Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:09,668
Wat zou er gebeuren
als elk mens op aarde zou verdwijnen?
2
00:00:11,375 --> 00:00:14,302
Dit is niet het verhaal
over hoe de mens zal uitsterven...
3
00:00:15,458 --> 00:00:20,624
maar wat er daarna
met de aarde gebeurt.
4
00:00:23,080 --> 00:00:26,458
In deze aflevering
van 'Life after people'...
5
00:00:26,497 --> 00:00:32,124
bekijken we de wereld onder ons
die normaal onverstoord verborgen ligt.
6
00:00:32,745 --> 00:00:37,544
Als we daar een kijkje nemen,
zien we grotten van kristal...
7
00:00:37,577 --> 00:00:41,119
mysterieuze overblijfselen
en vreemde dieren.
8
00:00:41,159 --> 00:00:44,120
Onder de modder
van Midden-Amerika...
9
00:00:44,158 --> 00:00:48,459
liggen de schatten
van de Titanic van 't westen begraven.
10
00:00:48,491 --> 00:00:52,744
Welkom op aarde.
Aantal inwoners: nul.
11
00:01:06,277 --> 00:01:09,784
De mens was van nature
een oppervlaktedier.
12
00:01:10,485 --> 00:01:14,110
Het leefgebied van de mens
ging echter twee richtingen op...
13
00:01:14,983 --> 00:01:19,071
in de lucht en onder de grond.
14
00:01:19,607 --> 00:01:24,441
Ze bouwden complexe mijnen,
tunnels en ondergrondse steden.
15
00:01:24,481 --> 00:01:28,070
Hoe verder je afdaalt,
hoe vreemder de omgeving...
16
00:01:28,104 --> 00:01:30,521
in het leven na de mens.
17
00:01:36,269 --> 00:01:38,851
Een uur na de mens.
18
00:01:40,517 --> 00:01:45,565
Boven de grond is het stil
in de luchthaven van Seattle.
19
00:01:48,182 --> 00:01:50,101
Maar zes meter onder de grond...
20
00:01:52,139 --> 00:01:55,267
is er volop aankomst en vertrek.
21
00:01:58,179 --> 00:02:04,637
Deze computergestuurde treinen
werken zonder mankracht.
22
00:02:05,719 --> 00:02:09,345
De hoofdcontrolekamer
zendt radiosignalen uit...
23
00:02:09,384 --> 00:02:12,310
die ervoor zorgen
dat de treinen niet botsen.
24
00:02:12,342 --> 00:02:15,766
De treinen glijden
een station binnen...
25
00:02:15,799 --> 00:02:18,643
de deuren gaan open...
26
00:02:18,673 --> 00:02:21,256
en weer dicht.
27
00:02:21,589 --> 00:02:24,385
De trein vertrekt naar het volgende station.
28
00:02:24,838 --> 00:02:28,676
Het is onheilspellend
en ironisch tegelijk.
29
00:02:28,712 --> 00:02:33,049
De trein is het enige wat beweegt
op een luchthaven.
30
00:02:39,834 --> 00:02:41,635
Een dag na de mens.
31
00:02:42,750 --> 00:02:46,507
In de bergen, ruim 110 km
ten noorden van San Francisco...
32
00:02:46,541 --> 00:02:50,333
hangt een sterk ruikende mist in de lucht.
33
00:02:51,331 --> 00:02:56,841
Bij het grootste geothermische
complex ter wereld gaat het fout.
34
00:02:57,455 --> 00:03:01,293
Dat komt omdat er onder dit complex
van 104 vierkante km...
35
00:03:01,329 --> 00:03:08,082
de hitte van de aardkern het water
in gloeiend hete stoom veranderd.
36
00:03:08,118 --> 00:03:14,077
Het wordt met 235 graden Celsius
omhoog gespuwd.
37
00:03:15,574 --> 00:03:19,117
De mens heeft hier meer dan
20 energiecentrales gebouwd.
38
00:03:19,157 --> 00:03:23,908
Zij moesten deze enorme
natuurkracht opvangen.
39
00:03:24,697 --> 00:03:27,161
We produceren natuurlijke stoom
vanuit de grond.
40
00:03:27,195 --> 00:03:30,739
Enkele kilometers onder de grond
boren we putten.
41
00:03:31,361 --> 00:03:34,123
We verzamelen de stoom
via leidingen...
42
00:03:34,153 --> 00:03:36,830
die over het land
naar energiecentrales lopen.
43
00:03:36,860 --> 00:03:42,571
Achter me zie je 'n centrale
die stoomenergie omzet in elektriciteit.
44
00:03:43,525 --> 00:03:47,281
Veertig procent van al het
geothermisch vermogen in de VS...
45
00:03:47,316 --> 00:03:49,862
werd hier geproduceerd.
46
00:03:49,898 --> 00:03:53,903
Genoeg om meer dan 'n miljoen
huizen van elektriciteit te voorzien.
47
00:03:54,439 --> 00:03:57,069
Die huizen staan nu leeg...
48
00:03:57,104 --> 00:04:02,614
en dit precies uitgebalanceerde
systeem staat op instorten.
49
00:04:03,060 --> 00:04:06,154
Zo ook andere energiecentrales.
50
00:04:06,184 --> 00:04:09,728
Als niemand de elektriciteit gebruikt...
51
00:04:09,767 --> 00:04:12,444
gaat de centrale vanzelf dicht.
52
00:04:16,599 --> 00:04:23,352
Nu kan de gloeiend hete stoom
nergens meer heen...
53
00:04:24,597 --> 00:04:29,099
en loopt de druk langzaam op.
54
00:04:35,510 --> 00:04:37,348
Twee dagen na de mens.
55
00:04:41,259 --> 00:04:44,801
Diep in deze berg in Colorado...
56
00:04:44,841 --> 00:04:49,225
bewaarde de mens het vermogen
om de aarde te vernietigen.
57
00:04:49,423 --> 00:04:54,056
Cheyenne Mountain is in feite
een grote blok massief graniet.
58
00:04:54,088 --> 00:04:56,719
Er werd een tunnel doorheen geboord.
59
00:04:56,754 --> 00:05:00,178
Daarna werden er
andere delen uitgegraven.
60
00:05:00,211 --> 00:05:02,972
Een van de muren
heeft 'n grote, stalen deur...
61
00:05:03,003 --> 00:05:07,008
en daarachter ligt als 't ware een stad.
62
00:05:08,543 --> 00:05:14,170
In deze berg ligt een enorm complex
dat ooit de basis van NORAD was...
63
00:05:14,207 --> 00:05:18,343
de North American
Aerospace Defence Command.
64
00:05:18,373 --> 00:05:23,883
In de Koude Oorlog coördineerden
de Amerikaanse bevelhebbers...
65
00:05:23,913 --> 00:05:27,006
hier een antwoord
op 'n mogelijke kernaanval.
66
00:05:27,037 --> 00:05:30,462
Het werd met slechts één doel gebouwd.
67
00:05:30,494 --> 00:05:36,704
Het Cheyenne Mountain-complex is
ontworpen om 'n kernaanval te weerstaan...
68
00:05:36,743 --> 00:05:42,620
of een explosie van 'n paar
megaton in de nabije omgeving.
69
00:05:44,741 --> 00:05:50,866
Als er vlakbij het complex
'n atoombom zou ontploffen...
70
00:05:50,905 --> 00:05:54,827
zou het van binnen nauwelijks bewegen.
