00:36:14,700 --> 00:36:17,690
shortcut, je te plumerai!
318
00:36:21,050 --> 00:36:23,290
shortcut comes back from war
319
00:36:29,140 --> 00:36:31,680
Three shortcuts to saint Eloi
320
00:36:31,770 --> 00:36:33,900
Going to see another shortcut!
321
00:36:33,990 --> 00:36:37,570
shortcuts in the fields,
322
00:36:37,660 --> 00:36:41,140
blooming in the month of May
323
00:36:43,460 --> 00:36:47,130
The girls of Camaret
all take the big road
324
00:36:47,220 --> 00:36:49,570
But when they're in my Ford
325
00:36:50,060 --> 00:36:53,140
They prefer my shortcut!
326
00:36:53,230 --> 00:36:58,690
There was a shortcut
327
00:36:59,080 --> 00:37:01,770
she didn't know which to choose
328
00:37:04,960 --> 00:37:06,910
It's a little shortcut
329
00:37:12,770 --> 00:37:15,620
- How about a kiss?
- Ask me in Chinese.
330
00:37:47,590 --> 00:37:49,280
The road disappeared.
331
00:38:07,960 --> 00:38:09,450
Thanks again.
332
00:38:10,050 --> 00:38:11,170
Goodbye.
333
00:38:18,520 --> 00:38:20,040
It's Maxime.
334
00:38:22,070 --> 00:38:26,280
Mrs. Saccard. You'll
join us for a cup of tea?
335
00:38:26,790 --> 00:38:27,840
Sir?
336
00:38:28,120 --> 00:38:29,780
I'd love to, Mr. Chou.
337
00:38:29,920 --> 00:38:34,780
First, we need to get our
car towed out of the pond.
338
00:38:35,050 --> 00:38:37,970
- You had an accident?
- Nothing serious.
339
00:38:38,060 --> 00:38:40,690
We just don't look very presentable.
340
00:38:43,610 --> 00:38:45,350
My wife. Mrs. Saccard.
341
00:38:45,610 --> 00:38:47,570
- Hello.
- Mr. Maxime.
342
00:38:49,200 --> 00:38:51,440
It'll be hard on a Sunday...
343
00:38:52,290 --> 00:38:54,940
but Ho, my
brother-in-law...
344
00:38:55,220 --> 00:38:57,810
who works in Lacq, can help you.
345
00:38:58,050 --> 00:39:01,540
They have lots of equipment there.
346
00:39:03,020 --> 00:39:06,710
Show the lady to her
room so she can get changed.
347
00:39:06,950 --> 00:39:08,390
This way, please.
348
00:39:08,570 --> 00:39:11,950
I'll drive you to the
Lacq factory at dawn.
349
00:39:12,500 --> 00:39:16,730
- What are you going to do here?
- Here? Agriculture.
350
00:39:17,260 --> 00:39:18,460
Agriculture.
351
00:39:26,480 --> 00:39:29,110
- No children allowed.
- No children.
352
00:39:51,070 --> 00:39:53,570
Wait for me. I'll
be back with Mr. Ho.
353
00:40:48,470 --> 00:40:49,530
Look.
354
00:40:51,100 --> 00:40:52,430
650 million!
355
00:40:52,520 --> 00:40:56,100
In 10 years, there'll be
nothing but Chinese here.
356
00:40:56,360 --> 00:40:58,180
The avant-garde.
357
00:40:58,740 --> 00:40:59,780
I love you.
358
00:40:59,870 --> 00:41:03,670
I'll get away, thanks
to Mr. Chou's friendship.
359
00:41:04,750 --> 00:41:06,320
I really love you.
360
00:41:13,100 --> 00:41:14,910
What are we going to do?
361
00:41:15,610 --> 00:41:17,630
Get the car out of the pond...
362
00:41:18,570 --> 00:41:20,560
and take the train back to Paris.
363
00:41:20,660 --> 00:41:22,210
We can't do that anymore.
364
00:41:23,790 --> 00:41:25,250
I'm scared, Maxime.
365
00:41:26,300 --> 00:41:30,310
You're the first person I've
met who's afraid to take the train.
366
00:41:31,640 --> 00:41:34,050
We can't go on like before.
367
00:41:35,900 --> 00:41:37,890
I don't want to go back to Paris.
368
00:41:40,450 --> 00:41:42,640
You don't have to come with me.
369
00:41:45,040 --> 00:41:46,810
You're free, after all.
370
00:42:20,110 --> 00:42:23,360
- How did you get your film so fast?
- Overnight.
371
00:42:24,110 --> 00:42:26,900
I took it straight to
the lab when we arrived.
372
00:42:26,990 --> 00:42:29,620
I got it back today, after lunch.
373
00:42:38,810 --> 00:42:41,590
You see? I screwed up.
374
00:42:42,320 --> 00:42:44,430
No, it's good.
375
00:42:55,760 --> 00:42:57,860
I'd forgotten about that!
376
00:43:19,300 --> 00:43:20,870
Goodbye, Mr. Chou.
377
00:43:21,310 --> 00:43:22,870
Goodbye, Mrs. Chou.
378
00:43:23,100 --> 00:43:24,220
Goodbye, little Chou.
379
00:43:24,980 --> 00:43:26,600
Thanks again, Mr. Ho.
380
00:43:30,410 --> 00:43:31,950
I'm going to bed.
381
00:43:33,290 --> 00:43:34,870
I'm dead tired.
382
00:43:43,520 --> 00:43:44,640
What are you doing?
383
00:43:46,810 --> 00:43:49,910
- I'm going to sleep with you.
- You can't.
384
00:43:50,570 --> 00:43:52,990
I learned bad habits from you.
385
00:43:56,250 --> 00:43:59,540
When you do your
groceries, buy Fruite.
386
00:43:59,630 --> 00:44:03,970
Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching
drink for the whole family.
