All language subtitles for Life.After.People.S02E01.Wrath.of.God.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:09,464 Wat zou er gebeuren als elk mens op aarde zou verdwijnen? 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,961 Dit is niet het verhaal over hoe de mens zal uitsterven... 3 00:00:15,496 --> 00:00:20,293 maar over wat er daarna met de aarde gebeurt. 4 00:00:23,366 --> 00:00:26,458 In deze aflevering van 'Life after people'... 5 00:00:27,031 --> 00:00:29,447 raken godsbeelden van binnenuit verrot... 6 00:00:31,361 --> 00:00:33,778 terwijl Satans knechten zich vermenigvuldigen. 7 00:00:34,818 --> 00:00:37,661 Kunnen de duistere krachten... 8 00:00:38,232 --> 00:00:41,407 Gods heiligdommen omverwerpen? 9 00:00:43,688 --> 00:00:47,111 Welkom op aarde. Aantal inwoners: nul. 10 00:01:02,719 --> 00:01:04,934 De straten op aarde zijn verlaten... 11 00:01:10,756 --> 00:01:15,837 en de gelovigen vullen niet langer de kerkbanken in de vele gebedshuizen... 12 00:01:15,878 --> 00:01:17,796 op de wereld. 13 00:01:19,542 --> 00:01:23,416 Er staan geen mensenmassa's meer voor de St. Pieter in Vaticaanstad... 14 00:01:23,457 --> 00:01:26,631 waar twee millennia lang een geloof floreerde. 15 00:01:26,663 --> 00:01:30,832 In de zaal waar de lijkwade van Turijn werd tentoongesteld. 16 00:01:30,869 --> 00:01:33,120 En in megakerken in Amerika... 17 00:01:33,160 --> 00:01:35,291 waar ooit miljoenen mensen bidden. 18 00:01:38,448 --> 00:01:43,494 De mens bouwde religieuze gebouwen en monumenten voor de eeuwigheid... 19 00:01:44,610 --> 00:01:48,531 maar de eeuwigheid duurt lang. 20 00:01:56,271 --> 00:01:59,480 Een dag na de mens. 21 00:01:59,519 --> 00:02:03,570 In Rio de Janeiro, hoog boven de stad van God... 22 00:02:03,599 --> 00:02:08,481 staat Christus de Verlosser, een van de mooiste werken op aarde... 23 00:02:09,430 --> 00:02:14,677 en hij torent uit over een landschap waar ooit 6 miljoen mensen woonden. 24 00:02:15,634 --> 00:02:23,808 Het in 1931 voltooide, 38 meter hoge beeld heeft een geheim. 25 00:02:23,839 --> 00:02:27,629 Het lijkt elke natuurkracht te kunnen weerstaan... 26 00:02:29,419 --> 00:02:31,965 zelfs blikseminslagen. 27 00:02:37,830 --> 00:02:42,166 Het beeld lijkt een lange heerschappij op aarde te zijn beschoren. 28 00:02:44,826 --> 00:02:46,744 Maar een dag na de mens... 29 00:02:47,575 --> 00:02:51,448 als overal ter wereld energiecentrales sluiten... 30 00:02:51,489 --> 00:02:55,575 zal de Verlosser dan een licht in de duisternis kunnen blijven? 31 00:03:02,482 --> 00:03:04,449 Twee dagen na de mens. 32 00:03:05,855 --> 00:03:09,362 De beeltenis van Jezus is nog overal ter wereld te zien. 33 00:03:12,310 --> 00:03:17,273 In de tijd van de mens was Turijns lijkwade de meest controversiële. 34 00:03:20,014 --> 00:03:25,640 Veel christenen dachten dat deze doek de echte lijkwade van Christus was. 35 00:03:27,301 --> 00:03:31,471 Miljoenen gelovigen trokken naar Turijn voor een zeldzame expositie... 36 00:03:32,881 --> 00:03:35,843 die slechts eenmaal in de 25 jaar werd gehouden. 37 00:03:38,753 --> 00:03:42,674 De laatste jaren werd de doek op een houten prop gewikkeld... 38 00:03:42,709 --> 00:03:48,383 en bewaard in een met asbest belegde kist ter bescherming tegen vuur. 39 00:03:48,414 --> 00:03:52,998 Maar het voortdurend oprollen van de doek... 40 00:03:53,037 --> 00:03:57,290 om hem in de kist te bewaren, was niet goed voor het behoud ervan. 41 00:03:57,326 --> 00:04:00,453 Dus werd er een nieuwe kist ontworpen en gebouwd. 42 00:04:01,324 --> 00:04:04,616 In de nieuwe kogeldichte kist van meer dan twee ton... 43 00:04:04,655 --> 00:04:08,031 wordt automatisch de luchtdruk geregeld... 44 00:04:08,070 --> 00:04:12,618 net als de temperatuur en vochtigheid, afhankelijk van het weer. 45 00:04:12,651 --> 00:04:14,734 Maar als de elektriciteit wordt afgesloten... 46 00:04:15,649 --> 00:04:18,195 verdwijnt ook de bescherming. 47 00:04:19,647 --> 00:04:23,982 Omdat niemand de kist naar de beveiligde kluis kan brengen... 48 00:04:24,019 --> 00:04:27,893 blijft hij nu voor eeuwig in Turijn tentoongesteld. 49 00:04:34,055 --> 00:04:36,270 Drie dagen na de mens. 50 00:04:36,303 --> 00:04:38,352 In deze verlaten kerk... 51 00:04:38,385 --> 00:04:42,720 bevindt zich een glas-in-loodraam dat een belangrijk Bijbels dier afbeeldt. 52 00:04:44,174 --> 00:04:47,134 Het schaap deed het goed in de moderne tijd. 53 00:04:47,172 --> 00:04:52,965 In de 21 e eeuw waren er wereldwijd meer dan een miljard. 54 00:04:53,002 --> 00:04:57,302 Nu zijn de schapen in groot gevaar... 55 00:04:57,333 --> 00:05:00,542 als de roofdieren zich opmaken voor een feestmaal. 56 00:05:00,706 --> 00:05:04,840 Sommige hebben een kans op overleven. 57 00:05:06,411 --> 00:05:11,327 Gedurende 6000 jaar, werd de Anatolische herder gefokt... 58 00:05:11,367 --> 00:05:13,996 om schapen te beschermen tegen roofdieren. 59 00:05:15,365 --> 00:05:21,737 Als zijn kudde wordt bedreigd door een beer of een leeuw of wolven... 60 00:05:21,777 --> 00:05:24,028 gaat de hond op de bedreiging af. 61 00:05:31,688 --> 00:05:35,609 De honden lijken inmiddels een beetje op de schapen. 62 00:05:35,645 --> 00:05:39,648 Dankzij hun lichte vacht en zwarte snuit gaan ze op in de kudde... 