71
00:05:55,280 --> 00:05:59,995
Het complex werd speciaal
ontworpen om ervoor te zorgen...
72
00:06:00,028 --> 00:06:03,073
dat alles stil bleef staan
als de berg zou bewegen.
73
00:06:03,111 --> 00:06:06,322
Elk gebouw rust op 'n schokdemping.
74
00:06:06,360 --> 00:06:09,204
Het zijn in feite enorme veren.
75
00:06:09,234 --> 00:06:15,324
Ze sluiten de gebouwen af
voor schokgolven van buiten.
76
00:06:16,482 --> 00:06:20,072
Cheyenne Mountain
moest 'n kernaanval weerstaan...
77
00:06:20,106 --> 00:06:24,774
maar zit nu voor altijd
in de laagste staat van paraatheid.
78
00:06:25,479 --> 00:06:28,821
De vernietiging
van dit ooit geheime complex...
79
00:06:28,854 --> 00:06:31,400
zal van binnenuit gebeuren.
80
00:06:36,851 --> 00:06:38,901
Drie dagen na de mens.
81
00:06:40,225 --> 00:06:44,775
Ruim 440 kilometer
ten zuiden van El Paso, Texas.
82
00:06:44,807 --> 00:06:49,890
In deze berg in de Chihuahua-woestijn
in Mexico ligt 'n geheim verborgen.
83
00:06:50,431 --> 00:06:54,388
Enorme kristalgrotten
en 'n helse omgeving.
84
00:06:56,221 --> 00:07:00,521
De temperatuur kan hier oplopen
tot 54 graden Celsius...
85
00:07:00,553 --> 00:07:04,061
en de vochtigheidsgraad tot bijna 100%.
86
00:07:04,094 --> 00:07:07,683
De mens zou hier
slechts 15 minuten overleven...
87
00:07:07,718 --> 00:07:13,014
zonder deze speciale koelingspakken
die op 'n astronautenpak lijken.
88
00:07:15,173 --> 00:07:19,972
Maar voor deze enorme kristallen
was dit de perfecte omgeving.
89
00:07:20,006 --> 00:07:25,717
Veel van deze kristallen zijn ruim negen
meter lang en 'n half miljoen jaar oud.
90
00:07:25,754 --> 00:07:28,883
Sommige wegen meer dan 55.000 kilo.
91
00:07:31,003 --> 00:07:33,964
De kristallen bestaan uit gips...
92
00:07:34,002 --> 00:07:39,547
een vuurbestendig mineraal
dankzij zijn lage warmtegeleiding.
93
00:07:39,584 --> 00:07:45,211
Het wordt dan ook als isolatiemateriaal
gebruikt in gipsplaten en pleisterwerk.
94
00:07:45,249 --> 00:07:51,374
Deze kristallen lagen onder water
tot mijnwerkers de grotten leegpompten.
95
00:07:53,496 --> 00:07:56,707
Om het water uit de grot te houden...
96
00:07:56,745 --> 00:08:01,911
werd er ruim 83.000 liter
water weggepompt...
97
00:08:01,952 --> 00:08:04,250
en dat de hele dag door.
98
00:08:05,577 --> 00:08:09,202
Nu de pompen zijn uitgevallen...
99
00:08:09,242 --> 00:08:13,199
neemt het water
de grotten weer in.
100
00:08:14,283 --> 00:08:21,451
Zullen deze natuurwonderen
oplossen in het stijgende water?
101
00:08:27,320 --> 00:08:30,081
Tien dagen na de mens.
102
00:08:30,944 --> 00:08:33,527
Onder de stad Lubbock in Texas...
103
00:08:33,569 --> 00:08:39,079
is er nog volop leven
met duizenden bewoners.
104
00:08:41,358 --> 00:08:46,606
Sommige geleerden beweren
dat de ondergrondse bewoners...
105
00:08:46,648 --> 00:08:50,700
het in een leven na de mens
nog steeds over ons zullen hebben.
106
00:08:54,229 --> 00:08:56,232
Dit zijn prairiehonden.
107
00:08:56,271 --> 00:09:02,396
Ze bouwen ondergrondse steden die
de helft van Nederland zouden omvatten.
108
00:09:02,935 --> 00:09:06,443
De prairiehond is geen hond
maar 'n knaagdier.
109
00:09:06,934 --> 00:09:12,562
Hun naaste verwanten zijn eekhoorns,
marmotten en boomeekhoorns.
110
00:09:13,057 --> 00:09:16,766
Bewijzen hebben aangetoond
dat ze 'n eigen taal hebben...
111
00:09:16,807 --> 00:09:20,645
met verschillende woorden
voor verschillende roofdieren.
112
00:09:21,555 --> 00:09:24,647
Zoals hun meest efficiënte roofdier...
113
00:09:24,679 --> 00:09:26,267
de mens.
114
00:09:27,720 --> 00:09:34,521
Geblaf en 'n knikkende beweging
geven aan dat er 'n roofdier aankomt.
115
00:09:36,759 --> 00:09:40,515
Volgens biologen was hun populatie
op zijn hoogtepunt...
116
00:09:40,550 --> 00:09:46,675
in de achttiende eeuw,
met zo'n vijf miljard prairiehonden.
117
00:09:46,714 --> 00:09:51,181
Naarmate er meer
mensen kwamen...
118
00:09:51,213 --> 00:09:54,922
kwamen er ook technieken
om de prairiehond te bestrijden.
119
00:09:54,963 --> 00:10:00,425
Van 'n langzame,
stille dood met giftig gas...
120
00:10:00,461 --> 00:10:04,964
tot 'n brute, snelle dood
met 'n schot van veraf.
121
00:10:07,334 --> 00:10:13,590
In 2010 was 98% van de
prairiehondenpopulatie verloren gegaan.
122
00:10:15,790 --> 00:10:18,503
Na de mens hoeft de prairiehond hier...
123
00:10:18,539 --> 00:10:20,837
niet bang te zijn
om neergeschoten te worden.
124
00:10:20,871 --> 00:10:26,085
Ze hoeven niet op hun hoede te zijn
voor iemand met 'n geweer.
125
00:10:26,121 --> 00:10:29,462
Ze hoeven zich ook
geen zorgen te maken om vergif.
126
00:10:30,036 --> 00:10:33,377
Geen kogels of gas meer.
127
00:10:33,410 --> 00:10:39,335
Hoe groot kan deze kolonie worden
nu hun grootste vijand er niet meer is?
128
00:10:45,906 --> 00:10:49,248
Een maand na de mens.
129
00:10:49,280 --> 00:10:53,119
In de tunnels onder
de luchthaven van Seattle...
130
00:10:53,154 --> 00:10:58,534
is een vervoerssysteem
dat volledig geautomatiseerd was...
131
00:10:58,569 --> 00:11:01,449
stil komen te liggen.
132
00:11:01,485 --> 00:11:06,533
Ook de laatste noodverlichting gaat uit.
133
00:11:06,567 --> 00:11:08,735
De laatste accu geeft 't op.
134
00:11:08,775 --> 00:11:14,818
In de halfdonkere
en onheilspellende wagons...
135
00:11:14,856 --> 00:11:16,527
gaat 't licht nu helemaal uit.
136
00:11:17,773 --> 00:11:24,775
Alle elektriciteit in deze treinen
is uitgevallen, op één ding na...
137
00:11:24,813 --> 00:11:26,897
de noodaccu's.
138
00:11:26,937 --> 00:11:30,065
Zij houden
het omroepsysteem in werking.
