Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:09,464
Wat zou er gebeuren
als elk mens op aarde zou verdwijnen?
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,961
Dit is niet het verhaal
over hoe de mens zal uitsterven...
3
00:00:15,496 --> 00:00:20,293
maar over wat er daarna
met de aarde gebeurt.
4
00:00:23,366 --> 00:00:26,458
In deze aflevering van
'Life after people'...
5
00:00:27,031 --> 00:00:29,447
raken godsbeelden van binnenuit verrot...
6
00:00:31,361 --> 00:00:33,778
terwijl Satans knechten
zich vermenigvuldigen.
7
00:00:34,818 --> 00:00:37,661
Kunnen de duistere krachten...
8
00:00:38,232 --> 00:00:41,407
Gods heiligdommen omverwerpen?
9
00:00:43,688 --> 00:00:47,111
Welkom op aarde.
Aantal inwoners: nul.
10
00:01:02,719 --> 00:01:04,934
De straten op aarde zijn verlaten...
11
00:01:10,756 --> 00:01:15,837
en de gelovigen vullen niet langer de
kerkbanken in de vele gebedshuizen...
12
00:01:15,878 --> 00:01:17,796
op de wereld.
13
00:01:19,542 --> 00:01:23,416
Er staan geen mensenmassa's meer
voor de St. Pieter in Vaticaanstad...
14
00:01:23,457 --> 00:01:26,631
waar twee millennia lang
een geloof floreerde.
15
00:01:26,663 --> 00:01:30,832
In de zaal waar de lijkwade van Turijn
werd tentoongesteld.
16
00:01:30,869 --> 00:01:33,120
En in megakerken in Amerika...
17
00:01:33,160 --> 00:01:35,291
waar ooit miljoenen mensen bidden.
18
00:01:38,448 --> 00:01:43,494
De mens bouwde religieuze gebouwen
en monumenten voor de eeuwigheid...
19
00:01:44,610 --> 00:01:48,531
maar de eeuwigheid duurt lang.
20
00:01:56,271 --> 00:01:59,480
Een dag na de mens.
21
00:01:59,519 --> 00:02:03,570
In Rio de Janeiro,
hoog boven de stad van God...
22
00:02:03,599 --> 00:02:08,481
staat Christus de Verlosser,
een van de mooiste werken op aarde...
23
00:02:09,430 --> 00:02:14,677
en hij torent uit over een landschap
waar ooit 6 miljoen mensen woonden.
24
00:02:15,634 --> 00:02:23,808
Het in 1931 voltooide,
38 meter hoge beeld heeft een geheim.
25
00:02:23,839 --> 00:02:27,629
Het lijkt elke natuurkracht
te kunnen weerstaan...
26
00:02:29,419 --> 00:02:31,965
zelfs blikseminslagen.
27
00:02:37,830 --> 00:02:42,166
Het beeld lijkt een lange heerschappij
op aarde te zijn beschoren.
28
00:02:44,826 --> 00:02:46,744
Maar een dag na de mens...
29
00:02:47,575 --> 00:02:51,448
als overal ter wereld
energiecentrales sluiten...
30
00:02:51,489 --> 00:02:55,575
zal de Verlosser dan
een licht in de duisternis kunnen blijven?
31
00:03:02,482 --> 00:03:04,449
Twee dagen na de mens.
32
00:03:05,855 --> 00:03:09,362
De beeltenis van Jezus
is nog overal ter wereld te zien.
33
00:03:12,310 --> 00:03:17,273
In de tijd van de mens was
Turijns lijkwade de meest controversiële.
34
00:03:20,014 --> 00:03:25,640
Veel christenen dachten dat deze doek
de echte lijkwade van Christus was.
35
00:03:27,301 --> 00:03:31,471
Miljoenen gelovigen trokken naar Turijn
voor een zeldzame expositie...
36
00:03:32,881 --> 00:03:35,843
die slechts eenmaal in de 25 jaar
werd gehouden.
37
00:03:38,753 --> 00:03:42,674
De laatste jaren werd de doek
op een houten prop gewikkeld...
38
00:03:42,709 --> 00:03:48,383
en bewaard in een met asbest
belegde kist ter bescherming tegen vuur.
39
00:03:48,414 --> 00:03:52,998
Maar het voortdurend oprollen
van de doek...
40
00:03:53,037 --> 00:03:57,290
om hem in de kist te bewaren,
was niet goed voor het behoud ervan.
41
00:03:57,326 --> 00:04:00,453
Dus werd er
een nieuwe kist ontworpen en gebouwd.
42
00:04:01,324 --> 00:04:04,616
In de nieuwe kogeldichte kist
van meer dan twee ton...
43
00:04:04,655 --> 00:04:08,031
wordt automatisch
de luchtdruk geregeld...
44
00:04:08,070 --> 00:04:12,618
net als de temperatuur en vochtigheid,
afhankelijk van het weer.
45
00:04:12,651 --> 00:04:14,734
Maar als de elektriciteit
wordt afgesloten...
46
00:04:15,649 --> 00:04:18,195
verdwijnt ook de bescherming.
47
00:04:19,647 --> 00:04:23,982
Omdat niemand de kist
naar de beveiligde kluis kan brengen...
48
00:04:24,019 --> 00:04:27,893
blijft hij nu voor eeuwig
in Turijn tentoongesteld.
49
00:04:34,055 --> 00:04:36,270
Drie dagen na de mens.
50
00:04:36,303 --> 00:04:38,352
In deze verlaten kerk...
51
00:04:38,385 --> 00:04:42,720
bevindt zich een glas-in-loodraam
dat een belangrijk Bijbels dier afbeeldt.
52
00:04:44,174 --> 00:04:47,134
Het schaap deed het goed
in de moderne tijd.
53
00:04:47,172 --> 00:04:52,965
In de 21 e eeuw waren er wereldwijd
meer dan een miljard.
54
00:04:53,002 --> 00:04:57,302
Nu zijn de schapen in groot gevaar...
55
00:04:57,333 --> 00:05:00,542
als de roofdieren
zich opmaken voor een feestmaal.
56
00:05:00,706 --> 00:05:04,840
Sommige hebben een kans op overleven.
57
00:05:06,411 --> 00:05:11,327
Gedurende 6000 jaar,
werd de Anatolische herder gefokt...
