Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:09,875
THE BACHELOR
2
00:00:36,638 --> 00:00:38,488
Story:
Antonio Pietrangeli
3
00:00:38,558 --> 00:00:41,511
Screenplay: A.Continenza, R.Maccari
A.Pietrangeli, E. Scola
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,353
Assistant Directors:
F.Zeffirelli, A.Crispino
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,713
Art Director:
U. Blaettler
6
00:01:15,360 --> 00:01:18,238
Music: A.F.Lavagnino
Conducted by: C. Savina
7
00:01:20,080 --> 00:01:22,036
Edited by:
Eraldo Da Roma
8
00:01:23,360 --> 00:01:25,590
Executive Producer:
C.Bessi
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,156
Director of Photography:
Gianni Di Venanzo
10
00:01:30,600 --> 00:01:32,636
Directed by:
Antonio Pietrangeli
11
00:01:33,592 --> 00:01:37,640
Original Eng subs by Polifem
Revised by edam17@KG - March 2013
12
00:01:39,432 --> 00:01:42,932
See that young man about to get married?
Well, it's not me.
13
00:01:43,304 --> 00:01:44,590
I'm this one.
14
00:01:44,965 --> 00:01:46,350
And put I'm staying!
15
00:01:46,520 --> 00:01:49,956
I can assure you I�ll always keep this
distance between me and marriage.
16
00:01:50,026 --> 00:01:53,073
I'm best man because Armando is
my dearest friend.
17
00:01:53,143 --> 00:01:55,730
It really pains me he had
to end up like this.
18
00:01:55,800 --> 00:01:58,450
I thought him smarter, but...
There he is!
19
00:01:58,520 --> 00:01:59,670
Poor schmuck!
20
00:01:59,740 --> 00:02:03,991
I had told him, but he: nothing,
he was in love, said he was feeling alone.
21
00:02:05,032 --> 00:02:07,030
O my God!
Even Carla's here!
22
00:02:07,188 --> 00:02:09,250
I'd better pretend I don't see her!
23
00:02:09,320 --> 00:02:11,387
When I think I almost married Carla...
24
00:02:11,457 --> 00:02:13,313
All my life with only one woman!
25
00:02:13,383 --> 00:02:15,556
I have 20,
what am I to do with the other 19?
26
00:02:15,626 --> 00:02:17,273
20? What am I saying!?
30!
27
00:02:17,343 --> 00:02:19,995
By the way, did I write the number
of the one from last night?
28
00:02:20,065 --> 00:02:21,665
No...
Ah, here it is!
29
00:02:21,735 --> 00:02:23,230
8-7-16...
30
00:02:23,991 --> 00:02:26,285
She must live around Parioli.
Yes,
31
00:02:26,497 --> 00:02:28,232
More than thirty!
32
00:02:28,386 --> 00:02:31,278
Anna, Ava, Beatrice,
Elsa, Kati...
33
00:02:31,499 --> 00:02:33,193
I've even got with "K"!
34
00:02:33,440 --> 00:02:34,759
Maria-Grazia...
35
00:02:42,808 --> 00:02:44,167
"Article 141"
36
00:02:44,418 --> 00:02:46,358
"Marriage imposes
on the spouses... "
37
00:02:46,428 --> 00:02:48,692
"the reciprocal obligation
of cohabitation... "
38
00:02:48,762 --> 00:02:51,285
The first marriage for my baby...
39
00:02:51,355 --> 00:02:53,367
You are the bride's mother?
40
00:02:53,437 --> 00:02:55,337
No. I'm the priest's mother.
41
00:02:55,491 --> 00:02:57,588
".. she takes his family na... "
42
00:02:57,790 --> 00:03:02,340
".. family name and is obliged to accompany
him wherever he decides to reside. "
43
00:03:02,532 --> 00:03:03,997
"Article 143"
44
00:03:04,373 --> 00:03:05,374
Silvana!
45
00:03:05,444 --> 00:03:07,343
They're all very nice!
46
00:03:07,413 --> 00:03:10,635
- I want a few more from these ones.
- Make me ten copies. - Alright.
47
00:03:10,705 --> 00:03:13,428
- Mother! Wanna see the pictures?
- Yes, show me.
48
00:03:13,587 --> 00:03:15,232
Nice! Exquisite!
49
00:03:15,302 --> 00:03:18,073
Can I have them back a little?
I have to show them around.
50
00:03:18,143 --> 00:03:19,873
Have you seen...
51
00:03:20,267 --> 00:03:23,650
- What say, Anna, can here be
around 100 people? - More!
52
00:03:23,720 --> 00:03:26,953
Then the grub must
have cost them around 40,000 lire?
53
00:03:27,023 --> 00:03:28,073
At least...
54
00:03:28,143 --> 00:03:31,443
No! At Costanza's wedding it was 300
per person! - Yes?
55
00:03:31,513 --> 00:03:33,398
They even had zuppa inglese!
56
00:03:34,845 --> 00:03:36,951
It's been awhile since we've met!
57
00:03:37,021 --> 00:03:39,529
Last time it was at poor
Antonio's funeral.
58
00:03:39,599 --> 00:03:43,558
- But we've met one month ago!
At Luisa's Confirmation. - Oh, yes!
59
00:03:44,036 --> 00:03:46,986
- And now, who knows
how long it will take. - No
60
00:03:47,250 --> 00:03:49,864
Uncle Carlo is almost
eighty by now...
61
00:03:50,192 --> 00:03:51,213
Waiter!
62
00:03:51,283 --> 00:03:52,883
- Waiter!
- Please...
63
00:03:52,953 --> 00:03:56,513
- What comes next? - Ice-cream, sir.
- Can I have another slice of cake?
64
00:03:56,583 --> 00:03:58,883
- In return, of course.
- Yes, sir.
65
00:03:59,078 --> 00:04:01,198
- Do you want some, madam?
- No, thanks.
66
00:04:01,268 --> 00:04:04,438
It's the child's. He didn't want it now.
He'll have it later.
67
00:04:04,508 --> 00:04:06,684
Of course! It's all paid for anyway.
68
00:04:06,754 --> 00:04:07,910
Have you seen?
69
00:04:07,980 --> 00:04:11,260
Look! Everyone's taking something home,
and you don't want to!
70
00:04:11,330 --> 00:04:13,580
No! It's not alright!
If they see us what...
71
00:04:13,650 --> 00:04:16,459
Mommy! Don't cry, mommy!
Why're you crying?
72
00:04:17,268 --> 00:04:20,115
- Riccardo, it looks as if you never ate!
- Come, don't cry.
73
00:04:20,280 --> 00:04:22,730
- Do you want one?
- No, no, thank you!
74
00:04:23,085 --> 00:04:25,804
I'd be entitled to!
30,000 lire cost me the present!
75
00:04:25,874 --> 00:04:27,274
Beautiful present!
76
00:04:27,675 --> 00:04:31,194
Remember when he said he went out with
Silvana only to have fun? - Sure I do!
77
00:04:31,264 --> 00:04:34,872
- You did warn him to be careful!
- Sir, have one of these candies.
78
00:04:34,942 --> 00:04:38,792
- Are they special? - I run them
through the bride's wedding ring.
79
00:04:39,680 --> 00:04:42,680
When one eats a candy
run through a wedding ring,
80
00:04:42,750 --> 00:04:45,150
he's bound to get married in one year.
81
00:04:46,520 --> 00:04:48,824
- I'll fire both of you!
- What's wrong?
82
00:04:48,894 --> 00:04:52,194
- What are you doing, playing smart?!
- It wasn't me...
83
00:04:52,775 --> 00:04:56,774
- Just talk about marriage,
and he gets neurotic! - Didn't you know?
84
00:05:03,945 --> 00:05:06,190
Armando!
Arma'!
85
00:05:06,603 --> 00:05:09,408
- Why didn't you tell me Carla was coming?
- What do you care?
86
00:05:09,478 --> 00:05:12,433
- I don't, but it embarrasses me.
- Did you say hi to her?
87
00:05:12,503 --> 00:05:14,744
You think I'm stupid?
I pretended not to see her! - No!
88
00:05:14,814 --> 00:05:19,364
You must talk to her! You'll have to deal
with her, now that I'll be away! - I ?
89
00:05:19,506 --> 00:05:21,690
If she needs anything,
I'll get it from Milan.
90
00:05:21,760 --> 00:05:24,797
Yes, but now's different.
Remember the fridges her father ordered?
91
00:05:24,880 --> 00:05:26,971
- Well?
- Well, she doesn't want them anymore!
92
00:05:27,041 --> 00:05:30,358
It's only normal; things get complicated,
with the character she's got...
93
00:05:30,428 --> 00:05:34,076
- If her father was a sergeant, she's a
colonel! - What're you two talking about?
94
00:05:34,146 --> 00:05:35,696
Nothing, I'm sorry...
95
00:05:36,517 --> 00:05:40,272
It's late, you have to go,
the train won't be waiting for you.
96
00:05:51,041 --> 00:05:52,190
Please...
97
00:05:56,130 --> 00:05:57,152
Mother!
98
00:05:57,222 --> 00:05:59,972
- Oh! Carla, you too here! How're you?
- Hi.
99
00:06:00,042 --> 00:06:02,602
- I didn't see you.
- No, you didn't see me...
100
00:06:02,672 --> 00:06:05,640
- Had I seen you...
- So you didn't notice me?
101
00:06:05,710 --> 00:06:08,031
Eat, eat...
One of my employees...
102
00:06:08,185 --> 00:06:09,550
No, I didn't notice.
103
00:06:09,620 --> 00:06:13,751
You were educated in Switzerland alright,
but in barracks, not in a boarding-school.
104
00:06:13,821 --> 00:06:18,042
If that's what you want to tell me,
go on pretending you didn't see me!
105
00:06:18,112 --> 00:06:22,635
- Yet, I like you just for your character!
- And I dislike you just for yours!
106
00:06:22,914 --> 00:06:25,700
- Carla, I was looking for you!
- Strange, only you say so!
107
00:06:25,770 --> 00:06:29,211
- These are for you. They bring luck!
- You're so kind, thank you.
108
00:06:29,281 --> 00:06:32,094
- We're off. - Yes? I'll go with you.
- No, we're leaving right now.
109
00:06:32,164 --> 00:06:34,474
- No, let's go to the movie!
- What're you saying!
110
00:06:34,544 --> 00:06:38,494
- And don't bother Claudia!
- Congratulations, and have a nice trip!
111
00:06:40,076 --> 00:06:41,276
I've told you,
112
00:06:41,346 --> 00:06:44,405
if you want to stay in our apartment
till you find a house...
113
00:06:44,475 --> 00:06:45,795
Silvana agrees.
114
00:06:45,865 --> 00:06:49,381
No, should I be the third wheel
between newly-weds? I'm a bachelor,
115
00:06:49,451 --> 00:06:52,589
I need my independence. I'm in a boarding
house, then I'll look for an apartment.
116
00:06:52,659 --> 00:06:55,771
As you wish. While I'm gone,
don't think only about having fun!
117
00:06:55,841 --> 00:06:58,368
Remember,
all the work rests on your shoulders!
118
00:06:58,438 --> 00:07:00,385
- Have you left a note? - Yes!
119
00:07:00,455 --> 00:07:03,677
- Goodbye, Paolo, and thank you.
- Bye. Can I kiss the bride?
120
00:07:04,390 --> 00:07:06,943
- Break a leg!
- Thank you! - Both!
121
00:07:07,983 --> 00:07:11,352
Armando... I don't know what
to tell you, only that...
122
00:07:12,485 --> 00:07:13,594
Moron!
123
00:07:16,161 --> 00:07:18,301
- Bye. Have a nice trip!
- Thank you.
124
00:07:19,149 --> 00:07:20,649
He's lost already...
125
00:07:22,473 --> 00:07:24,661
They've cleaned up everything!
126
00:07:24,731 --> 00:07:26,581
I still have to taste this.
127
00:07:30,823 --> 00:07:32,587
Here they are! Arma'!
128
00:07:36,100 --> 00:07:37,310
Get away, you!
129
00:07:39,888 --> 00:07:42,138
Alone,
that's how a man must stay!
130
00:07:43,913 --> 00:07:45,513
No room available?
131
00:07:45,947 --> 00:07:47,514
I understand, thank you.
132
00:07:48,234 --> 00:07:49,954
- How're you, Elsa?
- Good day, sir.
133
00:07:50,024 --> 00:07:52,681
There are problems. Everything's booked.
Rome's swarming with tourists.
134
00:07:52,751 --> 00:07:56,545
What are all these tourists doing here?
Why don't they stay at home?
135
00:07:56,615 --> 00:08:00,315
Come with me, the newspaper's
packed with guest houses! Look...
136
00:08:00,985 --> 00:08:04,135
- What's he doing? Eating?
- Sorry, sir. Just a snack.
137
00:08:04,205 --> 00:08:06,141
- Where's Fornari?
- In the store.
138
00:08:07,230 --> 00:08:11,409
Read these ads. Put away this thing,
how many times must I say that?
139
00:08:11,630 --> 00:08:15,627
Good, you're here.
Take that away. That's Armando's idea.
140
00:08:15,946 --> 00:08:20,159
Results of marriage. When he has babies,
he'll start representing lollipops!
141
00:08:20,229 --> 00:08:24,179
- Funny the boss, huh? - Fornari,
you make remarks? What do you want?
142
00:08:24,249 --> 00:08:29,279
- I wanted to tell you, sir, that miss
Carla refused the fridges. - Yes, I know.
143
00:08:29,349 --> 00:08:32,215
And since they got here,
I unloaded them in the store.
144
00:08:32,285 --> 00:08:35,260
- Who told you to? I'll unload you!
- But I thought...
145
00:08:35,330 --> 00:08:38,746
You thought what? You mustn't think!
You must shut up and wait for me! Got it?
146
00:08:38,816 --> 00:08:42,266
- Did they order them? - Yes.
- Then they gotta keep them.
147
00:08:42,929 --> 00:08:46,218
- What do we do now?
- Load them, and take them back to her!
148
00:08:46,373 --> 00:08:49,090
I hate it to always have
to deal with such things.
149
00:08:49,160 --> 00:08:52,468
I don't think so, you can be
so persuasive with miss Carla...
150
00:08:52,538 --> 00:08:56,018
Hush, behave yourself,
be serious, shut up, got it? Elsa!
151
00:08:56,490 --> 00:08:58,314
Well, you found a guest house?
152
00:08:58,384 --> 00:09:02,109
- There's one: separate entrance, cheap,
all comforts. - Must see it! When?
153
00:09:02,179 --> 00:09:06,729
- Right away. It was just vacated by a
diplomat. - Oh, a diplomat! Then book it.
154
00:09:06,888 --> 00:09:08,363
Hello? Madam?
155
00:09:08,511 --> 00:09:09,928
Yes. It's agreed.
156
00:09:29,532 --> 00:09:32,322
- Alberi' ! - Hi.
- What's with those fridges?
157
00:09:32,392 --> 00:09:36,551
- I would take them, but says they
don't work. - Says? Says who? - I say so.
158
00:09:36,621 --> 00:09:40,325
- And who are you?
- One who was never enthralled by you.
159
00:09:40,919 --> 00:09:41,922
Hi, Carla.
160
00:09:41,992 --> 00:09:43,842
The fridges work just fine!
161
00:09:43,912 --> 00:09:47,587
- You signed the contract,
now you take them! - Not a chance!
162
00:09:47,657 --> 00:09:51,993
- Here she is! Let dad speak, he knows
better! - No, you see to it, I'm busy.
163
00:09:52,063 --> 00:09:54,688
Let's not lose our time:
I'm not taking that stuff!
164
00:09:54,758 --> 00:09:57,522
On the contract there was
no model, nor price.
165
00:09:57,592 --> 00:09:58,714
Alright...