139
00:11:37,350 --> 00:11:40,609
Een trein naar de vergetelheid.
140
00:11:40,641 --> 00:11:44,776
In het leven na de mens
stapt er niemand meer in.
141
00:11:48,722 --> 00:11:51,851
Bij de kust
van het Caraïbische Grenada...
142
00:11:51,888 --> 00:11:58,097
ligt op zes meter diepte
een kring betonnen en stalen kinderen.
143
00:11:58,136 --> 00:12:01,395
Zijn dit standbeelden
uit een eeuwenoude beschaving...
144
00:12:01,427 --> 00:12:03,264
of nog iets veel vreemders?
145
00:12:03,301 --> 00:12:09,060
Met welk geheim komen deze
beeltenissen van de mens tot leven?
146
00:12:15,965 --> 00:12:18,974
Een maand na de mens.
147
00:12:22,463 --> 00:12:27,843
Onder 'n historisch gebouw
in Hollywood ligt 'n geheim verborgen.
148
00:12:28,419 --> 00:12:32,045
Het kantoor van Capitol Records
is een icoon.
149
00:12:32,085 --> 00:12:37,630
Het was het eerste
ronde kantoorgebouw ter wereld.
150
00:12:38,250 --> 00:12:43,167
Veel mensen in Los Angeles vonden...
151
00:12:43,207 --> 00:12:48,717
dat dit gebouw van 'n platenmaatschappij
eruitzag als 'n stapel platen.
152
00:12:48,747 --> 00:12:55,465
In de oorspronkelijke persberichten
en de informatie voor gidsen...
153
00:12:55,495 --> 00:12:59,085
stond echter dat dat niet klopte.
Dat was gewoon toeval.
154
00:13:00,494 --> 00:13:04,581
Het gebouw telde drie opnamestudio's
op de begane grond...
155
00:13:04,618 --> 00:13:09,286
en verborg ook
een schatkamer onder de grond.
156
00:13:10,366 --> 00:13:17,451
Negen meter onder de grond ligt
een echokamer met perfecte akoestiek.
157
00:13:18,113 --> 00:13:21,740
De betonnen muren zijn hier 25 cm dik...
158
00:13:21,780 --> 00:13:24,955
en het betonnen plafond wel 30 cm.
159
00:13:25,737 --> 00:13:29,694
Hierdoor komen er geen trillingen
en geluiden van buitenaf binnen.
160
00:13:30,527 --> 00:13:33,288
Dankzij de trapezoïde vorm...
161
00:13:33,318 --> 00:13:38,236
kan men in de kamer een echo
van wel vijf seconden produceren.
162
00:13:41,899 --> 00:13:46,365
De kamer werd ontworpen
door gitaarlegende Les Paul...
163
00:13:46,397 --> 00:13:52,855
en gebruikt bij opnames
door supersterren als Frank Sinatra...
164
00:13:52,896 --> 00:13:54,779
en Nat King Cole.
165
00:13:56,645 --> 00:14:02,404
Een maand na de mens
is het stil in deze kamer.
166
00:14:03,851 --> 00:14:06,528
Dat zal niet eeuwig duren.
167
00:14:13,099 --> 00:14:16,476
Een jaar na de mens.
168
00:14:17,014 --> 00:14:19,312
Onder de Mexicaanse woestijn...
169
00:14:19,347 --> 00:14:24,429
zijn de kristalgrotten volgelopen
met stomend, mineraalrijk water.
170
00:14:26,428 --> 00:14:30,682
Voor sommige kristallen
is water de grootste vijand, zoals zout.
171
00:14:32,384 --> 00:14:37,385
Maar hier zorgen hitte
en het mineraal anhydriet ervoor...
172
00:14:37,425 --> 00:14:42,721
dat deze kristallen van 55.000 ton
alleen maar in water kunnen groeien.
173
00:14:43,590 --> 00:14:46,138
Als de pompen
na de mens uit zouden vallen...
174
00:14:46,173 --> 00:14:49,881
en geen water weg zouden pompen,
zouden de mijnen weer vollopen.
175
00:14:49,922 --> 00:14:54,258
Als er dezelfde concentraties
aan mineralen waren...
176
00:14:54,295 --> 00:14:58,003
en dezelfde temperaturen
om ze perfect in stand te houden...
177
00:14:58,044 --> 00:15:00,971
zouden ze blijven groeien.
178
00:15:01,002 --> 00:15:03,253
Ze kunnen wel 30 meter lang worden.
179
00:15:04,126 --> 00:15:07,585
Met bijna 30 meter lengte...
180
00:15:08,291 --> 00:15:13,256
worden ze al gauw 'n verschijnsel
dat nooit eerder op aarde gezien is.
181
00:15:22,080 --> 00:15:25,586
Twee jaar na de mens.
182
00:15:25,620 --> 00:15:30,454
Bij het eiland Grenada
staren vreemde beelden van mensen...
183
00:15:30,494 --> 00:15:35,541
op de zeebodem
omhoog in de eindeloze zee.
184
00:15:36,533 --> 00:15:40,408
Een man van beton
zit aan een schrijfmachine...
185
00:15:40,449 --> 00:15:42,783
maar zal nooit een letter intikken.
186
00:15:44,573 --> 00:15:48,365
Deze fietser zal geen millimeter bewegen.
187
00:15:49,197 --> 00:15:52,455
Dit traditionele stilleven...
188
00:15:52,488 --> 00:15:55,911
is allesbehalve levenloos.
189
00:15:58,152 --> 00:16:01,280
De kunstenaar
Jason DeCaires Taylor...
190
00:16:01,318 --> 00:16:04,826
heeft hen zodanig ontworpen
dat hun leven nu pas begint.
191
00:16:06,650 --> 00:16:12,740
De onderwatersculpturen zijn ontworpen
om koraalriffen te doen ontstaan.
192
00:16:13,231 --> 00:16:17,817
Ze werden dus van materiaal gemaakt
waar koraal graag op groeit.
193
00:16:18,939 --> 00:16:24,484
Toen er nog mensen waren,
werden er op de zeebodem...
194
00:16:24,520 --> 00:16:27,695
vaak Romeinse
of Griekse beelden gevonden.
195
00:16:28,436 --> 00:16:33,069
Die beelden waren van marmer,
dat zacht genoeg is om te houwen...
196
00:16:33,101 --> 00:16:36,893
maar duurzaam genoeg
om eeuwen onder water te weerstaan.
197
00:16:36,934 --> 00:16:40,642
Na 'n schoonmaakbeurt
zagen ze er weer als nieuw uit.
198
00:16:42,681 --> 00:16:47,599
In dit geval koos de kunstenaar
voor beton gemaakt van cement...
199
00:16:47,639 --> 00:16:51,857
zand, microsilica en glasvezel.
200
00:16:52,803 --> 00:16:55,766
Dit zijn perfecte aanhechtingsmaterialen...
201
00:16:55,802 --> 00:17:01,100
voor de vloeibare kalkskeletten
die door koraal worden aangemaakt.
202
00:17:02,259 --> 00:17:08,018
Miljoenen zeediertjes veranderen
deze ooit menselijke vormen...
203
00:17:08,050 --> 00:17:09,601
voor altijd.
204
00:17:09,633 --> 00:17:12,808
Duizenden koralen
hechten zich eraan vast...
205
00:17:12,840 --> 00:17:17,887
en sommige beelden
zijn binnen 'n jaar al volledig bedekt.