63 00:05:41,641 --> 00:05:45,597 zodat roofdieren ze moeilijk kunnen zien. 64 00:05:49,553 --> 00:05:54,184 Maar hoelang zullen de honden nog hun kuddes hoeden? 65 00:06:02,503 --> 00:06:05,217 Vier dagen na de mens. 66 00:06:05,252 --> 00:06:10,843 In Rio de Janeiro heerst een inktzwarte nacht. 67 00:06:13,456 --> 00:06:18,418 In het tijdperk van de mens wisten de miljoenen inwoners niet... 68 00:06:18,453 --> 00:06:20,833 dat dit beeld een geheim met zich meedroeg. 69 00:06:23,783 --> 00:06:27,656 Als onderdeel van een grote restauratie om het beeld te redden... 70 00:06:27,697 --> 00:06:31,239 kreeg de Verlosser een elektrisch krachtveld. 71 00:06:32,194 --> 00:06:38,069 In 2000 werd het beeld uitgerust met een stroomopdruksysteem. 72 00:06:38,108 --> 00:06:44,647 Dat is een rooster van draden, dat in het beeld werd geplaatst... 73 00:06:44,688 --> 00:06:47,732 en waarop een lage spanning werd gezet. 74 00:06:47,769 --> 00:06:49,522 De lage spanning... 75 00:06:49,560 --> 00:06:54,901 zorgt ervoor dat de oorspronkelijke stalen wapening niet corrodeert. 76 00:06:54,931 --> 00:06:57,513 Het draadrooster trekt nu de corrosie aan. 77 00:07:00,345 --> 00:07:03,188 Maar hoelang houdt de Verlosser... 78 00:07:04,384 --> 00:07:06,766 zonder z'n krachtveld stand? 79 00:07:08,091 --> 00:07:12,260 Uit de geschiedenis van het beeld weten we... 80 00:07:12,297 --> 00:07:15,590 dat er snel corrosie zal optreden. 81 00:07:24,540 --> 00:07:27,335 Een week na de mens. 82 00:07:27,371 --> 00:07:32,713 Hoog boven Rome torent de St. Pieter boven alles uit. 83 00:07:32,743 --> 00:07:36,534 Naar verluidt is hij gebouwd boven de tombe van de H. Petrus... 84 00:07:36,575 --> 00:07:39,369 de eerste paus van de rooms-katholieke kerk. 85 00:07:41,030 --> 00:07:45,283 Het door Michelangelo ontworpen en in 1626 voltooide... 86 00:07:46,027 --> 00:07:49,403 138 meter hoge wonder der architectuur... 87 00:07:49,442 --> 00:07:53,197 is nog altijd een van de hoogste koepelgebouwen ter wereld. 88 00:07:54,022 --> 00:07:57,943 Maar al vanaf het begin werd het geplaagd door problemen. 89 00:07:59,103 --> 00:08:02,479 Na de bouw ontstonden er barsten in het fundament... 90 00:08:02,518 --> 00:08:06,143 door de uitwaartse druk van het koepelgewelf. 91 00:08:06,182 --> 00:08:10,020 De oplossing was om ringen aan te brengen... 92 00:08:10,055 --> 00:08:14,769 en die aan te trekken om de scheur zo goed mogelijk te dichten. 93 00:08:14,802 --> 00:08:16,555 Die zitten er nog steeds. 94 00:08:17,384 --> 00:08:20,677 De ringen moesten om de binnenste koepel komen... 95 00:08:20,716 --> 00:08:23,297 zoals de ringen die een vat bij elkaar houden. 96 00:08:24,630 --> 00:08:30,304 In plaats van verbindingen worden in elkaar grijpende ijzeren staven gebruikt. 97 00:08:30,335 --> 00:08:32,502 De ringen zelf zijn van smeedijzer. 98 00:08:32,542 --> 00:08:37,007 Smeedijzer roest aan het oppervlak, maar roest niet door. 99 00:08:37,039 --> 00:08:40,960 De roest aan het oppervlak beschermt de rest van het ijzer. 100 00:08:40,995 --> 00:08:45,744 Als de ringen met rust worden gelaten, behouden ze eeuwenlang hun kracht. 101 00:08:47,825 --> 00:08:53,120 Buiten het Vaticaan zwerft een wezen rond dat er ooit niet welkom was. 102 00:08:55,903 --> 00:08:59,990 Zwarte katten werden lang geassocieerd met heidense rituelen. 103 00:09:01,025 --> 00:09:07,528 In 1233 bepaalde paus Gregorius IX dat ze instrumenten van de duivel waren. 104 00:09:08,562 --> 00:09:12,105 Later werden ze gezien als brengers van ongeluk. 105 00:09:13,060 --> 00:09:20,641 In 2006 werden er in Italië nog zo'n 60.000 katten gedood door bijgelovigen. 106 00:09:21,805 --> 00:09:28,521 In 2007 vroegen dierenwelzijnsgroepen de paus om de slachting af te keuren. 107 00:09:31,591 --> 00:09:38,509 Maar nu de mensen weg zijn, zullen zwarte katten het land herbevolken. 108 00:09:46,291 --> 00:09:48,458 Twee maanden na de mens. 109 00:09:49,581 --> 00:09:52,459 De ondergaande zon schijnt op de tomben van de doden. 110 00:09:55,702 --> 00:10:01,246 In het tijdperk van de mens was eeuwige rust niet altijd eeuwig. 111 00:10:11,318 --> 00:10:16,908 Deze arme zielen rusten in delen. 112 00:10:17,898 --> 00:10:20,990 Waarom liggen deze botten verstopt onder de vloer? 113 00:10:22,978 --> 00:10:26,520 In tegenstelling tot de grote open vlakten van Amerika... 114 00:10:26,559 --> 00:10:29,769 waar graven met rust konden worden gelaten... 115 00:10:30,848 --> 00:10:37,102 probeert het moderne Europa ruimte te besparen... 116 00:10:37,136 --> 00:10:40,062 met het ossuarium. 117 00:10:40,093 --> 00:10:44,842 Mensen rusten in hun graf tot ze niet meer dan een skelet zijn. 118 00:10:44,882 --> 00:10:48,507 Het skelet wordt dan uit het graf gehaald en naar een ossuarium gebracht. 119 00:10:49,338 --> 00:10:52,217 Zo kun je meer mensen in een gebied begraven. 120 00:10:53,336 --> 00:10:55,586 Het graf wordt opnieuw gebruikt. 121 00:10:58,208 --> 00:11:03,040 Resten van ossuaria dateren van ver voor 3000 v.Chr. 122 00:11:03,079 --> 00:11:06,953 De catacomben van Parijs vormen de grootste. 123 00:11:06,994 --> 00:11:11,293 Hier liggen naar verluidt de beenderen van meer dan zes miljoen mensen. 