166
00:09:59,427 --> 00:10:01,870
Model, price...
What does it matter?
167
00:10:02,580 --> 00:10:05,047
Why do we always talk
about such things, Carla?
168
00:10:05,117 --> 00:10:07,756
About what else?
Some nerve you've got!
169
00:10:07,911 --> 00:10:11,611
Yet, when I first came to the shop,
you were amiable, smiling.
170
00:10:11,681 --> 00:10:13,831
True! I didn't know you well yet.
171
00:10:13,911 --> 00:10:17,900
- But I've always tried to explain...
- There's nothing to explain! - Yes!
172
00:10:17,970 --> 00:10:21,278
You're mad at me ever since
we went to that damned restaurant!
173
00:10:21,348 --> 00:10:23,298
There was a misunderstanding!
174
00:10:23,501 --> 00:10:26,301
I didn't know there were...
upstairs rooms.
175
00:10:26,634 --> 00:10:28,711
When the waiter came and asked us:
176
00:10:28,781 --> 00:10:31,774
"Will you take the cognac in the parlor?",
I said:
177
00:10:31,844 --> 00:10:33,669
"Let's go have the cognac!"
178
00:10:33,810 --> 00:10:37,106
- But I didn't know that the parlor was...
- Enough! It's a closed argument!
179
00:10:37,176 --> 00:10:40,887
No, it's not closed at all!
You are always angry with me!
180
00:10:41,045 --> 00:10:42,463
- Why not...
- Sir?
181
00:10:42,533 --> 00:10:46,358
- What do you want? - We're a little late,
there was a jam. Shall we unload?
182
00:10:46,860 --> 00:10:49,032
Ah, so you brought them back?!
183
00:10:49,102 --> 00:10:52,482
- Alright, unload them.
- Haven't you heard the lady? Unload!
184
00:10:52,552 --> 00:10:55,404
- Are you glad?
- With a 12% discount, it's a deal!
185
00:10:55,474 --> 00:10:56,774
12? Who said 12?
186
00:10:56,844 --> 00:11:00,280
- 12, or you're taking them back.
- Alright, I got it, let's say 10.
187
00:11:00,350 --> 00:11:02,840
I said 12.
This way, you'll learn your lesson.
188
00:11:02,910 --> 00:11:05,210
Alright, only because it's you!
11.
189
00:11:05,490 --> 00:11:08,887
- Alright? - I said 12, and 12 it'll be.
- Fine, but take them.
190
00:11:08,957 --> 00:11:09,996
Forna'!
191
00:11:10,250 --> 00:11:12,264
- Hey, Fornari!
- Sir?
192
00:11:13,334 --> 00:11:14,836
How did you manage it?
193
00:11:14,906 --> 00:11:16,525
What do you mean "how"?
194
00:11:16,595 --> 00:11:19,478
Forna', are there any traces?
Can you see anything?
195
00:11:19,845 --> 00:11:20,847
No.
196
00:11:21,330 --> 00:11:24,280
No, no...
Goodbye!
197
00:11:32,161 --> 00:11:36,910
- Please, don't mind the mess, I had to
fire the maid this morning. - Don't worry!
198
00:11:37,073 --> 00:11:40,689
You know how it is with servants.
One can never...
199
00:11:40,862 --> 00:11:44,932
Look, this is your room. Please, come in.
As you can see, it's cozy.
200
00:11:45,002 --> 00:11:49,302
Sure, is not luxurious but is clean,
and cleanliness is what counts, right?
201
00:11:49,803 --> 00:11:52,080
Excuse me, but did
a diplomat live in here?
202
00:11:52,150 --> 00:11:55,896
Of course, Mr. Muratti,
a true gentleman, quiet, discreet.
203
00:11:55,966 --> 00:11:59,257
Some family problems.
It seems his wife was having an affair,
204
00:11:59,327 --> 00:12:03,429
I don't know all the details, he left
home and stayed here for two years.
205
00:12:03,499 --> 00:12:04,756
Well? Don't you like it?
206
00:12:04,826 --> 00:12:07,669
- It's not that...
- It's the best room I've got!
207
00:12:07,739 --> 00:12:10,419
Just for you,
since you're a distinguished person.
208
00:12:10,489 --> 00:12:12,478
- Look... - I like refined people.
209
00:12:12,548 --> 00:12:16,490
- That's how I am! - I thought...
I want to be able to choose my clients.
210
00:12:16,560 --> 00:12:19,316
Madam, you mentioned
an independent entry, but
211
00:12:19,386 --> 00:12:23,233
but it isn't at all independent.
- But it is! I'll give you the keys!
212
00:12:23,303 --> 00:12:26,716
Mr. Mottimi, whom you've met...
oh, you said you didn't,
213
00:12:26,786 --> 00:12:30,344
well, he sometimes got home late,
with a couple of professors.
214
00:12:30,414 --> 00:12:33,490
They made handouts for students
until late at night, and...
215
00:12:33,560 --> 00:12:35,410
- and...
- Listen madam,... madam...
216
00:12:35,480 --> 00:12:39,258
let me speak. I don't have any students,
it was my secretary who...
217
00:12:39,328 --> 00:12:42,511
Good day. Madam, I'm going out,
if you want to do my room.
218
00:12:42,581 --> 00:12:45,481
- Very well, miss. Where to, today?
- Tel Aviv.
219
00:12:45,551 --> 00:12:46,835
To Tel Aviv!
220
00:12:46,905 --> 00:12:51,864
Miss, I too practiced gliding, as young
fascist.. - I'm glad, goodbye. - Goodbye!
221
00:12:55,139 --> 00:12:57,789
- So, you don't like it?
- Of course I do!
222
00:12:57,963 --> 00:13:00,063
- I like it.
- So, you'll stay?
223
00:13:00,726 --> 00:13:01,726
Of course!
224
00:13:01,796 --> 00:13:02,862
I'll stay!
225
00:13:03,218 --> 00:13:04,240
Then...
226
00:13:04,310 --> 00:13:05,934
Madam, what are the terms?
227
00:13:06,004 --> 00:13:09,120
Don't worry!
I consider my clients as guests.
228
00:13:09,190 --> 00:13:11,556
Just a small expense refund, of course.
229
00:13:11,626 --> 00:13:14,168
Linen, electricity, water, phone, gas...
230
00:13:14,238 --> 00:13:18,731
- Madam, a socket... - What for?
- A socket, for my electric shaver...
231
00:13:18,801 --> 00:13:22,087
Oh, imagine!
Mr. Baghini caused a short circuit!
232
00:13:23,504 --> 00:13:27,554
- Then what am I to do? Can't I shave?
- Not with the electric shaver!
233
00:13:29,945 --> 00:13:31,439
A massage, sir?
234
00:13:32,046 --> 00:13:34,838
- A massage? Why?
- For your double-chin. - Hands off!
235
00:13:34,908 --> 00:13:37,241
It's conformation!
I took after mom!
236
00:13:37,311 --> 00:13:39,940
- I'm beginning to hate this Giulio!
- Only now?
237
00:13:40,010 --> 00:13:43,222
- How about a rub, then?
- Why? - You got a bald spot, see?
238
00:13:43,292 --> 00:13:46,942
Only if you pull off my hairs
there is a spot! Gimme the comb!
239
00:13:47,385 --> 00:13:51,785
- Oh my, how touchy you've become, sir!
- What touchy? You keep offending me!
240
00:13:51,944 --> 00:13:55,192
If there's something nice I have,
is the hair! What rubbing!
241
00:13:55,262 --> 00:13:57,762
- Is it good?
- I'd say! It's American!
242
00:13:57,832 --> 00:14:01,601
- So there's no bald people there?
- How do I know!? - Rub it yourself!
243
00:14:01,671 --> 00:14:03,230
You look like Gandhi!
244
00:14:03,300 --> 00:14:06,034
- What are you doing tonight? - And you?
- We're dining out of town.
245
00:14:06,104 --> 00:14:09,150
Mario found a place where
they make ham-stuffed chicken!
246
00:14:09,220 --> 00:14:10,870
Stuffed? With ham bits?
247
00:14:10,940 --> 00:14:12,540
No, the slices inside!
248
00:14:12,610 --> 00:14:16,503
Then, on the fire, the fat melts.
Hey! He says it's delicious!
249
00:14:16,643 --> 00:14:18,993
- And where is it?
- Below Frascati.
250
00:14:19,063 --> 00:14:22,016
What do you do, always eating?
Enough with it, kid!
251
00:14:22,086 --> 00:14:24,393
- I've got a move tonight...
- Which one?
252
00:14:24,463 --> 00:14:26,312
- A Chinese girl.
- A Chinese girl?!
253
00:14:26,382 --> 00:14:27,682
You marvel, huh?
254
00:14:27,866 --> 00:14:29,918
- Bye, Giulio!
- See you, sir!
255
00:14:30,328 --> 00:14:32,905
What can I tell you?
She's Chinese...
256
00:14:33,769 --> 00:14:36,276
- Hong-Kong!
- Who set you up with her?
257
00:14:36,630 --> 00:14:39,130
Camillo!
I told him I wanted a Chinese!
258
00:14:40,813 --> 00:14:42,063
- Paolo!
- Hi!
259
00:14:42,404 --> 00:14:45,652
- Hi, Paolo.
- Hi, Camillo. You're late. - I'm not!
260
00:14:46,306 --> 00:14:49,130
- Let's go sit there and have a drink.
- Let's.
261
00:14:49,200 --> 00:14:52,734
- I was waiting outside. - Why?
- I thought I had misunderstood. - No.
262
00:14:52,804 --> 00:14:56,554
- Will they repeat the show? - Yes.
- Nice? - Very nice, really.
263
00:14:56,721 --> 00:14:59,993
- What are you having? - A cognac.
- Two cognacs. - Yes, sir.
264
00:15:00,185 --> 00:15:03,092
What's up? We're here,
drinking cognac, and the girls...
265
00:15:03,162 --> 00:15:04,408
We got a fix.
266
00:15:04,478 --> 00:15:07,616
- The girls didn't come?
- They came, but we're in 4 already.
267
00:15:07,686 --> 00:15:08,719
Four?!
268
00:15:09,121 --> 00:15:12,271
- You've brought 3 girls?!
- No. 2 girls, and a man.
269
00:15:12,505 --> 00:15:13,805
- A man?
- Yes.
270
00:15:14,793 --> 00:15:19,545
- You kidding me? You said the Japanese
was for me... - True, but what can I do?
271
00:15:19,615 --> 00:15:21,513
- We send him away.
- I can't do that.
272
00:15:21,583 --> 00:15:24,238
We work together,
and his father is a big shot...
273
00:15:24,308 --> 00:15:26,204
What do I care! Send him away!
274
00:15:26,274 --> 00:15:28,880
Let's do it some other time.
Tomorrow night, even!
275
00:15:28,950 --> 00:15:31,670
- What about me? Where are the girls?
- There.
276
00:15:31,740 --> 00:15:34,682
The Chinese came for me!
You made a joke!
277
00:15:34,752 --> 00:15:36,697
- It's bad luck.
- O yes?
278
00:15:36,996 --> 00:15:40,726
- Bad luck? - I can't send him away.
- Then you go and I'll take your place!
279
00:15:40,796 --> 00:15:42,628
The girls would be offended!
280
00:15:42,698 --> 00:15:44,156
- Who? Them?
- Sure!
281
00:15:44,226 --> 00:15:48,182
I swear I'm through with you!
Don't you call me anymore, cause...
282
00:15:48,252 --> 00:15:50,460
- Get your hand off!
- Shut up, please!
283
00:15:50,530 --> 00:15:52,456
Camillo, you have abandoned us!
284
00:15:52,526 --> 00:15:56,142
- A friend of mine, Mr. Anselmi.
- How are you? You remember?
285
00:15:56,889 --> 00:15:59,873
- Mr. Carbonati. - My friend called me...
- Paolo...
286
00:15:59,943 --> 00:16:02,043
Mr. Carbonati is leaving! Alone!
287
00:16:02,731 --> 00:16:05,181
Just a moment,
to pay the tab. Waiter!
288
00:16:06,849 --> 00:16:07,849
Camillo..!
289
00:16:12,140 --> 00:16:14,432
Sir... Sir... Sir!
290
00:16:14,688 --> 00:16:18,230
- What is it? - Sorry,
you forgot to pay. - How much? - 1,000.
291
00:16:18,300 --> 00:16:21,269
- For 2 cognacs?
- 2? You pay also for your friend?
292
00:16:21,339 --> 00:16:24,871
Then, it's 2,000. You know, Mr. Camillo
has an open account with us, so...
293
00:16:24,941 --> 00:16:28,516
So, he has an open account?
Then put mine on his account.
294
00:16:32,107 --> 00:16:33,207
Wait, Cami'!
295
00:16:33,277 --> 00:16:35,815
- Wait, Cami'!
- Call me when you can!
296
00:16:35,885 --> 00:16:38,585
Hey, little Chinese, come,
I too got a car!
297
00:16:39,966 --> 00:16:41,759
Cami', call me again!
298
00:16:42,713 --> 00:16:44,834
Go that?
Some friend!
299
00:17:15,090 --> 00:17:16,240
There you go!
300
00:17:18,938 --> 00:17:20,382
Damn dogs...
301
00:17:27,736 --> 00:17:29,808
All of you have dogs, huh?
302
00:17:33,651 --> 00:17:35,359
Dogs are nice...
303
00:17:51,674 --> 00:17:54,316
He surely has fun,
isn't it so, Jolly?
304
00:18:01,975 --> 00:18:05,909
Ragioner Ferrari, ragioner Ferarri,
you've forgotten your wallet!
305
00:18:43,051 --> 00:18:45,401
There!
Try and find my shaver now...
306
00:18:57,240 --> 00:19:00,430
Long lip.
Maybe he's got a long lip...
307
00:19:01,914 --> 00:19:03,967
And here's a pimple...
308
00:19:04,899 --> 00:19:06,839
And there it is...
309
00:19:07,675 --> 00:19:10,125
When you feel the cold, you're there...
310
00:19:15,608 --> 00:19:18,608
Pull out the white hair,
and comes the black one.
311
00:19:29,258 --> 00:19:31,851
- Hel... O, hello!
- Hello.
312
00:19:31,921 --> 00:19:34,788
A sad destiny is ours.
Always meeting on the doorstep.
313
00:19:34,858 --> 00:19:37,430
Either you come in when I'm going out,
or you going out when I'm getting in.
314
00:19:37,500 --> 00:19:39,290
Our habits don't match.
315
00:19:39,360 --> 00:19:41,970
I can't even escort you,
as you're going to your room.
316
00:19:42,040 --> 00:19:44,952
- Where have you been all this time?
- Oslo. - Oslo!
317
00:19:45,022 --> 00:19:47,311
What do you do?
Flying all the time?
318
00:19:47,381 --> 00:19:49,660
Or you have, as you put it, rest shifts?
319
00:19:49,730 --> 00:19:52,530
Maybe I'll be grounded
for a week this month.
320
00:19:52,628 --> 00:19:55,870
Wonderful! Anyway,
I'll come and get you every day.
321
00:19:55,940 --> 00:19:57,957
- Et j'attendrai.
- Goodbye.
322
00:19:58,682 --> 00:20:01,110
Apr�s-demain, alors,
J'attendrai!
323
00:20:19,036 --> 00:20:21,936
Your father's coming from Tokyo?
Are you happy?
324
00:20:22,006 --> 00:20:23,431
Laugh some more!
325
00:20:31,474 --> 00:20:32,586
May I?
326
00:20:33,174 --> 00:20:35,570
- Stop! Where are you going?
- Don't you know me? I'm a regular!
327
00:20:35,640 --> 00:20:37,073
You can't go down!
328
00:20:37,143 --> 00:20:38,953
- Hi! Welcome!
- Hi.