206
00:17:17,922 --> 00:17:21,797
Het is interessant
om die beelden nu al te bekijken.
207
00:17:21,837 --> 00:17:26,671
Ze leiden als het ware
al 'n leven na de mens.
208
00:17:26,711 --> 00:17:28,678
Na slechts een paar jaar...
209
00:17:28,710 --> 00:17:34,338
lijken deze beelden
al niet meer op mensen.
210
00:17:41,415 --> 00:17:43,832
Vier jaar na de mens.
211
00:17:44,789 --> 00:17:50,915
Diep in Cheyenne Mountain
is het oude hoofdkwartier van NORAD...
212
00:17:50,954 --> 00:17:52,791
nog altijd intact.
213
00:17:53,661 --> 00:17:57,500
Hier kon het leger met 12 miljoen
regels aan computercode...
214
00:17:57,535 --> 00:18:01,079
in 27 verschillende programmeertalen...
215
00:18:01,118 --> 00:18:07,541
bepalen of er een raket
of 'n zwerm vogels aankwam.
216
00:18:08,657 --> 00:18:12,828
Nu er geen gevaar meer is
voor 'n kernoorlog...
217
00:18:13,615 --> 00:18:17,915
gaat de aandacht uit
naar een indringer van binnen.
218
00:18:19,071 --> 00:18:20,493
Water.
219
00:18:21,904 --> 00:18:26,702
In het complex bevindt zich
een reservoir van 17 miljoen liter...
220
00:18:26,736 --> 00:18:31,451
dat door het leger werd aangelegd
om de temperatuur op peil te houden.
221
00:18:31,485 --> 00:18:34,446
Dit was drinkwater,
maar het was ook bedoeld...
222
00:18:34,484 --> 00:18:37,908
om al die elektrische
apparatuur koel te houden.
223
00:18:37,941 --> 00:18:42,905
Die lag daar te wachten voor het geval
de VS aangevallen zouden worden.
224
00:18:42,939 --> 00:18:50,321
Nu staan de ruim 1300 veren
die het gebouw beschermen, onder druk.
225
00:18:52,520 --> 00:18:55,530
Het water uit het reservoir lekt weg...
226
00:18:55,561 --> 00:18:58,689
door het gebrek aan onderhoud.
227
00:19:00,018 --> 00:19:02,565
Als de veren het begeven...
228
00:19:02,601 --> 00:19:07,897
zou dat het einde kunnen betekenen voor
een van de stevigste gebouwen in de VS.
229
00:19:08,849 --> 00:19:12,771
Wat er met het graniet gebeurt,
gebeurt ook met de rest.
230
00:19:12,806 --> 00:19:15,484
Bij een aardbeving
of landverschuiving...
231
00:19:15,513 --> 00:19:17,895
of iets anders
wat de berg doet bewegen...
232
00:19:17,929 --> 00:19:20,892
dan ervaart het gebouw
die beweging ook...
233
00:19:20,929 --> 00:19:22,729
waardoor het gebouw het begeeft.
234
00:19:24,762 --> 00:19:28,138
Een plek die tegen
kernwapens bestand was...
235
00:19:28,177 --> 00:19:33,936
verliest door water langzaamaan
zijn structurele stevigheid.
236
00:19:40,257 --> 00:19:43,053
Vijf jaar na de mens.
237
00:19:47,796 --> 00:19:53,673
In het hart van een van de mooiste
natuurparken van de VS...
238
00:19:53,712 --> 00:19:58,215
druppelt een antivriesregen
gestaag naar binnen.
239
00:20:01,168 --> 00:20:04,924
Hier, in Carlsbad Caverns
in New Mexico...
240
00:20:04,958 --> 00:20:10,586
is natuurlijk zwavelzuur
de kalksteen binnengedrongen...
241
00:20:10,624 --> 00:20:14,840
en heeft 't een van de grootste grotten
in Noord-Amerika uitgehold.
242
00:20:15,497 --> 00:20:22,085
Toen er nog mensen waren, trokken
de grotten 350.000 bezoekers per jaar...
243
00:20:22,120 --> 00:20:26,421
die met de bus of de auto kwamen.
244
00:20:26,952 --> 00:20:31,371
We hebben drie grote parkeerplaatsen
gebouwd bovenop de grot.
245
00:20:31,409 --> 00:20:35,117
Vergelijk het met
een oude auto op de oprit.
246
00:20:35,158 --> 00:20:39,957
Die lekt plekken olie
en koelvloeistof op de grond.
247
00:20:39,990 --> 00:20:43,865
Vermenigvuldig dat maar 's
met 350.000 bezoekers per jaar.
248
00:20:43,905 --> 00:20:50,872
Tussen de parkeerplaats en de grot
zit bijna 230 meter kalksteen.
249
00:20:50,904 --> 00:20:57,196
Maar zelfs toen de mens er nog was,
lekte daar vloeistof uit de auto doorheen.
250
00:20:59,943 --> 00:21:04,493
Geleerden schatten dat er ruim
drie miljard liter vervuild water per jaar...
251
00:21:04,525 --> 00:21:08,151
door de grotten lekte.
252
00:21:09,024 --> 00:21:14,072
Vijf jaar na de mens
druppelt het nog steeds.
253
00:21:14,106 --> 00:21:17,151
Als de parkeerplaats
na de mens nog vol stond...
254
00:21:17,188 --> 00:21:23,397
kreeg je nu een lange, constante stroom
met vervuilende vloeistof te zien.
255
00:21:24,270 --> 00:21:29,020
Als de bliksem inslaat,
kunnen die zelfs in brand vliegen...
256
00:21:29,059 --> 00:21:36,311
waardoor ook gesmolten plastic en de
bijhorende chemicaliën in de grot lekken.
257
00:21:36,932 --> 00:21:43,271
Het zou dus nog tientallen jaren duren
voor de auto's genoeg vergaan waren...
258
00:21:43,306 --> 00:21:46,600
om geen vloeistoffen
meer de grond in te lekken.
259
00:21:46,638 --> 00:21:50,228
Daarna duurt het nog zo'n 50 tot 100 jaar...
260
00:21:50,262 --> 00:21:54,053
voor al dat spul uit de rotsen
boven de grot gespoeld is.
261
00:21:55,510 --> 00:22:01,186
De invloed van de mens
zal hier nog heel lang merkbaar zijn.
262
00:22:03,633 --> 00:22:06,311
Kan dat echter voorkomen dat dit diertje...
263
00:22:06,341 --> 00:22:09,800
terugkeert naar z'n oude stek?
264
00:22:14,464 --> 00:22:16,431
Zes jaar na de mens.
265
00:22:19,254 --> 00:22:26,837
In Californië verzamelen zich groepen
herten bij de geothermische centrale.
266
00:22:28,127 --> 00:22:32,961
Ze komen af op de hitte
van de 130 km lange stoomleidingen...
267
00:22:33,000 --> 00:22:35,927
die de mens heeft achtergelaten.
268
00:22:35,958 --> 00:22:41,668
Hoewel de koeltorens
en elektriciteit al lang uitgevallen zijn...
269
00:22:41,706 --> 00:22:47,049
blijft er ruim 18.000 kilo stoom
per uur door de leidingen gaan.
270
00:22:47,788 --> 00:22:53,215
Nu staat de herten een
onaangename verrassing te wachten.
271
00:22:53,245 --> 00:22:56,254
Als de leidingen
niet meer onderhouden worden...