124 00:11:12,866 --> 00:11:17,615 Volgens het christendom zou er vroeg of laat... 125 00:11:18,030 --> 00:11:21,951 een dag des oordeels komen, een opstanding van de doden... 126 00:11:21,986 --> 00:11:27,576 en zouden de mensen hun vroegere lichaam innemen. 127 00:11:28,607 --> 00:11:30,573 Veel hedendaagse religies gaan hiervan uit. 128 00:11:31,230 --> 00:11:35,613 We moeten de resten van de doden netjes en respectvol behandelen... 129 00:11:37,186 --> 00:11:41,319 zodat ze de overgang naar het hiernamaals kunnen maken. 130 00:11:43,432 --> 00:11:48,856 De resten van deze vergeten zielen zijn nu voor altijd vermengd. 131 00:11:56,799 --> 00:11:59,642 Het is zes maanden na de mens... 132 00:12:00,796 --> 00:12:05,630 en zelfs de moderne kathedralen gaan een onzekere toekomst tegemoet. 133 00:12:07,834 --> 00:12:11,790 De Crystal Cathedral, net buiten Los Angeles... 134 00:12:12,623 --> 00:12:16,378 was een van de bekendste symbolen van het christelijke geloof... 135 00:12:17,953 --> 00:12:23,414 waarvan de tv-uitzendingen wereldwijd 20 miljoen kijkers trokken. 136 00:12:24,658 --> 00:12:27,240 Met zitplaatsen voor bijna 3000 gelovigen... 137 00:12:27,281 --> 00:12:30,740 is het een van de grootste glazen gebouwen ter wereld. 138 00:12:32,528 --> 00:12:36,911 De 10.000 glazen panelen zijn bevestigd met een siliconenlijm. 139 00:12:38,275 --> 00:12:40,359 De soepelheid van het silicone... 140 00:12:40,399 --> 00:12:44,982 moest beschermen tegen stormen van meer dan 160 km per uur... 141 00:12:45,687 --> 00:12:47,819 en 'n aardbeving van 8,0. 142 00:12:49,144 --> 00:12:53,195 Maar de ramen lopen nog een gevaar. 143 00:12:54,391 --> 00:13:00,479 In de tijd van de mens heeft de luchtvervuiling het glas nogal aangetast. 144 00:13:00,512 --> 00:13:05,014 De zure luchtvervuilers, zoals stikstofoxide en smog... 145 00:13:05,883 --> 00:13:10,018 vreten de reflecterende beschermlaag weg. 146 00:13:12,213 --> 00:13:15,471 Een jaarlijkse inspectie en reiniging... 147 00:13:15,503 --> 00:13:18,761 moest verwering en scheuren voorkomen. 148 00:13:18,793 --> 00:13:22,051 De lastige onderneming duurde twee weken... 149 00:13:22,083 --> 00:13:26,382 en er werd bijna 400.000 liter ammoniak en water voor gebruikt. 150 00:13:26,414 --> 00:13:29,506 Maar de enige reiniging die de ramen nu nog krijgen... 151 00:13:32,827 --> 00:13:36,250 komt af en toe van een Californische regenbui. 152 00:13:38,782 --> 00:13:41,115 Als een Bijbelse apocalyps... 153 00:13:41,155 --> 00:13:45,206 wint de natuur het van de menselijke bouwwerken... 154 00:13:46,777 --> 00:13:51,361 en slechts een trouwe dienaar kan de komende slachting verhinderen. 155 00:13:59,478 --> 00:14:02,439 Het is een jaar na de mensheid. 156 00:14:04,559 --> 00:14:08,811 Als lugubere profetieën uit het boek Openbaring... 157 00:14:08,848 --> 00:14:12,519 kraken en verbrokkelen 's werelds mooiste gebouwen... 158 00:14:12,554 --> 00:14:15,763 hulpeloos bij afwezigheid van de mens. 159 00:14:18,259 --> 00:14:21,102 Het 2000 jaar oude Romeinse Colosseum... 160 00:14:21,132 --> 00:14:24,888 is een van de beroemdste bouwwerken van de mens. 161 00:14:26,129 --> 00:14:28,380 Binnen deze oude muren... 162 00:14:28,419 --> 00:14:32,635 gingen een half miljoen christenen hun dood tegemoet... 163 00:14:32,667 --> 00:14:35,676 ter vermaak van de inwoners van Rome. 164 00:14:38,081 --> 00:14:44,501 In 1349 stortte tijdens een zware aardbeving de muur aan de zuidkant in. 165 00:14:44,536 --> 00:14:48,835 Plunderaars stalen stukken van de gevel om in andere gebouwen te verwerken... 166 00:14:48,866 --> 00:14:51,366 zoals in de Sint-Pietersbasiliek. 167 00:14:52,489 --> 00:14:56,077 Maar zelfs zonder onderhoud en reiniging door mensen... 168 00:14:56,112 --> 00:15:00,163 kon de antieke arena de beste moderne gebouwen overleven. 169 00:15:01,068 --> 00:15:03,318 Het Colosseum is een wonderbaarlijk bouwwerk... 170 00:15:03,358 --> 00:15:06,899 omdat het is gebouwd door een cultuur die het cement uitvond. 171 00:15:08,188 --> 00:15:09,479 Er was nog geen wapeningsstaal. 172 00:15:10,437 --> 00:15:14,487 Er was dus geen staal dat kon roesten. 173 00:15:15,476 --> 00:15:19,526 Geen roest betekende geen uitzetting en extra scheuren. 174 00:15:20,598 --> 00:15:24,814 Het moest eeuwenlang overeind blijven. 175 00:15:26,803 --> 00:15:30,510 In het ene Colosseum werden christenen ter dood gebracht. 176 00:15:32,050 --> 00:15:35,342 Aan de andere kant van de wereld, in de stad van engelen... 177 00:15:35,381 --> 00:15:37,762 gingen ze in het andere Colosseum bidden. 178 00:15:38,670 --> 00:15:43,504 Het Los Angeles Memorial Coliseum uit 1923... 179 00:15:43,542 --> 00:15:48,968 trok ooit een recordpubliek van meer dan 134.000 gelovigen... 180 00:15:48,998 --> 00:15:51,462 dankzij een optreden van Billy Graham. 181 00:15:53,079 --> 00:15:55,294 Maar in het eerste jaar na de mens... 182 00:15:56,119 --> 00:16:00,454 kan geen enkel gebed de vernietiging tegenhouden. 183 00:16:00,492 --> 00:16:05,573 Het Coliseum heeft een open structuur. 184 00:16:05,614 --> 00:16:11,288 Planten en dieren hebben vrije toegang tot de galerijen onder de tribunes. 185 00:16:11,319 --> 00:16:14,741 Dit gebouw wordt... 