329
00:20:39,187 --> 00:20:40,556
She's my cousin.
330
00:20:40,791 --> 00:20:43,341
See? I'm here waiting for you today also.
331
00:20:43,667 --> 00:20:47,597
- I hope you haven't grown tired.
- You know that it's a sweet waiting.
332
00:20:47,748 --> 00:20:50,198
- Here. It's for you.
- Again?! - Yes.
333
00:20:52,939 --> 00:20:57,110
- You're always so sweet! Thank you.
- It's a heart full with chocolates.
334
00:20:57,410 --> 00:20:58,701
My heart!
335
00:21:02,004 --> 00:21:03,903
Amants sans lendemain,
336
00:21:04,539 --> 00:21:06,705
Lovers with no tomorrow.
337
00:21:07,104 --> 00:21:08,554
What have you said?
338
00:21:08,714 --> 00:21:09,880
It's a film.
339
00:21:10,671 --> 00:21:15,150
Who was it with?... Charles Boyer.
Charles Boyer and Jennifer Jones.
340
00:21:16,152 --> 00:21:18,722
But we will have a tomorrow,
I suppose, won't we?
341
00:21:18,792 --> 00:21:20,442
Even an after tomorrow.
342
00:21:21,328 --> 00:21:23,815
You see...
For me, the real woman,
343
00:21:24,249 --> 00:21:26,549
is the one staying devotedly by you.
344
00:21:27,199 --> 00:21:29,837
Giving all of herself,
without asking for anything.
345
00:21:29,907 --> 00:21:31,872
Nothing, nothing, nothing!
346
00:21:31,942 --> 00:21:35,192
- Can I have a cigarette, please?
- Right...forget it.
347
00:21:36,955 --> 00:21:38,429
Because love...
348
00:21:38,943 --> 00:21:41,757
Can last for a day, a week, a year...
349
00:21:42,644 --> 00:21:46,043
but then...
Come on, don't smoke so much!
350
00:21:46,737 --> 00:21:47,777
Paolo...
351
00:21:48,577 --> 00:21:50,241
Do you really love me?
352
00:21:50,423 --> 00:21:51,973
Could I not love you?
353
00:21:55,107 --> 00:21:56,257
Maraschino...
354
00:21:57,735 --> 00:21:58,863
Good...
355
00:22:00,029 --> 00:22:02,990
It takes so little to be happy!
Isn't it so?
356
00:22:03,584 --> 00:22:05,088
- Paolo.
- What?
357
00:22:05,647 --> 00:22:08,388
Do you know that stewardesses
can't get married?
358
00:22:09,843 --> 00:22:10,930
Really?
359
00:22:11,000 --> 00:22:12,687
That's not fair!
Why?
360
00:22:12,957 --> 00:22:16,702
It's true. Because if they get married,
they can't fly anymore.
361
00:22:17,000 --> 00:22:18,032
So?
362
00:22:19,009 --> 00:22:20,084
Too bad!
363
00:22:20,663 --> 00:22:22,629
I loved flying, you know?
364
00:22:25,636 --> 00:22:26,694
Hey!
365
00:22:27,446 --> 00:22:29,546
Gabriella!
What are you saying?
366
00:22:29,616 --> 00:22:31,797
Are you mad?
You must fly!
367
00:22:32,636 --> 00:22:36,186
It's so beautiful!
You want to give up your life, your call?
368
00:22:36,256 --> 00:22:39,592
It's wonderful to feel free up there,
in the clouds...
369
00:22:39,662 --> 00:22:42,992
Looking from up there at men,
crawling like worms...
370
00:22:43,144 --> 00:22:47,736
I'd like so much to fly!
If only I could fly! I'd give anything...
371
00:22:47,806 --> 00:22:51,789
Yes, but every woman has the right
to dream about a home, a family...
372
00:22:51,957 --> 00:22:54,322
Yes, that's true.
A family is nice.
373
00:22:54,804 --> 00:22:57,532
The hearth... that human warmth...
374
00:22:58,274 --> 00:23:02,436
- Must you really leave tomorrow?
- Unfortunately. But I'm back in 2 days.
375
00:23:02,506 --> 00:23:05,555
And you'll be there,
waiting as always, right?
376
00:23:05,625 --> 00:23:08,070
There I will be!
With the chocolates, right?
377
00:23:08,288 --> 00:23:09,710
And you arrive...
378
00:23:24,728 --> 00:23:27,178
After tomorrow, then.
I'll be waiting!
379
00:23:28,503 --> 00:23:32,050
They aren't bad, but in Rome
you can get them for 300 lire tops.
380
00:23:34,421 --> 00:23:35,571
Hi! I'm late!
381
00:23:35,641 --> 00:23:38,570
About time!
Next time we'll send the plane home!
382
00:23:38,640 --> 00:23:43,310
They sought you. First, lost the bus, then
you felt ill, today they're all aboard.
383
00:23:43,479 --> 00:23:47,753
- Forgive me, but I had errands to do...
- Yeah, sure, I know your errands!
384
00:23:47,840 --> 00:23:50,904
- Hurry, or you'll remain grounded!
- How many passengers? - 41.
385
00:23:51,540 --> 00:23:53,990
Livia... She got married on the 11th...
386
00:23:56,351 --> 00:23:59,228
Brunella, Brunella... here she is.
Brunella.
387
00:24:00,110 --> 00:24:02,488
Should I?... No, not Brunella...
388
00:24:03,938 --> 00:24:08,382
Camillo... Why's he here?
Off you go, Camillo!
389
00:24:14,026 --> 00:24:15,726
Carla. That's it, Carla!
390
00:24:17,189 --> 00:24:18,779
Who calls Carla...
391
00:24:19,926 --> 00:24:21,756
She became so nasty...
392
00:24:23,471 --> 00:24:25,835
But, she'd like it, if I phoned.
393
00:24:27,242 --> 00:24:28,842
She'd like it.
394
00:24:29,502 --> 00:24:30,830
Let's call her.
395
00:24:39,618 --> 00:24:41,168
Hello, Alberini shop.
396
00:24:41,401 --> 00:24:44,175
Oh, it's you! How come? What do you want?
397
00:24:44,245 --> 00:24:46,445
What do I want?
What do you want?
398
00:24:46,673 --> 00:24:49,523
Excuse me,
I found your number in the memo...
399
00:24:49,593 --> 00:24:53,193
It has to be a mistake,
because I have no reason to call you.
400
00:24:53,395 --> 00:24:56,109
Unless it was dad.
You want to talk to him?
401
00:24:56,179 --> 00:24:57,822
Ah... no, no, no...
402
00:24:58,535 --> 00:25:00,275
I thought you called...
403
00:25:00,690 --> 00:25:03,640
Oh! Yes, you're right!
They misspelled the name!
404
00:25:03,710 --> 00:25:04,902
Here it is.
405
00:25:05,211 --> 00:25:07,790
Yes... It seemed Carla, but it's Clara.
406
00:25:08,230 --> 00:25:10,215
Clara... a girlfriend of mine.
407
00:25:10,285 --> 00:25:12,591
Great! Then, call Clara!
Bye!
408
00:25:13,860 --> 00:25:15,918
What a temper...
409
00:25:16,444 --> 00:25:18,217
"Call Clara... "
410
00:25:22,570 --> 00:25:23,630
Daniela...
411
00:25:25,462 --> 00:25:27,669
Elena... what a nose she's got...
412
00:25:37,043 --> 00:25:39,954
Mom, no use looking at!
There's one for each letter.
413
00:25:41,255 --> 00:25:42,643
A guy like me...
414
00:25:43,337 --> 00:25:45,087
There's nothing at "H"...
415
00:25:46,316 --> 00:25:49,878
There's nothing at "H"...
There is "hostess" at "H"...
416
00:25:52,638 --> 00:25:54,238
There was the hostess!
417
00:25:55,482 --> 00:25:58,482
Take these to Mr. Halden.
You're still here?!
418
00:25:58,552 --> 00:26:02,352
Do you want to eat again at the airport?
No more errands in town?
419
00:26:02,706 --> 00:26:05,186
Listen, but really nobody called for me?
420
00:26:05,256 --> 00:26:09,506
No one. You've asked me 10 times.
Should I announce it on the loudspeaker?
421
00:26:13,276 --> 00:26:16,948
Say, that position at the Milan branch,
is it still open?
422
00:26:18,240 --> 00:26:21,138
Yes.
It seems you're taking it seriously...
423
00:26:21,562 --> 00:26:22,962
What's the matter?
424
00:26:23,032 --> 00:26:24,875
No... I was just asking.
425
00:26:25,295 --> 00:26:28,475
If you had listened to me!
Men only think about themselves!
426
00:26:28,545 --> 00:26:32,906
They're all selfish! They promise the moon
and then, at the right moment, bye bye!
427
00:26:34,204 --> 00:26:36,790
- What's that? The whole of it?
- The whole of it.
428
00:26:37,073 --> 00:26:38,914
- Well done!
- Sir...
429
00:26:39,300 --> 00:26:42,050
Here. Go down there,
you gave me a headache.
430
00:26:42,120 --> 00:26:44,534
- Guelfo... What next?
- Involtini.
431
00:26:44,604 --> 00:26:46,419
- No, not involtini!
- Excellent!
432
00:26:46,489 --> 00:26:49,976
- The gentleman too had them.
- Involtini? - Involtini. - Alright.
433
00:26:50,046 --> 00:26:53,278
- Now. - Excellent.
- Can't digest them in the evening.
434
00:26:53,348 --> 00:26:55,476
- At your age? At mine!
- I know...
435
00:26:55,546 --> 00:26:57,919
- I couldn't live without this.
- What is it?
436
00:26:57,989 --> 00:26:59,829
- "Carbon Digercoc" - Yeah?
437
00:26:59,899 --> 00:27:02,579
- A teaspoon after meals...
- Helps digesting?
438
00:27:02,649 --> 00:27:05,310
- There's garlic...
- Just a little, has to...
439
00:27:05,380 --> 00:27:08,931
- Garlic�s good with involtini...
- Don't worry about the garlic!
440
00:27:09,001 --> 00:27:14,063
- I'll give you a little of this...
- I've never been able to digest garlic.
441
00:27:14,506 --> 00:27:15,656
Good evening.
442
00:27:17,473 --> 00:27:20,979
- You saw that lady? - Who's she?
- She comes every day and has a soup.
443
00:27:21,049 --> 00:27:24,318
- And she has a loaded son in Florence...
- No!?...
444
00:27:24,388 --> 00:27:26,650
Unbelievable!
Go and get married!
445
00:27:26,720 --> 00:27:29,837
And when you're old,
the children will take care of you...
446
00:27:30,523 --> 00:27:32,383
I see you think like me.
447
00:27:32,453 --> 00:27:34,488
Children!
As long as there's something to grab...
448
00:27:34,558 --> 00:27:36,596
But when they have to give,
they don't know you anymore!
449
00:27:36,666 --> 00:27:38,666
- Don't you think so?
- True!
450
00:27:39,766 --> 00:27:42,279
- You ever thought of getting married?
- What?
451
00:27:42,349 --> 00:27:45,669
Ever thought of getting married?
- I'll tell you...
452
00:27:47,233 --> 00:27:49,797
When I was young, yes,
But, you see...
453
00:27:49,867 --> 00:27:52,435
- May I? - Please, sit down.
- Thank you.
454
00:27:52,808 --> 00:27:56,414
I've always decided I'm better off alone.
Don't you agree?
455
00:27:56,484 --> 00:27:59,434
Excuse me if I dip the bread,
I always liked it.
456
00:27:59,504 --> 00:28:01,920
By all means! I always do the same!
457
00:28:02,558 --> 00:28:07,950
- Where do you plan to end the evening?
- Me? Haven't planned anything...
458
00:28:08,020 --> 00:28:10,407
Hey, I told you to go away,
go away, then!
459
00:28:10,477 --> 00:28:12,319
Why not spend the evening together?
460
00:28:12,389 --> 00:28:16,189
- There's no wife waiting at home, right?
- Not mine for sure!
461
00:28:16,694 --> 00:28:18,469
- And where shall we go?
- I don't know.
462
00:28:18,539 --> 00:28:22,725
You see, I never make plans, it
never works. I rely on the unexpected.
463
00:28:22,927 --> 00:28:25,977
- It's more fun like this. - You say?
- Don't you?
464
00:28:49,412 --> 00:28:52,410
Ah... Puccini is always Puccini...
465
00:29:07,552 --> 00:29:09,672
- Bravo! Encore!
- No way!
466
00:29:09,742 --> 00:29:12,742
- No, no, no! They may believe it!
- As you wish.
467
00:29:13,663 --> 00:29:15,263
I'd drive them away...
468
00:29:21,223 --> 00:29:22,723
Had we been married,
469
00:29:22,793 --> 00:29:26,709
you think we'd have been here tonight.
free to do whatever we wanted?
470
00:29:28,830 --> 00:29:30,930
At most, we could have gone out,
471
00:29:31,553 --> 00:29:33,457
with our respective ladies,
472
00:29:33,527 --> 00:29:36,107
like my office colleague
that I greeted before.
473
00:29:36,177 --> 00:29:38,516
No, don't turn now, they're looking.
474
00:29:40,231 --> 00:29:41,330
But who?
475
00:29:41,533 --> 00:29:44,844
- The one with the beautiful blonde?
- Yes. She's the wife.
476
00:29:45,094 --> 00:29:49,776
Imagine, she doesn't leave him for one
second. She even picks him up at work.
477
00:29:50,191 --> 00:29:52,631
- You follow me?
- Yes, I follow you!
478
00:29:55,153 --> 00:29:57,318
You understand that the poor man,
479
00:29:57,388 --> 00:29:59,910
walking with her, eating with her
480
00:29:59,980 --> 00:30:04,999
every day, every night, imagine the drag
always sleeping with the same person?
481
00:30:06,821 --> 00:30:09,171
That's exactly what I am thinking of.
482
00:30:13,520 --> 00:30:15,756
Shall we go to sleep, what say?
483
00:30:16,290 --> 00:30:19,876
We'd better.
This blonde is making us sad, isn't she?
484
00:30:20,801 --> 00:30:22,179
Hey, waiter!
485
00:30:22,249 --> 00:30:24,973
- No, let me. What're you doing?!
- No, no...
486
00:30:25,043 --> 00:30:27,630
I can't allow it.
You'll pay the next time.
487
00:30:27,700 --> 00:30:29,551
And if we don't meet again?
488
00:30:29,621 --> 00:30:31,802
- Anyway, I don't insist.
- So, goodbye.
489
00:30:31,872 --> 00:30:36,472
- Aren't you going by Cavour St.? - No,
I'd rather walk, I'm not feeling too well
490
00:30:37,232 --> 00:30:41,078
Thanks a lot for the carbon,
and for the nice evening.
491
00:30:43,227 --> 00:30:44,234
Sir!
492
00:30:44,304 --> 00:30:47,883
And remember that us bachelors,
we're valuable merchandise!
493
00:31:08,813 --> 00:31:10,403
Good evening, madam.
494
00:31:10,557 --> 00:31:13,664
Good evening, sir.
Where have you been hunting tonight?
495
00:31:14,560 --> 00:31:18,149
No, no hunting... Just with friends.
I'm not even feeling well tonight.
496
00:31:18,219 --> 00:31:22,854
You're young, you work, you have the right
to have fun. There's a letter for you,
497
00:31:22,924 --> 00:31:24,807
I think it's from your mother.
498
00:31:24,877 --> 00:31:27,927
You "think"? You know.
You always know everything.
499
00:31:28,210 --> 00:31:30,960
- Yes, it's from mother.
- Mothers...
500
00:31:31,471 --> 00:31:34,633
- She must be worrying about you.
- I never write to her, poor woman.