387
00:44:04,060 --> 00:44:06,090
Don't look underneath.
388
00:44:06,180 --> 00:44:09,820
There's nature inside
a tall glass of Fruite.
389
00:44:15,700 --> 00:44:18,120
- That hurts.
- What are you talking about?
390
00:44:18,210 --> 00:44:20,230
You really hurt me.
391
00:44:27,600 --> 00:44:29,790
- Give me that key.
- I ate it.
392
00:44:35,030 --> 00:44:37,310
What if Saccard comes home suddenly?
393
00:44:37,580 --> 00:44:41,120
There's no flight from
Conakry tonight. I called Orly.
394
00:44:41,210 --> 00:44:44,940
You know him. He could
come via Moscow or New York.
395
00:44:45,050 --> 00:44:49,420
Imagine him surprising us: "My
wife with my favorite son!"
396
00:45:04,920 --> 00:45:05,980
Good night.
397
00:45:24,420 --> 00:45:25,470
Already?
398
00:45:26,050 --> 00:45:27,380
What do you mean?
399
00:45:27,710 --> 00:45:29,290
I thought you were coming tonight.
400
00:45:29,380 --> 00:45:31,900
Change of plans. I came via Rome.
401
00:45:32,890 --> 00:45:34,580
Coffee's terrible on the plane.
402
00:45:35,650 --> 00:45:37,670
- Did the trip wear you out?
- No.
403
00:45:40,700 --> 00:45:43,030
- I have to go.
- Where's the fire?
404
00:45:43,120 --> 00:45:45,240
I have an optional class.
405
00:45:45,460 --> 00:45:49,340
- I decided to go.
- Great. Glad you're so keen.
406
00:45:49,800 --> 00:45:50,850
Sure.
407
00:45:51,590 --> 00:45:54,320
- Where's Renee?
- In her room, I suppose.
408
00:45:54,430 --> 00:45:57,080
- She hasn't come down yet?
- No.
409
00:45:58,020 --> 00:46:00,320
Did you bring me a
souvenir from your trip?
410
00:46:00,990 --> 00:46:02,150
Oh, sorry...
411
00:46:02,530 --> 00:46:03,590
I forgot.
412
00:46:04,910 --> 00:46:07,410
- What's wrong, Maxime?
- Nothing. Why?
413
00:46:07,500 --> 00:46:09,990
- You're acting like an idiot this morning.
- Really?
414
00:46:11,470 --> 00:46:13,740
I'm going to shave. See you later.
415
00:47:28,400 --> 00:47:31,010
- Did Tonnerre eat yet?
- Yes, sir.
416
00:47:31,200 --> 00:47:32,590
He looks like he's better.
417
00:47:33,370 --> 00:47:36,290
Were you awake when madam
came in this morning?
418
00:47:36,380 --> 00:47:38,370
Madam didn't go out last night.
419
00:47:38,460 --> 00:47:40,560
Madam and Mr. Maxime stayed here.
420
00:47:41,430 --> 00:47:43,770
- The dogs have eaten?
- Of course.
421
00:48:46,220 --> 00:48:49,000
You were the loveliest
tonight, as usual.
422
00:48:50,310 --> 00:48:53,140
Your neighbor didn't take
his eyes off you. Spellbound.
423
00:48:53,230 --> 00:48:54,550
- The Minister?
- Yes.
424
00:48:56,110 --> 00:48:58,490
What would become of me, without you?
425
00:48:58,780 --> 00:49:00,810
I wouldn't worry about that.
426
00:49:08,050 --> 00:49:09,970
A drink, before we go to bed?
427
00:49:10,060 --> 00:49:13,430
I'm so tired, I can
hardly keep my eyes open.
428
00:49:13,520 --> 00:49:14,580
Good night.
429
00:51:01,810 --> 00:51:04,000
What are you doing
here? You scared me.
430
00:51:04,270 --> 00:51:07,800
Why would I scare you? I was
in the library getting a book.
431
00:51:08,700 --> 00:51:10,080
Not tired anymore?
432
00:51:10,830 --> 00:51:11,880
Where were you going?
433
00:51:12,250 --> 00:51:14,120
I was getting some mineral water.
434
00:51:16,630 --> 00:51:19,190
There's some on the
table. You're absent-minded.
435
00:51:20,930 --> 00:51:22,160
You're right.
436
00:51:22,640 --> 00:51:24,260
How silly of me.
437
00:51:24,860 --> 00:51:25,910
Good night.
438
00:51:45,100 --> 00:51:46,330
You're very beautiful.
439
00:52:30,770 --> 00:52:32,390
- Look, your dad.
- What?
440
00:52:32,480 --> 00:52:33,540
Your dad!
441
00:52:35,240 --> 00:52:37,700
- Your dad!
- He's doing fine, thanks.
442
00:52:37,790 --> 00:52:39,450
No. There!
443
00:52:39,830 --> 00:52:41,170
Hi, Anne.
444
00:52:42,960 --> 00:52:45,130
You're alone? Renee's not with you?
445
00:52:46,050 --> 00:52:47,040
She's at home.
446
00:52:47,600 --> 00:52:49,290
Don't say a word.
447
00:52:50,230 --> 00:52:52,580
What are you doing? Letting loose?
448
00:52:52,770 --> 00:52:54,540
I was about to go home.
449
00:52:55,650 --> 00:52:58,110
Come on. I'll buy you kids a drink.
450
00:53:01,460 --> 00:53:03,580
Sorry, but I really have to go.
451
00:53:46,830 --> 00:53:48,860
Find what you were after?
452
00:54:09,670 --> 00:54:10,720
Another one?
453
00:54:12,630 --> 00:54:14,020
You're trying to kill me.
454
00:54:18,230 --> 00:54:20,350
You sure can hold your liquor.
455
00:54:21,480 --> 00:54:22,530
Way to go!
