Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:08,879
Wat zou er gebeuren als elk mens
op aarde zou verdwijnen?
2
00:00:11,003 --> 00:00:14,013
Dit is niet het verhaal
over hoe de mens zal uitsterven...
3
00:00:15,462 --> 00:00:19,717
maar over wat er daarna
met de aarde gebeurt.
4
00:00:22,295 --> 00:00:27,380
In deze aflevering zoekt
'Life after people' het hogerop.
5
00:00:27,421 --> 00:00:31,214
Wat gebeurt er met de bekendste
vliegtuigen ter wereld?
6
00:00:33,046 --> 00:00:36,720
Wat voor vreemde wezens
doen de zon verduisteren?
7
00:00:36,755 --> 00:00:39,717
Hoe zal dit ruimtevaartuig
het universum veranderen?
8
00:00:40,379 --> 00:00:45,891
En hoe verandert deze geheime
schuilplek voor de armageddon...
9
00:00:45,922 --> 00:00:49,217
in een post-apocalyptische nachtmerrie?
10
00:00:50,422 --> 00:00:55,555
Welkom op aarde.
Aantal inwoners: nul.
11
00:01:08,048 --> 00:01:11,224
De mens was aan de aarde gebonden...
12
00:01:11,256 --> 00:01:14,717
maar zijn dromen
voerden hem vaak naar de lucht.
13
00:01:15,965 --> 00:01:20,387
Maar wat zou er gebeuren
met hun vliegmachines?
14
00:01:21,800 --> 00:01:24,644
Wie wordt de nieuwe heerser
van het luchtruim?
15
00:01:36,467 --> 00:01:40,010
Eén dag na de mens.
16
00:01:44,009 --> 00:01:49,602
Air Force One, misschien wel
't beroemdste vliegtuig ter wereld...
17
00:01:49,634 --> 00:01:53,558
staat helemaal leeg
op Andrews Air Force Base.
18
00:01:54,676 --> 00:02:01,515
Deze Boeing 747 is 19 meter
langer dan het Witte Huis.
19
00:02:02,302 --> 00:02:03,854
De twee keukens...
20
00:02:03,885 --> 00:02:09,100
geluiddichte vergaderzaal en
beveiligde communicatieruimte...
21
00:02:09,135 --> 00:02:12,596
maken de Air Force One
tot een uniek toestel.
22
00:02:13,928 --> 00:02:18,514
De Air Force One heeft
enorm veel uitrusting aan boord.
23
00:02:18,552 --> 00:02:24,230
Uitrusting die je niet tegenkomt
in een privé- of lijnvliegtuig.
24
00:02:26,928 --> 00:02:30,519
Zo ook een serie topgeheime
verdedigingssystemen.
25
00:02:31,887 --> 00:02:36,142
Het toestel zou het doelwit
van raketten kunnen worden.
26
00:02:36,179 --> 00:02:39,936
Air Force One heeft daarom
een ingenieus afweersysteem.
27
00:02:39,970 --> 00:02:43,645
In geval van
een hittezoekende raket...
28
00:02:43,679 --> 00:02:47,389
worden er vuurpijlen afgeschoten
die heter worden dan de motor...
29
00:02:47,429 --> 00:02:53,107
om de raket
een andere richting op te sturen.
30
00:02:54,596 --> 00:02:57,975
De Air Force One
was een vliegend fort.
31
00:02:58,013 --> 00:03:03,691
Vliegtuigen zijn er niet op gebouwd
om te worden verwaarloosd.
32
00:03:04,222 --> 00:03:07,766
In de Air Force One
kan meer misgaan...
33
00:03:07,806 --> 00:03:10,484
dan in elke andere 747.
34
00:03:11,639 --> 00:03:15,349
In een leven na de mens
kan een klein defect...
35
00:03:15,390 --> 00:03:18,934
leiden tot een grote storing.
36
00:03:26,807 --> 00:03:30,434
Twee dagen na de mens.
37
00:03:30,474 --> 00:03:35,606
De hoogste berg op aarde
verwelkomt geen klimmers meer.
38
00:03:36,474 --> 00:03:43,100
Met zijn 8840 meter reikt
de Mount Everest net zo hoog...
39
00:03:43,141 --> 00:03:45,144
als de meeste lijnvliegtuigen.
40
00:03:47,183 --> 00:03:52,184
De laatste 900 meter
werd de dodenzone genoemd.
41
00:03:52,225 --> 00:03:58,021
Hier is zo weinig zuurstof dat
de mens er niet kan overleven.
42
00:04:00,351 --> 00:04:03,775
Er is drie keer zo weinig zuurstof
als op zeeniveau.
43
00:04:03,809 --> 00:04:07,187
Je krijgt er direct hoogteziekte.
44
00:04:07,226 --> 00:04:11,362
Na verloop van tijd komt er
vocht in de longen en hersenen.
45
00:04:11,393 --> 00:04:14,071
Daar sterven mensen aan.
46
00:04:16,810 --> 00:04:20,484
Om elk beetje energie
te besparen om te overleven...
47
00:04:20,519 --> 00:04:24,027
lieten bergbeklimmers er
blikjes, stukken plastic...
48
00:04:24,060 --> 00:04:28,695
lege zuurstofflessen en andere
overbodige spullen achter.
49
00:04:31,477 --> 00:04:36,989
In 1994 startte Brent Bishop
een schoonmaakactie...
50
00:04:37,019 --> 00:04:41,524
waarbij ruim 12 ton afval
werd weggehaald.
51
00:04:44,436 --> 00:04:50,114
Maar met 400 klimmers per
seizoen bleef afval een probleem.
52
00:04:51,145 --> 00:04:57,949
Eén dag na de mens verstoppen
de gletsjers nog meer geheimen...
53
00:04:57,980 --> 00:05:01,109
die niet vergaan in de ijle lucht.
54
00:05:11,438 --> 00:05:14,069
Drie dagen na de mens.
55
00:05:16,188 --> 00:05:20,444
Hoewel sommige radio's
op batterijen nog aan staan...
56
00:05:21,522 --> 00:05:24,284
zijn de uitzendingen gestopt.
57
00:05:27,898 --> 00:05:32,154
Bijna 15.000 radiostations
zonden elke dag nieuws...
58
00:05:32,189 --> 00:05:36,409
gesprekken en muziek uit in de VS.
59
00:05:38,023 --> 00:05:42,279
Nu de mens is verdwenen
en de stroom uitvalt...