501
00:31:34,703 --> 00:31:37,480
Yes. I don't have any children,
I'm not married,
502
00:31:37,550 --> 00:31:40,712
but I understand what it means to a
mother living far away from her son.
503
00:31:40,782 --> 00:31:44,432
- Does she only have you? - No, there's
also my sister. She lives with her.
504
00:31:44,502 --> 00:31:46,502
Oh, and do you go there often?
505
00:31:46,840 --> 00:31:51,754
My work doesn't allow me. When I was
studying I went for every holiday, now...
506
00:31:51,928 --> 00:31:55,648
- Once, for Christmas...
- You've been to college here in Rome?
507
00:31:56,564 --> 00:31:58,644
No.
I didn't go to college.
508
00:31:58,914 --> 00:32:01,038
Then, why your "Sir" appellation?
509
00:32:01,198 --> 00:32:04,334
- I'm a manager, can't I be such?
- Sure, but the degree...
510
00:32:04,404 --> 00:32:07,787
What degree? I am not a graduate,
but I went to high school.
511
00:32:07,960 --> 00:32:11,489
Sometimes a good certificate is better
than a bad degree, don't you know?
512
00:32:11,559 --> 00:32:13,199
Yes, I'm telling you.
513
00:32:13,640 --> 00:32:18,240
Other things are important in life, I made
it all on my own. - Oh my God! - Well?
514
00:32:18,420 --> 00:32:21,686
- What's the matter now?
- I don't know. My stomach hurts.
515
00:32:21,756 --> 00:32:25,692
You need a disinfectant. Hot water with
lemon and garlic. I'll make it now!
516
00:32:25,762 --> 00:32:27,412
No garlic, forget it...
517
00:32:27,482 --> 00:32:31,795
- I don't like the way you look tonight.
- No, madam, I feel better, I feel better.
518
00:32:31,865 --> 00:32:35,757
Must be tired. I'll have a good night's
sleep and tomorrow I'll be fine. Goodnight
519
00:32:35,827 --> 00:32:37,743
Good night, Mr. Anselmi.
520
00:32:38,388 --> 00:32:41,234
Sure,
"mister" because I don't have a degree...
521
00:32:54,589 --> 00:32:57,195
Ma�am... Mother's fine, you know.
522
00:32:57,445 --> 00:32:59,345
- Good night.
- Good night.
523
00:33:04,022 --> 00:33:05,044
No!
524
00:33:05,911 --> 00:33:06,923
No!
525
00:33:12,746 --> 00:33:14,746
Oh, my God, I don't feel well!
526
00:33:14,818 --> 00:33:16,668
Oh, God, I don't feel well!
527
00:33:18,088 --> 00:33:19,838
All fault of that dotard!
528
00:33:20,045 --> 00:33:22,451
"Eat the involtini!"
And I ate them.
529
00:33:22,656 --> 00:33:24,956
"Have the carbon".
And I took it...
530
00:33:25,453 --> 00:33:27,870
But I'll denounce him!
I'll send him to jail!
531
00:33:27,940 --> 00:33:28,971
Oh, God!
532
00:33:29,650 --> 00:33:30,773
Madam!
533
00:33:31,790 --> 00:33:33,323
Maaadam!
534
00:33:56,298 --> 00:33:57,446
Madam!
535
00:34:39,777 --> 00:34:41,377
I'll make a chamomile.
536
00:34:56,879 --> 00:34:58,429
Boil the water first.
537
00:35:14,403 --> 00:35:17,772
"Chamomile"
Is it "Chammomile" or "Chamomile"?
538
00:35:19,527 --> 00:35:21,327
Whichever way it's said...
539
00:35:23,392 --> 00:35:26,792
Oh God!
Imagine if there's anything for me!
540
00:35:34,907 --> 00:35:36,141
I feel so bad!
541
00:35:37,530 --> 00:35:38,873
The thermometer?
542
00:35:44,955 --> 00:35:46,574
Look where it...
543
00:35:52,393 --> 00:35:53,733
102.6� !
544
00:36:02,743 --> 00:36:03,748
No!
545
00:36:03,930 --> 00:36:05,235
No! No! Go away!
546
00:36:05,784 --> 00:36:09,272
Go away! I'm sick!
Get down!
547
00:36:10,266 --> 00:36:13,672
Go away! I could die! I'm sick!
Understand? I'm sick!
548
00:36:15,087 --> 00:36:16,702
Go away!
549
00:36:18,380 --> 00:36:19,604
This mongrel!
550
00:36:20,345 --> 00:36:23,439
What a brute!
You're so selfish!
551
00:36:26,420 --> 00:36:29,720
You're gone pay for this!
I'll tie your ear and cut it!
552
00:36:29,934 --> 00:36:32,549
Don't you understand?
I could die!
553
00:36:36,211 --> 00:36:38,688
I could really die!
Then in the papers:
554
00:36:38,758 --> 00:36:42,111
the funeral will depart from the domicile.
What domicile? I don't have one!
555
00:36:42,181 --> 00:36:44,481
It'll take off from the guest house.
556
00:36:45,137 --> 00:36:46,515
What a shame!
557
00:36:47,103 --> 00:36:50,279
Everyone'll laugh:
"He was living in a guest house"!
558
00:36:50,349 --> 00:36:52,570
Wasn't he the one always having fun?
559
00:36:52,640 --> 00:36:56,553
What fun?! I've never traveled anywhere!
560
00:36:56,918 --> 00:37:00,696
Did you know I've never been abroad?
At Honolulu, for example.
561
00:37:02,171 --> 00:37:03,971
But I'll go to Honolulu...
562
00:37:05,134 --> 00:37:06,475
I'll surely go...
563
00:37:07,062 --> 00:37:09,212
You're asking when?
When I want!
564
00:37:09,282 --> 00:37:12,851
I've been told women
dance naked and sing in Honolulu...
565
00:37:53,659 --> 00:37:55,798
You've finally remembered me!
566
00:37:55,868 --> 00:37:58,105
You're all sweaty.
What's wrong?
567
00:37:58,175 --> 00:37:59,425
I was sick ma'.
568
00:37:59,495 --> 00:38:01,279
Almost died.
They didn't understand anything.
569
00:38:01,349 --> 00:38:03,994
The liver, food poisoning,
enterocolitis...
570
00:38:04,143 --> 00:38:07,674
But you left in good health,
you were fine... Don't know!
571
00:38:07,744 --> 00:38:10,674
No, ma', don't put your hands on my face.
They're so heavy!
572
00:38:10,744 --> 00:38:14,759
Come, I'll give you a fresh egg to drink.
Can't find these in Rome, you know!
573
00:38:14,829 --> 00:38:17,475
If instead of going to the city,
you'd have stayed here,
574
00:38:17,545 --> 00:38:19,410
you wouldn't have been reduced to this.
575
00:38:19,480 --> 00:38:21,830
Why, don't people fall ill here also?
576
00:38:22,371 --> 00:38:26,127
Mother, you... Virgi', are you well?
And your fianc�?
577
00:38:26,197 --> 00:38:27,351
Fine, thanks.
578
00:38:27,421 --> 00:38:30,692
- It's not health that he lacks!
- Please, mother!
579
00:38:31,126 --> 00:38:33,726
- Why? What happened?
- We'll talk later.
580
00:38:33,796 --> 00:38:37,075
Of course!
Alone! With no help!
581
00:38:37,234 --> 00:38:40,834
- Without a home! - Come on, mom!
You think I live in a cave?
582
00:38:40,904 --> 00:38:45,494
Worse than a cave! A man
without a family, is like a stray dog.
583
00:38:45,870 --> 00:38:48,420
Prone to all dangers, to all hardship.
584
00:38:48,490 --> 00:38:50,290
Why don't you settle down?
585
00:38:50,360 --> 00:38:52,830
What's in your brain?
That I'll live forever?
586
00:38:52,900 --> 00:38:56,919
With all my ailments, I gotta die
without seeing you all settled down?
587
00:38:57,276 --> 00:38:59,176
What're you doing?
Crying?!
588
00:38:59,501 --> 00:39:00,951
Why are you crying?
589
00:39:01,021 --> 00:39:02,695
All the same, you mothers?
590
00:39:02,765 --> 00:39:07,058
First you cry when the son is bachelor,
then when he marries. So, you always cry?
591
00:39:07,128 --> 00:39:09,898
Stupid!
You young people, you're all alike!
592
00:39:10,100 --> 00:39:13,756
You never speak in earnest.
You're like your sister's fianc�.
593
00:39:13,826 --> 00:39:17,984
They've been engaged for four years,
but he isn't saying anything.
594
00:39:18,054 --> 00:39:20,143
He doesn�t, but I know you do!
595
00:39:20,213 --> 00:39:22,629
But the village...What'll people say?
596
00:39:22,699 --> 00:39:25,068
- What do they say?
- What they say?
597
00:39:25,138 --> 00:39:27,795
They say he'll never marry your sister!
598
00:39:27,865 --> 00:39:29,872
- You must talk to him.
- Me?
599
00:39:30,051 --> 00:39:32,634
I'm a bachelor, like him!
I understand him.
600
00:39:32,704 --> 00:39:34,790
So what?
You live in Rome...
601
00:39:34,860 --> 00:39:38,630
He must understand there's a man in here,
or he'll do only as he wishes!
602
00:39:38,700 --> 00:39:40,750
You'll talk to him!
Man to man!
603
00:39:40,820 --> 00:39:43,716
I'll write him a nice letter from Rome.
No?
604
00:39:46,661 --> 00:39:48,644
All right, I'll talk to him, mom.
605
00:39:48,714 --> 00:39:50,964
Ma', look here.
Is it a bald spot?
606
00:39:51,034 --> 00:39:53,503
Here.
Some hands you have!
607
00:39:55,199 --> 00:39:59,449
Mother, you need another radio.
This sucks, must have been Marconi's...
608
00:39:59,519 --> 00:40:01,552
Why don't you buy her one?
609
00:40:02,252 --> 00:40:03,264
Virginia!
610
00:40:03,334 --> 00:40:06,235
What's the name of your girlfriend?
The one who came last winter.
611
00:40:06,305 --> 00:40:07,555
Who?... Angela?
612
00:40:07,625 --> 00:40:09,681
No!
Angela's engaged.
613
00:40:09,751 --> 00:40:13,715
No, no, no! Please, mom! Every time
I come here you make me meet a girl!
614
00:40:13,785 --> 00:40:16,609
Last time it was a cross-eyed one!
Please!
615
00:40:16,679 --> 00:40:20,690
Anyway, she married the son of
the tax collector! Briefest engagement!
616
00:40:20,760 --> 00:40:22,671
God's punishment.
Tax collector...
617
00:40:22,741 --> 00:40:26,693
This one instead, is a good girl. Clever.
Her name is...
618
00:40:27,022 --> 00:40:29,572
- She has such a difficult name!
- Even!
619
00:40:29,642 --> 00:40:32,942
- Who're you talking about? Catina?
- Yes, Catina. Is she here?
620
00:40:33,012 --> 00:40:36,907
- Invite her here, tomorrow... - No Mom!
We're so well alone, why bring her?
621
00:40:36,977 --> 00:40:39,112
But son, no strings attached.
622
00:40:39,182 --> 00:40:42,582
- Just to chat.
- That's all I want, to chat with Catina!
623
00:40:43,316 --> 00:40:45,816
Nice the spighetta!
Really smells nice.
624
00:40:46,149 --> 00:40:47,749
What're you doing mom?
625
00:40:47,819 --> 00:40:50,065
- Isn't it too much?
- No, eat, they're good.
626
00:40:50,135 --> 00:40:52,715
I�ll eat them all right.
Can't find these in Rome!
627
00:40:52,956 --> 00:40:57,143
- Home made pasta, right?
- No, it's from Rome. - I knew it!
628
00:41:02,342 --> 00:41:03,892
Well...
Of course...
629
00:41:04,222 --> 00:41:06,455
The woman is different in the city.
630
00:41:06,525 --> 00:41:07,925
She's independent.
631
00:41:08,405 --> 00:41:10,836
Because she goes out, she works,
goes into offices...
632
00:41:10,906 --> 00:41:12,092
factories...
633
00:41:12,624 --> 00:41:14,783
Contacts are much facilitated.
634
00:41:15,805 --> 00:41:16,856
And so...
635
00:41:17,020 --> 00:41:20,390
if it works, fine, if not...
Bring another one!
636
00:41:20,650 --> 00:41:22,600
Got it? And we're stuck here!
637
00:41:22,731 --> 00:41:25,887
Wait, don't laugh...
You must have the knack, though.
638
00:41:26,119 --> 00:41:30,650
You got to use tact, discretion,
because every woman, even the loosest,
639
00:41:30,823 --> 00:41:32,191
demands respect.
640
00:41:32,489 --> 00:41:34,089
So, the first thing...
641
00:41:34,350 --> 00:41:36,100
is to introduce yourself.
642
00:41:36,490 --> 00:41:39,559
It impresses.
It's a guarantee of seriousness. Like...
643
00:41:40,220 --> 00:41:41,675
You see a woman coming...
644
00:41:41,848 --> 00:41:45,042
"Miss, may I?"
And then, name and surname.
645
00:41:45,112 --> 00:41:48,146
I always give fake ones,
you can never know...
646
00:41:48,868 --> 00:41:50,633
You then invite her to a bar...
647
00:41:51,028 --> 00:41:52,428
to have a drink...
648
00:41:52,498 --> 00:41:54,251
and so, between sips,
649
00:41:54,617 --> 00:41:57,115
you ask questions.
At first, generic ones.
650
00:41:57,185 --> 00:41:58,686
And then... Bang!
651
00:41:59,775 --> 00:42:01,425
Isn't that Don Santino?
652
00:42:01,495 --> 00:42:02,845
Hang on a moment.
653
00:42:11,730 --> 00:42:13,428
Damn you, Paolino!
654
00:42:15,701 --> 00:42:18,009
- How're you? Fine?
- I'm fine, yes.
655
00:42:18,079 --> 00:42:19,579
I arrived yesterday.
656
00:42:19,649 --> 00:42:23,143
You make me look...
What have you been up to, all this time?
657
00:42:23,213 --> 00:42:27,063
What have I done? I've worked.
Day in, day out, day in, day out...
658
00:42:27,389 --> 00:42:29,239
What about getting married?
659
00:42:29,722 --> 00:42:31,640
- Even you?
- What do you mean?
660
00:42:31,710 --> 00:42:34,999
- What's this, an obsession? - No.
- Can't one stay a bachelor?!
661
00:42:35,069 --> 00:42:37,969
- A man should...
- Did you get married? - Me?!
662
00:42:42,313 --> 00:42:43,720
Here's Peppino!
663
00:42:46,644 --> 00:42:48,022
How's things?
664
00:42:49,024 --> 00:42:51,058
- Loafing, as always?
- And you?
665
00:42:51,128 --> 00:42:53,747
How come you get a rabbit
every time you go hunting?
666
00:42:53,817 --> 00:42:56,504
Took it from Cipolleta's garden.
See how nice it is?
667
00:42:56,574 --> 00:42:58,838
- You saw your brother-in-law?
- Who? Paolo?
668
00:42:58,908 --> 00:43:00,607
He's there with don Santino.
669
00:43:00,677 --> 00:43:03,289
- Oh, he's here?
- Why, you didn't know?
670
00:43:07,668 --> 00:43:10,969
I'll go change, I'm all dirty.
See you later!
671
00:43:11,039 --> 00:43:14,289
- Say hello to Virginia.
- Hey, say hello to Virginia!
672
00:43:17,415 --> 00:43:18,541
Peppino!
673
00:43:20,459 --> 00:43:22,209
- Hey, Paoli'!
- Peppi'!
674
00:43:23,081 --> 00:43:24,753
How are you? Fine?
675
00:43:24,823 --> 00:43:27,036
- As a poor peasant.
- What're you up to?