58
00:05:11,367 --> 00:05:13,996
om schapen te beschermen
tegen roofdieren.
59
00:05:15,365 --> 00:05:21,737
Als zijn kudde wordt bedreigd
door een beer of een leeuw of wolven...
60
00:05:21,777 --> 00:05:24,028
gaat de hond op de bedreiging af.
61
00:05:31,688 --> 00:05:35,609
De honden lijken inmiddels
een beetje op de schapen.
62
00:05:35,645 --> 00:05:39,648
Dankzij hun lichte vacht en zwarte snuit
gaan ze op in de kudde...
63
00:05:41,641 --> 00:05:45,597
zodat roofdieren ze moeilijk kunnen zien.
64
00:05:49,553 --> 00:05:54,184
Maar hoelang zullen de honden
nog hun kuddes hoeden?
65
00:06:02,503 --> 00:06:05,217
Vier dagen na de mens.
66
00:06:05,252 --> 00:06:10,843
In Rio de Janeiro
heerst een inktzwarte nacht.
67
00:06:13,456 --> 00:06:18,418
In het tijdperk van de mens
wisten de miljoenen inwoners niet...
68
00:06:18,453 --> 00:06:20,833
dat dit beeld
een geheim met zich meedroeg.
69
00:06:23,783 --> 00:06:27,656
Als onderdeel van een grote restauratie
om het beeld te redden...
70
00:06:27,697 --> 00:06:31,239
kreeg de Verlosser
een elektrisch krachtveld.
71
00:06:32,194 --> 00:06:38,069
In 2000 werd het beeld uitgerust
met een stroomopdruksysteem.
72
00:06:38,108 --> 00:06:44,647
Dat is een rooster van draden,
dat in het beeld werd geplaatst...
73
00:06:44,688 --> 00:06:47,732
en waarop
een lage spanning werd gezet.
74
00:06:47,769 --> 00:06:49,522
De lage spanning...
75
00:06:49,560 --> 00:06:54,901
zorgt ervoor dat de oorspronkelijke
stalen wapening niet corrodeert.
76
00:06:54,931 --> 00:06:57,513
Het draadrooster
trekt nu de corrosie aan.
77
00:07:00,345 --> 00:07:03,188
Maar hoelang houdt de Verlosser...
78
00:07:04,384 --> 00:07:06,766
zonder z'n krachtveld stand?
79
00:07:08,091 --> 00:07:12,260
Uit de geschiedenis van het beeld
weten we...
80
00:07:12,297 --> 00:07:15,590
dat er snel corrosie zal optreden.
81
00:07:24,540 --> 00:07:27,335
Een week na de mens.
82
00:07:27,371 --> 00:07:32,713
Hoog boven Rome
torent de St. Pieter boven alles uit.
83
00:07:32,743 --> 00:07:36,534
Naar verluidt is hij gebouwd
boven de tombe van de H. Petrus...
84
00:07:36,575 --> 00:07:39,369
de eerste paus
van de rooms-katholieke kerk.
85
00:07:41,030 --> 00:07:45,283
Het door Michelangelo ontworpen
en in 1626 voltooide...
86
00:07:46,027 --> 00:07:49,403
138 meter hoge
wonder der architectuur...
87
00:07:49,442 --> 00:07:53,197
is nog altijd een van
de hoogste koepelgebouwen ter wereld.
88
00:07:54,022 --> 00:07:57,943
Maar al vanaf het begin
werd het geplaagd door problemen.
89
00:07:59,103 --> 00:08:02,479
Na de bouw ontstonden er
barsten in het fundament...
90
00:08:02,518 --> 00:08:06,143
door de uitwaartse druk
van het koepelgewelf.
91
00:08:06,182 --> 00:08:10,020
De oplossing was
om ringen aan te brengen...
92
00:08:10,055 --> 00:08:14,769
en die aan te trekken om de scheur
zo goed mogelijk te dichten.
93
00:08:14,802 --> 00:08:16,555
Die zitten er nog steeds.
94
00:08:17,384 --> 00:08:20,677
De ringen moesten
om de binnenste koepel komen...
95
00:08:20,716 --> 00:08:23,297
zoals de ringen
die een vat bij elkaar houden.
96
00:08:24,630 --> 00:08:30,304
In plaats van verbindingen worden in
elkaar grijpende ijzeren staven gebruikt.
97
00:08:30,335 --> 00:08:32,502
De ringen zelf zijn van smeedijzer.
98
00:08:32,542 --> 00:08:37,007
Smeedijzer roest aan het oppervlak,
maar roest niet door.
99
00:08:37,039 --> 00:08:40,960
De roest aan het oppervlak
beschermt de rest van het ijzer.
100
00:08:40,995 --> 00:08:45,744
Als de ringen met rust worden gelaten,
behouden ze eeuwenlang hun kracht.
101
00:08:47,825 --> 00:08:53,120
Buiten het Vaticaan zwerft een wezen
rond dat er ooit niet welkom was.
102
00:08:55,903 --> 00:08:59,990
Zwarte katten werden lang geassocieerd
met heidense rituelen.
103
00:09:01,025 --> 00:09:07,528
In 1233 bepaalde paus Gregorius IX
dat ze instrumenten van de duivel waren.
104
00:09:08,562 --> 00:09:12,105
Later werden ze gezien
als brengers van ongeluk.
105
00:09:13,060 --> 00:09:20,641
In 2006 werden er in Italië nog zo'n
60.000 katten gedood door bijgelovigen.
106
00:09:21,805 --> 00:09:28,521
In 2007 vroegen dierenwelzijnsgroepen
de paus om de slachting af te keuren.
107
00:09:31,591 --> 00:09:38,509
Maar nu de mensen weg zijn, zullen
zwarte katten het land herbevolken.
108
00:09:46,291 --> 00:09:48,458
Twee maanden na de mens.
109
00:09:49,581 --> 00:09:52,459
De ondergaande zon
schijnt op de tomben van de doden.
110
00:09:55,702 --> 00:10:01,246
In het tijdperk van de mens
was eeuwige rust niet altijd eeuwig.
111
00:10:11,318 --> 00:10:16,908
Deze arme zielen rusten in delen.
112
00:10:17,898 --> 00:10:20,990
Waarom liggen deze botten
verstopt onder de vloer?
113
00:10:22,978 --> 00:10:26,520
In tegenstelling
tot de grote open vlakten van Amerika...