456
00:54:25,030 --> 00:54:27,310
What are you celebrating?
457
00:54:27,750 --> 00:54:30,200
- Nothing.
- That's no good.
458
00:54:31,420 --> 00:54:34,140
- It's my stag party.
- No kidding.
459
00:54:36,470 --> 00:54:37,700
I'm getting married.
460
00:54:39,520 --> 00:54:40,830
I don't believe it!
461
00:54:41,270 --> 00:54:42,330
To who?
462
00:54:43,610 --> 00:54:44,660
To Renee.
463
00:54:48,910 --> 00:54:50,500
More precisely...
464
00:54:51,960 --> 00:54:53,950
I already remarried Renee.
465
00:54:58,970 --> 00:55:01,270
Hold on, Alexandre.
466
00:55:03,690 --> 00:55:06,600
You mean you weren't
already married to your wife?
467
00:55:08,700 --> 00:55:10,270
In a way, no.
468
00:55:14,340 --> 00:55:15,600
Know what I mean?
469
00:55:19,050 --> 00:55:21,930
Here's to the young husband.
470
00:55:28,110 --> 00:55:31,910
- What you mean
is-- - Exactly.
471
00:55:33,120 --> 00:55:36,450
I was asking the neighbor for
rice while my basement was full...
472
00:55:36,540 --> 00:55:38,640
like the Chinese proverb says.
473
00:55:39,930 --> 00:55:42,220
That's a Chinese proverb?
474
00:55:43,140 --> 00:55:44,310
That's what they say.
475
00:55:49,240 --> 00:55:50,550
Is it working?
476
00:55:52,280 --> 00:55:53,970
With the young bride?
477
00:55:54,500 --> 00:55:56,240
Better than ever.
478
00:55:56,870 --> 00:55:58,800
Better than I ever imagined.
479
00:56:00,720 --> 00:56:03,970
I'll have to buy you a wedding gift.
480
00:56:09,610 --> 00:56:11,950
You're sure it's working?
481
00:56:15,080 --> 00:56:17,030
Why shouldn't it?
482
00:56:43,760 --> 00:56:46,410
Aren't you sleeping? I
waited for you at breakfast.
483
00:56:46,970 --> 00:56:48,430
I didn't sleep well.
484
00:56:51,350 --> 00:56:53,470
I haven't been sleeping well lately.
485
00:56:56,820 --> 00:56:58,210
Take some pills.
486
00:57:32,560 --> 00:57:34,750
Maxime didn't come home last night.
487
00:57:37,900 --> 00:57:39,390
That doesn't worry me.
488
00:57:43,200 --> 00:57:45,610
If there's been an
accident, I'd know about it.
489
00:57:48,300 --> 00:57:49,860
That's not what I mean.
490
00:57:50,380 --> 00:57:53,370
Twice this week, he didn't
come home. It's a bit much.
491
00:57:54,600 --> 00:57:56,170
Maybe he's in love.
492
00:58:03,240 --> 00:58:04,300
Stop it!
493
00:58:27,790 --> 00:58:29,910
- Come in. Who is it?
- Your father.
494
00:58:30,380 --> 00:58:31,610
Hi, Saccard!
495
00:58:32,420 --> 00:58:35,720
- I have a present for you.
- Really? Let's see.
496
00:58:36,140 --> 00:58:38,180
Your present is next weekend.
497
00:58:38,270 --> 00:58:41,300
I invited Anne Sernet and her
parents to go duck hunting.
498
00:58:41,610 --> 00:58:42,840
Are you happy?
499
00:58:43,440 --> 00:58:44,500
Delirious.
500
00:58:45,820 --> 00:58:48,120
Try to contain your enthusiasm.
501
00:58:49,830 --> 00:58:51,250
Tell me, Saccard...
502
00:58:51,710 --> 00:58:55,510
Did you want to spend a
quiet weekend with Mr. Sernet?
503
00:58:55,760 --> 00:58:58,800
To talk business with the banker?
504
00:58:58,890 --> 00:59:00,840
Weren't you thinking:
505
00:59:00,930 --> 00:59:02,630
"If I invite Anne...
506
00:59:03,770 --> 00:59:06,800
"she'll convince Sernet to
accept the invitation"?
507
00:59:07,110 --> 00:59:09,740
- What's wrong with that?
- Nothing.
508
00:59:09,910 --> 00:59:11,990
Your business is my pleasure.
509
00:59:12,160 --> 00:59:13,930
We share the work.
510
00:59:24,310 --> 00:59:26,060
Double whammy!
511
00:59:26,150 --> 00:59:27,490
You broke my record.
512
00:59:27,780 --> 00:59:30,400
I'm torn between
admiration and jealousy.
513
00:59:30,490 --> 00:59:32,230
One doesn't exclude the other.
514
00:59:32,580 --> 00:59:34,700
I'll choose admiration, anyway.
515
00:59:35,040 --> 00:59:36,730
I've hunted a lot in Canada...
516
00:59:36,920 --> 00:59:38,940
but I don't care for it anymore.
517
00:59:41,680 --> 00:59:43,370
Anne, behind the reeds!
518
00:59:49,490 --> 00:59:52,180
- How many victims?
- She's a good shot.
519
00:59:52,410 --> 00:59:53,860
Bull's eye every time.
520
00:59:53,950 --> 00:59:56,720
Especially at night,
targeting unarmed men.
521
00:59:57,790 --> 00:59:59,640
- On, Renee!
- Maxime!
522
01:00:16,500 --> 01:00:17,920
Look out! The enemy!
523
01:00:39,290 --> 01:00:40,850
Never do that.
524
01:00:41,080 --> 01:00:42,620
I spent my two cartridges.
525
01:00:42,710 --> 01:00:45,170
I know, but it's a
matter of principle.
526
01:01:00,870 --> 01:01:04,210
- What were you doing, dear?