676
00:43:27,106 --> 00:43:31,006
- Let's have a drink. - I just had one.
Let's go to "Pizzangrillo".
677
00:43:31,076 --> 00:43:33,530
But like this,
just came back from the country.
678
00:43:33,600 --> 00:43:35,888
I can go home and change,
and then meet you.
679
00:43:35,958 --> 00:43:38,401
Come on, ceremonies with me?
Look at me!
680
00:43:38,471 --> 00:43:40,371
Let's chat a little, Peppi'.
681
00:43:40,441 --> 00:43:42,950
You look good, really good.
682
00:43:43,127 --> 00:43:47,034
Some fun he'll have! Wait and see,
Paolo will even fix the wedding day!
683
00:43:47,104 --> 00:43:49,150
I bet that's why he came from Rome.
684
00:43:49,220 --> 00:43:52,014
But it's not fair.
In town he does as he pleases.
685
00:43:52,084 --> 00:43:53,614
Even fake names.
686
00:43:53,684 --> 00:43:56,083
But we live in the country,
and must get married!
687
00:43:56,153 --> 00:43:58,278
What's that got to do?
When a sister is involved!
688
00:43:58,348 --> 00:44:00,198
Sure! A sister, of course!
689
00:44:00,268 --> 00:44:02,325
A mother like Mrs. Elvira!
690
00:44:03,892 --> 00:44:05,815
Look, look!
Remorse, Peppi'!
691
00:44:05,885 --> 00:44:08,353
"Remorse That Kills"
Seems to be made for me.
692
00:44:08,423 --> 00:44:09,873
I'm fed up, Peppi'!
693
00:44:10,055 --> 00:44:11,829
Fed up with this irregular life!
694
00:44:11,899 --> 00:44:14,457
This stupid, empty, boring,
bachelor's life!
695
00:44:14,527 --> 00:44:17,727
But Paolo! I can't recognize you anymore!
- Peppi'...
696
00:44:17,957 --> 00:44:20,257
Think about it.
Peppi', we get old!
697
00:44:20,327 --> 00:44:23,827
- We get old, Peppi! I'm 36.
How old are you? 35? 34? - 29.
698
00:44:23,981 --> 00:44:25,190
How, 29?
29?
699
00:44:25,348 --> 00:44:26,880
With that moustache...
700
00:44:26,950 --> 00:44:30,750
So what? We're not kids anymore!
Peppi', we are not kids anymore!
701
00:44:31,324 --> 00:44:32,746
In short, Peppi',
702
00:44:32,816 --> 00:44:34,516
- I've decided!
- What?
703
00:44:35,353 --> 00:44:38,226
- I�ve decided to... get married.
- You!
704
00:44:38,513 --> 00:44:40,013
- I...
- With whom?
705
00:44:40,209 --> 00:44:41,558
Well, I don't know.
706
00:44:41,628 --> 00:44:43,610
- I must find her. - No kidding!
- I'll find her.
707
00:44:43,680 --> 00:44:45,477
But you've always said
marriage was a chain!
708
00:44:45,640 --> 00:44:48,393
No, I've never said that.
And even if I did, I was wrong.
709
00:44:48,463 --> 00:44:51,159
Now, what matters, is finding a woman.
That's it!
710
00:44:51,229 --> 00:44:53,288
But you... Peppi'...
711
00:44:53,759 --> 00:44:54,704
You...
712
00:44:54,774 --> 00:44:58,149
- Not because she's my sister...
- Cigarette? - Yes, thanks.
713
00:44:58,712 --> 00:45:00,962
Now, not because she's my sister...
714
00:45:03,572 --> 00:45:06,701
- Peppi', not because Virginia's
my sister... - Hello Andre'!
715
00:45:06,771 --> 00:45:08,378
- Did it go well?
- Not bad.
716
00:45:08,448 --> 00:45:11,063
- One hare and two partridges.
- Not because she's my sister...
717
00:45:11,133 --> 00:45:15,033
But if I too found a woman like Virginia,
Peppi': With eyes closed!
718
00:45:15,876 --> 00:45:16,917
Right?
719
00:45:16,987 --> 00:45:20,218
Yes, but see, it's not about Virginia,
it's about marriage in itself.
720
00:45:20,288 --> 00:45:23,362
Obligations, worries...
and, then, marriage is freedom's grave!
721
00:45:23,432 --> 00:45:26,598
Freedom? What is it?
Can you tell me what freedom is?
722
00:45:26,668 --> 00:45:29,312
- Come on! What is freedom?
- Freedom... freedom...
723
00:45:29,382 --> 00:45:30,933
is when does what he wants.
724
00:45:31,003 --> 00:45:33,568
Oh, is freedom to remain alone as dogs?
725
00:45:34,735 --> 00:45:39,016
To come home and have no one to ask you
how you've been, how you feel?!
726
00:45:39,661 --> 00:45:44,437
It's sad getting old. With the slippers.
With the cough and all, Peppi'!
727
00:45:44,650 --> 00:45:46,513
I don't want to end up like this!
728
00:45:49,930 --> 00:45:51,780
What're you doing?
Coming?
729
00:45:54,836 --> 00:45:55,981
Let's go!
730
00:46:01,852 --> 00:46:03,852
So, when will you get married?
731
00:46:03,973 --> 00:46:05,123
Well, Paoli'?
732
00:46:05,770 --> 00:46:07,002
Let's do so.
733
00:46:07,072 --> 00:46:08,180
You get married first.
734
00:46:08,250 --> 00:46:10,790
No, you first.
So you can tell me how it feels.
735
00:46:10,860 --> 00:46:13,287
How could it feel?
Great! How else?
736
00:46:14,049 --> 00:46:17,183
Are we playing odd and even?
You have a wife, I must yet find her,
737
00:46:17,253 --> 00:46:20,359
- it's your turn.
- Hi, Peppi'. - Hi, Anni'!
738
00:46:21,610 --> 00:46:24,045
- Who's she?
- Annetta, don't you remember her?!
739
00:46:24,115 --> 00:46:25,325
Annetta? That Annetta?
740
00:46:25,395 --> 00:46:28,091
- No way! She was like a flower!
- She got married to the town clerk.
741
00:46:28,161 --> 00:46:29,296
Got two kids.
742
00:46:29,366 --> 00:46:30,819
- She looks like a tub!
- You see?
743
00:46:30,889 --> 00:46:33,419
- A large tub!
- Another joke of marriage!
744
00:46:33,489 --> 00:46:36,939
If your wife gets like that,
what do you do? You keep her!
745
00:46:37,241 --> 00:46:39,392
Come on!
It's 1 over 100!
746
00:46:39,462 --> 00:46:41,712
I know some ladies in their forties...
747
00:46:41,782 --> 00:46:46,235
- They're probably careful, work out...
- Well, make Virginia work out also!
748
00:46:48,010 --> 00:46:50,710
What?
I'm going to make Virginia work out?!
749
00:46:52,937 --> 00:46:55,437
Can you imagine Virginia doing push-ups?
750
00:46:56,026 --> 00:47:00,040
What do you laugh? Annetta's like this
because she's got a dysfunction.
751
00:47:00,110 --> 00:47:01,410
I'm telling you!
752
00:47:01,480 --> 00:47:04,520
We almost got engaged,
when she was with me, she had a problem.
753
00:47:04,590 --> 00:47:05,916
In short, Peppi'!
754
00:47:05,986 --> 00:47:09,853
You got a job, a girl, the brother's
approval! What more do you want?
755
00:47:09,923 --> 00:47:12,549
All right, but it's not that
I don't want to marry Virginia.
756
00:47:12,619 --> 00:47:16,750
- I'm sorry, but I want to think about it.
- How much longer, it's been 4 years!
757
00:47:16,820 --> 00:47:19,266
You're right, but, you see,
there's lots of small things.
758
00:47:19,336 --> 00:47:21,278
- Like what?
- The furniture, for instance.
759
00:47:21,348 --> 00:47:24,197
- The furniture? I'll take care of that!
- You will?
760
00:47:24,267 --> 00:47:26,711
I'll take care of it!
Let's have a soda.
761
00:47:26,781 --> 00:47:28,881
Damn you!
That's what your problem was?
762
00:47:28,951 --> 00:47:30,997
Two sodas, quickly!
763
00:47:31,188 --> 00:47:33,272
What're you doing?
Trying to be distant with me?!
764
00:47:35,715 --> 00:47:38,402
How's that?
With everything I've done for Virginia?
765
00:47:38,472 --> 00:47:39,939
Sheets, mattresses...
766
00:47:40,009 --> 00:47:43,004
12 of everything...
And now, even the bedroom!
767
00:47:43,074 --> 00:47:45,912
Mom...
He had no intention of marrying!
768
00:47:45,982 --> 00:47:48,391
It was a toil!
If you knew what I told him!
769
00:47:48,461 --> 00:47:51,194
And then,
better a bedroom than an old maid!
770
00:47:51,264 --> 00:47:54,651
- Okay! Now that you've told him!
- No, I assured him!
771
00:47:55,684 --> 00:47:58,134
- I'm going out.
- Where're you going?
772
00:47:59,925 --> 00:48:02,875
You have to meet this Catina,
she's a good girl.
773
00:48:03,347 --> 00:48:05,097
And then...
the bedroom!
774
00:48:05,285 --> 00:48:08,990
Mom, I'm not getting married!
No use pressing me. - Trust your mom!
775
00:48:09,060 --> 00:48:12,711
- You must see her, she's cute. - How can
you be cute when your name's Catina?
776
00:48:12,781 --> 00:48:15,015
Tell mother if she isn't cute...
777
00:48:20,643 --> 00:48:22,193
Catina, Paolo's here!
778
00:48:22,263 --> 00:48:25,363
He finally came to see us.
He insisted to meet you.
779
00:48:26,663 --> 00:48:28,716
Paolo, you remember Catina?
780
00:48:28,786 --> 00:48:30,798
- Well, no...
- Glad to meet you.
781
00:48:31,020 --> 00:48:34,493
Catina! You've become a young lady!
You had braids, once? - No.
782
00:48:34,563 --> 00:48:37,309
- I never had braids. - You didn't?
- No.
783
00:48:37,379 --> 00:48:38,427
What a...
784
00:48:38,497 --> 00:48:41,664
- And what would Catina be doing?
- She's in the art high-school.
785
00:48:41,734 --> 00:48:43,782
She'll come to Rome for the exams.
786
00:48:43,852 --> 00:48:47,550
To Rome? Too bad, you'll be studying
in Rome, or we'd have met.
787
00:48:47,620 --> 00:48:50,795
- I'll bring the other lamp, so we'll have
more light. - Sure, more light...
788
00:48:50,865 --> 00:48:51,865
Thank you,
789
00:48:51,935 --> 00:48:54,430
I'll go to Rome a month before,
so I can prepare myself.
790
00:48:54,500 --> 00:48:57,433
And I also want to visit the museums,
the galleries...
791
00:48:57,503 --> 00:48:59,955
- Do you visit them often?
- Every Sunday.
792
00:49:00,189 --> 00:49:03,074
- How lucky to be living in Rome...
- Cigarette? - No, thank you.
793
00:49:03,144 --> 00:49:05,330
Are you familiar with the
Vatican Museums?
794
00:49:05,400 --> 00:49:06,450
By heart...
795
00:49:06,520 --> 00:49:08,638
Who's your favourite painter?
796
00:49:16,346 --> 00:49:18,139
- Barilla.
- Barilla?
797
00:49:18,313 --> 00:49:21,113
I really can't place him.
What's his century?
798
00:49:21,585 --> 00:49:23,271
- Modern.
- Catina...
799
00:49:23,483 --> 00:49:26,633
I shouldn't say it,
but my son has always been very smart!
800
00:49:26,703 --> 00:49:28,203
Serious, studious...
801
00:49:28,273 --> 00:49:30,256
True,
really a serious young man.
802
00:49:30,326 --> 00:49:33,911
Paolo... did you go to see
Jean-Louis Barrault?
803
00:49:34,822 --> 00:49:38,172
- Who? - Jean-Louis Barrault,
de la Com�die Francaise...
804
00:49:40,411 --> 00:49:42,888
No, I've never left Rome!
805
00:49:42,958 --> 00:49:45,648
- How could I see him?
- But he came to Rome.
806
00:49:45,718 --> 00:49:47,836
Well, when he came, I was gone.
807
00:49:47,906 --> 00:49:50,594
A cake? Have a cake.
They're good, you know.
808
00:49:50,664 --> 00:49:53,214
Mother made them, so one has to eat them.
809
00:49:53,284 --> 00:49:54,634
Isn't it so, ma'?
810
00:49:54,704 --> 00:49:57,508
Have you seen the "Pseudus"
at the Ostia Theatre?
811
00:49:57,578 --> 00:49:59,407
No, I go to Fregene.
812
00:49:59,477 --> 00:50:01,313
What's this, an interrogation?
813
00:50:07,108 --> 00:50:10,390
- Well, it's late, I should be going.
- So soon?
814
00:50:10,554 --> 00:50:13,012
- Stay some more. - I can't.
- Why're you leaving?
815
00:50:13,082 --> 00:50:15,430
- It's late. - I'll walk you.
- No, Paolo will!
816
00:50:15,500 --> 00:50:18,020
- Paolo! Go with Catina.
- Of course.
817
00:50:18,278 --> 00:50:21,274
- Good evening. - Bye, Catina,
say hello to your mother. - Bye.
818
00:50:23,913 --> 00:50:25,732
Here. You want a flower?
819
00:50:26,291 --> 00:50:27,381
Bye.
820
00:50:28,715 --> 00:50:31,925
That Catina is really a coquette.
Who does she think she is?
821
00:50:31,995 --> 00:50:33,994
You wanted me to invite her!
822
00:50:34,064 --> 00:50:35,669
Yes, she's a good girl,
823
00:50:35,739 --> 00:50:39,524
but that wiseacre attitude! What does
she know? Paolo knows much more!
824
00:50:39,726 --> 00:50:43,176
You understand?
I feel suffocated by this provincial life.
825
00:50:43,338 --> 00:50:44,988
It's too narrow-minded.
826
00:50:45,058 --> 00:50:46,508
It's too miserable.
827
00:50:47,067 --> 00:50:49,467
It's true that...
I understand you...
828
00:50:49,650 --> 00:50:52,095
You see,
there're no opportunities.
829
00:50:52,577 --> 00:50:55,652
You are out of touch with progress,
with art...
830
00:50:57,014 --> 00:50:58,714
True, provincial life...
831
00:50:58,875 --> 00:50:59,931
Imagine,
832
00:51:00,001 --> 00:51:03,384
when I read they had opened
the Flemish exhibition in Rome,
833
00:51:03,454 --> 00:51:06,638
believe me, I nearly ran away
from home to go and see it!
834
00:51:06,708 --> 00:51:08,408
Did you see the Flemish?
835
00:51:08,478 --> 00:51:11,309
Well, no...
They escaped me, actually...
836
00:51:11,379 --> 00:51:13,111
That's really a shame.
837
00:51:14,354 --> 00:51:17,054
- Here we are. That's where I live.
- Yes?
838
00:51:19,003 --> 00:51:21,607
Would you come and
have a chat with daddy?
839
00:51:21,677 --> 00:51:23,736
No...
Bring daddy to Rome...
840
00:51:23,958 --> 00:51:27,293
- We'll all meet in Rome.
- We surely will, goodbye.
841
00:51:30,899 --> 00:51:32,172
Goodbye...
842
00:51:35,581 --> 00:51:38,767
Flemish my foot!
Fix your teeth, rather! Damn!
843
00:51:38,837 --> 00:51:41,193
Drop dead, you and the Flemish!
844
00:51:52,179 --> 00:51:53,629
Tickets, gentlemen.
845
00:52:00,427 --> 00:52:02,727
- What's this?