186 00:16:14,775 --> 00:16:17,654 zowel vanbinnen als vanbuiten aangevallen. 187 00:16:19,606 --> 00:16:21,442 Twee typen colosseum... 188 00:16:22,228 --> 00:16:25,108 met een leeftijdsverschil van zo'n 1900 jaar. 189 00:16:26,143 --> 00:16:30,017 Welk bouwwerk zal de ultieme overwinning behalen? 190 00:16:36,429 --> 00:16:38,312 Vijf jaar na de mens. 191 00:16:38,345 --> 00:16:42,846 Een Bijbels symbool van het kwaad is in opkomst. 192 00:16:43,674 --> 00:16:49,597 In het boek Genesis zet een kwade geest in het Hof van Eden, een slang... 193 00:16:49,630 --> 00:16:52,509 de mens op tegen God. 194 00:16:55,293 --> 00:16:59,000 Het symbool van het kwaad was de slang... 195 00:17:02,705 --> 00:17:07,207 en deze symboliek heeft in de moderne tijd niets aan kracht ingeboet. 196 00:17:09,784 --> 00:17:14,534 Gifslangen, zoals de ratelslang, vormden een bedreiging voor de mens... 197 00:17:15,364 --> 00:17:18,326 een bedreiging die de mens probeerde uit te roeien. 198 00:17:19,321 --> 00:17:23,455 Dit is een crotalus atrox, een Texaanse ratelslang. 199 00:17:23,485 --> 00:17:28,116 In het dagelijkse leven kruisen mens en slang elkaars pad. 200 00:17:29,648 --> 00:17:34,813 In de tijd van de mens werden jaarlijks jachten georganiseerd... 201 00:17:34,854 --> 00:17:37,862 in het Amerikaanse zuiden en Midwesten. 202 00:17:38,851 --> 00:17:41,860 Om het vee te beschermen, werd op de slangen gejaagd... 203 00:17:41,892 --> 00:17:45,433 om de nieuwsgierigen tijdens volksfeesten te vermaken. 204 00:17:45,472 --> 00:17:52,141 Gemiddeld werden elk jaar ongeveer 16.000 slangen gevangen en gedood. 205 00:17:53,302 --> 00:17:58,643 Maar nu houden de slangen een eigen jacht. 206 00:17:59,089 --> 00:18:03,010 Vijf jaar na de mens zien we het begin van een wedloop... 207 00:18:03,045 --> 00:18:06,836 tussen het rijk van de knaagdieren en dat van de slangen. 208 00:18:08,042 --> 00:18:10,127 Vergeet de mens. 209 00:18:10,749 --> 00:18:13,959 Er zijn tonnen menselijk afval. 210 00:18:14,831 --> 00:18:18,834 De knaagdieren komen, de slangen volgen het voedsel. 211 00:18:18,870 --> 00:18:21,121 Aangezien ze opportunistisch zijn... 212 00:18:21,161 --> 00:18:26,786 pakken ze elke muis, rat, zelfs kleine katten, kittens. 213 00:18:26,824 --> 00:18:32,070 Alles wat het voedsel volgt en zich verspreidt zodra de mens is verdwenen... 214 00:18:32,112 --> 00:18:35,867 is aantrekkelijk voor de slangen. 215 00:18:37,775 --> 00:18:40,405 Na vijf jaar afwezigheid van hun menselijke jager... 216 00:18:40,441 --> 00:18:45,984 maakt het Bijbelse symbool van het kwaad zijn comeback. 217 00:18:48,561 --> 00:18:51,237 Maar er liggen nog meer roofdieren op de loer. 218 00:18:51,268 --> 00:18:54,110 Deze wolven zijn op zoek naar een makkelijk maaltje. 219 00:18:55,849 --> 00:18:57,851 Hier zullen ze het niet vinden. 220 00:18:58,596 --> 00:19:01,973 De Anatolische honden bewaken nog altijd hun schapen... 221 00:19:02,011 --> 00:19:04,890 en zullen ze met hun leven beschermen. 222 00:19:08,216 --> 00:19:12,468 Die onwrikbare toewijding begint bij de geboorte van een lam. 223 00:19:13,714 --> 00:19:17,633 De honden beschermen de ooien tijdens het werpen... 224 00:19:17,961 --> 00:19:20,886 en helpen ze de placenta te baren. 225 00:19:20,917 --> 00:19:24,672 De placenta's worden door de honden opgegeten... 226 00:19:24,707 --> 00:19:28,000 zodat er geen wolven of coyotes op afkomen. 227 00:19:30,121 --> 00:19:35,202 Zelfs bij ziekte gaat de hond tot het uiterste voor de kudde. 228 00:19:37,117 --> 00:19:41,451 De hond beschermt het zieke dier tot het beter is of sterft. 229 00:19:43,071 --> 00:19:45,487 Over twee, drie, vijf generaties... 230 00:19:45,528 --> 00:19:50,029 zal het karakter van deze honden nog niet veel veranderd zijn. 231 00:19:53,107 --> 00:19:55,239 Maar als de wilde honden zich kruisen... 232 00:19:56,896 --> 00:20:01,978 met de Anatolische herders, kan het DNA van de hoeders veranderen... 233 00:20:02,018 --> 00:20:05,359 waardoor de schapen overgeleverd raken aan de roofdieren. 234 00:20:12,971 --> 00:20:15,931 25 jaar na de mens. 235 00:20:15,969 --> 00:20:18,977 De schitterende wanden van de Crystal Cathedral... 236 00:20:19,008 --> 00:20:22,101 vormen wederom een uniek soort toevluchtsoord. 237 00:20:23,547 --> 00:20:28,463 Deze megakerk heeft glazen panelen die automatisch open- en dichtgaan. 238 00:20:33,292 --> 00:20:36,087 Zonder elektriciteit blijven er panelen open... 239 00:20:36,123 --> 00:20:40,672 en waaien er voortdurend zaden naar binnen. 240 00:20:40,704 --> 00:20:47,041 Na de mens zullen spoedig planten over dit heiligdom heersen. 241 00:20:50,823 --> 00:20:53,453 De voormalige kerk is nu een kas... 242 00:20:53,489 --> 00:20:56,367 aangezien het glas de warmte van de zon doorlaat... 243 00:20:56,904 --> 00:21:00,492 waardoor een soort automatisch sprinklersysteem ontstaat. 244 00:21:01,734 --> 00:21:04,944 Als op koele avonden het vocht opstijgt... 245 00:21:04,982 --> 00:21:09,235 condenseert het onder aan het glas en druppelt naar beneden. 246 00:21:09,271 --> 00:21:13,820 Zo ontstaat er een bijna natuurlijke regencyclus... 