272
00:22:56,286 --> 00:23:00,124
ontstaan er lekkages door corrosie
en ontsnapt er stoom...
273
00:23:00,160 --> 00:23:03,252
wat steeds heviger en luider wordt.
274
00:23:03,284 --> 00:23:06,329
Zo luid als de motor
van een straaljager.
275
00:23:06,366 --> 00:23:09,459
Dat zou vele jaren aanhouden.
276
00:23:09,490 --> 00:23:13,577
Nadat de druk jarenlang
op is gelopen, volgt de ontlading.
277
00:23:14,156 --> 00:23:18,373
Diep in de aardkern
komt water in aanraking met magma.
278
00:23:18,404 --> 00:23:23,072
Uit die botsing ontstaat de vernietigende
kracht van superheet stoom.
279
00:23:23,111 --> 00:23:27,696
De verroeste leidingen
kunnen die druk niet meer aan.
280
00:23:32,151 --> 00:23:34,153
In het leven na de mens...
281
00:23:34,191 --> 00:23:38,244
verandert er veel
in de ondergrondse wereld.
282
00:23:39,565 --> 00:23:44,732
Maar sommige ondergrondse plaatsen
hebben 't overleefd door te verdrinken.
283
00:23:45,771 --> 00:23:51,980
Dit weten we omdat het ergens
in Amerika al voorgekomen is.
284
00:23:59,226 --> 00:24:01,940
Veertig jaar na de mens.
285
00:24:02,850 --> 00:24:08,395
Verroeste aandenkens aan de mens
vergaan verder onder de grond.
286
00:24:10,265 --> 00:24:16,723
Sommige plaatsen zijn echter ontsnapt
aan de ondergrondse vernietiging.
287
00:24:18,929 --> 00:24:24,391
Tientallen jaren lang haalde de mens
miljoenen dollars aan mineralen...
288
00:24:24,428 --> 00:24:28,681
uit de Bonne Terre-mijn,
bij St Louis, Missouri.
289
00:24:28,718 --> 00:24:31,762
Het lood uit de mijn
werd gebruikt voor accu's...
290
00:24:31,800 --> 00:24:34,680
verf en kogels.
291
00:24:34,717 --> 00:24:39,799
Munitie die van WO I
tot de Vietnam-oorlog werd gebruikt.
292
00:24:39,840 --> 00:24:43,347
De Bonne Terre-mijn
ging hier in 1860 open.
293
00:24:43,380 --> 00:24:45,880
De diamantboor werd hier ontwikkeld.
294
00:24:45,921 --> 00:24:52,344
Ook de stoomboor en vele andere boren
die tegenwoordig gebruikt worden...
295
00:24:52,378 --> 00:24:55,174
werden hier ontwikkeld.
296
00:24:55,210 --> 00:25:00,672
In de jaren '60
werd Bonne Terre 'leeg' verklaard...
297
00:25:00,709 --> 00:25:02,960
en uiteindelijk verlaten.
298
00:25:04,250 --> 00:25:06,548
Toen de pompen het begaven...
299
00:25:06,583 --> 00:25:10,374
begon het natuurlijke
grondwater te stijgen.
300
00:25:10,415 --> 00:25:14,253
Hierdoor ontstonden
dubbele, ondergrondse werelden.
301
00:25:14,997 --> 00:25:18,622
Het is alsof je 'n
andere wereld binnentreedt.
302
00:25:18,662 --> 00:25:22,500
Het is allereerst
totaal niet wat je verwacht...
303
00:25:22,536 --> 00:25:25,001
want het is 'n stuk groter dan je denkt...
304
00:25:25,035 --> 00:25:30,497
maar het is ook 'n compleet andere wereld
waar je zintuigen niet lijken te werken.
305
00:25:31,617 --> 00:25:37,742
Enorme pilaren reiken
tot 90 meter omhoog vanaf de grond.
306
00:25:37,782 --> 00:25:42,118
Om op die grond te staan,
is echter een zuurstoftank nodig...
307
00:25:42,155 --> 00:25:48,908
omdat 'n groot deel van Bonne Terre
nu onder water ligt.
308
00:25:49,653 --> 00:25:56,027
Wat ik fascinerend vind,
is hoe de tijd hier stil is blijven staan.
309
00:25:56,068 --> 00:26:01,152
In de natuur worden zoveel dingen
aangedreven door zuurstof.
310
00:26:01,192 --> 00:26:04,485
Zuurstof is de grote motor...
311
00:26:04,524 --> 00:26:08,659
die dingen opbouwt
en ook afbreekt.
312
00:26:11,147 --> 00:26:17,321
In deze omgeving,
die onder water is komen te staan...
313
00:26:17,354 --> 00:26:21,276
is alle zuurstof weggevoerd.
314
00:26:21,311 --> 00:26:25,861
De natuurlijke processen vinden
nog plaats, maar dan heel langzaam.
315
00:26:25,893 --> 00:26:28,441
Het leven in slow motion.
316
00:26:30,392 --> 00:26:35,025
In de diepten van dit
miljarden liters tellende meer...
317
00:26:35,057 --> 00:26:39,062
ligt een oude, intacte mijnkar verborgen.
318
00:26:39,098 --> 00:26:40,982
Het is 'n soort tijdcapsule.
319
00:26:41,014 --> 00:26:44,473
Je bent net Superman.
Je reist terug in de tijd...
320
00:26:44,513 --> 00:26:47,310
want je duikt in kristalhelder water...
321
00:26:47,346 --> 00:26:51,303
en het is één van de weinige plaatsen
waar het lijkt alsof de duiker...
322
00:26:51,344 --> 00:26:54,189
als 't ware door het water vliegt.
323
00:26:55,760 --> 00:27:00,429
Ooit werden deze treden
begaan door mijnwerkers...
324
00:27:00,467 --> 00:27:02,968
die in de mijnen afdaalden.
325
00:27:05,382 --> 00:27:08,392
Materialen als schoppen en boren...
326
00:27:08,424 --> 00:27:12,132
liggen nog precies zoals
op de dag dat de mijn gesloten werd.
327
00:27:13,547 --> 00:27:19,057
Ze lieten 'n boor
gewoon in de muur steken.
328
00:27:19,087 --> 00:27:23,387
In de komende 20 tot 40 jaar...
329
00:27:23,419 --> 00:27:30,588
zal die uiteindelijk loslaten
en verder wegroesten op de grond.
330
00:27:32,625 --> 00:27:36,795
Zelfs de locomotief
die looderts omhoog bracht...
331
00:27:36,832 --> 00:27:42,128
is niet meer dan 'n spookachtig aandenken
aan de zware arbeid van weleer...
332
00:27:42,163 --> 00:27:45,090
die op precies deze plek
werd uitgevoerd.
333
00:27:45,122 --> 00:27:49,624
Vlak onder ons ligt een van
de kleine tempels uit de mijn...
334
00:27:49,662 --> 00:27:53,619
waar de ertswagen zijn erts uitkieperde.
335
00:27:53,661 --> 00:27:58,127
Die was gemaakt van goedkoop staal...
336
00:27:58,159 --> 00:28:03,042
en dient nu als energiebron
voor 't biologisch leven hier.
337
00:28:03,075 --> 00:28:06,950
Na verloop van tijd
zijn alle voedingsstoffen eruit...
338
00:28:06,990 --> 00:28:09,870
waardoor het ijzer verroest
en tot slot verdwijnt.
339
00:28:11,114 --> 00:28:14,206
Alle materialen
die nodig waren in de mijn...