114
00:10:26,559 --> 00:10:29,769
waar graven
met rust konden worden gelaten...
115
00:10:30,848 --> 00:10:37,102
probeert het moderne Europa
ruimte te besparen...
116
00:10:37,136 --> 00:10:40,062
met het ossuarium.
117
00:10:40,093 --> 00:10:44,842
Mensen rusten in hun graf
tot ze niet meer dan een skelet zijn.
118
00:10:44,882 --> 00:10:48,507
Het skelet wordt dan uit het graf gehaald
en naar een ossuarium gebracht.
119
00:10:49,338 --> 00:10:52,217
Zo kun je meer mensen
in een gebied begraven.
120
00:10:53,336 --> 00:10:55,586
Het graf wordt opnieuw gebruikt.
121
00:10:58,208 --> 00:11:03,040
Resten van ossuaria
dateren van ver voor 3000 v.Chr.
122
00:11:03,079 --> 00:11:06,953
De catacomben van Parijs
vormen de grootste.
123
00:11:06,994 --> 00:11:11,293
Hier liggen naar verluidt de beenderen
van meer dan zes miljoen mensen.
124
00:11:12,866 --> 00:11:17,615
Volgens het christendom
zou er vroeg of laat...
125
00:11:18,030 --> 00:11:21,951
een dag des oordeels komen,
een opstanding van de doden...
126
00:11:21,986 --> 00:11:27,576
en zouden de mensen
hun vroegere lichaam innemen.
127
00:11:28,607 --> 00:11:30,573
Veel hedendaagse religies
gaan hiervan uit.
128
00:11:31,230 --> 00:11:35,613
We moeten de resten van de doden
netjes en respectvol behandelen...
129
00:11:37,186 --> 00:11:41,319
zodat ze de overgang
naar het hiernamaals kunnen maken.
130
00:11:43,432 --> 00:11:48,856
De resten van deze vergeten zielen
zijn nu voor altijd vermengd.
131
00:11:56,799 --> 00:11:59,642
Het is zes maanden na de mens...
132
00:12:00,796 --> 00:12:05,630
en zelfs de moderne kathedralen
gaan een onzekere toekomst tegemoet.
133
00:12:07,834 --> 00:12:11,790
De Crystal Cathedral,
net buiten Los Angeles...
134
00:12:12,623 --> 00:12:16,378
was een van de bekendste symbolen
van het christelijke geloof...
135
00:12:17,953 --> 00:12:23,414
waarvan de tv-uitzendingen
wereldwijd 20 miljoen kijkers trokken.
136
00:12:24,658 --> 00:12:27,240
Met zitplaatsen
voor bijna 3000 gelovigen...
137
00:12:27,281 --> 00:12:30,740
is het een van de grootste
glazen gebouwen ter wereld.
138
00:12:32,528 --> 00:12:36,911
De 10.000 glazen panelen
zijn bevestigd met een siliconenlijm.
139
00:12:38,275 --> 00:12:40,359
De soepelheid van het silicone...
140
00:12:40,399 --> 00:12:44,982
moest beschermen tegen stormen
van meer dan 160 km per uur...
141
00:12:45,687 --> 00:12:47,819
en 'n aardbeving van 8,0.
142
00:12:49,144 --> 00:12:53,195
Maar de ramen lopen nog een gevaar.
143
00:12:54,391 --> 00:13:00,479
In de tijd van de mens heeft de
luchtvervuiling het glas nogal aangetast.
144
00:13:00,512 --> 00:13:05,014
De zure luchtvervuilers,
zoals stikstofoxide en smog...
145
00:13:05,883 --> 00:13:10,018
vreten de reflecterende
beschermlaag weg.
146
00:13:12,213 --> 00:13:15,471
Een jaarlijkse inspectie en reiniging...
147
00:13:15,503 --> 00:13:18,761
moest verwering
en scheuren voorkomen.
148
00:13:18,793 --> 00:13:22,051
De lastige onderneming
duurde twee weken...
149
00:13:22,083 --> 00:13:26,382
en er werd bijna 400.000 liter
ammoniak en water voor gebruikt.
150
00:13:26,414 --> 00:13:29,506
Maar de enige reiniging
die de ramen nu nog krijgen...
151
00:13:32,827 --> 00:13:36,250
komt af en toe
van een Californische regenbui.
152
00:13:38,782 --> 00:13:41,115
Als een Bijbelse apocalyps...
153
00:13:41,155 --> 00:13:45,206
wint de natuur het
van de menselijke bouwwerken...
154
00:13:46,777 --> 00:13:51,361
en slechts een trouwe dienaar
kan de komende slachting verhinderen.
155
00:13:59,478 --> 00:14:02,439
Het is een jaar na de mensheid.
156
00:14:04,559 --> 00:14:08,811
Als lugubere profetieën
uit het boek Openbaring...
157
00:14:08,848 --> 00:14:12,519
kraken en verbrokkelen
's werelds mooiste gebouwen...
158
00:14:12,554 --> 00:14:15,763
hulpeloos bij afwezigheid van de mens.
159
00:14:18,259 --> 00:14:21,102
Het 2000 jaar oude
Romeinse Colosseum...
160
00:14:21,132 --> 00:14:24,888
is een van de beroemdste
bouwwerken van de mens.
161
00:14:26,129 --> 00:14:28,380
Binnen deze oude muren...
162
00:14:28,419 --> 00:14:32,635
gingen een half miljoen christenen
hun dood tegemoet...
163
00:14:32,667 --> 00:14:35,676
ter vermaak van de inwoners van Rome.
164
00:14:38,081 --> 00:14:44,501
In 1349 stortte tijdens een zware
aardbeving de muur aan de zuidkant in.
165
00:14:44,536 --> 00:14:48,835
Plunderaars stalen stukken van de gevel
om in andere gebouwen te verwerken...
166
00:14:48,866 --> 00:14:51,366
zoals in de Sint-Pietersbasiliek.
167
00:14:52,489 --> 00:14:56,077
Maar zelfs zonder onderhoud
en reiniging door mensen...
168
00:14:56,112 --> 00:15:00,163
kon de antieke arena
de beste moderne gebouwen overleven.
169
00:15:01,068 --> 00:15:03,318
Het Colosseum
is een wonderbaarlijk bouwwerk...