247 00:21:13,852 --> 00:21:15,984 zelfs als die er buiten niet is. 248 00:21:17,266 --> 00:21:22,064 De Crystal Cathedral kan een nieuw Hof van Eden worden. 249 00:21:23,846 --> 00:21:28,430 Maar de 10.000 glazen panelen waren hier niet voor bedoeld... 250 00:21:28,469 --> 00:21:30,850 in het leven na de mens. 251 00:21:31,509 --> 00:21:35,180 Het rubber en de pakkingen zullen in de loop der tijd vergaan. 252 00:21:36,006 --> 00:21:41,384 Als er niets aan wordt gedaan, zullen de glazen panelen eruit vallen. 253 00:21:48,791 --> 00:21:52,415 Te midden van de donkere, vervallen bouwwerken in Rome... 254 00:21:52,455 --> 00:21:56,707 steekt een vreemd wit gebouw uit het kreupelhout. 255 00:21:56,744 --> 00:21:59,077 Dit is de Dio Padre Misericordioso. 256 00:22:00,325 --> 00:22:04,873 De in 2003 voltooide kerk heeft enorme betonnen muren... 257 00:22:04,906 --> 00:22:08,494 die het lange bestaan van de rooms-katholieke kerk symboliseren. 258 00:22:09,612 --> 00:22:12,656 Dat is precies wat ze nu doen. 259 00:22:12,693 --> 00:22:15,867 De muren zijn nog steeds glanzend wit... 260 00:22:15,900 --> 00:22:18,992 en weerstaan de verwoestingen van het welige plantenleven. 261 00:22:20,521 --> 00:22:25,319 Zou de stad Rome, het centrum van het rooms-katholieke geloof... 262 00:22:25,352 --> 00:22:30,351 een echt wonder beleven in het leven na de mens? 263 00:22:37,429 --> 00:22:39,810 Vijftig jaar na de mens. 264 00:22:39,844 --> 00:22:45,009 Boven op de 730 meter hoge Braziliaanse berg Corcovado... 265 00:22:45,050 --> 00:22:51,848 worstelt het 1145 ton zware Christusbeeld om overeind te blijven. 266 00:22:51,879 --> 00:22:53,548 Als je dichterbij komt... 267 00:22:53,586 --> 00:22:59,260 zie je dat er delen van de bovenlaag, van het zeepsteen... 268 00:22:59,291 --> 00:23:01,375 zijn afgebrokkeld. 269 00:23:02,372 --> 00:23:07,881 De renovatie in 2000 legde enkele zwakke plekken bloot. 270 00:23:07,911 --> 00:23:13,336 De plaatsen die in het verleden zijn opgelapt, zullen als eerste vervallen... 271 00:23:13,366 --> 00:23:17,749 met name rond de polsen, delen van de armen, de nek. 272 00:23:18,072 --> 00:23:24,078 Daar ontstaat de grootste druk op het beeld. 273 00:23:24,110 --> 00:23:29,322 Het is het begin van het einde van zijn heerschappij op aarde. 274 00:23:42,017 --> 00:23:49,147 In de vijftig jaar na de mens maken onhoudbare krachten zijn erfenis kapot. 275 00:23:49,845 --> 00:23:51,977 In een verre woestijn... 276 00:23:52,011 --> 00:23:55,967 bedekt een duivelse wind de huizen systematisch met zand... 277 00:23:56,009 --> 00:23:59,349 en ontmantelt de stad steen voor steen. 278 00:24:00,506 --> 00:24:04,675 Hier woedt een Bijbelse plaag. 279 00:24:15,497 --> 00:24:17,878 Vijftig jaar na de mens. 280 00:24:20,411 --> 00:24:23,337 Overal ter wereld worden woestijnsteden... 281 00:24:23,367 --> 00:24:26,376 de vergetelheid in gezandstraald. 282 00:24:29,155 --> 00:24:30,874 Hoe weten we dat? 283 00:24:32,862 --> 00:24:38,287 Midden in een oude woestijn ligt een verlaten stadje... 284 00:24:39,858 --> 00:24:42,487 waar het al is gebeurd. 285 00:24:43,814 --> 00:24:46,988 Dit is Kolmanskop in Namibië. 286 00:24:47,020 --> 00:24:52,778 Het lijkt een spookachtige luchtspiegeling in de Namibische woestijn... 287 00:24:53,933 --> 00:24:56,184 maar het is geen zinsbegoocheling. 288 00:24:57,014 --> 00:25:00,721 Het is een van de bijzonderste plaatsen op aarde. 289 00:25:01,387 --> 00:25:07,179 Een stadje waarvan het lot uit het Oude Testament had kunnen komen. 290 00:25:09,258 --> 00:25:14,505 Honderden kilometers ten zuiden van Windhoek, de hoofdstad van Namibië... 291 00:25:14,547 --> 00:25:19,628 houdt Kolmanskop stand in een verlaten hoek van de woestijn. 292 00:25:21,000 --> 00:25:27,540 Talloze huizen en gebouwen steken uit het zand als halfbegraven lijken. 293 00:25:27,580 --> 00:25:30,790 In 1903 was dit een bruisende stad. 294 00:25:31,953 --> 00:25:35,329 Honderden Duitse arbeiders woonden en werkten er... 295 00:25:35,368 --> 00:25:37,832 onder de zwaarst mogelijke condities. 296 00:25:39,116 --> 00:25:42,207 Het is een barre omgeving, veel wind. 297 00:25:42,239 --> 00:25:44,039 De wind kan veel zand meevoeren. 298 00:25:44,071 --> 00:25:48,157 Het moet erg vervelend zijn geweest om er te wonen. 299 00:25:49,360 --> 00:25:53,315 Waarom zou iemand in de woestijn willen leven? 300 00:25:54,606 --> 00:25:57,450 Een woord: diamanten. 301 00:25:58,896 --> 00:26:03,397 De diamanten waren miljoenen jaren eerder aan de aarde ontsproten... 302 00:26:03,434 --> 00:26:06,941 en langzaam de Namibische woestijn in geblazen. 303 00:26:08,099 --> 00:26:12,931 In Kolmanskop werden ze van de grond geraapt... 304 00:26:12,970 --> 00:26:15,352 en vaak bij het schijnsel van de maan. 305 00:26:18,051 --> 00:26:22,765 De ooit comfortabele gemeenschapsruimten en woonkamers... 306 00:26:25,089 --> 00:26:28,132 behoren nu toe aan een onwelkome gast... 307 00:26:29,087 --> 00:26:31,337 de woestijn zelf. 308 00:26:37,706 --> 00:26:41,083 Dit huis is een natuurlijke windbreker... 309 00:26:41,121 --> 00:26:45,504 zodat het zand dat binnenkomt... 310 00:26:46,826 --> 00:26:50,747 almaar hoger tegen de muren ophoopt... 311 00:26:50,783 --> 00:26:52,914 als water in een zinkend schip. 