60
00:05:42,315 --> 00:05:49,119
zijn de uitzendingen
voorgoed gestopt.
61
00:05:52,024 --> 00:05:55,284
Maar ergens
in het zuidwesten van de VS...
62
00:05:57,525 --> 00:06:02,075
is de stem van de mens
nog hoorbaar in de ether.
63
00:06:03,149 --> 00:06:08,911
Het station KTAO in New Mexico
draait volledig op zonne-energie.
64
00:06:09,942 --> 00:06:15,157
Omdat het zo afgelegen ligt,
neemt een computer het over...
65
00:06:15,192 --> 00:06:17,076
als er geen mensen
in de buurt zijn.
66
00:06:19,943 --> 00:06:26,070
In het noorden van de staat
wordt nog muziek uitgezonden...
67
00:06:26,110 --> 00:06:28,409
zonder enig ingrijpen
van de mens.
68
00:06:39,527 --> 00:06:41,411
Vier dagen na de mens.
69
00:06:43,319 --> 00:06:47,408
Vliegvelden,
ooit vol passagiers, zijn nu leeg.
70
00:06:50,027 --> 00:06:53,572
Dat geldt ook voor het luchtruim.
71
00:06:55,945 --> 00:07:03,198
In de tijd van de mens
vlogen er ruim 5000 vliegtuigen...
72
00:07:03,237 --> 00:07:06,082
in het luchtruim van de VS,
op elk willekeurig moment.
73
00:07:07,654 --> 00:07:11,992
Nu vliegt er geen enkele.
74
00:07:13,155 --> 00:07:17,705
Dit is pas vier keer gebeurd
in de moderne luchtvaart.
75
00:07:17,737 --> 00:07:25,074
Drie keer in de jaren '60, toen
het leger 'n radarsysteem testte.
76
00:07:27,864 --> 00:07:33,706
En nog eens na de aanslagen
van 11 september 2001.
77
00:07:34,364 --> 00:07:39,449
Na 9/11 bleven lijntoestellen
drie dagen lang aan de grond.
78
00:07:39,489 --> 00:07:42,784
Wetenschappers ontdekten
een verrassend bijeffect.
79
00:07:42,823 --> 00:07:45,833
Elke dag dat er
niet werd gevlogen...
80
00:07:45,865 --> 00:07:50,416
nam 't verschil tussen de hoogste
en laagste temperaturen...
81
00:07:50,449 --> 00:07:54,324
met twee graden toe.
Maar waarom?
82
00:07:55,657 --> 00:08:01,002
Normaal laat de condensatie
van vliegtuigen een dun...
83
00:08:01,032 --> 00:08:04,411
maar substantieel laagje
kunstwolken achter.
84
00:08:04,450 --> 00:08:09,534
Volgens sommigen hield die laag
de aarde 's nachts warm...
85
00:08:09,575 --> 00:08:15,039
en overdag koel, omdat de hitte
van de zon werd gereflecteerd.
86
00:08:15,992 --> 00:08:18,753
In een leven na de mens...
87
00:08:18,783 --> 00:08:23,998
kan de afwezigheid van deze laag
het klimaat snel doen veranderen.
88
00:08:34,868 --> 00:08:37,629
Eén week na de mens.
89
00:08:38,701 --> 00:08:42,079
Meeuwen en ganzen
trekken naar vliegvelden.
90
00:08:42,118 --> 00:08:46,076
Ze doen hun voordeel
met de rust.
91
00:08:46,744 --> 00:08:51,331
Canadese ganzen grazen.
Het zijn net vliegende koeien.
92
00:08:51,368 --> 00:08:55,754
Meeuwen worden aangetrokken
door de grote open ruimte.
93
00:08:55,785 --> 00:09:00,337
Ze zoeken graag plekken op
waar ze kunnen rusten...
94
00:09:00,369 --> 00:09:02,752
en gevaar
kunnen zien aankomen.
95
00:09:03,870 --> 00:09:09,879
In de tijd van de mens vormden
vliegtuigen het grootste gevaar.
96
00:09:10,870 --> 00:09:16,631
In de VS zijn er gemiddeld
20 botsingen met vogels per dag.
97
00:09:16,662 --> 00:09:20,585
In een bekend geval in 2009...
98
00:09:20,620 --> 00:09:25,006
kreeg vlucht 1549
te maken met 'n defecte motor...
99
00:09:25,038 --> 00:09:28,628
toen er vlak na het opstijgen
een zwerm ganzen werd geraakt.
100
00:09:28,662 --> 00:09:32,088
Met een landing op de Hudson
wist piloot Sullenberger...
101
00:09:32,121 --> 00:09:35,546
een catastrofale crash
te voorkomen.
102
00:09:35,580 --> 00:09:40,001
Maar deze botsingen ontstonden
niet in het straaltijdperk.
103
00:09:40,039 --> 00:09:43,796
De eerste vogelbotsing
werd gemeld in 1905.
104
00:09:45,539 --> 00:09:50,339
De piloot was Orville Wright.
105
00:09:53,664 --> 00:09:58,251
Maar van alle vliegtuigen
die een revolutie ontketenden...
106
00:10:00,623 --> 00:10:05,791
was de Spirit of St. Louis
een van de beroemdste.
107
00:10:05,832 --> 00:10:12,208
Piloot Charles Lindberg vloog er als eerste
mee over de Atlantische Oceaan.
108
00:10:12,749 --> 00:10:16,542
Volgens velen
zorgde deze prestatie ervoor...
109
00:10:16,582 --> 00:10:20,755
dat de mens heerste
over het luchtruim.
110
00:10:22,583 --> 00:10:27,418
Een week na de mens
is 't toestel nog altijd in de lucht.
111
00:10:27,458 --> 00:10:33,219
Het hangt in het National Air
and Space Museum in Washington D.C.
112
00:10:34,167 --> 00:10:38,967
Het is bevestigd aan drie kabels
met gewone bouten.
113
00:10:39,000 --> 00:10:44,927
Hoe lang zal het duren voor het
echt zijn laatste vlucht maakt?
114
00:10:52,251 --> 00:10:55,463
Eén maand na de mens.
115
00:10:56,835 --> 00:11:01,836
Het hoogste bouwwerk van
Noord-Amerika staat nog overeind.
116
00:11:01,877 --> 00:11:04,757
Het is niet
het Empire State Building...
117
00:11:04,793 --> 00:11:07,377
of de Sears Tower...