340
00:28:14,238 --> 00:28:16,571
lagen onder de grond.
341
00:28:16,612 --> 00:28:20,997
Ze bouwden ingenieurskantoren
tegen die pilaren op...
342
00:28:21,028 --> 00:28:25,032
met deuren, ramen
en zelfs airco voor de luchtvochtigheid.
343
00:28:25,068 --> 00:28:31,656
Er lag dus 'n eenvoudig
kantoorgebouw diep onder de grond...
344
00:28:31,692 --> 00:28:33,990
en nu diep onder water.
345
00:28:35,357 --> 00:28:39,906
Tijdens de pauze
gingen de mijnwerkers niet naar boven...
346
00:28:39,939 --> 00:28:42,901
maar bleven ze beneden.
347
00:28:42,938 --> 00:28:47,192
Ze gingen naar 'n drinkfontein
die nu volledig overstroomt.
348
00:28:48,395 --> 00:28:55,113
Een kleedkamer waar ooit geklets
van de mijnwerkers te horen was...
349
00:28:55,143 --> 00:28:57,276
is nu akelig stil.
350
00:28:58,476 --> 00:29:01,769
Waarom werd deze mijn gesloten?
351
00:29:04,099 --> 00:29:08,767
Alles werd hier achtergelaten
onder het mom van vooruitgang.
352
00:29:08,806 --> 00:29:12,016
Dat gereedschap was niet meer nodig.
353
00:29:12,055 --> 00:29:17,103
Men gebruikte geen
schoppen of houwelen meer.
354
00:29:17,137 --> 00:29:24,352
Wat moest zo'n mijnwerker ermee?
Dan werd ie thuis aan het werk gezet.
355
00:29:24,385 --> 00:29:27,477
Het had dus geen nut meer.
356
00:29:30,259 --> 00:29:33,553
De Bonne Terre-mijn
heeft volop voorbeelden...
357
00:29:33,591 --> 00:29:38,260
van hoe omgevingen
op verschillende tempo's vergaan.
358
00:29:39,297 --> 00:29:43,634
Hier gaat het bijvoorbeeld snel.
359
00:29:43,672 --> 00:29:46,254
Deze dwarsligger is weg aan 't rotten.
360
00:29:47,337 --> 00:29:52,136
Er woont 'n hele kolonie organismen in,
die er stof van maken.
361
00:29:52,169 --> 00:29:57,927
Dat komt doordat de zuurstof
hier als oxidant werkt...
362
00:29:57,959 --> 00:30:01,253
in tegenstelling tot onder water,
waar geen zuurstof is.
363
00:30:01,291 --> 00:30:04,253
Over 'n paar jaar
is hier niks meer van over...
364
00:30:04,290 --> 00:30:08,082
terwijl de spullen onder water
er nog als bijna nieuw uitzien.
365
00:30:08,122 --> 00:30:10,339
Het is 'n behoorlijk verschil.
366
00:30:12,829 --> 00:30:17,913
De mijn wordt tegenwoordig
gebruikt als duiklocatie.
367
00:30:17,954 --> 00:30:22,088
Duikers van over de hele wereld
komen hier met eigen ogen...
368
00:30:22,118 --> 00:30:27,368
de processen aanschouwen die van
grote invloed zijn op 't leven na de mens.
369
00:30:27,409 --> 00:30:31,331
We kunnen kleine deeltjes ijzer
gewoon zien afbladderen.
370
00:30:31,367 --> 00:30:37,326
Dat proces gaat hier
veel langzamer dan in de bovenwereld...
371
00:30:37,365 --> 00:30:41,749
waar grote stukken ijzer
verroesten en naar beneden vallen.
372
00:30:41,780 --> 00:30:45,488
Hier zijn 't telkens kleine stukjes
over 'n lange periode.
373
00:30:46,779 --> 00:30:50,570
De Bonne Terre-mijn
werd door de mens uitgehouwen...
374
00:30:50,611 --> 00:30:52,862
als een gat in de aarde.
375
00:30:53,944 --> 00:30:59,618
In het leven na de mens is het
een eeuwige tijdcapsule onder water.
376
00:31:00,316 --> 00:31:04,653
Elders worden delen
van 'n gezonken schip opgedoken.
377
00:31:04,690 --> 00:31:08,743
Niet uit de zee,
maar uit 'n akker.
378
00:31:08,773 --> 00:31:12,399
Hoe kwam de Titanic van het westen
onder de modder terecht...
379
00:31:12,438 --> 00:31:15,448
en bleef ie daar
150 jaar lang begraven?
380
00:31:20,228 --> 00:31:22,905
50 jaar na de mens.
381
00:31:23,227 --> 00:31:27,646
In de ondergrondse mijn
zijn er weliswaar geen mensen meer...
382
00:31:27,683 --> 00:31:30,398
maar hun invloed
is nog altijd merkbaar.
383
00:31:30,433 --> 00:31:33,692
Onderzoeken door mensen...
384
00:31:33,724 --> 00:31:37,775
hadden aangetoond
dat het minstens 50 jaar zou duren...
385
00:31:37,806 --> 00:31:40,981
voordat de laatste druppels
olie en koelvloeistof...
386
00:31:41,013 --> 00:31:45,812
door de 230 meter dikke steenlaag
van deze grot zouden zijn gesijpeld.
387
00:31:46,804 --> 00:31:52,680
De grot krijgt nu langzaam
zijn natuurlijke vorm terug...
388
00:31:52,718 --> 00:31:58,595
en die vorm
ligt vol met vleermuizenkeutels.
389
00:31:58,634 --> 00:32:03,597
Na de mens zou de vleermuizenpopulatie
waarschijnlijk groeien...
390
00:32:03,632 --> 00:32:07,969
vooral omdat ze onder minder
stress komen te leven.
391
00:32:09,506 --> 00:32:13,381
Ze vliegen naar buiten,
naar de rivier...
392
00:32:13,421 --> 00:32:15,304
en eten duizenden insecten.
393
00:32:17,003 --> 00:32:20,262
Die nemen ze allemaal
mee terug de grot in.
394
00:32:21,752 --> 00:32:27,297
Ze laten hun uitwerpselen
al hangende op de grond vallen.
395
00:32:27,334 --> 00:32:33,957
Die berg uitwerpselen
is ontzettend rijk aan organismen.
396
00:32:34,499 --> 00:32:38,456
Deze organische grond
blijkt zeer vruchtbaar te zijn...
397
00:32:38,498 --> 00:32:40,416
voor miljoenen insecten.
398
00:32:40,455 --> 00:32:42,375
Miljoenpoten, duizendpoten...
399
00:32:42,413 --> 00:32:44,380
en kakkerlakken.
400
00:32:45,496 --> 00:32:48,209
Het zou zo uit 'Indiana Jones'
kunnen komen.
401
00:32:50,119 --> 00:32:54,503
Het is 'n gekrioel van jewelste.
Houd je voeten er maar ver vandaan...
402
00:32:54,534 --> 00:32:58,160
zodat die beestjes
niet langs je benen omhoog kruipen.
403
00:32:58,200 --> 00:33:02,750
Er is niks zo akelig
als gillen met 'n zuurstofmasker op.
404
00:33:04,573 --> 00:33:10,829
Na de mens zal uiteindelijk de hele ruimte
vol liggen met hun uitwerpselen.
405
00:33:10,863 --> 00:33:16,159
Er is geen natuurlijk systeem
dat 't allemaal schoonspoelt.