170
00:15:03,358 --> 00:15:06,899
omdat het is gebouwd door een cultuur
die het cement uitvond.
171
00:15:08,188 --> 00:15:09,479
Er was nog geen wapeningsstaal.
172
00:15:10,437 --> 00:15:14,487
Er was dus geen staal dat kon roesten.
173
00:15:15,476 --> 00:15:19,526
Geen roest betekende
geen uitzetting en extra scheuren.
174
00:15:20,598 --> 00:15:24,814
Het moest eeuwenlang overeind blijven.
175
00:15:26,803 --> 00:15:30,510
In het ene Colosseum
werden christenen ter dood gebracht.
176
00:15:32,050 --> 00:15:35,342
Aan de andere kant van de wereld,
in de stad van engelen...
177
00:15:35,381 --> 00:15:37,762
gingen ze
in het andere Colosseum bidden.
178
00:15:38,670 --> 00:15:43,504
Het Los Angeles Memorial Coliseum
uit 1923...
179
00:15:43,542 --> 00:15:48,968
trok ooit een recordpubliek
van meer dan 134.000 gelovigen...
180
00:15:48,998 --> 00:15:51,462
dankzij een optreden van Billy Graham.
181
00:15:53,079 --> 00:15:55,294
Maar in het eerste jaar na de mens...
182
00:15:56,119 --> 00:16:00,454
kan geen enkel gebed
de vernietiging tegenhouden.
183
00:16:00,492 --> 00:16:05,573
Het Coliseum heeft een open structuur.
184
00:16:05,614 --> 00:16:11,288
Planten en dieren hebben vrije toegang
tot de galerijen onder de tribunes.
185
00:16:11,319 --> 00:16:14,741
Dit gebouw wordt...
186
00:16:14,775 --> 00:16:17,654
zowel vanbinnen
als vanbuiten aangevallen.
187
00:16:19,606 --> 00:16:21,442
Twee typen colosseum...
188
00:16:22,228 --> 00:16:25,108
met een leeftijdsverschil
van zo'n 1900 jaar.
189
00:16:26,143 --> 00:16:30,017
Welk bouwwerk
zal de ultieme overwinning behalen?
190
00:16:36,429 --> 00:16:38,312
Vijf jaar na de mens.
191
00:16:38,345 --> 00:16:42,846
Een Bijbels symbool van het kwaad
is in opkomst.
192
00:16:43,674 --> 00:16:49,597
In het boek Genesis zet een kwade
geest in het Hof van Eden, een slang...
193
00:16:49,630 --> 00:16:52,509
de mens op tegen God.
194
00:16:55,293 --> 00:16:59,000
Het symbool van het kwaad
was de slang...
195
00:17:02,705 --> 00:17:07,207
en deze symboliek heeft in de
moderne tijd niets aan kracht ingeboet.
196
00:17:09,784 --> 00:17:14,534
Gifslangen, zoals de ratelslang,
vormden een bedreiging voor de mens...
197
00:17:15,364 --> 00:17:18,326
een bedreiging
die de mens probeerde uit te roeien.
198
00:17:19,321 --> 00:17:23,455
Dit is een crotalus atrox,
een Texaanse ratelslang.
199
00:17:23,485 --> 00:17:28,116
In het dagelijkse leven
kruisen mens en slang elkaars pad.
200
00:17:29,648 --> 00:17:34,813
In de tijd van de mens
werden jaarlijks jachten georganiseerd...
201
00:17:34,854 --> 00:17:37,862
in het Amerikaanse
zuiden en Midwesten.
202
00:17:38,851 --> 00:17:41,860
Om het vee te beschermen,
werd op de slangen gejaagd...
203
00:17:41,892 --> 00:17:45,433
om de nieuwsgierigen
tijdens volksfeesten te vermaken.
204
00:17:45,472 --> 00:17:52,141
Gemiddeld werden elk jaar ongeveer
16.000 slangen gevangen en gedood.
205
00:17:53,302 --> 00:17:58,643
Maar nu houden de slangen
een eigen jacht.
206
00:17:59,089 --> 00:18:03,010
Vijf jaar na de mens
zien we het begin van een wedloop...
207
00:18:03,045 --> 00:18:06,836
tussen het rijk van de knaagdieren
en dat van de slangen.
208
00:18:08,042 --> 00:18:10,127
Vergeet de mens.
209
00:18:10,749 --> 00:18:13,959
Er zijn tonnen menselijk afval.
210
00:18:14,831 --> 00:18:18,834
De knaagdieren komen,
de slangen volgen het voedsel.
211
00:18:18,870 --> 00:18:21,121
Aangezien ze opportunistisch zijn...
212
00:18:21,161 --> 00:18:26,786
pakken ze elke muis, rat,
zelfs kleine katten, kittens.
213
00:18:26,824 --> 00:18:32,070
Alles wat het voedsel volgt en zich
verspreidt zodra de mens is verdwenen...
214
00:18:32,112 --> 00:18:35,867
is aantrekkelijk voor de slangen.
215
00:18:37,775 --> 00:18:40,405
Na vijf jaar afwezigheid
van hun menselijke jager...
216
00:18:40,441 --> 00:18:45,984
maakt het Bijbelse symbool
van het kwaad zijn comeback.
217
00:18:48,561 --> 00:18:51,237
Maar er liggen
nog meer roofdieren op de loer.
218
00:18:51,268 --> 00:18:54,110
Deze wolven zijn op zoek
naar een makkelijk maaltje.
219
00:18:55,849 --> 00:18:57,851
Hier zullen ze het niet vinden.
220
00:18:58,596 --> 00:19:01,973
De Anatolische honden
bewaken nog altijd hun schapen...
221
00:19:02,011 --> 00:19:04,890
en zullen ze met hun leven beschermen.
222
00:19:08,216 --> 00:19:12,468
Die onwrikbare toewijding
begint bij de geboorte van een lam.
223
00:19:13,714 --> 00:19:17,633
De honden beschermen de ooien
tijdens het werpen...
224
00:19:17,961 --> 00:19:20,886
en helpen ze de placenta te baren.
225
00:19:20,917 --> 00:19:24,672
De placenta's worden
door de honden opgegeten...
226
00:19:24,707 --> 00:19:28,000
zodat er geen wolven
of coyotes op afkomen.
227
00:19:30,121 --> 00:19:35,202
Zelfs bij ziekte gaat de hond
tot het uiterste voor de kudde.