- What's the matter?
846
00:52:02,797 --> 00:52:03,819
Sorry!
847
00:52:11,037 --> 00:52:12,531
- Here.
- Thank you.
848
00:52:19,393 --> 00:52:22,988
"I pray to Thee, St. Anthony,
To marry, Thou help me!"
849
00:52:25,804 --> 00:52:26,932
Mother...
850
00:52:27,819 --> 00:52:29,569
she's got a fixed idea...
851
00:52:39,004 --> 00:52:41,317
Even if I wanted to, who to marry?
852
00:52:41,504 --> 00:52:43,966
Easy for mom to say: "Get married!"
853
00:52:44,036 --> 00:52:47,978
But where to find a real wife?
A good, serious, understanding wife?
854
00:52:48,142 --> 00:52:49,264
Forget it!
855
00:52:49,867 --> 00:52:51,092
Maybe Carla?
856
00:52:51,381 --> 00:52:53,233
Yes, among those I know...
857
00:52:53,303 --> 00:52:54,680
But even her...
858
00:52:55,161 --> 00:52:56,453
Carla? No way!
859
00:52:56,858 --> 00:52:58,477
What say?
Carla?
860
00:52:58,628 --> 00:53:01,497
This the latest model.
Room for vegetables, eggs...
861
00:53:01,567 --> 00:53:05,025
- I'd like a smaller one, miss.
- Very well. This one, then...
862
00:53:05,095 --> 00:53:07,556
Of course, it doesn't have all the
features of the other one...
863
00:53:07,626 --> 00:53:09,513
- This is the '65 model.
- I like it.
864
00:53:09,583 --> 00:53:13,190
Does it work with the same kind
of power as irons and hot plates?
865
00:53:13,260 --> 00:53:14,722
Of course, madam.
866
00:53:14,792 --> 00:53:17,465
Well, I'll talk to my husband,
he's against this stuff.
867
00:53:17,535 --> 00:53:19,313
Says that cold things
are are bad for health.
868
00:53:19,383 --> 00:53:22,477
- Your husband isn't all wrong.
Come back with him. - I will.
869
00:53:22,547 --> 00:53:24,438
- Goodbye, miss.
- Goodbye.
870
00:53:24,508 --> 00:53:27,570
- Hi Carla, how're you?
- You take fun in driving customers away?
871
00:53:27,640 --> 00:53:32,083
She wouldn't have bought anything, cause
hubbie doesn't approve. And they rule.
872
00:53:32,153 --> 00:53:34,408
You've come to offer another great deal?
873
00:53:34,478 --> 00:53:38,035
No, here is the contract
you have to sign and send to Milan.
874
00:53:42,057 --> 00:53:43,084
Listen...
875
00:53:44,170 --> 00:53:47,020
- I haven't come for the contract.
- Why then?
876
00:53:51,124 --> 00:53:52,674
What do you mean why?
877
00:53:53,756 --> 00:53:54,816
Well...
878
00:53:57,361 --> 00:53:58,661
Why have I come?
879
00:54:01,125 --> 00:54:04,114
You have a way to make
people feel uncomfortable!
880
00:54:04,595 --> 00:54:07,877
You always ask precise questions,
you never try to understand.
881
00:54:10,074 --> 00:54:11,624
It's not at all easy,
882
00:54:11,826 --> 00:54:13,468
what I have to tell you.
883
00:54:14,732 --> 00:54:16,394
Especially for a guy like me.
884
00:54:16,464 --> 00:54:19,718
Let's hear it. What's so important
you've got to tell me?
885
00:54:19,859 --> 00:54:22,111
Sorry, did I ask a too precise question?
886
00:54:22,181 --> 00:54:23,187
Carla...
887
00:54:24,062 --> 00:54:26,162
I'm no longer what I used to be.
888
00:54:27,253 --> 00:54:29,432
I don't even know what's going on.
889
00:54:29,502 --> 00:54:32,633
It's really against my principles,
everyone knows.
890
00:54:32,787 --> 00:54:34,387
I was born a bachelor.
891
00:54:35,526 --> 00:54:36,547
But...
892
00:54:36,617 --> 00:54:37,917
for some time...
893
00:54:39,444 --> 00:54:41,344
all I do is think about you!
894
00:54:42,946 --> 00:54:47,119
Paolo, sorry, but you just don't know
how to say such things! It's not like you.
895
00:54:47,189 --> 00:54:51,704
What do you think? That I'd believe you,
or even fall into your arms?!
896
00:54:52,701 --> 00:54:55,401
Poor Paolo!
You really don't understand me!
897
00:54:56,584 --> 00:54:58,696
What's with this "Poor Paolo"?
898
00:54:58,902 --> 00:55:01,389
Who do you think you are?
Who cares about you?
899
00:55:01,459 --> 00:55:05,124
I said it just like that!
And I've got thousands better than you!
900
00:55:05,194 --> 00:55:09,602
With that attitude of colonel you've got,
which idiot could stay near you?
901
00:55:09,672 --> 00:55:13,687
If you want to know, I found one! I'm
engaged! And he's much better than you!
902
00:55:13,757 --> 00:55:17,802
And if he found you here,
he would kick you out! He's over 6ft tall!
903
00:55:18,351 --> 00:55:21,908
Of course! Only a 6ft tall moron
you could have found!
904
00:55:22,727 --> 00:55:26,977
So, leave! What're you waiting for?
You got thousands? Go! - Sure I'll go!
905
00:55:27,219 --> 00:55:31,928
Here! This is the contract! Sign it!
10%! Sorry, but that's all I can do!
906
00:55:31,998 --> 00:55:35,549
Yes, yes! There are thousands!
All better than her! Oh, excuse me!
907
00:55:36,899 --> 00:55:38,576
Well, not this one...
908
00:55:39,105 --> 00:55:42,883
- "I have a fianc� over 6ft tall!"
- Congratulations! - Thanks.
909
00:55:43,330 --> 00:55:44,342
But...
910
00:55:44,724 --> 00:55:46,832
Thousands!
There are thousands!
911
00:55:46,902 --> 00:55:48,278
This one, for instance,
912
00:55:48,348 --> 00:55:51,071
Okay, I stop her and say what?
Ask her to marry me?
913
00:55:51,141 --> 00:55:52,714
She'll think I'm mad!
914
00:55:52,889 --> 00:55:54,435
Look at this one!
915
00:55:54,505 --> 00:55:56,672
She's taller than Carla's fianc�!
916
00:55:56,742 --> 00:55:59,159
More than 6 feet, she must be 6.5 !
917
00:55:59,381 --> 00:56:00,981
Well, she's got heels.
918
00:56:01,051 --> 00:56:02,150
So what?
919
00:56:03,212 --> 00:56:05,882
Even with heels...
She's quite foxy!
920
00:56:20,302 --> 00:56:22,866
This honeymoon didn't do you any good.
921
00:56:22,936 --> 00:56:24,086
You get back,
922
00:56:24,156 --> 00:56:27,479
you criticize, you say I did nothing,
that nothing works without you...
923
00:56:27,549 --> 00:56:30,074
You could've come back sooner,
since you're so smart!
924
00:56:30,144 --> 00:56:32,590
- Have you called me, sir?
- Yes, buy me cigarettes,
925
00:56:32,660 --> 00:56:34,971
- I'll be right back.
- You're out of cigarettes?
926
00:56:35,041 --> 00:56:37,727
- Here, smoke these. - No, they're
too strong. Riccardo will bring them.
927
00:56:37,797 --> 00:56:40,374
If you wait for Riccardo,
you'll give up smoking.
928
00:56:40,444 --> 00:56:46,517
Armando, dear, what's with this tie knots?
Look how's done, small one...
929
00:56:46,816 --> 00:56:50,556
Your wife's a good cook, but she doesn't
know how to do shirt collars.
930
00:56:50,626 --> 00:56:52,048
Why?
What's wrong with it?
931
00:56:52,118 --> 00:56:55,344
Look at it! All ruffled up,
like an accordion! Look at mine.
932
00:56:55,414 --> 00:56:58,874
- Well, they do it at the guest house.
- No, no... "Fulgor" laundry.
933
00:56:58,944 --> 00:57:02,844
Personally by the manager.
And what a manager, a 23 years old girl!
934
00:57:02,914 --> 00:57:06,164
- Mr. Armando, Ladice on the second line.
- Thank you.
935
00:57:07,358 --> 00:57:09,876
There're some invoices for you to sign.
936
00:57:10,240 --> 00:57:11,340
Let's see...
937
00:57:13,817 --> 00:57:14,945
Invoices...
938
00:57:16,487 --> 00:57:19,872
- Well? Isn't that guy coming
to pick you up anymore? - Which one?
939
00:57:20,227 --> 00:57:24,301
- The aviation officer. - Oh, the cadet.
He's a family friend. - So?
940
00:57:24,630 --> 00:57:28,823
Because he's family friend, he can't
be liked by a girl? Even had a sword.
941
00:57:28,893 --> 00:57:30,713
Well, I don't like him anyway.
942
00:57:32,063 --> 00:57:33,713
Yet, you should decide.
943
00:57:33,887 --> 00:57:36,724
Marriage is very important for a woman,
you know?
944
00:57:36,794 --> 00:57:38,315
Only for a woman?
945
00:57:40,514 --> 00:57:41,574
Well, no.
946
00:57:41,969 --> 00:57:45,227
What's that got to do?
A man always has time.
947
00:57:45,970 --> 00:57:50,399
In fact, a bachelor can become a husband,
but then, how can he revert to bachelor?
948
00:57:51,088 --> 00:57:52,538
If ever, widower.
949
00:57:53,780 --> 00:57:56,230
Sir, how many signatures are you doing?
950
00:57:56,932 --> 00:57:57,954
Sorry...
951
00:57:58,137 --> 00:57:59,595
Make another copy.
952
00:58:06,902 --> 00:58:08,753
As serious, she's serious.
953
00:58:09,688 --> 00:58:11,076
Moreover, cute.
954
00:58:11,615 --> 00:58:13,433
Young, well built.
955
00:58:15,727 --> 00:58:17,250
I would almost...
956
00:58:19,095 --> 00:58:20,392
What say, mom?
957
00:58:41,035 --> 00:58:42,992
- Shall we step down?
- No, we'd better not.
958
00:58:43,062 --> 00:58:44,071
Why?
959
00:58:44,832 --> 00:58:45,931
I meant...
960
00:58:46,766 --> 00:58:51,110
So, while you would admire
Rome's panorama...I'd be admiring you!
961
00:58:51,282 --> 00:58:54,149
- Sir, I didn't know you so gallant!
- No?
962
00:58:55,391 --> 00:58:57,781
See there was no danger
in coming with me?
963
00:58:57,851 --> 00:58:59,718
That's not why I was saying it!
964
00:58:59,788 --> 00:59:03,390
It's that mother doesn't know I went out
with you, and she worries if I'm late.
965
00:59:03,460 --> 00:59:06,715
Mom, alright. Let's have a smoke,
and then I'll take you to mother.
966
00:59:06,785 --> 00:59:08,585
- Thank you.
- All right?
967
00:59:10,337 --> 00:59:12,233
- What a nice little car!
- It is.
968
00:59:12,303 --> 00:59:15,598
- It's comfortable even in four.
- Yes, four are very comfortable, but...
969
00:59:17,277 --> 00:59:18,990
it's better in two, isn't it?
970
00:59:19,060 --> 00:59:20,674
You've even got a radio
971
00:59:20,942 --> 00:59:22,042
You like it?
972
00:59:22,436 --> 00:59:26,375
Did you know you can tune in even
when driving without looking?
973
00:59:26,819 --> 00:59:30,396
See? Am I looking?
First, second, first, second... - Handy!
974
00:59:30,791 --> 00:59:32,417
The radio is good company.
975
00:59:32,487 --> 00:59:35,387
Yeah,
as if you needed a radio to have company!
976
00:59:36,410 --> 00:59:40,760
- But, Elsa, you have a low opinion of me!
- Not at all, quite the opposite.
977
00:59:40,988 --> 00:59:43,003
As boss, we esteem you a lot.
978
00:59:43,292 --> 00:59:45,659
You are kind, understanding...
979
00:59:45,833 --> 00:59:47,886
- and serious.
- As your boss?
980
00:59:48,137 --> 00:59:49,344
And as a man?
981
00:59:49,727 --> 00:59:51,327
- As a man...
- Well?
982
00:59:51,491 --> 00:59:54,491
It's getting late,
please take me home, will you?
983
00:59:54,847 --> 00:59:56,497
You are wrong about me.
984
00:59:56,717 --> 00:59:59,588
- I've straightened up now.
- Sure, sure...
985
01:00:09,453 --> 01:00:11,632
- Make yourself at home.
- Thank you.
986
01:00:11,702 --> 01:00:13,173
I'll call mother.
987
01:00:13,243 --> 01:00:16,594
- No need to bother!
- Not at all. She'll be happy to meet you.
988
01:00:16,664 --> 01:00:19,873
I've talked so much about you,
Mr. Armando, Fornari.
989
01:00:20,268 --> 01:00:21,270
May I?
990
01:00:21,646 --> 01:00:22,679
Oh!
991
01:00:23,181 --> 01:00:25,561
Cute! Who is it?
You at a fancy dress party?
992
01:00:25,631 --> 01:00:28,435
- Everyone's fooled!
It's my mother, when young. - No!
993
01:00:28,505 --> 01:00:30,256
You're like two peas in a pod!
994
01:00:30,326 --> 01:00:32,119
But I prefer this one, you know.
995
01:00:34,879 --> 01:00:38,232
- Can I ask you for your mother's hand?
- Go ahead, if you don't mind the age.
996
01:00:38,302 --> 01:00:40,670
No, no, such a woman can't grow old.
997
01:00:41,102 --> 01:00:43,731
Such a woman stays...
Mother!
998
01:00:43,905 --> 01:00:45,871
Elsa, you came home late today.
999
01:00:45,941 --> 01:00:49,695
- Let me introduce you to Mr. Anselmi,
my boss. - At last I meet you!
1000
01:00:49,765 --> 01:00:51,715
I'm so pleased by your visit!
1001
01:00:51,889 --> 01:00:54,746
Hey! What if the daughter
becomes like the mother?!
1002
01:00:54,816 --> 01:00:57,926
What do you do if you're married?!
Live with Dr. Jekyll?
1003
01:00:58,829 --> 01:01:02,779
No, I just came to see your daughter
home, but now it's late, madam.
1004
01:01:02,849 --> 01:01:06,976
So soon? Stay some more! Just a minute!
Won't you really have anything?
1005
01:01:07,046 --> 01:01:10,512
Come back another time!
We'll be delighted! Goodbye, sir!
1006
01:01:15,508 --> 01:01:16,655
- Hi.
- Hi.
1007
01:01:16,828 --> 01:01:18,674
Give me "Il Tempo Illustrato".
1008
01:01:18,982 --> 01:01:22,549
- Seems there's none left.
I'll check the display. - All right.
1009
01:01:30,440 --> 01:01:31,839
No. This is an old edition.
1010
01:01:34,720 --> 01:01:36,551
- All gone, dotto'.
- No!
1011
01:01:37,600 --> 01:01:41,878
And me who always thought
you ended up right here...
1012
01:01:42,840 --> 01:01:44,831
Dotto', you're always jokin'!
1013
01:01:47,440 --> 01:01:48,634
Shall I be damned...
1014
01:01:49,720 --> 01:01:51,199
- None left, then?
- No.
1015
01:01:51,520 --> 01:01:53,078
- Bye.
- 'Afternoon.
1016
01:02:06,256 --> 01:02:08,606
Who knows how much makes a newsstand?
1017
01:02:08,868 --> 01:02:11,442
Marry a newspaper vendor,
become a newspaper vendor.