118
00:11:08,085 --> 00:11:11,262
of de CN Tower in Canada.
119
00:11:12,002 --> 00:11:18,545
Het is de 629 meter hoge
zendmast van KVLY in North Dakota.
120
00:11:18,586 --> 00:11:23,054
Zendmasten staan meestal
op heuvels, bergen...
121
00:11:23,086 --> 00:11:25,303
of bestaande wolkenkrabbers.
122
00:11:26,545 --> 00:11:31,630
Maar op de Great Plains
was dit de enige manier...
123
00:11:31,670 --> 00:11:35,345
om een publiek van 240.000
huishoudens te bereiken...
124
00:11:35,378 --> 00:11:39,433
verspreid over ruim 38.000
vierkante kilometer.
125
00:11:40,379 --> 00:11:45,464
Het verzinkte stalen frame
moest hevige stormen doorstaan...
126
00:11:45,504 --> 00:11:48,432
en winden van 135 km per uur.
127
00:11:49,463 --> 00:11:56,800
Nu is de hoge toren een
kwetsbaar doelwit voor de natuur.
128
00:11:56,838 --> 00:11:59,517
Het is al eens eerder gebeurd.
129
00:11:59,547 --> 00:12:03,684
Als ze instorten, en dat gebeurt
vaak, is dat erg spectaculair.
130
00:12:12,048 --> 00:12:14,892
Zes maanden na de mens.
131
00:12:16,964 --> 00:12:20,259
Van alle bomen
op de hele wereld...
132
00:12:21,465 --> 00:12:25,720
is de Noord-Californische
kustmammoetboom 't hoogst...
133
00:12:25,757 --> 00:12:29,016
met een lengte van 115 meter.
134
00:12:30,257 --> 00:12:34,180
Met een levensspanne
van tot wel 2000 jaar...
135
00:12:34,216 --> 00:12:37,345
kan een zaailing
uit de tijd van Jezus...
136
00:12:37,382 --> 00:12:42,468
in de 21e eeuw door een vliegtuig
worden gepasseerd.
137
00:12:42,508 --> 00:12:50,058
Mensen beschermden ze
door bosbranden te bestrijden.
138
00:12:51,425 --> 00:12:56,675
Nu er geen brandweerlieden zijn
om te blussen...
139
00:12:56,717 --> 00:12:59,562
woeden bosbranden almaar door.
140
00:12:59,592 --> 00:13:02,307
Maar sequoia's geven zich
niet zomaar gewonnen.
141
00:13:02,343 --> 00:13:08,803
Als de bladeren verbranden,
ontspruiten er takken en wortels.
142
00:13:10,718 --> 00:13:17,344
Terwijl hun concurrenten worden
vernietigd, bloeien sequoia's op.
143
00:13:20,511 --> 00:13:25,725
En al is de mens verdwenen,
andere aardse wezens...
144
00:13:25,761 --> 00:13:29,020
schieten naar een nieuwe wereld.
145
00:13:39,178 --> 00:13:42,639
Eén jaar na de mens.
146
00:13:44,261 --> 00:13:50,603
Het toestel Air Force One staat
te roesten op Andrews Air Force Base.
147
00:13:55,763 --> 00:13:59,187
Het asfalt werd ooit onderhouden
door een team...
148
00:13:59,221 --> 00:14:03,725
dat voor elke vlucht het onkruid
en afval van de startbaan haalde.
149
00:14:03,763 --> 00:14:08,314
Nu eist de natuur het alweer op.
150
00:14:11,389 --> 00:14:18,476
Dat weten we omdat er een
verlaten vliegveld is in Berlijn...
151
00:14:18,514 --> 00:14:23,350
waar nu al te zien wat er
een jaar na de mens gebeurt...
152
00:14:24,681 --> 00:14:25,972
Tempelhof.
153
00:14:27,473 --> 00:14:32,818
In 2008 werd de enorme terminal
afgesloten voor luchtverkeer.
154
00:14:34,057 --> 00:14:39,521
Maar ooit was het het hart van
de grootste luchtsteunoperatie.
155
00:14:40,890 --> 00:14:45,810
60 jaar geleden krioelde het hier
van de vliegtuigen...
156
00:14:45,849 --> 00:14:49,772
in een van de eerste twisten
van de Koude Oorlog...
157
00:14:49,808 --> 00:14:51,858
de Luchtbrug van Berlijn.
158
00:14:56,350 --> 00:15:01,565
Je hoorde constant
vliegtuigen aankomen.
159
00:15:02,809 --> 00:15:07,146
Elke 90 seconden werden
de startbanen gebruikt.
160
00:15:10,101 --> 00:15:15,943
In 1948 lag Berlijn diep in het
Russische deel van Duitsland.
161
00:15:15,976 --> 00:15:20,231
De stad werd in tweeën gedeeld
door de Sovjets en het Westen.
162
00:15:20,267 --> 00:15:26,727
Toen het conflict escaleerde,
blokkeerden de Russen West-Berlijn...
163
00:15:26,768 --> 00:15:30,443
waardoor er geen
bevoorrading meer mogelijk was.
164
00:15:30,477 --> 00:15:35,277
West-Berlijners verhongerden,
tenzij ze zich overgaven.
165
00:15:35,811 --> 00:15:41,405
De dreiging was dat de Russen
ons gebied zouden innemen...
166
00:15:41,435 --> 00:15:44,695
en dat we uiteindelijk
onze vrijheid kwijt waren.
167
00:15:47,520 --> 00:15:50,815
Het Westen reageerde
met een luchtbrug.
168
00:15:51,395 --> 00:15:56,609
Elke anderhalve minuut kwamen
er volgeladen vliegtuigen aan.
169
00:15:56,645 --> 00:16:02,027
Er werd dagelijks 13.000 ton
aan levensmiddelen aangevoerd.
170
00:16:02,812 --> 00:16:07,862
Na 10,5 maanden hieven
de Sovjets de blokkade op.
171
00:16:07,896 --> 00:16:12,613
Tempelhof werd bekend
als 't vliegveld dat de stad redde.
172
00:16:14,313 --> 00:16:17,028
Het werd gesloten
in de 21e eeuw...
173
00:16:19,313 --> 00:16:22,359
toen er 'n moderner vliegveld
werd geopend buiten de stad.
174
00:16:24,188 --> 00:16:26,690
De ticketbalies zijn verlaten.