228
00:19:37,117 --> 00:19:41,451
De hond beschermt het zieke dier
tot het beter is of sterft.
229
00:19:43,071 --> 00:19:45,487
Over twee, drie, vijf generaties...
230
00:19:45,528 --> 00:19:50,029
zal het karakter van deze honden
nog niet veel veranderd zijn.
231
00:19:53,107 --> 00:19:55,239
Maar als de wilde honden zich kruisen...
232
00:19:56,896 --> 00:20:01,978
met de Anatolische herders, kan
het DNA van de hoeders veranderen...
233
00:20:02,018 --> 00:20:05,359
waardoor de schapen
overgeleverd raken aan de roofdieren.
234
00:20:12,971 --> 00:20:15,931
25 jaar na de mens.
235
00:20:15,969 --> 00:20:18,977
De schitterende wanden
van de Crystal Cathedral...
236
00:20:19,008 --> 00:20:22,101
vormen wederom
een uniek soort toevluchtsoord.
237
00:20:23,547 --> 00:20:28,463
Deze megakerk heeft glazen panelen
die automatisch open- en dichtgaan.
238
00:20:33,292 --> 00:20:36,087
Zonder elektriciteit
blijven er panelen open...
239
00:20:36,123 --> 00:20:40,672
en waaien er
voortdurend zaden naar binnen.
240
00:20:40,704 --> 00:20:47,041
Na de mens zullen spoedig
planten over dit heiligdom heersen.
241
00:20:50,823 --> 00:20:53,453
De voormalige kerk is nu een kas...
242
00:20:53,489 --> 00:20:56,367
aangezien het glas
de warmte van de zon doorlaat...
243
00:20:56,904 --> 00:21:00,492
waardoor een soort
automatisch sprinklersysteem ontstaat.
244
00:21:01,734 --> 00:21:04,944
Als op koele avonden het vocht opstijgt...
245
00:21:04,982 --> 00:21:09,235
condenseert het onder aan het glas
en druppelt naar beneden.
246
00:21:09,271 --> 00:21:13,820
Zo ontstaat er
een bijna natuurlijke regencyclus...
247
00:21:13,852 --> 00:21:15,984
zelfs als die er buiten niet is.
248
00:21:17,266 --> 00:21:22,064
De Crystal Cathedral
kan een nieuw Hof van Eden worden.
249
00:21:23,846 --> 00:21:28,430
Maar de 10.000 glazen panelen
waren hier niet voor bedoeld...
250
00:21:28,469 --> 00:21:30,850
in het leven na de mens.
251
00:21:31,509 --> 00:21:35,180
Het rubber en de pakkingen
zullen in de loop der tijd vergaan.
252
00:21:36,006 --> 00:21:41,384
Als er niets aan wordt gedaan,
zullen de glazen panelen eruit vallen.
253
00:21:48,791 --> 00:21:52,415
Te midden van de donkere,
vervallen bouwwerken in Rome...
254
00:21:52,455 --> 00:21:56,707
steekt een vreemd wit gebouw
uit het kreupelhout.
255
00:21:56,744 --> 00:21:59,077
Dit is de Dio Padre Misericordioso.
256
00:22:00,325 --> 00:22:04,873
De in 2003 voltooide kerk
heeft enorme betonnen muren...
257
00:22:04,906 --> 00:22:08,494
die het lange bestaan van
de rooms-katholieke kerk symboliseren.
258
00:22:09,612 --> 00:22:12,656
Dat is precies wat ze nu doen.
259
00:22:12,693 --> 00:22:15,867
De muren zijn nog steeds glanzend wit...
260
00:22:15,900 --> 00:22:18,992
en weerstaan de verwoestingen
van het welige plantenleven.
261
00:22:20,521 --> 00:22:25,319
Zou de stad Rome, het centrum
van het rooms-katholieke geloof...
262
00:22:25,352 --> 00:22:30,351
een echt wonder beleven
in het leven na de mens?
263
00:22:37,429 --> 00:22:39,810
Vijftig jaar na de mens.
264
00:22:39,844 --> 00:22:45,009
Boven op de 730 meter hoge
Braziliaanse berg Corcovado...
265
00:22:45,050 --> 00:22:51,848
worstelt het 1145 ton zware Christusbeeld
om overeind te blijven.
266
00:22:51,879 --> 00:22:53,548
Als je dichterbij komt...
267
00:22:53,586 --> 00:22:59,260
zie je dat er delen van de bovenlaag,
van het zeepsteen...
268
00:22:59,291 --> 00:23:01,375
zijn afgebrokkeld.
269
00:23:02,372 --> 00:23:07,881
De renovatie in 2000
legde enkele zwakke plekken bloot.
270
00:23:07,911 --> 00:23:13,336
De plaatsen die in het verleden zijn
opgelapt, zullen als eerste vervallen...
271
00:23:13,366 --> 00:23:17,749
met name rond de polsen,
delen van de armen, de nek.
272
00:23:18,072 --> 00:23:24,078
Daar ontstaat de grootste druk
op het beeld.
273
00:23:24,110 --> 00:23:29,322
Het is het begin van het einde
van zijn heerschappij op aarde.
274
00:23:42,017 --> 00:23:49,147
In de vijftig jaar na de mens maken
onhoudbare krachten zijn erfenis kapot.
275
00:23:49,845 --> 00:23:51,977
In een verre woestijn...
276
00:23:52,011 --> 00:23:55,967
bedekt een duivelse wind
de huizen systematisch met zand...
277
00:23:56,009 --> 00:23:59,349
en ontmantelt de stad steen voor steen.
278
00:24:00,506 --> 00:24:04,675
Hier woedt een Bijbelse plaag.
279
00:24:15,497 --> 00:24:17,878
Vijftig jaar na de mens.
280
00:24:20,411 --> 00:24:23,337
Overal ter wereld
worden woestijnsteden...
281
00:24:23,367 --> 00:24:26,376
de vergetelheid in gezandstraald.
282
00:24:29,155 --> 00:24:30,874
Hoe weten we dat?
283
00:24:32,862 --> 00:24:38,287
Midden in een oude woestijn
ligt een verlaten stadje...
284
00:24:39,858 --> 00:24:42,487
waar het al is gebeurd.
285
00:24:43,814 --> 00:24:46,988
Dit is Kolmanskop in Namibië.