1018
01:02:11,740 --> 01:02:12,810
Hello, sir,
1019
01:02:12,998 --> 01:02:15,126
- Miss Anna!
- Your laundry's ready.
1020
01:02:15,196 --> 01:02:17,396
- Washed well?
- Sure, as always!
1021
01:02:17,466 --> 01:02:21,412
Hope so, for I have a date with a girl
who knows about clean laundry.
1022
01:02:21,482 --> 01:02:23,370
- More than me?
- Same as you.
1023
01:02:23,440 --> 01:02:25,396
Don't worry, you'll look fine!
1024
01:02:25,717 --> 01:02:28,339
- Is she beautiful?
- Like you, Miss Anna.
1025
01:02:28,409 --> 01:02:29,909
Is she your fianc�e?
1026
01:02:30,064 --> 01:02:32,414
Well, not really, but if she wants...
1027
01:02:32,524 --> 01:02:34,624
- You didn't ask her yet?
- No.
1028
01:02:34,835 --> 01:02:36,599
I'm asking her now.
1029
01:02:37,722 --> 01:02:40,806
- Careful! I might take you seriously.
- Anna...
1030
01:02:40,876 --> 01:02:44,676
Haven't you noticed I've been
bringing over clean laundry lately?
1031
01:02:45,280 --> 01:02:46,986
Don't I deserve a date?
1032
01:02:55,225 --> 01:02:56,237
Paolo?
1033
01:02:56,777 --> 01:03:00,636
Forgive me for being late,
but I went home to tidy up.
1034
01:03:00,706 --> 01:03:02,479
- What's this dress?
- You like it?
1035
01:03:02,549 --> 01:03:05,425
It's a model!
They said I'm the only one to have it!
1036
01:03:05,495 --> 01:03:07,582
Of course! Who else would wear it?
1037
01:03:07,652 --> 01:03:09,984
- Is it a rat?
- Hey, where do you take her?
1038
01:03:10,054 --> 01:03:11,760
Do we go to the "Open Gate"?
1039
01:03:11,830 --> 01:03:13,180
- Huh?
- Huh?
1040
01:03:13,250 --> 01:03:16,877
- The "Open"? - They won't let you in.
It's closed, the Open!
1041
01:03:16,947 --> 01:03:19,297
Let's go in here, they've got the TV.
1042
01:03:21,219 --> 01:03:24,506
- My God, this is a funeral!
- No, no, quiet...
1043
01:03:24,805 --> 01:03:28,882
It's a fashionable cafe! Sit here!
It's so nice. Waiter?
1044
01:03:29,046 --> 01:03:30,097
Waiter.
1045
01:03:30,252 --> 01:03:31,452
"Intermission"
1046
01:03:34,670 --> 01:03:38,670
We apologize with our viewers
for this technical breakdown,..
1047
01:03:38,740 --> 01:03:42,040
- Yes? - Waiter, two coffees.
Is that all right? - Yes.
1048
01:03:42,219 --> 01:03:45,319
- You know that I was to be an announcer?
- Really?
1049
01:03:45,625 --> 01:03:48,901
- I know, I know.
- How do you know if I never told you?
1050
01:03:49,482 --> 01:03:51,441
Well, I can imagine it...
1051
01:03:51,547 --> 01:03:55,449
By chance. Since the TV manager
brings his laundry to our shop,
1052
01:03:55,519 --> 01:03:57,519
he pressed me for an audition!
1053
01:03:57,717 --> 01:04:01,749
Bravo.
Quiet now. Now let's watch... the... TV
1054
01:04:03,028 --> 01:04:05,023
Our game is very simple,
1055
01:04:05,197 --> 01:04:08,387
I will mention surnames
of celebrated people.
1056
01:04:08,457 --> 01:04:12,069
You'll have to say right away
their first names.
1057
01:04:12,242 --> 01:04:16,673
Let's try an example.
If I asked what is Aligheri's first name,
1058
01:04:16,743 --> 01:04:19,243
you would answer right away...
- Dante!
1059
01:04:19,554 --> 01:04:21,347
Calm down, keep quiet.
1060
01:04:21,417 --> 01:04:24,217
You see?! It was so easy,
yet he didn't know!
1061
01:04:24,287 --> 01:04:27,193
He said it in a low voice,
that's how it's done.
1062
01:04:27,263 --> 01:04:31,413
Why are you so restless? I didn't
imagine you being like this. Calm down!
1063
01:04:32,713 --> 01:04:33,910
Mozart,
1064
01:04:36,867 --> 01:04:38,396
a great musician,
1065
01:04:38,466 --> 01:04:40,420
he had two names...
1066
01:04:40,907 --> 01:04:45,122
- Two names. Do you know it, miss?
- Amadeus Wolfgang. - Bravo, miss.
1067
01:04:45,343 --> 01:04:47,162
And now... Verdi!
1068
01:04:47,422 --> 01:04:50,318
- Giuseppe.
- Giuseppe. Very good. Colleoni?
1069
01:04:50,858 --> 01:04:53,470
- Bartolomeo.
- Bartolomeo. That's right.
1070
01:04:54,106 --> 01:04:56,906
- Petrarca.
- What was Petrarca's first name?
1071
01:04:59,012 --> 01:05:00,714
You don't know it either?
1072
01:05:01,400 --> 01:05:03,565
Of course, I know...
Giovanni.
1073
01:05:04,398 --> 01:05:06,279
- Giovanni.
- Oh, Giovanni...
1074
01:05:08,296 --> 01:05:10,581
I'll help you. Think about Assisi.
1075
01:05:12,014 --> 01:05:13,199
Assisi...
1076
01:05:13,913 --> 01:05:15,278
Giovanni!
1077
01:05:16,410 --> 01:05:19,262
- Giovanni!
- Keep silent. Stay calm.
1078
01:05:19,332 --> 01:05:21,652
Keep calm. Keep calm.
1079
01:05:22,481 --> 01:05:25,803
- Oh! Francesco!
- Francesco! Very well!
1080
01:05:26,218 --> 01:05:29,428
Francesco...
But you told me it was Giovanni!
1081
01:05:29,602 --> 01:05:31,353
His name was Francesco!
1082
01:05:33,240 --> 01:05:38,189
Sure, Francesco is Petrarca's first name.
Giovanni's the waiter. I was calling him.
1083
01:05:38,424 --> 01:05:41,267
Giovanni!...
Waiter! Come here!
1084
01:05:42,414 --> 01:05:45,075
- How much is it, Giovanni?
- 350. - Let's go.
1085
01:05:45,145 --> 01:05:50,118
Let's go, cause I never liked this place,
nor will I come again. Here, 350.
1086
01:05:51,627 --> 01:05:54,306
Well...
She's not bad as wifey...
1087
01:05:55,077 --> 01:05:56,993
Of course, she's no genius...
1088
01:05:57,063 --> 01:06:00,159
But talks too much. Wants to know
who's Petrarca. What do you care?
1089
01:06:00,229 --> 01:06:02,568
- Look how she's dressed...
- Sir? - Who is it?
1090
01:06:02,638 --> 01:06:05,765
Mr. Armando called.
Says he's stuck at the Register Office.
1091
01:06:05,835 --> 01:06:07,484
What do you mean stuck? I need the car!
1092
01:06:07,554 --> 01:06:10,395
- Well, I know nothing about.
- How, you know nothing?
1093
01:06:10,969 --> 01:06:11,974
Sir?
1094
01:06:12,044 --> 01:06:14,318
- You know you made a splash
on my mother? - Really?
1095
01:06:14,388 --> 01:06:16,429
Well, she too... struck me...
1096
01:06:18,251 --> 01:06:20,111
Mom, is alway mom, right?
1097
01:06:20,181 --> 01:06:23,231
- Send her all my best.
- Thank you, sir. - Mom...
1098
01:06:32,242 --> 01:06:35,895
Wow! Lucky you! Always having fun!
One in, one out, huh?
1099
01:06:35,965 --> 01:06:38,323
How dare you?
Who do you think she is?
1100
01:06:38,393 --> 01:06:41,562
You won't tell me that, with those hips,
you have serious intentions?
1101
01:06:41,632 --> 01:06:44,036
Did I ask your opinion?
Shut up! Stay in your place!
1102
01:06:44,106 --> 01:06:45,156
Right away!
1103
01:06:45,226 --> 01:06:47,926
Let's keep distances!
Don't take liberties!
1104
01:06:48,424 --> 01:06:49,590
Some hips...
1105
01:06:50,226 --> 01:06:52,476
It's not her hips that are large.
1106
01:06:52,629 --> 01:06:54,479
It's her head that's small.
1107
01:07:12,319 --> 01:07:13,910
Lady! I'm getting in!
1108
01:07:14,363 --> 01:07:15,713
Excuse me please.
1109
01:07:15,783 --> 01:07:18,386
Anna! Go forward.
I'll buy the tickets.
1110
01:07:18,759 --> 01:07:21,559
Two. Me and that young lady.
Where you going?
1111
01:07:22,380 --> 01:07:24,830
I'm getting the tickets, why that face?
1112
01:07:27,694 --> 01:07:28,706
Anna?
1113
01:07:28,776 --> 01:07:29,872
Please!
1114
01:07:30,104 --> 01:07:32,650
Let me at least turn around! Anna!
1115
01:07:32,720 --> 01:07:35,920
- Here! - Stay there, stay there!
And I'll stay here.
1116
01:07:46,107 --> 01:07:49,952
Jerk! Boor!
I'll teach you to paw me!
1117
01:07:50,219 --> 01:07:51,925
Paolo! Paolino!
1118
01:07:52,831 --> 01:07:56,231
- Where are you?
- Where is Paolino? - Paolino! Come here!
1119
01:08:02,007 --> 01:08:03,145
Excuse me!
1120
01:08:04,254 --> 01:08:06,143
Hey! Where are you off to?
1121
01:08:18,375 --> 01:08:19,445
Madam?
1122
01:08:19,515 --> 01:08:21,036
Quiet, Jolly...
1123
01:08:23,586 --> 01:08:25,273
- What's wrong?
- Who knows?
1124
01:08:25,343 --> 01:08:28,193
- I found it with a wounded ear.
- Poor Jolly!
1125
01:08:28,467 --> 01:08:31,357
I'm off, madam.
I'll send for my luggage tomorrow.
1126
01:08:31,427 --> 01:08:34,155
I'm so sorry!
You really won't come back to Rome?
1127
01:08:34,225 --> 01:08:38,101
Just passing through. With my
new job, I'd better move to Milan.
1128
01:08:38,171 --> 01:08:42,070
- Good evening, madam.
- Hush, Jolly! Come in, Mr. Anselmi.
1129
01:08:43,184 --> 01:08:44,868
Look who's here...
1130
01:08:46,290 --> 01:08:48,757
Once... we used to meet often...
1131
01:08:49,008 --> 01:08:50,020
True...
1132
01:08:50,232 --> 01:08:52,496
Well, by chance...
1133
01:08:53,076 --> 01:08:55,076
We've met tonight, haven't we?
1134
01:08:55,146 --> 01:08:58,946
- Yes! For the last time.
- She's leaving us, she moves to Milan.
1135
01:08:59,016 --> 01:09:00,076
To Milan?
1136
01:09:00,146 --> 01:09:04,476
- And you're leaving this place? - Yes.
Now here, now there. That's our life.
1137
01:09:04,546 --> 01:09:07,360
We can't have a home, nor a family.
1138
01:09:07,563 --> 01:09:09,673
Right?
That's what men think.
1139
01:09:09,876 --> 01:09:12,435
And...
If I come to Milan, I'll look for you.
1140
01:09:12,505 --> 01:09:16,505
- With chocolates maybe? - Right, with...
- Goodbye. - Goodbye, dear.
1141
01:09:17,724 --> 01:09:19,854
- Goodbye...
- Goodbye.
1142
01:09:20,555 --> 01:09:25,171
And don't forget about the "California"
guesthouse, if you happen to be in Rome.
1143
01:09:25,345 --> 01:09:29,003
Rest assured, madam.
I won't forget it.
1144
01:09:29,311 --> 01:09:31,432
Salute the Amazon for us!
1145
01:09:31,980 --> 01:09:33,389
Have a nice trip.
1146
01:09:41,155 --> 01:09:43,455
Why don't you sit down for a moment?
1147
01:09:46,595 --> 01:09:47,790
Poor girl...
1148
01:09:50,201 --> 01:09:52,341
It hurts seeing people leaving.
1149
01:09:52,948 --> 01:09:55,734
Even if you barely know them.
1150
01:09:56,023 --> 01:09:57,189
Oh, yes!
1151
01:09:58,151 --> 01:09:59,451
So much light...
1152
01:10:01,530 --> 01:10:06,020
Maybe you didn't notice, but
Miss. Gabriella had set her eyes on you.
1153
01:10:06,540 --> 01:10:07,649
Come on...
1154
01:10:07,719 --> 01:10:10,521
We women are never
wrong about these things.
1155
01:10:12,090 --> 01:10:13,182
Yes, but,..
1156
01:10:13,606 --> 01:10:16,854
she's a modern girl,
free, independent...
1157
01:10:17,047 --> 01:10:20,870
I assure you that type thinks about
marriage more than all others.
1158
01:10:20,940 --> 01:10:23,560
Moreover, you're a serious young man...
1159
01:10:24,024 --> 01:10:26,524
- with a position...
- Yes, yes, but...
1160
01:10:26,594 --> 01:10:29,733
- I don't fall for it!
- One never knows.
1161
01:10:30,003 --> 01:10:32,847
Mr. Primi said he would
never get married.
1162
01:10:33,210 --> 01:10:36,234
And then,
with the first one that came around.
1163
01:10:36,540 --> 01:10:39,389
A bad lot...
Imagine, he met her in a bar.
1164
01:10:39,459 --> 01:10:40,829
A streetwalker!
1165
01:10:41,830 --> 01:10:43,429
- Moreover..
- Well...
1166
01:10:43,499 --> 01:10:48,089
Girls are all alike.
Capable of anything, so to get married.
1167
01:10:48,313 --> 01:10:50,913
Don't you tell me, madam.
I know women...
1168
01:10:51,310 --> 01:10:52,660
It's difficult...
1169
01:10:52,997 --> 01:10:54,751
finding a serious woman...
1170
01:10:55,026 --> 01:10:56,165
married...
1171
01:10:56,729 --> 01:10:58,597
not a girl anymore...
1172
01:10:59,357 --> 01:11:01,853
who,..
just because of this, has...
1173
01:11:02,466 --> 01:11:04,168
no longer vain desires.
1174
01:11:04,808 --> 01:11:06,158
Who would give...
1175
01:11:06,377 --> 01:11:07,841
without demanding.
1176
01:11:15,938 --> 01:11:19,388
Jolly is more nervous like usually...
maybe for the wound.
1177
01:11:19,538 --> 01:11:21,296
I'll make it another compress.
1178
01:11:21,366 --> 01:11:25,036
I discovered a cut on its ear,
and I really don't know how to...
1179
01:11:25,106 --> 01:11:26,241
Excuse me.
1180
01:11:37,645 --> 01:11:41,072
If you come near me again,
I'll tear your other ear also!
1181
01:11:41,992 --> 01:11:45,359
We suggest the 120L...
1182
01:11:46,794 --> 01:11:50,505
.. offered by us...
on advantageous terms...
1183
01:11:51,054 --> 01:11:53,750
Better write:
"extremely advantageous"
1184
01:11:54,169 --> 01:11:56,069
I lost track. How did it go?
1185
01:11:56,139 --> 01:11:59,634
"that will be offered by us
on extremely advantageous terms"...
1186
01:11:59,704 --> 01:12:03,123
.. and will be delivered with...
1187
01:12:03,309 --> 01:12:06,046
.. voltage transformer,
neon light,
1188
01:12:06,210 --> 01:12:09,099
ice basket, egg shelf...