175
00:16:27,981 --> 00:16:32,034
De lange gangen
zijn alleen gevuld met schaduwen.
176
00:16:33,855 --> 00:16:38,241
Wild gras groeit over de borden
op de startbanen...
177
00:16:38,273 --> 00:16:40,821
die ooit geschiedenis schreven.
178
00:16:50,232 --> 00:16:52,910
Drie jaar na de mens.
179
00:16:54,482 --> 00:16:59,780
In de wildernis van Yellowstone
is een klein vliegend diertje...
180
00:16:59,816 --> 00:17:04,118
dat Noord-Amerikanen ooit veel
angst inboezemde, teruggekeerd.
181
00:17:05,566 --> 00:17:07,404
De Rocky Mountain-sprinkhaan.
182
00:17:10,899 --> 00:17:14,325
Treksprinkhanen kwamen veel
voor in de 19e eeuw.
183
00:17:14,358 --> 00:17:18,317
Zwermen die vaak 5000
vierkante km besloegen...
184
00:17:18,358 --> 00:17:22,412
verduisterden de lucht van de
Rockies tot de Mississippi River.
185
00:17:22,442 --> 00:17:29,744
Als een bijbelse plaag
verslonden ze alle vegetatie.
186
00:17:30,776 --> 00:17:34,782
Ze botsen tegen je aan
en kruipen in je kleren.
187
00:17:35,318 --> 00:17:40,202
Het is net een vreselijke hagelbui
van treksprinkhanen.
188
00:17:40,985 --> 00:17:44,659
In 1875 was één zwerm zo enorm...
189
00:17:44,694 --> 00:17:49,778
dat het de grootste verzameling
van levende wezens ooit was.
190
00:17:49,819 --> 00:17:55,069
Niets komt in de buurt
van de enorme zwerm van 1875.
191
00:17:55,111 --> 00:18:01,286
Die zwerm was ongeveer
2900 km lang en 180 km breed.
192
00:18:01,319 --> 00:18:05,788
In een vierkant hadden ze
heel Colorado kunnen beslaan.
193
00:18:08,154 --> 00:18:13,914
Maar eind 19e eeuw bebouwden boeren
't fragiele leefgebied van de sprinkhaan...
194
00:18:13,945 --> 00:18:16,908
in de valleien
hoog in de Rocky Mountains.
195
00:18:18,362 --> 00:18:22,368
Binnen 25 jaar waren
de treksprinkhanen verdwenen.
196
00:18:23,571 --> 00:18:26,333
Slechts kleine groepjes
overleefden...
197
00:18:26,363 --> 00:18:30,452
in ongerepte gebieden
als Yellowstone National Park.
198
00:18:32,405 --> 00:18:39,789
Drie jaar na de mens groeit
de populatie sprinkhanen weer.
199
00:18:41,905 --> 00:18:47,250
Zouden de allesverslindende
zwermen weer terugkeren?
200
00:18:56,781 --> 00:18:58,665
Vijf jaar na de mens.
201
00:19:00,282 --> 00:19:04,074
De meeste vliegtuigen
raken langzaam in verval...
202
00:19:05,740 --> 00:19:10,162
maar in de Air Force One
schuilt een onverwachte ramp.
203
00:19:13,574 --> 00:19:18,078
Een zwak punt is het systeem
met vuurpijlen...
204
00:19:18,658 --> 00:19:22,166
dat hittezoekende raketten
uit hun baan brengt.
205
00:19:24,366 --> 00:19:30,493
De stroomkringen die ze besturen
moeten worden onderhouden.
206
00:19:31,367 --> 00:19:35,705
De stroomkringen
raken erg snel defect.
207
00:19:36,534 --> 00:19:40,753
Ze kunnen gevaarlijk worden,
want ze raken snel in verval.
208
00:19:43,534 --> 00:19:48,121
Als een stroomkring defect raakt,
worden de pijlen afgeschoten.
209
00:19:48,826 --> 00:19:54,373
De begroeiing op het asfalt
verandert al snel in een vuurzee.
210
00:19:55,160 --> 00:19:59,000
Het vliegtuig heeft genoeg
brandstof om het vuur te voeden.
211
00:20:01,035 --> 00:20:07,211
De brandstoftanks van 225.000
liter werden altijd bijgevuld...
212
00:20:07,952 --> 00:20:12,872
voor het geval de president
met spoed moest vertrekken.
213
00:20:12,911 --> 00:20:17,663
Maar nu brengt niemand
de Air Force One in veiligheid.
214
00:20:33,787 --> 00:20:36,502
Acht jaar na de mens.
215
00:20:38,871 --> 00:20:43,624
Het ruimtevaartuig Cassini
draait rond Saturnus...
216
00:20:43,663 --> 00:20:47,006
op 1,2 miljard km van de aarde.
217
00:20:48,455 --> 00:20:52,165
In de tijd van de mens
onthulde het veel...
218
00:20:52,205 --> 00:20:55,251
over de geringde planeet
en ons zonnestelsel.
219
00:20:58,039 --> 00:21:03,171
Nu vliegt het alleen
door de ijskoude ruimte.
220
00:21:04,164 --> 00:21:07,259
Nou ja, niet helemaal alleen.
221
00:21:09,998 --> 00:21:12,048
Binnen in de Cassini...
222
00:21:12,081 --> 00:21:18,091
liften waarschijnlijk
enkele sterke bacteriën mee.
223
00:21:19,165 --> 00:21:22,212
Ze heten extremofielen.
224
00:21:23,707 --> 00:21:26,291
Ze doorstaan
extreme omstandigheden.
225
00:21:26,333 --> 00:21:31,132
Ze leven in valleien op Antarctica
en slijkpoelen in Yellowstone.
226
00:21:31,166 --> 00:21:34,509
Ze kunnen overal overleven.
227
00:21:36,499 --> 00:21:42,011
Deze bacteriën zouden meeliften
in allerlei ruimtevaartuigen.
228
00:21:42,042 --> 00:21:45,385
Om te voorkomen dat ze
ongewenste effecten hebben...
229
00:21:45,417 --> 00:21:49,885
als ze op een planeet crashen...
230
00:21:49,917 --> 00:21:55,263
wil NASA de Cassini verbranden
in de atmosfeer van Saturnus.
231
00:21:56,667 --> 00:21:59,927
Maar nu er geen controlecentrum
is om die opdracht te geven...