286
00:24:47,020 --> 00:24:52,778
Het lijkt een spookachtige luchtspiegeling
in de Namibische woestijn...
287
00:24:53,933 --> 00:24:56,184
maar het is geen zinsbegoocheling.
288
00:24:57,014 --> 00:25:00,721
Het is een van de bijzonderste
plaatsen op aarde.
289
00:25:01,387 --> 00:25:07,179
Een stadje waarvan het lot uit
het Oude Testament had kunnen komen.
290
00:25:09,258 --> 00:25:14,505
Honderden kilometers ten zuiden van
Windhoek, de hoofdstad van Namibië...
291
00:25:14,547 --> 00:25:19,628
houdt Kolmanskop stand
in een verlaten hoek van de woestijn.
292
00:25:21,000 --> 00:25:27,540
Talloze huizen en gebouwen steken uit
het zand als halfbegraven lijken.
293
00:25:27,580 --> 00:25:30,790
In 1903 was dit een bruisende stad.
294
00:25:31,953 --> 00:25:35,329
Honderden Duitse arbeiders
woonden en werkten er...
295
00:25:35,368 --> 00:25:37,832
onder de zwaarst mogelijke condities.
296
00:25:39,116 --> 00:25:42,207
Het is een barre omgeving, veel wind.
297
00:25:42,239 --> 00:25:44,039
De wind kan veel zand meevoeren.
298
00:25:44,071 --> 00:25:48,157
Het moet erg vervelend zijn geweest
om er te wonen.
299
00:25:49,360 --> 00:25:53,315
Waarom zou iemand
in de woestijn willen leven?
300
00:25:54,606 --> 00:25:57,450
Een woord: diamanten.
301
00:25:58,896 --> 00:26:03,397
De diamanten waren miljoenen jaren eerder
aan de aarde ontsproten...
302
00:26:03,434 --> 00:26:06,941
en langzaam
de Namibische woestijn in geblazen.
303
00:26:08,099 --> 00:26:12,931
In Kolmanskop
werden ze van de grond geraapt...
304
00:26:12,970 --> 00:26:15,352
en vaak bij het schijnsel van de maan.
305
00:26:18,051 --> 00:26:22,765
De ooit comfortabele
gemeenschapsruimten en woonkamers...
306
00:26:25,089 --> 00:26:28,132
behoren nu toe
aan een onwelkome gast...
307
00:26:29,087 --> 00:26:31,337
de woestijn zelf.
308
00:26:37,706 --> 00:26:41,083
Dit huis is een natuurlijke windbreker...
309
00:26:41,121 --> 00:26:45,504
zodat het zand dat binnenkomt...
310
00:26:46,826 --> 00:26:50,747
almaar hoger tegen de muren ophoopt...
311
00:26:50,783 --> 00:26:52,914
als water in een zinkend schip.
312
00:26:56,820 --> 00:26:59,745
De deuren staan muurvast.
313
00:27:01,109 --> 00:27:03,691
Trappen leiden nergens heen.
314
00:27:06,231 --> 00:27:09,774
En badkuipen,
waar ooit kostbaar water in zat...
315
00:27:09,813 --> 00:27:12,489
staan nu onder het zand.
316
00:27:17,475 --> 00:27:21,609
Overal waar de fijne korrels
de verzwakte gebouwen binnendringen...
317
00:27:23,971 --> 00:27:26,223
vormen ze perfecte duinen...
318
00:27:27,261 --> 00:27:30,685
die alleen worden betreden
door knaagdieren.
319
00:27:32,674 --> 00:27:37,093
In het gevolg van de knaagdieren zitten
de huidige bewoners van Kolmanskop.
320
00:27:37,755 --> 00:27:41,629
Allerlei slangen,
waaronder de dodelijke koraalslang...
321
00:27:41,669 --> 00:27:44,927
wonen nu in deze gangen.
322
00:27:46,708 --> 00:27:49,835
Terwijl de duinen
langzaam elke kamer vullen...
323
00:27:51,539 --> 00:27:54,749
schuurt het zand langs de buitenmuren.
324
00:27:58,035 --> 00:28:01,162
Je ziet dat de zandkorrels onderaan...
325
00:28:01,200 --> 00:28:05,784
de muur hebben aangetast,
waardoor een groot gat is ontstaan.
326
00:28:05,822 --> 00:28:09,873
Het loopt langs de hele muur
die deels is bedekt door duinzand.
327
00:28:09,904 --> 00:28:13,907
En hier is de ultieme verwoesting.
328
00:28:13,942 --> 00:28:17,649
De zwaartekracht heeft deze muur...
329
00:28:17,690 --> 00:28:19,775
in het gat getrokken.
330
00:28:19,814 --> 00:28:21,781
Als we verder lopen...
331
00:28:21,813 --> 00:28:26,729
zien we een verbrokkelde muur...
332
00:28:26,768 --> 00:28:29,978
met het ingestorte dak erbovenop.
333
00:28:31,682 --> 00:28:37,143
Hoe snel de gebouwen vervallen, hangt
af van de kwaliteit van het metselwerk.
334
00:28:41,759 --> 00:28:47,848
Dit is een mooi voorbeeld
van een verweerde muur.
335
00:28:47,882 --> 00:28:51,387
De duurzamere grove stenen bovenaan...
336
00:28:51,421 --> 00:28:53,470
die uitsteken.
337
00:28:53,503 --> 00:28:56,761
De specie tussen de stenen
is zachter en compleet verweerd.
338
00:28:56,793 --> 00:28:58,380
Daaronder het tegenovergestelde.
339
00:28:58,417 --> 00:29:01,342
De zachte stenen zijn verweerd...
340
00:29:01,373 --> 00:29:04,086
waarna de hardere specie
is overgebleven.
341
00:29:05,663 --> 00:29:09,039
Hoewel Kolmanskop
door woestijn wordt omringd...
342
00:29:09,077 --> 00:29:13,212
ligt het verrassend dicht bij de zee.
343
00:29:14,450 --> 00:29:17,244
Toen de diamantvondsten
bij Kolmanskop opdroogden...
344
00:29:17,281 --> 00:29:19,365
slechts enkele jaren na zijn stichting...
345
00:29:19,946 --> 00:29:25,158
bouwden de Duitse mijnbouwers
19 kilometer zuidelijker de buitenpost...