406
00:33:16,195 --> 00:33:20,247
We weten dat de laag
uitwerpselen in deze grot...
407
00:33:20,277 --> 00:33:22,327
ooit meer dan 18 m dik was.
408
00:33:24,026 --> 00:33:29,240
Terwijl deze beestjes
hun oude terrein weer innemen...
409
00:33:29,275 --> 00:33:34,239
wordt deze grot langzaam
maar zeker een mestgrot.
410
00:33:39,772 --> 00:33:42,865
150 jaar na de mens.
411
00:33:43,687 --> 00:33:48,522
Sommige voorwerpen uit de mensentijd
blijven perfect bewaard.
412
00:33:49,478 --> 00:33:54,477
In Midden-Amerika is er
zelfs 'n plek waar het al zover is.
413
00:33:55,559 --> 00:34:01,602
In 1865 vervoerde de stoomboot Arabia
kolonisten en vracht...
414
00:34:01,641 --> 00:34:04,058
over de rivier de Missouri
naar het westen.
415
00:34:05,140 --> 00:34:09,524
Bij Kansas City raakte de boot
'n boom die half onder water lag...
416
00:34:09,555 --> 00:34:11,688
waardoor de romp open werd gereten.
417
00:34:11,721 --> 00:34:14,814
De Arabia zonk
en alle passagiers overleefden...
418
00:34:14,845 --> 00:34:18,554
maar 200 ton aan vracht
ging met het schip ten onder.
419
00:34:20,011 --> 00:34:24,844
Een eeuw later was
de stroom van de rivier veranderd...
420
00:34:24,884 --> 00:34:28,095
door snelle perioden
van overstromingen en erosie.
421
00:34:28,133 --> 00:34:30,266
De rivier veranderde zo sterk...
422
00:34:30,299 --> 00:34:34,256
dat de Arabia bijna 'n kilometer
van de oever kwam te liggen...
423
00:34:34,298 --> 00:34:38,220
vergeten en begraven onder 'n akker.
424
00:34:38,839 --> 00:34:44,431
Eind jaren '80 leidde schatzoeker
David Hawley 'n team onderzoekers...
425
00:34:44,462 --> 00:34:46,050
om de Arabia te bergen.
426
00:34:46,836 --> 00:34:49,218
Ze deden 'n verbazingwekkende vondst.
427
00:34:49,960 --> 00:34:53,799
Een portaal naar een perfect
bewaard gebleven leven...
428
00:34:53,834 --> 00:34:56,927
van omstreeks 1856.
429
00:34:56,958 --> 00:35:01,176
Toen wij 't in het najaar
van 1988 ontdekten...
430
00:35:01,208 --> 00:35:05,082
vonden we 'n grote ton
die nog vol boter zat...
431
00:35:05,123 --> 00:35:07,753
en tonnen met melasse
die nog zoet was.
432
00:35:07,788 --> 00:35:10,999
Men vervoerde kisten vol
augurken naar 't westen...
433
00:35:11,038 --> 00:35:16,205
en die waren prachtig groen.
Je kon ze nog eten.
434
00:35:16,661 --> 00:35:20,749
Taartvulling was nog eetbaar.
435
00:35:20,785 --> 00:35:25,454
Zelfs het ijzer. Je kon zakmessen
nog prima openklappen...
436
00:35:25,493 --> 00:35:29,580
en sloten openmaken,
zelfs na al die jaren onder water.
437
00:35:30,116 --> 00:35:33,042
Deze en nog vele andere voorwerpen...
438
00:35:33,073 --> 00:35:36,166
hadden drie geheimen
om te overleven.
439
00:35:36,198 --> 00:35:38,366
Geen blootstelling aan zonlicht...
440
00:35:38,405 --> 00:35:40,822
een constante temperatuur...
441
00:35:40,863 --> 00:35:43,197
en een gebrek aan zuurstof.
442
00:35:43,237 --> 00:35:46,163
Het komt allemaal
door het gebrek aan lucht.
443
00:35:46,195 --> 00:35:48,956
Op die diepte
is er geen zuurstof.
444
00:35:48,986 --> 00:35:52,244
Als je zo'n voorwerp
boven op de grond zou leggen...
445
00:35:52,276 --> 00:35:54,954
zou het na 'n paar jaar
weggeroest zijn.
446
00:35:54,984 --> 00:35:58,859
De modder en het water
hielden vele dingen intact...
447
00:35:58,900 --> 00:36:01,116
maar vernietigden ook voorwerpen.
448
00:36:01,149 --> 00:36:04,657
Niet alles op de Arabia
is bewaard gebleven.
449
00:36:04,690 --> 00:36:07,367
Voor sommige voorwerpen
was het water dodelijk.
450
00:36:07,397 --> 00:36:09,530
Katoen loste bijvoorbeeld op...
451
00:36:09,563 --> 00:36:11,731
maar wol niet.
452
00:36:11,771 --> 00:36:14,485
Katoen was namelijk plantaardig...
453
00:36:14,520 --> 00:36:19,319
terwijl wol en zijde van dieren
komen en dus intact bleven.
454
00:36:20,560 --> 00:36:25,774
Voor de spullen die bewaard waren
gebleven, was 't een race tegen de klok.
455
00:36:26,725 --> 00:36:31,524
De Arabia werd in de winter opgegraven,
en dat duurde vier maanden.
456
00:36:31,557 --> 00:36:35,349
In die korte tijd werd 200 ton
aan materiaal geborgen.
457
00:36:35,389 --> 00:36:38,434
Sommigen vroegen zich af
waarom 't zo snel moest.
458
00:36:38,472 --> 00:36:42,180
Als je de collectie
blootstelt aan zuurstof...
459
00:36:42,220 --> 00:36:44,224
rot het snel weg.
460
00:36:44,262 --> 00:36:49,096
Het is 'n race tegen de klok om 't
uit de grond en lucht te halen...
461
00:36:49,136 --> 00:36:51,055
en in 'n stabiele omgeving te krijgen.
462
00:36:52,343 --> 00:36:54,973
Om bepaalde voorwerpen
te stabiliseren...
463
00:36:55,009 --> 00:36:58,102
moesten ze bevroren worden.
464
00:36:58,133 --> 00:37:00,764
Op 'n dag vonden we veel deegrollers.
465
00:37:00,799 --> 00:37:05,183
We maakten ze schoon
en bevroren ze, zoals altijd.
466
00:37:05,214 --> 00:37:08,887
Er was er eentje onopgemerkt weggerold.
467
00:37:08,921 --> 00:37:11,504
We vonden 'm drie dagen later.
468
00:37:11,546 --> 00:37:15,682
Die roller die eerst
rond en helemaal intact was...
469
00:37:15,712 --> 00:37:21,755
was twee keer zo plat geworden,
met lange scheuren erin.
470
00:37:21,793 --> 00:37:24,969
Op dat punt was ie
onherstelbaar beschadigd.
471
00:37:28,499 --> 00:37:33,215
De Arabia heeft
haar bestemming nooit bereikt...
472
00:37:33,248 --> 00:37:38,461
maar 200 ton aan geschiedenis
uit de diepten van de rivier...
473
00:37:38,496 --> 00:37:42,087
biedt ons nu 'n kijkje op wat
onze voorwerpen te wachten staat...
474
00:37:42,121 --> 00:37:44,881
in een leven na de mens.
475
00:37:46,120 --> 00:37:50,504
Ondertussen proberen miljoenen
prairiehonden onder de grond...