232
00:22:01,501 --> 00:22:08,304
vliegt de Cassini, met z'n verstekelingen
onbekend gebied binnen.
233
00:22:17,919 --> 00:22:20,681
Tien jaar na de mens.
234
00:22:22,127 --> 00:22:24,889
Vliegvelden raken al in verval.
235
00:22:24,920 --> 00:22:27,681
Vaak zijn ze niet gebouwd
op duurzaamheid.
236
00:22:29,419 --> 00:22:31,470
Vliegvelden worden
bescheiden gebouwd.
237
00:22:32,211 --> 00:22:39,216
Een terminal wordt doorgaans
na 40 tot 50 jaar opnieuw ingericht.
238
00:22:39,253 --> 00:22:41,885
Het is een typisch
wegwerpgebouw.
239
00:22:43,004 --> 00:22:48,386
Er waren uitzonderingen,
zoals het LAX Theme Building...
240
00:22:48,421 --> 00:22:51,266
van het vliegveld in Los Angeles.
241
00:22:52,171 --> 00:22:59,141
Het werd in 1961 gebouwd
in de vorm van een ruimteschip.
242
00:22:59,172 --> 00:23:04,683
Het werd gezien als het gebouw
dat het straaltijdperk inluidde.
243
00:23:04,713 --> 00:23:09,514
In 2010 was het nog een van
de weinige terminals uit die tijd.
244
00:23:10,589 --> 00:23:16,218
Dankzij 'n grote renovatie wist het
de tand des tijds te doorstaan.
245
00:23:18,173 --> 00:23:22,723
Tien jaar na de mens torenen
de bogen hoog boven 't vliegveld uit.
246
00:23:24,839 --> 00:23:26,843
En het zal blijven staan.
247
00:23:27,840 --> 00:23:30,388
Een verrassende vorm
van bescherming...
248
00:23:30,423 --> 00:23:34,381
wapent het tegen
de sterkste natuurkrachten.
249
00:23:38,924 --> 00:23:42,930
Maar dat geldt niet voor een
kleine onbekende enclave...
250
00:23:42,965 --> 00:23:47,636
die Noord-Amerika ooit behoedde
voor 'n armageddon uit de lucht.
251
00:23:48,966 --> 00:23:53,304
Nu wacht het
een eigen apocalyps.
252
00:24:03,175 --> 00:24:05,558
Tien jaar na de mens.
253
00:24:09,634 --> 00:24:14,434
Plekken die ons tegen nucleaire
vernietiging beschermden...
254
00:24:15,426 --> 00:24:18,140
gaan nu zelf ten onder.
255
00:24:19,676 --> 00:24:24,761
Hier gebeurde dat al eerder,
in het radarstation van Edgar.
256
00:24:26,885 --> 00:24:29,683
Edgar zag er ooit uit
als een gewoon stadje...
257
00:24:29,718 --> 00:24:34,969
maar het werd in 1952
met maar één doel gebouwd...
258
00:24:35,677 --> 00:24:39,304
de lucht afscannen
voor een apocalyps uit de lucht.
259
00:24:46,136 --> 00:24:52,430
Defensie realiseerde zich
dat de Russen in staat waren...
260
00:24:52,470 --> 00:24:56,938
om nucleaire wapens te maken,
in bommenwerpers te stoppen...
261
00:24:56,970 --> 00:24:59,104
en via de Noordpool...
262
00:24:59,137 --> 00:25:03,274
doelwitten in Canada en de VS
te bereiken en verwoesten.
263
00:25:06,054 --> 00:25:09,978
Edgar lag 130 km
ten noorden van Toronto...
264
00:25:10,013 --> 00:25:14,019
en was groot genoeg
om zelfvoorzienend te zijn...
265
00:25:14,055 --> 00:25:17,812
en de eigen veiligheid te regelen.
266
00:25:17,846 --> 00:25:23,476
We hadden alles:
tandartsen, dokters, eetzalen...
267
00:25:24,639 --> 00:25:27,934
een recreatiecentrum
met overdekt zwembad.
268
00:25:28,972 --> 00:25:34,815
Ruim 300 mensen woonden
en werkten op de bruisende basis.
269
00:25:35,681 --> 00:25:41,063
Nu zijn de krukken
in het café leeg.
270
00:25:42,181 --> 00:25:46,401
Een boomtak groeit door het dak
van een verlaten huis.
271
00:25:48,516 --> 00:25:53,019
De vloer van de oude sportzaal
ligt in puin.
272
00:25:54,599 --> 00:25:59,482
Sommige gebouwen
zijn al geheel verwoest.
273
00:25:59,516 --> 00:26:03,984
Dit is wat er over is
van de vrijgezellenkazerne.
274
00:26:04,016 --> 00:26:09,184
Je kunt de tegels van de vloer
nog zien liggen...
275
00:26:09,225 --> 00:26:12,568
en hoe de muren
en gangen liepen.
276
00:26:14,141 --> 00:26:20,685
De hele enclave was gebouwd
voor één technologie: radar.
277
00:26:22,059 --> 00:26:28,353
Die speurde de lucht 24 uur
per dag af naar Sovjetvliegtuigen...
278
00:26:28,393 --> 00:26:31,108
met kernbommen aan boord.
279
00:26:31,142 --> 00:26:36,311
Hoe meer men wist over
de plannen van de Russen...
280
00:26:36,352 --> 00:26:42,064
hoe kleiner de kans werd
dat iemand een fout maakte...
281
00:26:42,102 --> 00:26:43,857
en de knop indrukte.
282
00:26:45,936 --> 00:26:50,688
De elektromagnetische
radargolven reikten 320 km ver.
283
00:26:51,936 --> 00:26:56,155
Als een toestel naderde,
kaatsten de golven terug...
284
00:26:56,186 --> 00:27:02,776
en wist men waar het vloog
en met welke snelheid.
285
00:27:03,853 --> 00:27:08,854
Dat maakte Edgar een vroeg
waarschuwingssysteem.
286
00:27:08,895 --> 00:27:12,901
Maar daardoor werd de basis ook
een van de eerste doelwitten.
287
00:27:14,437 --> 00:27:20,115
Radar was voor de vijand
makkelijk te detecteren.
288
00:27:20,145 --> 00:27:23,488
De Sovjets wilden ons
natuurlijk graag blind maken.
289
00:27:23,521 --> 00:27:25,820
We waren hier erg kwetsbaar.
290
00:27:26,646 --> 00:27:30,274
Het leven in Edgar
stond altijd op scherp.