- I was on the phone with Nathalie.
527
01:01:04,340 --> 01:01:06,690
She spends half her
life on the phone.
528
01:01:06,880 --> 01:01:08,040
She's at that age.
529
01:01:08,850 --> 01:01:09,880
Think so?
530
01:01:09,970 --> 01:01:12,310
Maxime hates talking on the phone.
531
01:01:12,730 --> 01:01:13,640
Where is he?
532
01:01:14,270 --> 01:01:15,330
I don't know.
533
01:01:15,570 --> 01:01:16,690
In his workshop.
534
01:01:17,150 --> 01:01:20,900
- I wanted to wish him good night.
- He's not asleep. Go ahead.
535
01:01:20,990 --> 01:01:23,520
I promised your
parents to protect your virtue.
536
01:01:23,750 --> 01:01:27,310
I'd be more concerned
about Maxime's virtue.
537
01:01:30,390 --> 01:01:31,310
Paul-Louis!
538
01:01:37,860 --> 01:01:40,910
Keep your ears open in
case I call for help.
539
01:01:41,620 --> 01:01:42,850
Utterly sweet.
540
01:01:49,300 --> 01:01:50,720
Your turn, Renee.
541
01:01:59,940 --> 01:02:01,440
I've gained weight.
542
01:02:02,280 --> 01:02:05,410
- You eat too much.
- Too much comfort.
543
01:02:05,540 --> 01:02:08,380
I'm rich, happy, intelligent...
544
01:02:08,630 --> 01:02:10,580
- It's too much, isn't it?
- Absolutely.
545
01:02:11,260 --> 01:02:12,310
Can I come in?
546
01:02:12,880 --> 01:02:13,940
Yes.
547
01:02:14,760 --> 01:02:18,570
I'm going to play you a
fantastic record, kids.
548
01:02:18,690 --> 01:02:21,320
Please listen with rapt attention.
549
01:02:21,860 --> 01:02:23,570
Honestly, I have to turn in.
550
01:02:23,660 --> 01:02:26,570
Sernet would say: "Take
advantage, but don't exaggerate."
551
01:02:26,660 --> 01:02:28,550
Silence. Obey!
552
01:02:29,250 --> 01:02:30,300
Tyrant.
553
01:02:54,460 --> 01:02:56,580
Will you sleep with her tonight?
554
01:03:00,270 --> 01:03:01,660
Who are you asking?
555
01:03:03,480 --> 01:03:05,440
- You've slept with her?
- No.
556
01:03:05,650 --> 01:03:06,710
Swear it.
557
01:03:06,990 --> 01:03:08,260
I swear.
558
01:03:08,870 --> 01:03:09,990
You swear...
559
01:03:11,540 --> 01:03:13,120
You'd swear to anything.
560
01:03:14,340 --> 01:03:16,430
Why have you avoided me all week?
561
01:03:16,550 --> 01:03:19,850
Why do you make sure
we're never alone?
562
01:03:21,350 --> 01:03:22,890
It's coincidence.
563
01:03:23,060 --> 01:03:26,100
Will you coincidentally meet
her in her room tonight?
564
01:03:26,190 --> 01:03:28,920
- I'm not going to meet her.
- Liar!
565
01:03:53,330 --> 01:03:55,870
Don't lock your door.
I'll be back later.
566
01:03:55,960 --> 01:03:58,560
No. You're sleeping
in Saccard's room.
567
01:03:59,800 --> 01:04:01,220
I'll find a way.
568
01:04:01,470 --> 01:04:04,260
I'll say I have insomnia and
sleep in the living room.
569
01:04:04,350 --> 01:04:07,540
Sure! Saccard will
have insomnia, too.
570
01:04:07,730 --> 01:04:11,350
He won't be able to find
you and he'll get worried.
571
01:04:11,440 --> 01:04:13,540
- Scandal.
- So what?
572
01:04:14,330 --> 01:04:17,210
Fine! I don't care
if there's a scandal.
573
01:04:17,620 --> 01:04:19,570
- Do you hear me?
- Are you crazy?
574
01:04:19,790 --> 01:04:22,600
- I don't want to sleep with your father.
- Liar!
575
01:04:24,510 --> 01:04:28,090
- Why do you call me a liar?
- It's going well with my father, it seems.
576
01:04:28,770 --> 01:04:31,810
- What do you mean?
- You and Saccard have worked things out.
577
01:04:31,900 --> 01:04:32,950
That's it.
578
01:04:33,320 --> 01:04:34,550
That's not true.
579
01:04:35,280 --> 01:04:36,670
Who told you that?
580
01:04:37,540 --> 01:04:38,590
My father.
581
01:04:43,550 --> 01:04:45,170
I was afraid.
582
01:04:47,100 --> 01:04:48,910
I was afraid he'd find out.
583
01:04:58,120 --> 01:04:59,860
You still love me a bit?
584
01:05:04,630 --> 01:05:05,940
I love you a lot.
585
01:05:07,180 --> 01:05:08,410
You know it.
586
01:05:10,140 --> 01:05:11,560
- Do you love me?
- Yes.
587
01:05:12,640 --> 01:05:14,920
Are you happy now?
588
01:05:15,780 --> 01:05:18,900
But you're running away
from me. I know you are. Why?
589
01:05:18,990 --> 01:05:23,070
Because of my father! You're
used to deceiving him. I'm not.
590
01:05:23,160 --> 01:05:24,370
That's how it is.
591
01:05:26,500 --> 01:05:27,720
You're right.
592
01:05:29,050 --> 01:05:30,310
Maxime, let's go away.
593
01:05:30,550 --> 01:05:32,630
Anywhere. Wherever you want.
594
01:05:32,720 --> 01:05:33,780
Let's go!
595
01:05:34,310 --> 01:05:35,350
Sure...