476
00:37:50,535 --> 00:37:53,497
hun oorspronkelijke
leefgebied weer in te nemen.
477
00:37:53,534 --> 00:37:56,248
Maar er is 'n nieuw roofdier opgestaan.
478
00:37:56,284 --> 00:37:58,665
Welk dier zal 't redden?
479
00:38:06,364 --> 00:38:09,823
175 jaar na de mens.
480
00:38:13,154 --> 00:38:19,244
In hartje Hollywood is 't kantoor
van Capitol Records groen geworden.
481
00:38:20,485 --> 00:38:26,528
Onder de grond vormen de echokamers
een sonische tijdcapsule.
482
00:38:28,150 --> 00:38:34,867
In heel Los Angeles
staat een ding vast.
483
00:38:34,898 --> 00:38:40,987
Die echokamers zullen een van de
langst overlevende voorwerpen zijn...
484
00:38:41,021 --> 00:38:43,402
die door de mens worden achtergelaten.
485
00:38:43,437 --> 00:38:49,148
Ze zijn er misschien na
5000 of 10.000 jaar nog.
486
00:38:50,894 --> 00:38:55,857
Voor een consistent en
gemakkelijk te bewerken geluid...
487
00:38:55,892 --> 00:38:58,736
waren de kamers van beton gemaakt.
488
00:38:59,474 --> 00:39:02,684
In tegenstelling tot de moderne
betonnen gebouwen...
489
00:39:02,723 --> 00:39:07,060
werden ze zonder
wapening gebouwd.
490
00:39:07,555 --> 00:39:09,972
Zoals bij de Romeinen...
491
00:39:10,013 --> 00:39:12,560
die geen wapening gebruikten...
492
00:39:12,596 --> 00:39:17,181
was 't beton in de echokamers
niet gewapend en eigenlijk puur beton.
493
00:39:20,260 --> 00:39:24,098
Zelfs als het gebouw zelf instort...
494
00:39:24,134 --> 00:39:29,513
zal deze geluidstempel zonder
een roestend stalen geraamte...
495
00:39:29,549 --> 00:39:34,182
nog heel lang overeind blijven.
496
00:39:40,088 --> 00:39:43,050
500 jaar na de mens.
497
00:39:46,336 --> 00:39:50,211
Het landschap in Texas
is in beweging...
498
00:39:50,252 --> 00:39:52,834
dankzij de prairiehond.
499
00:39:53,542 --> 00:39:57,962
Nu hun grootste vijand,
de mens, verdwenen is...
500
00:39:58,000 --> 00:40:00,795
is de prairiehond
terug van weggeweest.
501
00:40:00,832 --> 00:40:06,424
Hun aantallen zijn weer zo hoog
als eind 18e eeuw.
502
00:40:07,455 --> 00:40:13,829
Een kolonie in Texas is
bijna 400 kilometer lang...
503
00:40:13,870 --> 00:40:20,125
en in die ene kolonie leven er volgens
biologen zo'n 400 miljoen prairiehonden.
504
00:40:20,577 --> 00:40:22,377
Dat zijn er heel wat.
505
00:40:25,033 --> 00:40:27,913
De blafgeluiden van de prairiehond...
506
00:40:27,949 --> 00:40:31,705
en de geluiden
als begroeting of in gevechten...
507
00:40:31,740 --> 00:40:35,034
verbreken de stilte
op het Texaanse platteland.
508
00:40:35,905 --> 00:40:38,620
Maar er is een oud geluid teruggekeerd.
509
00:40:38,655 --> 00:40:41,581
Geblaf met 'n ernstige waarschuwing.
510
00:40:41,612 --> 00:40:45,747
Er is namelijk
een nieuw roofdier opgestaan.
511
00:40:47,986 --> 00:40:52,405
Het enorm gegroeide aantal
prairiehonden is goed nieuws...
512
00:40:52,443 --> 00:40:57,076
voor een van de zeldzaamste
zoogdieren in Noord-Amerika...
513
00:40:57,899 --> 00:41:00,151
de zwartvoetbunzing.
514
00:41:03,523 --> 00:41:08,026
De zwartvoetbunzing
jaagt met name op prairiehonden.
515
00:41:08,063 --> 00:41:11,025
Honderd per jaar
om 'n volwassen mannetje te voeden...
516
00:41:11,062 --> 00:41:14,404
en 250 per jaar
voor 'n gezin van vier.
517
00:41:15,186 --> 00:41:21,857
In de mensentijd werd deze verwant
van de wezel met uitsterven bedreigd.
518
00:41:21,892 --> 00:41:23,860
Nu de mens er niet meer is...
519
00:41:23,892 --> 00:41:30,349
staat deze bunzing vooraan
bij het prairiehondenbuffet.
520
00:41:36,513 --> 00:41:39,227
Duizend jaar na de mens.
521
00:41:40,512 --> 00:41:43,474
Het waren ooit beelden...
522
00:41:45,469 --> 00:41:47,934
maar nu niet meer.
523
00:41:48,677 --> 00:41:52,019
Ze zijn volledig bedekt
met zeeplanten...
524
00:41:52,050 --> 00:41:55,640
en zijn bijna
niet meer te onderscheiden...
525
00:41:56,633 --> 00:42:00,140
van het levendige
en kleurrijke koraalrif.
526
00:42:01,382 --> 00:42:05,469
Vissen en andere zeedieren
zwemmen in en rond het nieuwe rif.
527
00:42:07,088 --> 00:42:11,508
Het grootste bewijs
dat dit ooit 'n kunstwerk was...
528
00:42:11,546 --> 00:42:13,926
is voor eeuwig verloren.
529
00:42:14,628 --> 00:42:17,969
Precies zoals de kunstenaar
het bedoeld had.
530
00:42:22,834 --> 00:42:26,009
2000 jaar na de mens.
531
00:42:28,790 --> 00:42:34,087
De militaire gebouwen van NORAD
in Cheyenne Mountain...
532
00:42:34,123 --> 00:42:36,539
staan nog overeind.
533
00:42:37,830 --> 00:42:41,787
De gebouwen zullen
vrij hevig aangevreten zijn.
534
00:42:41,829 --> 00:42:49,661
Het geraamte van de bureaus,
de monitors en de computers...
535
00:42:49,702 --> 00:42:53,919
zal bedekt zijn met poeder
en aan het roesten zijn.
536
00:42:53,950 --> 00:42:56,367
Maar het is nog wel herkenbaar.
537
00:42:56,408 --> 00:43:03,624
Het is een levende graftombe
van menselijke technologie en kennis.
538
00:43:03,656 --> 00:43:07,079
Het complex
kon 'n kernaanval weerstaan...
539
00:43:07,113 --> 00:43:14,578
maar overleeft zelfs
nu het een eeuwige graftombe is.
540
00:43:16,443 --> 00:43:18,861
Kunst komt tot leven.
541
00:43:19,526 --> 00:43:21,824
Dieren zijn weer vrij.
542
00:43:22,484 --> 00:43:26,406
Explosieve krachten
uit de diepten van de aarde...
543
00:43:26,441 --> 00:43:28,609
verbreken de stilte in de bovenwereld.
544
00:43:29,274 --> 00:43:33,859
In het leven na de mens
is 't slechts een kwestie van tijd...
545
00:43:33,897 --> 00:43:40,070
voordat de ondergrondse wereld
nieuwe diepten van vernietiging bereikt.
47642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.