312 00:26:56,820 --> 00:26:59,745 De deuren staan muurvast. 313 00:27:01,109 --> 00:27:03,691 Trappen leiden nergens heen. 314 00:27:06,231 --> 00:27:09,774 En badkuipen, waar ooit kostbaar water in zat... 315 00:27:09,813 --> 00:27:12,489 staan nu onder het zand. 316 00:27:17,475 --> 00:27:21,609 Overal waar de fijne korrels de verzwakte gebouwen binnendringen... 317 00:27:23,971 --> 00:27:26,223 vormen ze perfecte duinen... 318 00:27:27,261 --> 00:27:30,685 die alleen worden betreden door knaagdieren. 319 00:27:32,674 --> 00:27:37,093 In het gevolg van de knaagdieren zitten de huidige bewoners van Kolmanskop. 320 00:27:37,755 --> 00:27:41,629 Allerlei slangen, waaronder de dodelijke koraalslang... 321 00:27:41,669 --> 00:27:44,927 wonen nu in deze gangen. 322 00:27:46,708 --> 00:27:49,835 Terwijl de duinen langzaam elke kamer vullen... 323 00:27:51,539 --> 00:27:54,749 schuurt het zand langs de buitenmuren. 324 00:27:58,035 --> 00:28:01,162 Je ziet dat de zandkorrels onderaan... 325 00:28:01,200 --> 00:28:05,784 de muur hebben aangetast, waardoor een groot gat is ontstaan. 326 00:28:05,822 --> 00:28:09,873 Het loopt langs de hele muur die deels is bedekt door duinzand. 327 00:28:09,904 --> 00:28:13,907 En hier is de ultieme verwoesting. 328 00:28:13,942 --> 00:28:17,649 De zwaartekracht heeft deze muur... 329 00:28:17,690 --> 00:28:19,775 in het gat getrokken. 330 00:28:19,814 --> 00:28:21,781 Als we verder lopen... 331 00:28:21,813 --> 00:28:26,729 zien we een verbrokkelde muur... 332 00:28:26,768 --> 00:28:29,978 met het ingestorte dak erbovenop. 333 00:28:31,682 --> 00:28:37,143 Hoe snel de gebouwen vervallen, hangt af van de kwaliteit van het metselwerk. 334 00:28:41,759 --> 00:28:47,848 Dit is een mooi voorbeeld van een verweerde muur. 335 00:28:47,882 --> 00:28:51,387 De duurzamere grove stenen bovenaan... 336 00:28:51,421 --> 00:28:53,470 die uitsteken. 337 00:28:53,503 --> 00:28:56,761 De specie tussen de stenen is zachter en compleet verweerd. 338 00:28:56,793 --> 00:28:58,380 Daaronder het tegenovergestelde. 339 00:28:58,417 --> 00:29:01,342 De zachte stenen zijn verweerd... 340 00:29:01,373 --> 00:29:04,086 waarna de hardere specie is overgebleven. 341 00:29:05,663 --> 00:29:09,039 Hoewel Kolmanskop door woestijn wordt omringd... 342 00:29:09,077 --> 00:29:13,212 ligt het verrassend dicht bij de zee. 343 00:29:14,450 --> 00:29:17,244 Toen de diamantvondsten bij Kolmanskop opdroogden... 344 00:29:17,281 --> 00:29:19,365 slechts enkele jaren na zijn stichting... 345 00:29:19,946 --> 00:29:25,158 bouwden de Duitse mijnbouwers 19 kilometer zuidelijker de buitenpost... 346 00:29:25,193 --> 00:29:27,609 genaamd Elizabeth Bay. 347 00:29:30,357 --> 00:29:35,154 Hier is het zeezout een nog efficiëntere verwoester. 348 00:29:37,061 --> 00:29:39,905 Veel stenen zijn compleet verdwenen... 349 00:29:40,767 --> 00:29:44,439 en alleen de specie is nog over. 350 00:29:47,722 --> 00:29:51,773 De extreme condities dwongen de kolonisten binnen te blijven. 351 00:29:52,344 --> 00:29:56,928 In dit ooit prachtige gebouw, het casino... 352 00:29:56,967 --> 00:30:01,350 werden regelmatig concerten en gebedsdiensten gehouden. 353 00:30:02,588 --> 00:30:06,674 Er was toneel, muziek... 354 00:30:06,711 --> 00:30:08,381 verder was er niet veel te doen. 355 00:30:08,418 --> 00:30:13,299 En was niet veel lust om in deze barre omgeving buiten te zijn. 356 00:30:15,206 --> 00:30:17,125 Aan het begin van de jaren '30... 357 00:30:17,954 --> 00:30:22,005 droogden de diamantvondsten in Kolmanskop en Elizabeth Bay op. 358 00:30:23,576 --> 00:30:27,829 De laatste familie vertrok in 1956. 359 00:30:29,781 --> 00:30:32,908 Een citaat uit de Bijbel... 360 00:30:32,946 --> 00:30:35,954 over Gods oordeel over de teloorgang van de mensheid... 361 00:30:36,568 --> 00:30:40,110 lijkt een toepasselijk requiem voor Kolmanskop... 362 00:30:41,191 --> 00:30:43,358 'Uit stof zijt gij gekomen...' 363 00:30:44,730 --> 00:30:47,312 'en tot stof zult gij wederkeren.' 364 00:30:49,602 --> 00:30:51,900 Later in deze aflevering... 365 00:30:52,643 --> 00:30:56,895 wordt een catastrofe ontketend over de heiligdommen op de wereld. 366 00:30:58,139 --> 00:31:04,098 Terwijl kerken instorten en relieken wankelen op de rand van vernietiging... 367 00:31:04,135 --> 00:31:08,637 kan alleen een wonder de laatste sporen van God op aarde ervoor behoeden... 368 00:31:08,675 --> 00:31:10,926 om voor altijd en eeuwig te verdwijnen. 369 00:31:18,378 --> 00:31:21,138 75 jaar na de mens. 370 00:31:22,500 --> 00:31:25,343 Te midden van Romes vervallen bouwwerken... 371 00:31:25,374 --> 00:31:29,081 staat de Dio Padre Misericordioso nog fier overeind. 372 00:31:30,287 --> 00:31:34,504 Hoe kunnen de betonnen muren zo schoon en wit blijven... 373 00:31:34,535 --> 00:31:37,414 zonder dat de mens ze onderhoudt? 374 00:31:37,450 --> 00:31:41,038 Het bouwwerk is een wonder... der architectuur. 375 00:31:41,572 --> 00:31:47,661 Deze kerk heeft een beschermlaag van cement op basis van titaniumoxide. 376 00:31:48,485 --> 00:31:50,534 In het cement vindt fotokatalyse plaats. 377 00:31:51,192 --> 00:31:57,648 Dit materiaal breekt met zonlicht koolstofdioxide... 