596
01:05:36,320 --> 01:05:39,010
Kidnap my father's wife.
597
01:05:44,160 --> 01:05:45,720
I can't do that.
598
01:05:47,290 --> 01:05:49,110
Can't you understand that?
599
01:06:02,450 --> 01:06:04,680
- And if I weren't his wife?
- What?
600
01:06:05,750 --> 01:06:07,990
If I weren't Saccard's wife anymore?
601
01:06:11,220 --> 01:06:14,890
If Negroes were white, we'd
have no more black problem.
602
01:06:17,560 --> 01:06:20,190
If I weren't his wife,
would you leave with me?
603
01:06:23,610 --> 01:06:24,670
Of course.
604
01:07:48,860 --> 01:07:50,070
You went for a walk?
605
01:07:57,460 --> 01:07:58,510
I'm thirsty.
606
01:08:05,020 --> 01:08:06,440
Aren't you coming to bed?
607
01:08:10,570 --> 01:08:11,800
I'm tired.
608
01:08:17,160 --> 01:08:19,570
You can read if you
like. I don't mind.
609
01:08:24,430 --> 01:08:26,010
I want a divorce, Alexandre.
610
01:08:34,240 --> 01:08:35,630
Are you serious?
611
01:08:36,240 --> 01:08:37,300
Yes.
612
01:08:38,620 --> 01:08:39,830
Are you bored?
613
01:08:41,880 --> 01:08:43,190
Are you in love?
614
01:08:44,130 --> 01:08:45,450
I want a divorce.
615
01:08:48,100 --> 01:08:49,590
You must have a reason.
616
01:08:49,680 --> 01:08:52,290
I want a divorce and
nothing will stop me.
617
01:08:52,440 --> 01:08:53,700
If I decide to, I will.
618
01:08:56,860 --> 01:08:57,920
Do you refuse?
619
01:08:59,370 --> 01:09:00,810
I haven't decided yet.
620
01:09:07,640 --> 01:09:09,980
Pass me my robe, please.
621
01:09:27,800 --> 01:09:30,930
Once you're divorced, what
money are you going to live on?
622
01:09:31,970 --> 01:09:33,740
My own money. I'm rich.
623
01:09:34,730 --> 01:09:37,760
You're rich as long
as you're Mrs. Saccard.
624
01:09:38,280 --> 01:09:39,550
I don't understand.
625
01:09:42,870 --> 01:09:44,630
You must have reasons...
626
01:09:45,040 --> 01:09:46,770
your own reasons to get divorced.
627
01:09:50,630 --> 01:09:53,340
But honestly, it's
not in your interest.
628
01:09:53,720 --> 01:09:55,290
I don't care about my interest.
629
01:09:57,810 --> 01:10:00,650
I'll be very frank with you...
630
01:10:04,990 --> 01:10:07,720
I invested your
fortune in my business.
631
01:10:08,000 --> 01:10:09,430
Your entire fortune.
632
01:10:09,880 --> 01:10:13,040
I can't give it back
to you right now.
633
01:10:18,810 --> 01:10:20,840
My business is like a pyramid.
634
01:10:21,990 --> 01:10:24,320
Remove one stone, the
whole thing collapses.
635
01:10:24,450 --> 01:10:27,330
- You've no right! That's stealing!
- Take it easy.
636
01:10:28,330 --> 01:10:29,590
No big words.
637
01:10:30,750 --> 01:10:33,100
I have a better head
for business than you.
638
01:10:34,800 --> 01:10:37,960
You'll get your money back in
double, or triple, one day.
639
01:10:38,350 --> 01:10:42,110
My only mistake was to
think we'd be married forever.
640
01:10:42,320 --> 01:10:44,080
When can you give it back?
641
01:10:46,320 --> 01:10:48,950
I don't know exactly.
In two or three years.
642
01:10:49,790 --> 01:10:52,450
That's impossible. I need that money!
643
01:10:52,540 --> 01:10:54,920
- It's my right to ask for it!
- Absolutely...
644
01:10:55,010 --> 01:10:57,610
but it would only ruin us.
645
01:10:57,930 --> 01:11:02,340
We'll be singing at sidewalk
cafes while Maxime passes the hat.
646
01:11:07,410 --> 01:11:10,820
You may not care about your
own interests or mine...
647
01:11:12,250 --> 01:11:14,010
but don't forget about Maxime.
648
01:11:16,420 --> 01:11:17,880
What about the divorce?
649
01:11:23,310 --> 01:11:26,570
Relinquish the assets I've
invested. You'll have the divorce...
650
01:11:28,150 --> 01:11:30,070
and a reasonable alimony.
651
01:11:30,280 --> 01:11:32,310
That's blackmail!
652
01:11:34,210 --> 01:11:35,870
I'm not asking you for anything.
653
01:11:37,050 --> 01:11:38,680
You're the one who's in a hurry.
654
01:11:39,380 --> 01:11:41,980
I'm not even asking
you to decide tonight.
655
01:11:43,220 --> 01:11:44,560
Take your time.
656
01:11:45,810 --> 01:11:47,200
A day, a month...
657
01:11:48,780 --> 01:11:49,830
ten years.
658
01:13:06,930 --> 01:13:08,420
I've made a decision.
659
01:13:09,850 --> 01:13:12,010
I accept the divorce on your terms.
660
01:13:13,150 --> 01:13:14,190
Fine.
661
01:13:14,770 --> 01:13:16,320
When can we settle it?
662
01:13:16,530 --> 01:13:17,650
When you wish.
663
01:13:18,530 --> 01:13:19,590
Today.
664
01:13:22,290 --> 01:13:26,080
In switzerland, you'll
meet Judge Dorfman.
665
01:13:26,170 --> 01:13:32,260
It is understood that Mr.
saccard will retain your contribution.
666
01:13:32,350 --> 01:13:38,440
Mr. saccard agrees to be
responsible for the contribution.