1189
01:12:09,530 --> 01:12:11,579
.. and mortadella sandwich...
- What?
1190
01:12:11,649 --> 01:12:16,819
Don't write this, but tell Riccardo to
stop leaving the mortadella everywhere!
1191
01:12:17,606 --> 01:12:20,748
Greetings, etc...
Write it down and bring it to me.
1192
01:12:20,818 --> 01:12:22,818
- Oh, my dear Armando!
- Say!
1193
01:12:22,995 --> 01:12:26,114
Did you answer when Silvana
phoned here yesterday?
1194
01:12:26,384 --> 01:12:28,876
- Yes. So?
- So you made me quarrel!
1195
01:12:29,291 --> 01:12:32,980
- I?! - Yes, you told her I was gone
for an hour, instead of 20 minutes.
1196
01:12:33,050 --> 01:12:36,600
- She even checks your way home?
- That's not your business!
1197
01:12:37,328 --> 01:12:40,508
Is it my fault?! You wanted
to get married, now enjoy it.
1198
01:12:40,578 --> 01:12:43,315
That's all you're able to say!
Your lifestyle is maybe fun?
1199
01:12:43,385 --> 01:12:45,035
At least I don't fight.
1200
01:12:45,150 --> 01:12:48,543
But you not only have trouble at home,
you also pour it out on me!
1201
01:12:48,613 --> 01:12:50,820
For five years we always got along.
1202
01:12:50,890 --> 01:12:54,033
But since you've got married,
you already raised your voice 3 times!
1203
01:12:54,103 --> 01:12:55,903
Yes! All right! All right!
1204
01:12:58,608 --> 01:13:00,791
Thank God I stopped right in time!
1205
01:13:00,861 --> 01:13:03,711
If I ever again think about
getting married...
1206
01:13:04,146 --> 01:13:05,896
.. I'll chop off my hand!
1207
01:13:06,209 --> 01:13:09,160
You can live without a hand,
but with a wife...
1208
01:13:11,640 --> 01:13:15,235
- We already are five days late...
- I don't care! Let dottor Anselmi sign it
1209
01:13:15,520 --> 01:13:20,036
- I'm sorry. - Hi, Armando, I've brought
the contract. - Talk to Paolo, I must go.
1210
01:13:23,392 --> 01:13:25,492
- Miss Alberini.
- Show her in,
1211
01:13:26,553 --> 01:13:29,281
- Hi.
- Hello. How're you?
1212
01:13:29,480 --> 01:13:30,833
To what do we owe this visit?
1213
01:13:31,080 --> 01:13:32,718
I've brought the signed contract.
1214
01:13:33,134 --> 01:13:35,004
Thank you.
Take a seat.
1215
01:13:35,918 --> 01:13:37,364
You put 12%...
1216
01:13:37,566 --> 01:13:40,921
But why did you bother to come?!
I could've sent Fornari for it.
1217
01:13:40,991 --> 01:13:43,197
Why's that?
Couldn't you have come?
1218
01:13:44,859 --> 01:13:45,909
Well, no...
1219
01:13:46,170 --> 01:13:50,180
After the way you behaved last time it's
obvious you don't enjoy my coming there...
1220
01:13:50,250 --> 01:13:52,798
Now it's me
who's misbehaving...
1221
01:13:53,344 --> 01:13:57,290
I can't understand why you come
saying all those... stupidities.
1222
01:13:57,897 --> 01:14:01,165
That you've squared up,
that you've become serious...
1223
01:14:01,906 --> 01:14:06,031
You come telling these things to me!
As if I didn't know you well enough...
1224
01:14:06,101 --> 01:14:07,930
Okay... You're right.
1225
01:14:08,720 --> 01:14:12,035
You know me too well,
you understand my intentions right away.
1226
01:14:12,363 --> 01:14:15,785
All right.
I won't tell you such stupidities anymore.
1227
01:14:16,403 --> 01:14:17,415
All right?
1228
01:14:17,485 --> 01:14:18,485
Satisfied?
1229
01:14:18,938 --> 01:14:21,270
- As you wish.
- That's fine.
1230
01:14:22,745 --> 01:14:24,548
Now, I have to go.
1231
01:14:24,981 --> 01:14:26,022
So soon?
1232
01:14:26,957 --> 01:14:28,207
Well, yes, yes.
1233
01:14:28,277 --> 01:14:30,671
- I'll see you out, ok?
- No, don't bother.
1234
01:14:31,444 --> 01:14:33,622
Bye... See you soon.
1235
01:14:49,569 --> 01:14:52,713
- Sir, do you need me?
- No, you come when I don't call for you.
1236
01:14:52,783 --> 01:14:54,633
Here, this is the contract.
1237
01:14:55,624 --> 01:14:59,258
- Miss. Carla has left, hasn't she?
- Of course, what else? To have stayed?
1238
01:14:59,328 --> 01:15:00,908
But she didn't stay long...
1239
01:15:01,730 --> 01:15:03,080
Well... not long.
1240
01:15:05,161 --> 01:15:07,963
At the office... Even if she had stayed,
what could we have done?
1241
01:15:08,033 --> 01:15:10,944
At the office no, but somewhere else...
true, sir?
1242
01:15:11,014 --> 01:15:12,814
Somewhere else, of course.
1243
01:15:13,120 --> 01:15:16,590
With Carla? Do you think I'm getting
sentimental over Carla?
1244
01:15:16,660 --> 01:15:20,248
I know her well, you know,
after all that happened between us...
1245
01:15:20,432 --> 01:15:22,382
Let's not get into specifics.
1246
01:15:23,092 --> 01:15:24,818
I could tell you...
1247
01:15:24,888 --> 01:15:28,038
But it's useless telling you,
you're not up to it...
1248
01:15:28,108 --> 01:15:30,858
These are things a little morbid,
my dear...
1249
01:15:30,928 --> 01:15:31,990
Oh my God!
1250
01:15:33,556 --> 01:15:37,180
- Was it Carla? Did she hear?
- Of course, she was there...
1251
01:15:37,932 --> 01:15:39,852
- Why tell such things?
- I?!
1252
01:15:39,922 --> 01:15:42,032
- Yes, you! - What..?
- How dare you?
1253
01:15:42,120 --> 01:15:45,601
What do you want? What're you doing here?
Go work, get out! Out!
1254
01:15:45,671 --> 01:15:47,230
Imbecile! Go work!
1255
01:15:52,171 --> 01:15:53,271
She heard...
1256
01:16:01,780 --> 01:16:03,438
- Hi. - Hi.
- Your daughter?
1257
01:16:03,508 --> 01:16:05,637
- Carla's downstairs. She's crying.
- Crying? Why?
1258
01:16:05,707 --> 01:16:08,230
- I don't know what happened.
- She fell, hurt herself?
1259
01:16:08,300 --> 01:16:12,319
- No. She won't tell me. - Must be
a blue fit. You know how girls are...
1260
01:16:12,389 --> 01:16:14,604
- Carla!
- I just wanted to say hello...
1261
01:16:14,674 --> 01:16:17,573
- Carla! Paolo wants to say hello.
- Don't call her. Let her be...
1262
01:16:17,643 --> 01:16:20,654
- Go! - I don't want to bother her,
if she's crying... - It's better.
1263
01:16:20,724 --> 01:16:22,477
I'm not intruding? - No!
1264
01:16:23,561 --> 01:16:25,319
Carla!
Are you in here?
1265
01:16:25,999 --> 01:16:27,021
Carla!
1266
01:16:28,727 --> 01:16:29,787
It's me.
1267
01:16:31,329 --> 01:16:32,955
A colonel that cries!
1268
01:16:35,406 --> 01:16:37,206
Carla, why are you crying?
1269
01:16:37,633 --> 01:16:39,683
I regret what happened,
but...
1270
01:16:40,206 --> 01:16:43,587
.. sometimes we men say things that
shouldn't be said...
1271
01:16:43,760 --> 01:16:44,994
It's that...
1272
01:16:45,187 --> 01:16:47,105
.. we say them just for...
1273
01:16:48,377 --> 01:16:50,518
Is it my fault if that's how I am?
1274
01:16:50,989 --> 01:16:54,239
I am not sentimental, romantic,
I am a sensible man...
1275
01:16:54,324 --> 01:16:57,518
I am not one of those sighing under
their lover's window,
1276
01:16:57,600 --> 01:17:01,388
or calling at 2 am saying: "Oh there's the
moon and the stars, come down"
1277
01:17:04,708 --> 01:17:06,482
Say something,
Carla...
1278
01:17:07,012 --> 01:17:08,178
Please...
1279
01:17:11,838 --> 01:17:15,077
They do sell these refrigerators of mine,
don't they?
1280
01:17:17,576 --> 01:17:19,069
It's perfumed...
1281
01:17:20,217 --> 01:17:23,494
Well, you were treating me badly,
so I was saying that you...
1282
01:17:24,131 --> 01:17:26,518
I mean...
that you liked me.
1283
01:17:26,981 --> 01:17:28,952
And you couldn't stand me, right?
1284
01:17:29,022 --> 01:17:31,032
You never understood anything about me!
1285
01:17:31,688 --> 01:17:34,038
You mean
you don't find me annoying?
1286
01:17:34,541 --> 01:17:36,621
Well,
even that fianc�e of yours...
1287
01:17:36,691 --> 01:17:38,191
.. he made me mad...
1288
01:17:38,261 --> 01:17:41,074
.. you were saying he was better than I,
1.90 m tall...
1289
01:17:41,160 --> 01:17:43,594
What 1.90m?!
I was never engaged!
1290
01:17:43,913 --> 01:17:46,461
- What? You weren't...
- Leave me alone!
1291
01:17:51,138 --> 01:17:53,488
All right...
I'll leave you alone...
1292
01:17:53,827 --> 01:17:56,586
I'm going...
But don't cry...
1293
01:17:57,879 --> 01:17:59,785
What do you care if I cry?!
1294
01:17:59,855 --> 01:18:04,466
You aren't sentimental, you aren't one
of those who call their girl at 2 am...
1295
01:18:04,649 --> 01:18:07,499
- to tell her...
- As for that, no, I don't...
1296
01:18:12,440 --> 01:18:13,714
Even your father told me...
1297
01:18:14,600 --> 01:18:17,319
.. he said:
"You talk to her. "
1298
01:18:18,001 --> 01:18:20,001
And I see that's even worse...
1299
01:18:21,269 --> 01:18:22,560
Well... Bye.
1300
01:18:31,532 --> 01:18:33,029
I'm leaving, then...
1301
01:18:41,666 --> 01:18:42,900
I've left...
1302
01:18:53,768 --> 01:18:55,118
It makes me rage!
1303
01:18:55,503 --> 01:18:59,453
And then, why is she crying?
If at least she were in love with me...
1304
01:19:00,487 --> 01:19:04,537
One can't marry a woman only because
she's in love with him... No way!
1305
01:19:08,120 --> 01:19:10,793
And then, what's that got to do?
If I were also in love...
1306
01:19:15,200 --> 01:19:16,315
Are you in love?
1307
01:19:17,840 --> 01:19:18,875
Are you in love?
1308
01:20:06,888 --> 01:20:08,395
She surely has a...
1309
01:20:08,730 --> 01:20:11,215
- Hasn't she? - You'll see...
- What's he saying?
1310
01:20:11,285 --> 01:20:13,551
We were saying
your friend is very talented.
1311
01:20:13,621 --> 01:20:17,389
- She's a good dancer. - She made a splash
everywhere with the way she dances.
1312
01:20:17,560 --> 01:20:20,074
- Not only for that...
- Do you like her a lot?
1313
01:20:20,656 --> 01:20:23,629
Maybe I'm wrong,
but she's putting on quite an act...
1314
01:20:37,727 --> 01:20:40,674
She'll change,
and then she'll come at our table.
1315
01:20:40,744 --> 01:20:44,844
Who? Abbe? - Didn't I tell you? - No!
- Carmen met her in Barcelona. - Really?
1316
01:20:44,914 --> 01:20:47,227
That's the kind of thing I set up...
1317
01:20:47,824 --> 01:20:50,924
- Like the last time...
- Why, didn't you have fun?
1318
01:20:50,994 --> 01:20:52,104
Well, no...
1319
01:20:52,340 --> 01:20:54,653
- You weren't there...
- Stop being formal!
1320
01:20:54,723 --> 01:20:57,130
Yes? Good idea,
we've met since two hours already.
1321
01:20:57,200 --> 01:21:00,350
- She knows some pretty dirty jokes...
- Cut it out!
1322
01:21:05,640 --> 01:21:06,914
Shall we dance, Carmen?
1323
01:21:20,818 --> 01:21:24,104
- He's cute, Camillo, isn't he?
- Yes, but sometimes he exaggerates.
1324
01:21:24,174 --> 01:21:25,590
No... are you offended?
1325
01:21:25,660 --> 01:21:29,869
No, but saying I'm telling dirty jokes,
that's not nice, is it?
1326
01:21:31,520 --> 01:21:33,715
He's joking!
You know Camillo...
1327
01:21:37,503 --> 01:21:40,038
Here she is!
Cami'! Cami'!
1328
01:21:40,649 --> 01:21:41,999
Cami'...
Abbe...
1329
01:21:42,162 --> 01:21:44,312
- What do you want?
- She's come!
1330
01:21:56,036 --> 01:21:57,198
Enchanted...
1331
01:21:57,880 --> 01:22:00,169
- Why, can't I say it?
- Are you mad?
1332
01:22:00,239 --> 01:22:01,869
Why? Is she offended?
1333
01:22:02,835 --> 01:22:04,261
Poquito tired?
1334
01:22:04,331 --> 01:22:06,831
- No, no... Not at all tired.
- At all?
1335
01:22:11,146 --> 01:22:14,403
- I don't like when sit down.
- Me neither. I like standing.
1336
01:22:14,473 --> 01:22:15,878
- Go dance! - No, no...
1337
01:22:15,948 --> 01:22:19,209
- My friend is a very good dancer.
- He's joking...
1338
01:22:20,012 --> 01:22:23,412
- Come on... - I can't...
- It's a slow dance... - Yes...
1339
01:22:28,711 --> 01:22:29,990
Take a dive...
1340
01:22:34,280 --> 01:22:36,032
- I'm taking a dive...
- No, no, no...
1341
01:22:36,200 --> 01:22:37,792
- No?
- Easy... Mire...
1342
01:22:46,560 --> 01:22:48,994
I've got it... Modern boogie...
1343
01:23:01,042 --> 01:23:02,112
I got it.
1344
01:24:04,720 --> 01:24:06,756
- Thank you...
- No, no, no!
1345
01:24:10,641 --> 01:24:12,309
I'm sorry, I'm sorry.
1346
01:24:12,379 --> 01:24:15,749
- You excuse me.
- It's time for me to change.
1347
01:24:21,517 --> 01:24:22,548
May I?
1348
01:26:45,918 --> 01:26:48,337
Hello! Carla?
It's me, Paolo.
1349
01:26:51,037 --> 01:26:52,232
Do you mind?
1350
01:26:54,958 --> 01:26:56,076
It's 2 am.
1351
01:26:59,413 --> 01:27:01,099
It's true. It rains...
1352
01:27:03,345 --> 01:27:04,348
Yes.
1353
01:27:05,832 --> 01:27:06,874
Yes.
1354
01:27:08,377 --> 01:27:09,444
Yes.
1355
01:27:09,637 --> 01:27:10,670
Yes.
1356
01:27:10,857 --> 01:27:16,399
Miss Carla Alberini do you take Mr Paolo
Anselmi, here present, for your husband...
1357
01:27:16,469 --> 01:27:19,041
according to the rite
of Holy Mother Church?
1358
01:27:19,111 --> 01:27:20,156
Yes.
1359
01:27:26,200 --> 01:27:29,670
- THE END -
109789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.