346
00:29:25,193 --> 00:29:27,609
genaamd Elizabeth Bay.
347
00:29:30,357 --> 00:29:35,154
Hier is het zeezout
een nog efficiëntere verwoester.
348
00:29:37,061 --> 00:29:39,905
Veel stenen zijn compleet verdwenen...
349
00:29:40,767 --> 00:29:44,439
en alleen de specie is nog over.
350
00:29:47,722 --> 00:29:51,773
De extreme condities
dwongen de kolonisten binnen te blijven.
351
00:29:52,344 --> 00:29:56,928
In dit ooit prachtige gebouw, het casino...
352
00:29:56,967 --> 00:30:01,350
werden regelmatig concerten
en gebedsdiensten gehouden.
353
00:30:02,588 --> 00:30:06,674
Er was toneel, muziek...
354
00:30:06,711 --> 00:30:08,381
verder was er niet veel te doen.
355
00:30:08,418 --> 00:30:13,299
En was niet veel lust
om in deze barre omgeving buiten te zijn.
356
00:30:15,206 --> 00:30:17,125
Aan het begin van de jaren '30...
357
00:30:17,954 --> 00:30:22,005
droogden de diamantvondsten
in Kolmanskop en Elizabeth Bay op.
358
00:30:23,576 --> 00:30:27,829
De laatste familie vertrok in 1956.
359
00:30:29,781 --> 00:30:32,908
Een citaat uit de Bijbel...
360
00:30:32,946 --> 00:30:35,954
over Gods oordeel over de teloorgang
van de mensheid...
361
00:30:36,568 --> 00:30:40,110
lijkt een toepasselijk requiem
voor Kolmanskop...
362
00:30:41,191 --> 00:30:43,358
'Uit stof zijt gij gekomen...'
363
00:30:44,730 --> 00:30:47,312
'en tot stof zult gij wederkeren.'
364
00:30:49,602 --> 00:30:51,900
Later in deze aflevering...
365
00:30:52,643 --> 00:30:56,895
wordt een catastrofe ontketend
over de heiligdommen op de wereld.
366
00:30:58,139 --> 00:31:04,098
Terwijl kerken instorten en relieken
wankelen op de rand van vernietiging...
367
00:31:04,135 --> 00:31:08,637
kan alleen een wonder de laatste sporen
van God op aarde ervoor behoeden...
368
00:31:08,675 --> 00:31:10,926
om voor altijd en eeuwig te verdwijnen.
369
00:31:18,378 --> 00:31:21,138
75 jaar na de mens.
370
00:31:22,500 --> 00:31:25,343
Te midden van Romes
vervallen bouwwerken...
371
00:31:25,374 --> 00:31:29,081
staat de Dio Padre Misericordioso
nog fier overeind.
372
00:31:30,287 --> 00:31:34,504
Hoe kunnen de betonnen muren
zo schoon en wit blijven...
373
00:31:34,535 --> 00:31:37,414
zonder dat de mens ze onderhoudt?
374
00:31:37,450 --> 00:31:41,038
Het bouwwerk is een wonder...
der architectuur.
375
00:31:41,572 --> 00:31:47,661
Deze kerk heeft een beschermlaag
van cement op basis van titaniumoxide.
376
00:31:48,485 --> 00:31:50,534
In het cement vindt fotokatalyse plaats.
377
00:31:51,192 --> 00:31:57,648
Dit materiaal breekt met zonlicht
koolstofdioxide...
378
00:31:57,688 --> 00:32:01,146
en luchtvervuilers af
en reinigt dus zelf de kerk.
379
00:32:02,477 --> 00:32:06,066
Het vuil en water glijdt van het cement...
380
00:32:06,100 --> 00:32:08,860
zodat planten er niet kunnen wortelen.
381
00:32:10,515 --> 00:32:14,434
Deze mooie witte buitenzijde
kan in theorie eeuwig bestaan.
382
00:32:20,592 --> 00:32:23,802
Een andere moderne tempel,
de Crystal Cathedral...
383
00:32:23,840 --> 00:32:27,382
is nog altijd 's werelds
grootste glazen megakerk...
384
00:32:27,421 --> 00:32:31,342
maar de werken van de mens
worden vernederd door grotere krachten.
385
00:32:31,377 --> 00:32:36,174
Uiteindelijk zullen er
een vrij licht stalen frame...
386
00:32:36,208 --> 00:32:38,126
en enkele glazen panelen overblijven.
387
00:32:38,165 --> 00:32:44,004
En door staalcorrosie
zal ook het frame instorten.
388
00:33:00,402 --> 00:33:06,739
Onder het puin van de beschaving
is de belichaming van het kwaad koning.
389
00:33:08,647 --> 00:33:14,107
Door afwezigheid van de mens groeien
de ratelslangen uit tot enorme lengte.
390
00:33:14,144 --> 00:33:17,402
Hoe groter het dier, hoe meer
nageslacht het kan voortbrengen...
391
00:33:17,434 --> 00:33:20,111
en hoe groter dat nageslacht wordt.
392
00:33:20,141 --> 00:33:23,481
Zo is van de Texaanse ratelslang...
393
00:33:23,513 --> 00:33:27,648
het grootste exemplaar twee meter lang.
394
00:33:27,678 --> 00:33:31,303
Als je hem 10, 15, 100 jaar
met rust laat...
395
00:33:32,134 --> 00:33:35,592
moet je je eens voorstellen
hoe groot hij dan kan worden.
396
00:33:35,631 --> 00:33:38,131
Dan zou hij een toproofdier worden...
397
00:33:38,172 --> 00:33:40,340
zoals sommige
Zuid-Amerikaanse soorten.
398
00:33:40,379 --> 00:33:45,887
Over 50 jaar kan er al
een ratelslang van wel drie meter zijn.
399
00:33:46,834 --> 00:33:49,759
75 jaar na de mens...
400
00:33:49,790 --> 00:33:52,965
en 65 miljoen jaar na de dinosauriërs...
401
00:33:53,996 --> 00:33:57,040
zal het tijdperk
van de reptielen terugkeren.
402
00:34:03,866 --> 00:34:06,412
Honderd jaar na de mens.
403
00:34:08,404 --> 00:34:12,788
Het dak op de kathedraal
van Turijn in Italië...
404
00:34:12,818 --> 00:34:17,947
is het enige wat de hemel scheidt
van de lijkwade van Turijn.