667
01:13:38,530 --> 01:13:44,040
- Except in case of bankruptcy.
- Of course, Mr. saccard.
668
01:13:44,460 --> 01:13:48,050
You will present this to the
presiding judge in Geneva.
669
01:13:48,380 --> 01:13:52,840
You will sign a statement granting
him permission to manage your fortune.
670
01:13:52,930 --> 01:13:55,270
- It is understood--
- That I'll sign? Yes.
671
01:13:55,730 --> 01:13:59,250
The judge will consider these
papers to be official.
672
01:14:00,820 --> 01:14:03,860
- Will it take long?
- One week, ma'am.
673
01:14:03,950 --> 01:14:05,640
No more than five or six days.
674
01:14:05,960 --> 01:14:08,330
Why Geneva? Can't I sign them here?
675
01:14:08,960 --> 01:14:13,090
Your marriage was registered in
Geneva. The Swiss law is clear:
676
01:14:13,180 --> 01:14:14,340
"For a
marriage"--
677
01:14:14,430 --> 01:14:17,340
- There's no other way.
- I'll go.
678
01:14:17,730 --> 01:14:18,930
I'll leave tonight.
679
01:14:59,890 --> 01:15:02,400
Watch it. The guys... Be careful.
680
01:15:04,400 --> 01:15:05,450
Where did you come from?
681
01:15:05,860 --> 01:15:06,920
Oh, shit.
682
01:15:07,870 --> 01:15:09,570
They play rough.
683
01:15:11,160 --> 01:15:12,820
You're as beautiful as ever.
684
01:15:13,000 --> 01:15:14,230
Where did you come from?
685
01:15:20,600 --> 01:15:22,940
Be careful, I told you.
686
01:15:24,270 --> 01:15:25,760
We don't have to anymore.
687
01:15:26,360 --> 01:15:27,670
I'm getting divorced.
688
01:15:28,280 --> 01:15:30,300
I'm not Saccard's wife anymore.
689
01:15:30,490 --> 01:15:33,190
I'm leaving tonight for
Geneva, to finalize it.
690
01:15:34,040 --> 01:15:36,480
It's over, Maxime. It's over!
691
01:15:38,210 --> 01:15:39,800
I'm so happy!
692
01:15:41,050 --> 01:15:43,860
Now we can kiss wherever we like!
693
01:15:49,110 --> 01:15:50,240
I don't believe it.
694
01:15:50,860 --> 01:15:53,060
I'm not Saccard's wife anymore.
695
01:15:54,370 --> 01:15:55,760
Did you talk to him?
696
01:15:56,000 --> 01:15:57,620
I asked him for a divorce.
697
01:16:00,630 --> 01:16:02,470
- He agreed?
- Yes.
698
01:16:05,730 --> 01:16:08,000
- Did he ask you why?
- No.
699
01:16:13,530 --> 01:16:15,350
I'm taking the train to Geneva.
700
01:16:15,450 --> 01:16:19,250
I'll spend a week there. When I
get back, we'll leave for Greece.
701
01:16:20,630 --> 01:16:21,900
Do you like that idea?
702
01:16:24,800 --> 01:16:27,580
You'll write your
father and tell him everything.
703
01:16:30,730 --> 01:16:32,070
To Greece?
704
01:16:32,280 --> 01:16:33,650
Do you agree?
705
01:16:43,460 --> 01:16:45,700
What if I wait till tomorrow?
706
01:16:45,970 --> 01:16:48,090
I'll take the first flight.
707
01:16:48,350 --> 01:16:50,580
My bags are in the car.
708
01:16:51,520 --> 01:16:53,330
We'll sleep in a hotel.
709
01:16:59,750 --> 01:17:01,020
I have to go.
710
01:17:01,580 --> 01:17:03,110
Fifteen minutes left.
711
01:17:04,130 --> 01:17:05,180
Wait for me?
712
01:17:23,330 --> 01:17:26,820
- Have the bill ready, please.
- Yes, ma'am.
713
01:17:51,180 --> 01:17:53,200
Do you want me to take you to Orly?
714
01:17:53,810 --> 01:17:55,360
It'd be too sad.
715
01:17:56,850 --> 01:17:59,840
By the way, I don't
want to go to Greece.
716
01:18:01,360 --> 01:18:02,420
Where, then?
717
01:18:02,990 --> 01:18:04,030
To Ceylon.
718
01:18:04,290 --> 01:18:05,340
To Japan.
719
01:18:08,540 --> 01:18:10,180
I'll go anywhere you want.
720
01:18:12,970 --> 01:18:14,130
I love you.
721
01:18:19,020 --> 01:18:20,120
Close your eyes.
722
01:18:21,150 --> 01:18:23,600
I don't want you to watch me go.
723
01:18:27,710 --> 01:18:28,820
Stop moving.
724
01:18:29,880 --> 01:18:31,260
Count to 10.
725
01:18:32,300 --> 01:18:37,010
One, two, three, four, five...
726
01:18:37,100 --> 01:18:42,470
six, seven, eight, nine...
727
01:18:48,040 --> 01:18:49,990
You didn't sleep here last night.
728
01:18:50,080 --> 01:18:51,890
I slept at a friend's.
729
01:18:54,380 --> 01:18:55,800
So you've had breakfast?
730
01:18:56,180 --> 01:18:57,230
No.
731
01:19:00,600 --> 01:19:02,980
- Want to keep me company?
- Sure.
732
01:19:05,490 --> 01:19:07,220
You haven't left for the office?
733
01:19:07,910 --> 01:19:08,960
No.
734
01:19:11,910 --> 01:19:13,530
I was waiting for you.
735
01:19:13,670 --> 01:19:14,720
Really?
736
01:19:17,970 --> 01:19:19,400
You haven't seen Renee?
737
01:19:21,220 --> 01:19:22,640
She didn't mention anything?