378 00:31:57,688 --> 00:32:01,146 en luchtvervuilers af en reinigt dus zelf de kerk. 379 00:32:02,477 --> 00:32:06,066 Het vuil en water glijdt van het cement... 380 00:32:06,100 --> 00:32:08,860 zodat planten er niet kunnen wortelen. 381 00:32:10,515 --> 00:32:14,434 Deze mooie witte buitenzijde kan in theorie eeuwig bestaan. 382 00:32:20,592 --> 00:32:23,802 Een andere moderne tempel, de Crystal Cathedral... 383 00:32:23,840 --> 00:32:27,382 is nog altijd 's werelds grootste glazen megakerk... 384 00:32:27,421 --> 00:32:31,342 maar de werken van de mens worden vernederd door grotere krachten. 385 00:32:31,377 --> 00:32:36,174 Uiteindelijk zullen er een vrij licht stalen frame... 386 00:32:36,208 --> 00:32:38,126 en enkele glazen panelen overblijven. 387 00:32:38,165 --> 00:32:44,004 En door staalcorrosie zal ook het frame instorten. 388 00:33:00,402 --> 00:33:06,739 Onder het puin van de beschaving is de belichaming van het kwaad koning. 389 00:33:08,647 --> 00:33:14,107 Door afwezigheid van de mens groeien de ratelslangen uit tot enorme lengte. 390 00:33:14,144 --> 00:33:17,402 Hoe groter het dier, hoe meer nageslacht het kan voortbrengen... 391 00:33:17,434 --> 00:33:20,111 en hoe groter dat nageslacht wordt. 392 00:33:20,141 --> 00:33:23,481 Zo is van de Texaanse ratelslang... 393 00:33:23,513 --> 00:33:27,648 het grootste exemplaar twee meter lang. 394 00:33:27,678 --> 00:33:31,303 Als je hem 10, 15, 100 jaar met rust laat... 395 00:33:32,134 --> 00:33:35,592 moet je je eens voorstellen hoe groot hij dan kan worden. 396 00:33:35,631 --> 00:33:38,131 Dan zou hij een toproofdier worden... 397 00:33:38,172 --> 00:33:40,340 zoals sommige Zuid-Amerikaanse soorten. 398 00:33:40,379 --> 00:33:45,887 Over 50 jaar kan er al een ratelslang van wel drie meter zijn. 399 00:33:46,834 --> 00:33:49,759 75 jaar na de mens... 400 00:33:49,790 --> 00:33:52,965 en 65 miljoen jaar na de dinosauriërs... 401 00:33:53,996 --> 00:33:57,040 zal het tijdperk van de reptielen terugkeren. 402 00:34:03,866 --> 00:34:06,412 Honderd jaar na de mens. 403 00:34:08,404 --> 00:34:12,788 Het dak op de kathedraal van Turijn in Italië... 404 00:34:12,818 --> 00:34:17,947 is het enige wat de hemel scheidt van de lijkwade van Turijn. 405 00:34:19,065 --> 00:34:25,236 Door scheuren zal de 15e-eeuwse koepel instorten... 406 00:34:25,270 --> 00:34:28,112 en de doek blootstellen aan het zonlicht. 407 00:34:29,726 --> 00:34:35,399 De groeiende zorg van de laatste jaren was dat UV-straling... 408 00:34:35,431 --> 00:34:39,849 de rest van het doek zou verouderen of donkerder maken... 409 00:34:41,760 --> 00:34:44,555 Door de dagelijkse dosis UV-straling... 410 00:34:46,341 --> 00:34:49,350 vervaagt langzaam de beroemde afdruk. 411 00:34:51,796 --> 00:34:56,049 Maar een andere, nog verwoestender kracht versnelt de aanval. 412 00:34:56,918 --> 00:35:00,176 Het grootste gevaar dat de lijkwade van Turijn... 413 00:35:00,208 --> 00:35:04,626 of ander oud linnen loopt, komt niet zozeer van ultraviolet licht... 414 00:35:06,079 --> 00:35:09,206 maar van vocht. 415 00:35:11,159 --> 00:35:16,833 In slechts enkele jaren, als de regen de verzegeling heeft verzadigd... 416 00:35:16,865 --> 00:35:19,494 zullen schimmels het linnen aantasten. 417 00:35:24,944 --> 00:35:30,901 De afbeelding van Jezus Christus wordt vernietigd door een nederige schimmel. 418 00:35:39,394 --> 00:35:42,354 150 jaar na de mens. 419 00:35:44,099 --> 00:35:47,771 Vergeleken met het oude cement van het Romeinse Colosseum... 420 00:35:48,680 --> 00:35:53,347 bevindt het beton van het Los Angeles Coliseum zich in slechte staat. 421 00:35:55,385 --> 00:35:59,684 In 1994, in de tijd van de mens, veroorzaakte een aardbeving... 422 00:35:59,715 --> 00:36:04,050 een schade van bijna honderd miljoen dollar aan het gebouw. 423 00:36:04,088 --> 00:36:08,672 De schade was vooral groot bij de betonnen zuilen... 424 00:36:08,709 --> 00:36:10,925 en pilaren die de bovenste promenade steunden. 425 00:36:13,207 --> 00:36:17,044 Nu laat een andere aardbeving Los Angeles schudden. 426 00:36:18,995 --> 00:36:23,130 De Romeinse bogen van modern beton verbrijzelen. 427 00:36:26,409 --> 00:36:30,080 De goedkope zitplaatsen staan vooraan bij de verwoesting. 428 00:36:53,767 --> 00:36:56,646 250 jaar na de mens. 429 00:36:59,014 --> 00:37:01,810 Het Romeinse Colosseum is nauwelijks veranderd. 430 00:37:04,220 --> 00:37:05,973 In de tijd van de mens... 431 00:37:06,010 --> 00:37:10,759 hielden arbeiders de muren vrij van planten. 432 00:37:13,881 --> 00:37:18,548 Nu verstikt de extreme plantengroei het oude cement... 433 00:37:18,586 --> 00:37:21,430 maar iets zorgt ervoor dat het behouden blijft. 434 00:37:22,875 --> 00:37:29,047 De Romeinen gebruikten dezelfde soort kalksteen als wij... 435 00:37:29,081 --> 00:37:32,373 maar namen als aggregaat vulkanische as. 436 00:37:33,661 --> 00:37:38,245 Het is iets fijner en toevallig was de chemische balans... 437 00:37:38,283 --> 00:37:40,498 vrijwel perfect. 438 00:37:40,531 --> 00:37:43,457 De vulkanische as is zo compact... 439 00:37:43,489 --> 00:37:48,238 dat water het cement niet kan binnendringen tijdens dooi. 440 00:37:49,360 --> 00:37:51,611 Rome is niet in een dag gebouwd... 