291
00:27:30,313 --> 00:27:33,525
Het was een gespannen tijd,
voor iedereen.
292
00:27:35,022 --> 00:27:39,159
Twaalf jaar lang speurde de radar
in Edgar de lucht af.
293
00:27:39,730 --> 00:27:45,822
In 1964 werd hij vervangen door
een basis met een groter bereik...
294
00:27:45,855 --> 00:27:47,242
vanwege een nieuwe dreiging...
295
00:27:49,106 --> 00:27:51,323
intercontinentale raketten.
296
00:27:51,356 --> 00:27:55,943
Toen de aanvalstijd werd verkort
tot nog maar enkele minuten...
297
00:27:55,982 --> 00:27:59,655
gingen waarschuwingssystemen
naar het ultieme uitkijkpunt...
298
00:28:01,649 --> 00:28:05,276
satellieten in de ruimte.
299
00:28:06,440 --> 00:28:09,901
Hoewel Edgars radarsysteem
werd weggehaald...
300
00:28:09,941 --> 00:28:16,613
was de basis nog tot 1999
in gebruik voor hij werd gesloten.
301
00:28:21,316 --> 00:28:24,944
Tien jaar van verval eist zijn tol.
302
00:28:29,276 --> 00:28:33,033
De bioscoop
heeft geen bezoekers meer.
303
00:28:37,192 --> 00:28:41,364
Een kinderspeelplaats
is overwoekerd door de natuur.
304
00:28:44,943 --> 00:28:49,198
De vrouwenslaapzaal
staat al jaren leeg.
305
00:28:49,235 --> 00:28:56,406
De hal is vervaagd,
maar de herinneringen niet.
306
00:28:56,902 --> 00:29:00,742
Zij stond hier, ik knielde...
307
00:29:00,777 --> 00:29:05,578
en zei:
Joy, wil je met me trouwen?
308
00:29:07,319 --> 00:29:10,614
De sportzaal waar ooit
wedstrijden werden gespeeld...
309
00:29:11,611 --> 00:29:14,491
biedt nu onderdak aan vogels.
310
00:29:16,444 --> 00:29:21,364
Feesten die hier werden gegeven,
zijn nu vage herinneringen.
311
00:29:22,320 --> 00:29:27,321
Hier vierden Joy en ik
onze verloving...
312
00:29:27,362 --> 00:29:31,534
tijdens het nieuwjaarsbal.
313
00:29:32,779 --> 00:29:37,828
Nu zijn de vloeren kromgetrokken
en nog amper herkenbaar.
314
00:29:38,988 --> 00:29:44,120
Deze groene lijn was de zijlijn
van het basketbalveld.
315
00:29:45,655 --> 00:29:49,531
Deze schade is veroorzaakt
door een klein beetje water.
316
00:29:49,572 --> 00:29:52,617
Die kleine waterdruppels...
317
00:29:53,697 --> 00:29:57,122
hebben in feite
een golf van hout veroorzaakt.
318
00:29:59,447 --> 00:30:03,406
De gemeenschap
die ooit de lucht afspeurde...
319
00:30:04,115 --> 00:30:06,615
wordt nu van boven aangevallen.
320
00:30:09,073 --> 00:30:15,200
In deze nieuwe oorlog zijn de
gebouwen van Edgar weerloos.
321
00:30:19,407 --> 00:30:21,741
Straks in deze aflevering...
322
00:30:22,907 --> 00:30:27,791
bekijken we welk geheim de hoogste
berg ter wereld verborgen houdt.
323
00:30:40,284 --> 00:30:42,784
Vijftien jaar na de mens.
324
00:30:44,700 --> 00:30:48,955
Op zonne-energie
zendt radiostation KTAO...
325
00:30:48,992 --> 00:30:53,460
de laatste
menselijke stemmen uit.
326
00:30:58,826 --> 00:31:02,619
In de computer
die automatisch muziek afspeelt...
327
00:31:02,660 --> 00:31:06,120
loopt een ventilator vast.
328
00:31:08,243 --> 00:31:14,040
Boven de winderige heuvels
van 't zuidwesten tjilpen vogels...
329
00:31:15,077 --> 00:31:16,997
en huilen coyotes.
330
00:31:18,161 --> 00:31:23,673
Maar als de computer oververhit
raakt, zal onze muziek...
331
00:31:26,995 --> 00:31:30,124
nooit meer te horen zijn.
332
00:31:39,328 --> 00:31:42,255
Twintig jaar na de mens.
333
00:31:43,412 --> 00:31:46,422
De Cassini blijft in een baan
rond Saturnus vliegen...
334
00:31:48,787 --> 00:31:52,664
maar Saturnus
heeft ruim 50 manen.
335
00:31:52,705 --> 00:31:55,917
Die maken elke baan gevaarlijk.
336
00:31:57,747 --> 00:32:04,088
Nu crasht het ruimtevaartuig
op een van die manen.
337
00:32:05,289 --> 00:32:08,465
Het zou het einde
van de Cassini moeten zijn.
338
00:32:08,497 --> 00:32:15,217
Maar deze maan heeft iets wat
men niet verwacht bij Saturnus.
339
00:32:24,248 --> 00:32:27,757
Dertig jaar na de mens.
340
00:32:28,707 --> 00:32:31,587
Aan de horizon
van een vredige prairie...
341
00:32:31,623 --> 00:32:35,298
wordt de zon verduisterd
door een donkere wolk.
342
00:32:35,332 --> 00:32:42,800
Binnen enkele minuten
duikt 'n enorme zwerm insecten...
343
00:32:42,833 --> 00:32:45,416
uit de lucht naar beneden.
344
00:32:46,458 --> 00:32:50,251
Ooit vermoedde men nog
dat ze waren uitgestorven...
345
00:32:51,083 --> 00:32:54,757
maar de Rocky Mountain-
sprinkhanen zijn terug.
346
00:32:57,833 --> 00:33:03,049
In de ecologie spreken we
niet snel van uitsterving.
347
00:33:03,084 --> 00:33:05,501
De reden daarvoor is
het lazaruseffect.
348
00:33:06,792 --> 00:33:11,593
Men spreekt van 't lazaruseffect
als een uitgestorven diersoort...
349
00:33:11,625 --> 00:33:16,047
wordt herontdekt, alsof hij
uit de dood is opgestaan.