738
01:19:22,940 --> 01:19:24,920
Why? What's going on?
739
01:19:33,830 --> 01:19:35,170
Renee's divorcing me.
740
01:19:37,840 --> 01:19:38,890
Really?
741
01:19:41,010 --> 01:19:42,070
Really.
742
01:19:46,400 --> 01:19:47,670
Did you talk about it?
743
01:19:49,780 --> 01:19:52,130
What is there to talk about?
744
01:19:52,780 --> 01:19:54,530
She insists upon a divorce.
745
01:19:55,870 --> 01:19:57,210
The terms are clear.
746
01:20:00,380 --> 01:20:03,050
I hope her true love
will understand her.
747
01:20:03,300 --> 01:20:06,030
I hope she'll invite
us to her next wedding.
748
01:20:06,980 --> 01:20:09,530
- Do you think
she'll-- - Of course.
749
01:20:10,860 --> 01:20:13,420
I hope he'll be rich...
750
01:20:13,910 --> 01:20:16,290
and able to provide her
with the lifestyle...
751
01:20:16,790 --> 01:20:19,120
- she's accustomed to.
- Why?
752
01:20:19,210 --> 01:20:20,730
She's rich, isn't she?
753
01:20:21,460 --> 01:20:22,590
Penniless.
754
01:20:24,010 --> 01:20:26,310
That's not what she says.
755
01:20:27,560 --> 01:20:29,770
All her money is
invested in my business.
756
01:20:29,860 --> 01:20:33,190
I thought I'd explained
it to her clearly enough...
757
01:20:33,860 --> 01:20:36,420
but Renee doesn't
understand business.
758
01:20:39,210 --> 01:20:41,130
The facts are clear.
759
01:20:42,040 --> 01:20:46,220
By insisting on an immediate
divorce, she doesn't get a cent.
760
01:20:47,640 --> 01:20:51,090
She's not going to
sing at sidewalk cafes?
761
01:20:52,650 --> 01:20:53,700
No.
762
01:20:54,440 --> 01:20:56,900
I have every reason
to be angry with her...
763
01:20:57,120 --> 01:20:58,700
but what good is revenge?
764
01:20:58,870 --> 01:21:00,390
She's irresponsible.
765
01:21:01,370 --> 01:21:05,500
If she marries an artist,
I'll give her alimony.
766
01:21:05,590 --> 01:21:07,890
She'll manage, if she's sensible.
767
01:21:10,720 --> 01:21:12,630
I'm becoming a widow, son.
768
01:21:13,730 --> 01:21:17,060
Now I can go gallivanting
with you from time to time.
769
01:21:17,570 --> 01:21:20,340
Tell the girls your father's single.
770
01:21:22,370 --> 01:21:24,010
Come to the office with me?
771
01:21:24,540 --> 01:21:26,490
- Want me to drop you off?
- Yes.
772
01:21:28,260 --> 01:21:30,910
- Have classes this morning?
- Yes.
773
01:21:32,810 --> 01:21:34,620
I'll get my books.
774
01:21:46,290 --> 01:21:47,980
You're in trouble, kid.
775
01:21:48,510 --> 01:21:51,490
You've got yourself
in very deep trouble.
776
01:22:07,880 --> 01:22:09,440
Are things that bad?
777
01:22:10,260 --> 01:22:12,890
I'm going through a rough patch.
778
01:22:14,260 --> 01:22:15,760
If I get through it...
779
01:22:15,930 --> 01:22:19,390
you won't have to worry about my
old age or about yours, either.
780
01:22:20,520 --> 01:22:22,410
If I don't, I lose all my money.
781
01:22:22,740 --> 01:22:24,720
A European record.
782
01:22:25,580 --> 01:22:26,890
You'll get through it.
783
01:22:27,500 --> 01:22:28,540
I hope so.
784
01:22:30,500 --> 01:22:33,000
I'll be counting on my friends.
785
01:22:33,510 --> 01:22:34,950
I'll need their help.
786
01:22:36,510 --> 01:22:38,890
- Someone can help me.
- Who?
787
01:22:39,020 --> 01:22:40,480
- You.
- Me?
788
01:22:44,070 --> 01:22:45,380
Do you like Anne?
789
01:22:45,660 --> 01:22:46,820
Anne Sernet?
790
01:22:46,910 --> 01:22:47,960
Of course.
791
01:22:51,120 --> 01:22:52,690
Her father is fond of you.
792
01:22:53,630 --> 01:22:55,980
He told me she likes you a lot, too.
793
01:22:56,340 --> 01:22:59,600
I don't think he'd be
against your engagement.
794
01:23:07,360 --> 01:23:08,930
You want me to get married?
795
01:23:10,620 --> 01:23:12,490
An engagement can be drawn out.
796
01:23:14,460 --> 01:23:15,520
Right?
797
01:23:17,970 --> 01:23:20,350
If I get engaged...
798
01:23:24,230 --> 01:23:25,580
you're saved?
799
01:23:26,650 --> 01:23:27,650
Yes.
800
01:23:27,740 --> 01:23:28,830
So are you.
801
01:23:28,990 --> 01:23:30,160
And so is Renee.
802
01:23:31,950 --> 01:23:33,450
Anne is beautiful, isn't she?
803
01:23:34,790 --> 01:23:36,740
Can I think about it, boss?
804
01:23:37,000 --> 01:23:38,840
Not for too long.
805
01:23:39,300 --> 01:23:41,370
No. It's impossible.
806
01:23:41,600 --> 01:23:44,370
I'm sorry, but it's impossible.
807
01:23:44,560 --> 01:23:46,580
I can't do that. No!
808
01:23:48,820 --> 01:23:49,950
I'm yelling...
809
01:23:52,410 --> 01:23:54,280
Composure is more impressive.
810
01:23:54,700 --> 01:23:55,940
A lot of composure.