441 00:37:51,651 --> 00:37:55,358 en het Colosseum is gebouwd voor de eeuwigheid. 442 00:37:58,105 --> 00:38:02,688 Aan de andere kant van de wereld zijn de aangetaste botten van Christus... 443 00:38:02,727 --> 00:38:05,653 bedekt door een groene deken. 444 00:38:07,642 --> 00:38:09,643 Het plantenleven zal het koloniseren... 445 00:38:10,224 --> 00:38:13,267 en de wind zal het oppervlak voor een deel weg schuren. 446 00:38:14,429 --> 00:38:20,304 Uiteindelijk zal het beeld tijdens een heel harde storm kunnen omvallen. 447 00:38:43,912 --> 00:38:48,212 Zal terwijl de resterende monumenten voor God kraken en scheuren... 448 00:38:49,658 --> 00:38:55,416 de laatste herder op aarde de drang om zijn kudde te verlaten, weerstaan? 449 00:39:04,150 --> 00:39:07,159 500 jaar na de mens. 450 00:39:09,272 --> 00:39:12,979 De afwezigheid van de mens heeft van de meeste heiligdommen... 451 00:39:13,020 --> 00:39:15,899 spookachtige visioenen van Bijbelse profetie gemaakt. 452 00:39:17,226 --> 00:39:20,151 Met name in het boek Openbaring... 453 00:39:20,183 --> 00:39:23,191 wordt ons een vreselijk scenario voorgehouden... 454 00:39:24,055 --> 00:39:28,604 van een aarde waar absolute en totale verwoesting heerst... 455 00:39:28,636 --> 00:39:33,766 en waar alles wat ooit bestond, is verdwenen. 456 00:39:37,506 --> 00:39:39,887 Vijf eeuwen na de mensheid... 457 00:39:39,921 --> 00:39:45,086 worden de bergen boven Rio de Janeiro niet langer gesierd door het Jezusbeeld. 458 00:39:48,125 --> 00:39:50,458 Mogelijk staat er over 500 jaar... 459 00:39:50,749 --> 00:39:55,497 iets op deze berg wat lijkt op een enorme boom... 460 00:39:55,537 --> 00:40:01,163 die is overwoekerd en ooit het beeld van Christus de Verlosser was. 461 00:40:08,113 --> 00:40:14,071 Bij het Vaticaan torent de koepel van de St. Pieter nog boven de stad uit. 462 00:40:15,526 --> 00:40:17,326 Maar de ijzeren ringen... 463 00:40:19,440 --> 00:40:21,986 worden zwaar op de proef gesteld. 464 00:40:22,688 --> 00:40:25,105 Bij afwezigheid van de mens... 465 00:40:25,145 --> 00:40:29,279 zou de koepel aan de basis uiteindelijk uitzetten. 466 00:40:29,309 --> 00:40:32,023 Dat wordt een kwetsbare plek. 467 00:40:32,765 --> 00:40:34,933 Terwijl de basis naar buiten wordt gedrukt... 468 00:40:34,973 --> 00:40:37,519 werkt een tweede kracht op de bovenkant. 469 00:40:38,887 --> 00:40:42,263 Na de voltooiing van de koepel in 1590... 470 00:40:42,760 --> 00:40:45,804 werden er een kruis en een sierlantaarn op geplaatst... 471 00:40:46,466 --> 00:40:48,966 van meer dan drie ton. 472 00:40:54,378 --> 00:40:58,927 Aan de basis heeft de regen het platte dak van de St. Pieter aangetast. 473 00:40:59,958 --> 00:41:03,547 Het eerste wat instort, is het dak. 474 00:41:04,290 --> 00:41:08,624 Het plaatmetaal zal de komende 200 of 300 jaar... 475 00:41:08,662 --> 00:41:10,415 gaan doorroesten. 476 00:41:10,452 --> 00:41:13,330 Het dak zal uiteindelijk verdwijnen. 477 00:41:14,825 --> 00:41:19,409 De corrosie zal het gaan winnen, de ringen zullen breken... 478 00:41:22,071 --> 00:41:25,411 en de extra ondersteuning van de koepel zal wegvallen. 479 00:41:42,559 --> 00:41:45,140 Duizend jaar na de mens. 480 00:41:45,182 --> 00:41:48,475 Zonder wapeningsstaal dat het uit elkaar kan trekken... 481 00:41:48,514 --> 00:41:52,517 getuigt het Colosseum nog altijd van de kwaliteit van het Romeinse cement. 482 00:41:53,636 --> 00:41:57,177 Maar het struikgewas dat er groeit, wint de strijd. 483 00:41:58,216 --> 00:42:01,261 Vogels hebben er zaden uit alle hoeken uit het Romeinse Rijk... 484 00:42:01,298 --> 00:42:04,555 in de loop van zijn geschiedenis mee naartoe genomen. 485 00:42:05,088 --> 00:42:09,043 In een leven na de mens kan dat een grote rol spelen... 486 00:42:09,085 --> 00:42:12,875 bij hetgeen deze muren uiteindelijk zal vellen. 487 00:42:15,498 --> 00:42:17,582 Doordat het is verzwakt... 488 00:42:17,622 --> 00:42:21,708 zal een aardbeving het huis van de gladiatoren het laatste duwtje geven. 489 00:42:35,153 --> 00:42:37,569 Ondanks het verstrijken van diverse eeuwen... 490 00:42:37,610 --> 00:42:43,367 waken de Anatolische herders nog altijd over hun kuddes. 491 00:42:44,606 --> 00:42:47,319 Ze zijn niet gekruist met andere honden... 492 00:42:48,188 --> 00:42:51,397 wat hun hoedersinstinct zou hebben verzwakt. 493 00:42:52,101 --> 00:42:54,068 In 't leven na de mens... 494 00:42:54,518 --> 00:43:00,558 zullen de honden zich niet met andere rassen kruisen... 495 00:43:00,597 --> 00:43:02,433 omdat ze die als roofdieren beschouwen. 496 00:43:02,471 --> 00:43:07,303 Dus over zo'n 20 generaties... 497 00:43:07,343 --> 00:43:11,560 doen deze honden nog steeds waarvoor ze 6000 jaar geleden werden gefokt. 498 00:43:16,088 --> 00:43:18,172 De overblijfselen van de mens... 499 00:43:18,212 --> 00:43:21,883 z'n heiligdommen, kathedralen... 500 00:43:21,918 --> 00:43:26,502 en de geïnspireerde Godsbeelden zijn tot stof vergaan. 501 00:43:28,331 --> 00:43:31,540 Maar de geest van de mensheid leeft voort. 502 00:43:31,579 --> 00:43:38,035 In de toewijding die hij heeft geschapen tussen de schaapshond en zijn kudde. 44275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.