350
00:33:16,084 --> 00:33:19,545
De terugkeer van de treksprinkhanen
is te danken aan hun verwanten...
351
00:33:19,585 --> 00:33:24,669
net buiten Yellowstone Park:
de gewone sprinkhaan.
352
00:33:24,710 --> 00:33:29,759
In een leven na de mens
worden ze niet meer bestreden...
353
00:33:29,793 --> 00:33:31,927
en planten ze zich
razendsnel voort.
354
00:33:32,711 --> 00:33:36,054
Vogels die treksprinkhanen aten...
355
00:33:36,086 --> 00:33:38,883
voeden zich nu
met gewone sprinkhanen.
356
00:33:40,544 --> 00:33:46,257
Voor het eerst sinds 100 jaar
gedijen de treksprinkhanen goed.
357
00:33:46,295 --> 00:33:50,930
Als ze voelen dat hun territorium
overbevolkt raakt...
358
00:33:50,962 --> 00:33:56,888
stuurt hun instinct ze de lucht in,
op zoek naar meer voedsel.
359
00:33:56,920 --> 00:34:01,591
Dertig jaar na de mens zwermt
de Rocky Mountain-sprinkhaan...
360
00:34:01,630 --> 00:34:06,216
weer over het Midwesten
van de VS.
361
00:34:16,963 --> 00:34:19,679
35 jaar na de mens.
362
00:34:21,339 --> 00:34:26,257
De hoogste gletsjers ter wereld
schuiven van de Mount Everest af.
363
00:34:28,131 --> 00:34:35,135
In het ijs ligt het afval gevangen
dat bergbeklimmers achterlieten.
364
00:34:37,298 --> 00:34:40,392
Zij dachten dat het ijs
het zou verpulveren.
365
00:34:42,798 --> 00:34:46,970
De theorie luidde dat de gletsjers
met hun miljoenen tonnen ijs...
366
00:34:47,007 --> 00:34:51,724
al het afval tot stof
zouden verpulveren.
367
00:34:51,757 --> 00:34:54,258
Maar 30, 40 jaar later...
368
00:34:55,007 --> 00:34:58,765
werden de spullen
redelijk intact teruggevonden.
369
00:35:01,300 --> 00:35:03,847
35 jaar na de mens.
370
00:35:05,841 --> 00:35:10,393
Een stuk touw met de
handschoenen van een klimmer...
371
00:35:10,425 --> 00:35:13,519
doemt op uit het ijs
van een gletsjer.
372
00:35:14,675 --> 00:35:21,727
Er kruipt nog een geheim
langs de berg naar beneden.
373
00:35:31,176 --> 00:35:33,061
Vijftig jaar na de mens.
374
00:35:36,010 --> 00:35:40,265
De KVLY Tower, het hoogste
bouwwerk van Noord-Amerika...
375
00:35:40,302 --> 00:35:44,937
torent nog steeds het equivalent
van 150 verdiepingen...
376
00:35:44,969 --> 00:35:47,814
boven North Dakota uit.
377
00:35:47,844 --> 00:35:52,230
Hij was bestand tegen alle
extreme weersomstandigheden...
378
00:35:52,261 --> 00:35:55,888
behalve ijs en zware storm.
379
00:35:56,719 --> 00:36:00,477
Het op één na hoogste bouwwerk...
380
00:36:00,512 --> 00:36:04,933
de zendmast van zusterstation KXJB...
381
00:36:04,970 --> 00:36:10,647
stond zo'n 15 km verderop
en was slechts een meter korter.
382
00:36:11,720 --> 00:36:16,521
In april 1997,
bij een hevige sneeuwstorm...
383
00:36:16,554 --> 00:36:22,681
bezweek dit bouwwerk onder
de wind en 't gewicht van het ijs.
384
00:36:24,679 --> 00:36:29,480
Vijftig jaar na de mens
is er weer een sneeuwstorm...
385
00:36:29,514 --> 00:36:33,899
die op de 450 ton zware toren beukt.
386
00:36:33,931 --> 00:36:39,358
Het ijs stapelt zich op
en verzwaart het bouwwerk.
387
00:36:40,388 --> 00:36:45,474
Door het enorme extra gewicht
schieten bouten los...
388
00:36:45,515 --> 00:36:48,359
en breekt de toren doormidden.
389
00:36:48,389 --> 00:36:52,182
De top maakt een val
van 10 seconden...
390
00:36:52,223 --> 00:36:57,900
en slaat met bijna 400 km per uur
tegen de grond.
391
00:36:58,723 --> 00:37:01,604
Zijn heerschappij als 't hoogste
bouwwerk van het continent...
392
00:37:01,641 --> 00:37:03,145
is ten einde.
393
00:37:11,100 --> 00:37:15,734
Aan de oostkust van de VS
schommelt de Spirit of St. Louis...
394
00:37:15,766 --> 00:37:20,436
in de wind die door het National
Air and Space Museum waait.
395
00:37:22,600 --> 00:37:27,435
In 1976 lieten conservatoren
het toestel grondig inspecteren.
396
00:37:28,184 --> 00:37:33,268
Ondanks wat roest
en scheurtjes in de romp...
397
00:37:33,309 --> 00:37:37,018
was het nog steeds geschikt
om in te vliegen.
398
00:37:39,101 --> 00:37:42,029
De zwakke plek zit nu niet
in het toestel...
399
00:37:42,060 --> 00:37:45,189
maar in het systeem
dat het in de lucht houdt.
400
00:37:47,227 --> 00:37:50,687
De drie kabels en beugels
zijn sterk genoeg...
401
00:37:50,726 --> 00:37:54,946
om vijf maal het gewicht
van het toestel te dragen.
402
00:37:54,976 --> 00:37:57,904
Maar de kabels
lopen door bouten...
403
00:37:57,936 --> 00:38:01,112
die niet bestand zijn tegen
tientallen jaren van wind.
404
00:38:02,685 --> 00:38:06,941
De elementen
en het schuren van de kabels...
405
00:38:06,977 --> 00:38:10,486
verzwakken de bouten
tot ze het allemaal begeven.
406
00:38:11,478 --> 00:38:16,030
Het toestel dat de deur opende
naar 't wereldwijde vliegverkeer...
407
00:38:16,062 --> 00:38:18,279
maakt nog één laatste vlucht.
408
00:38:22,895 --> 00:38:29,070
Het lot van vliegende relieken
is slechts één van onze ondergangen...