811
01:24:03,010 --> 01:24:05,890
Sorry, Dad, but that's how it is.
812
01:24:07,520 --> 01:24:08,860
That's the way it is.
813
01:24:09,480 --> 01:24:11,040
I won't marry Anne.
814
01:24:13,370 --> 01:24:15,740
I won't marry Anne. That's all.
815
01:24:19,960 --> 01:24:21,220
We'll see...
816
01:24:26,640 --> 01:24:29,770
- Dad, listen...
- Be polite. I'm almost done.
817
01:24:47,510 --> 01:24:48,930
- Something to tell me?
- Yes.
818
01:24:49,020 --> 01:24:50,070
Listen, Dad.
819
01:24:50,270 --> 01:24:52,030
Let's respect tradition.
820
01:24:56,360 --> 01:24:58,440
I spoke to Anne. She's thrilled.
821
01:24:58,530 --> 01:25:01,260
Listen, I really think...
822
01:25:01,420 --> 01:25:04,080
You're bailing me out
of a bad situation.
823
01:25:04,170 --> 01:25:05,920
A very bad situation. Thank you.
824
01:25:06,010 --> 01:25:07,300
Thanks. Listen...
825
01:25:07,390 --> 01:25:10,930
This engagement isn't
a lifelong commitment.
826
01:25:11,020 --> 01:25:13,470
Some men never commit to a woman.
827
01:25:13,560 --> 01:25:14,980
Look at Renee and I.
828
01:25:15,070 --> 01:25:18,260
I'm not used to people doing
me favors out of kindness.
829
01:25:19,740 --> 01:25:21,930
I've always fought alone.
830
01:25:24,380 --> 01:25:26,240
It's nice to have an ally.
831
01:25:28,010 --> 01:25:30,200
"How nice," as Maxime would say.
832
01:25:30,760 --> 01:25:33,430
- Listen,
Saccard-- - Renee once said...
833
01:25:33,520 --> 01:25:35,260
that you thought I was wonderful.
834
01:25:37,440 --> 01:25:39,390
"That guy is wonderful."
835
01:25:41,490 --> 01:25:43,660
You know, you're not bad yourself.
836
01:25:43,790 --> 01:25:45,530
When a guy's really in a bind...
837
01:25:48,630 --> 01:25:50,480
Let's drink to family.
838
01:25:54,350 --> 01:25:55,400
What?
839
01:25:57,900 --> 01:26:00,400
You speak Chinese, I
speak Spanish. It means:
840
01:26:00,490 --> 01:26:03,290
Health, love and new francs.
841
01:26:06,290 --> 01:26:07,910
What does that mean?
842
01:26:09,590 --> 01:26:11,030
It's untranslatable.
843
01:26:14,970 --> 01:26:17,250
When's the engagement?
844
01:26:17,890 --> 01:26:20,550
We'll announce it
publicly in a few days.
845
01:26:21,400 --> 01:26:23,090
At my Green Ball.
846
01:26:30,420 --> 01:26:31,470
Well done.
847
01:26:32,760 --> 01:26:34,560
Nice goal, Dad.
848
01:26:35,300 --> 01:26:36,570
Right between the posts.
849
01:26:37,890 --> 01:26:38,930
Well done.
850
01:26:47,910 --> 01:26:49,430
I have a gift for you.
851
01:26:51,170 --> 01:26:54,010
A trip to Japan, for you and Anne.
852
01:26:55,090 --> 01:26:56,250
To Japan?
853
01:26:59,890 --> 01:27:01,550
Do I have to thank you?
854
01:27:02,150 --> 01:27:03,200
No.
855
01:27:13,670 --> 01:27:15,770
Mrs. Saccard, a call from Paris.
856
01:27:17,260 --> 01:27:18,310
Thank you.
857
01:27:22,940 --> 01:27:23,990
Gilberte?
858
01:27:25,020 --> 01:27:26,770
How did you find me?
859
01:27:29,070 --> 01:27:30,130
Yes.
860
01:27:31,660 --> 01:27:33,960
Of course I know about the ball.
861
01:27:34,620 --> 01:27:36,120
What news?
862
01:27:37,050 --> 01:27:38,660
No, I'm not playing dumb.
863
01:27:45,560 --> 01:27:47,510
Anne and Maxime's engagement?
864
01:28:00,720 --> 01:28:01,770
Yes.
865
01:29:22,120 --> 01:29:24,410
Please allow me to interrupt...
866
01:29:24,500 --> 01:29:27,710
this marvelous and
very important evening.
867
01:29:27,800 --> 01:29:31,860
I hereby announce the
engagement of Miss Anne Sernet...
868
01:29:32,520 --> 01:29:34,250
and my son, Maxime.
869
01:33:31,680 --> 01:33:33,340
Don't cause a scandal. Come on.
870
01:33:33,600 --> 01:33:34,660
Did you hear me?
871
01:33:37,030 --> 01:33:38,360
Did you hear me?
872
01:33:42,620 --> 01:33:45,560
- What are you disguised as, my dear?
- It's a wig.
873
01:34:32,300 --> 01:34:33,380
Leave me alone.
874
01:35:00,310 --> 01:35:01,360
Stop.
875
01:35:07,450 --> 01:35:08,500
Sit down.
876
01:35:11,370 --> 01:35:12,680
Wait here.
877
01:35:17,010 --> 01:35:18,590
We can't be late.
878
01:35:19,680 --> 01:35:21,950
You know Maxime doesn't like to wait.
879
01:35:22,390 --> 01:35:23,450
I know.
880
01:35:24,020 --> 01:35:25,410
Stay calm.
881
01:35:26,230 --> 01:35:28,010
Just stay calm.
882
01:36:06,940 --> 01:36:07,990
I'll help you.
883
01:37:21,750 --> 01:37:25,760
THE END
60264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.