409
00:38:30,604 --> 00:38:36,862
maar één buitenaardse crash
legt de kiem van iets opzienbarends.
410
00:38:47,106 --> 00:38:50,779
125 jaar na de mens.
411
00:38:52,147 --> 00:38:56,106
Bij 't vliegveld van Los Angeles
staan nog twee gebouwen...
412
00:38:56,147 --> 00:39:01,446
de stalen verkeerstoren
en het LAX Theme Building.
413
00:39:02,564 --> 00:39:06,073
In de tijd van de mens
ontdekten seismologen...
414
00:39:06,107 --> 00:39:09,034
een enorme breuklijn,
enkele kilometers verderop.
415
00:39:10,023 --> 00:39:12,820
Ze berekenden dat de kans
op een aardbeving...
416
00:39:12,856 --> 00:39:16,614
in de volgende 125 jaar
één op acht was.
417
00:39:17,774 --> 00:39:22,112
Bij de renovatie
van het Theme Building in 2010...
418
00:39:22,149 --> 00:39:27,495
werd er 600 ton staal
op rubberen rollers geplaatst...
419
00:39:27,525 --> 00:39:31,068
om de schokgolven van een
aardbeving op te vangen.
420
00:39:31,108 --> 00:39:37,698
Deze massadempers worden
normaliter onder of in gebouwen gezet.
421
00:39:37,733 --> 00:39:42,901
Maar door de architectuur van
het Theme Building kon dat niet.
422
00:39:42,942 --> 00:39:46,285
Kijk naar het Theme Building.
Vier palen...
423
00:39:46,317 --> 00:39:49,778
die pas bij het restaurant
bovenin samenkomen.
424
00:39:49,818 --> 00:39:55,068
Die vier palen moeten
precies tegelijk bewegen.
425
00:39:55,110 --> 00:39:58,072
Die garantie heb je niet
bij een aardbeving.
426
00:39:59,609 --> 00:40:03,568
Het werd het eerste gebouw
in Noord-Amerika...
427
00:40:03,610 --> 00:40:06,455
met een massademper
op het dak.
428
00:40:08,902 --> 00:40:15,954
125 jaar na de mens,
bij een aardbeving van 6,5...
429
00:40:16,860 --> 00:40:20,286
redt die massademper
het Theme Building.
430
00:40:21,278 --> 00:40:26,955
Het is het enige bouwwerk
op het vliegveld dat nog overeind staat.
431
00:40:33,362 --> 00:40:36,076
5000 jaar na de mens.
432
00:40:37,445 --> 00:40:42,080
Een gletsjer op de Mount Everest
smelt weer in het voorjaar.
433
00:40:43,445 --> 00:40:46,824
Er ontdooit een morbide reliek.
434
00:40:47,529 --> 00:40:50,659
Het is 't lichaam
van een bergbeklimmer.
435
00:40:51,738 --> 00:40:55,447
Dat mensen behouden blijven
in gletsjers weten we...
436
00:40:56,864 --> 00:41:00,159
dankzij Ötzi de ijsmummie.
437
00:41:00,197 --> 00:41:03,871
Hij werd in 1991 gevonden
in de Italiaanse Alpen...
438
00:41:03,905 --> 00:41:09,915
ongeveer 5300 jaar na zijn dood.
439
00:41:09,947 --> 00:41:15,790
Hij was zo goed geconserveerd
dat we weten wat hij gegeten had...
440
00:41:15,823 --> 00:41:19,034
bij zijn laatste twee maaltijden,
dankzij de inhoud van zijn maag.
441
00:41:20,990 --> 00:41:25,209
Van de ruim 180 klimmers
die omkwamen op de Everest...
442
00:41:25,240 --> 00:41:28,583
zijn er 50 nooit teruggevonden.
443
00:41:29,490 --> 00:41:31,956
Sommigen kwamen
in 'n lawine terecht.
444
00:41:31,991 --> 00:41:36,826
Anderen kwamen vast te zitten
op de Khumbu-ijswand.
445
00:41:36,866 --> 00:41:43,491
De meesten moeten nog
ingesloten zitten in het ijs.
446
00:41:47,741 --> 00:41:55,043
Nu hebben de zon en gletsjers
één bergbeklimmer bevrijd.
447
00:41:55,075 --> 00:41:58,454
Maar er zijn geen
wetenschappers bij.
448
00:41:58,492 --> 00:42:00,827
Alleen water en bacteriën...
449
00:42:00,868 --> 00:42:04,163
die korte metten maken
met z'n stoffelijk overschot.
450
00:42:13,410 --> 00:42:15,957
Twee miljoen jaar na de mens.
451
00:42:17,201 --> 00:42:20,580
De Cassini is al lang verdwenen.
452
00:42:21,952 --> 00:42:24,713
Maar z'n verstekelingen gedijen.
453
00:42:25,827 --> 00:42:31,291
De maan waarop ze neerstortten
was een bijzondere: Enceladus.
454
00:42:31,327 --> 00:42:36,626
Het is een van de weinige
plekken waar water kan zijn.
455
00:42:38,327 --> 00:42:41,255
Als de Cassini neerstort
op Enceladus...
456
00:42:41,287 --> 00:42:47,082
zouden de meeliftende bacteriën
kunnen overleven...
457
00:42:47,120 --> 00:42:50,379
in het waterige gebied
net onder het oppervlak.
458
00:42:51,537 --> 00:42:57,748
In duizend jaar tijd ontstaat er dan
een groeiende kolonie bacteriën.
459
00:42:57,787 --> 00:43:00,289
In de loop van miljoenen
of miljarden jaren...
460
00:43:00,329 --> 00:43:03,672
kunnen ze evolueren
tot een heel ecosysteem.
461
00:43:04,037 --> 00:43:07,831
Het zou heel bijzonder zijn
als de laatste erfenis...
462
00:43:07,872 --> 00:43:09,756
van onze technologische
beschaving...
463
00:43:09,788 --> 00:43:14,623
een groene maan
binnen ons zonnestelsel zou zijn.
464
00:43:19,289 --> 00:43:21,755
Terwijl mensen
het luchtruim kozen...
465
00:43:23,456 --> 00:43:27,166
bleek de lucht feitelijk niet
de grens te zijn.
466
00:43:28,290 --> 00:43:33,090
De koude, donkere ruimte
staat open...
467
00:43:33,123 --> 00:43:37,840
voor de meest onstuitbare kracht
van de aarde: het leven.
40691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.