405
00:34:19,065 --> 00:34:25,236
Door scheuren
zal de 15e-eeuwse koepel instorten...
406
00:34:25,270 --> 00:34:28,112
en de doek blootstellen aan het zonlicht.
407
00:34:29,726 --> 00:34:35,399
De groeiende zorg van de laatste jaren
was dat UV-straling...
408
00:34:35,431 --> 00:34:39,849
de rest van het doek zou verouderen
of donkerder maken...
409
00:34:41,760 --> 00:34:44,555
Door de dagelijkse dosis UV-straling...
410
00:34:46,341 --> 00:34:49,350
vervaagt langzaam de beroemde afdruk.
411
00:34:51,796 --> 00:34:56,049
Maar een andere, nog verwoestender
kracht versnelt de aanval.
412
00:34:56,918 --> 00:35:00,176
Het grootste gevaar
dat de lijkwade van Turijn...
413
00:35:00,208 --> 00:35:04,626
of ander oud linnen loopt,
komt niet zozeer van ultraviolet licht...
414
00:35:06,079 --> 00:35:09,206
maar van vocht.
415
00:35:11,159 --> 00:35:16,833
In slechts enkele jaren, als de regen
de verzegeling heeft verzadigd...
416
00:35:16,865 --> 00:35:19,494
zullen schimmels het linnen aantasten.
417
00:35:24,944 --> 00:35:30,901
De afbeelding van Jezus Christus wordt
vernietigd door een nederige schimmel.
418
00:35:39,394 --> 00:35:42,354
150 jaar na de mens.
419
00:35:44,099 --> 00:35:47,771
Vergeleken met het oude cement
van het Romeinse Colosseum...
420
00:35:48,680 --> 00:35:53,347
bevindt het beton van het Los Angeles
Coliseum zich in slechte staat.
421
00:35:55,385 --> 00:35:59,684
In 1994, in de tijd van de mens,
veroorzaakte een aardbeving...
422
00:35:59,715 --> 00:36:04,050
een schade van bijna
honderd miljoen dollar aan het gebouw.
423
00:36:04,088 --> 00:36:08,672
De schade was vooral groot
bij de betonnen zuilen...
424
00:36:08,709 --> 00:36:10,925
en pilaren die de bovenste
promenade steunden.
425
00:36:13,207 --> 00:36:17,044
Nu laat een andere aardbeving
Los Angeles schudden.
426
00:36:18,995 --> 00:36:23,130
De Romeinse bogen
van modern beton verbrijzelen.
427
00:36:26,409 --> 00:36:30,080
De goedkope zitplaatsen
staan vooraan bij de verwoesting.
428
00:36:53,767 --> 00:36:56,646
250 jaar na de mens.
429
00:36:59,014 --> 00:37:01,810
Het Romeinse Colosseum
is nauwelijks veranderd.
430
00:37:04,220 --> 00:37:05,973
In de tijd van de mens...
431
00:37:06,010 --> 00:37:10,759
hielden arbeiders
de muren vrij van planten.
432
00:37:13,881 --> 00:37:18,548
Nu verstikt de extreme plantengroei
het oude cement...
433
00:37:18,586 --> 00:37:21,430
maar iets zorgt ervoor
dat het behouden blijft.
434
00:37:22,875 --> 00:37:29,047
De Romeinen gebruikten
dezelfde soort kalksteen als wij...
435
00:37:29,081 --> 00:37:32,373
maar namen als aggregaat
vulkanische as.
436
00:37:33,661 --> 00:37:38,245
Het is iets fijner
en toevallig was de chemische balans...
437
00:37:38,283 --> 00:37:40,498
vrijwel perfect.
438
00:37:40,531 --> 00:37:43,457
De vulkanische as is zo compact...
439
00:37:43,489 --> 00:37:48,238
dat water het cement
niet kan binnendringen tijdens dooi.
440
00:37:49,360 --> 00:37:51,611
Rome is niet in een dag gebouwd...
441
00:37:51,651 --> 00:37:55,358
en het Colosseum
is gebouwd voor de eeuwigheid.
442
00:37:58,105 --> 00:38:02,688
Aan de andere kant van de wereld
zijn de aangetaste botten van Christus...
443
00:38:02,727 --> 00:38:05,653
bedekt door een groene deken.
444
00:38:07,642 --> 00:38:09,643
Het plantenleven zal het koloniseren...
445
00:38:10,224 --> 00:38:13,267
en de wind zal het oppervlak
voor een deel weg schuren.
446
00:38:14,429 --> 00:38:20,304
Uiteindelijk zal het beeld tijdens
een heel harde storm kunnen omvallen.
447
00:38:43,912 --> 00:38:48,212
Zal terwijl de resterende monumenten
voor God kraken en scheuren...
448
00:38:49,658 --> 00:38:55,416
de laatste herder op aarde de drang
om zijn kudde te verlaten, weerstaan?
449
00:39:04,150 --> 00:39:07,159
500 jaar na de mens.
450
00:39:09,272 --> 00:39:12,979
De afwezigheid van de mens
heeft van de meeste heiligdommen...
451
00:39:13,020 --> 00:39:15,899
spookachtige visioenen
van Bijbelse profetie gemaakt.
452
00:39:17,226 --> 00:39:20,151
Met name in het boek Openbaring...
453
00:39:20,183 --> 00:39:23,191
wordt ons een vreselijk scenario
voorgehouden...
454
00:39:24,055 --> 00:39:28,604
van een aarde waar absolute
en totale verwoesting heerst...
455
00:39:28,636 --> 00:39:33,766
en waar alles wat ooit bestond,
is verdwenen.
456
00:39:37,506 --> 00:39:39,887
Vijf eeuwen na de mensheid...
457
00:39:39,921 --> 00:39:45,086
worden de bergen boven Rio de Janeiro
niet langer gesierd door het Jezusbeeld.
458
00:39:48,125 --> 00:39:50,458
Mogelijk staat er over 500 jaar...
459
00:39:50,749 --> 00:39:55,497
iets op deze berg
wat lijkt op een enorme boom...
460
00:39:55,537 --> 00:40:01,163
die is overwoekerd en ooit
het beeld van Christus de Verlosser was.
461
00:40:08,113 --> 00:40:14,071
Bij het Vaticaan torent de koepel
van de St. Pieter nog boven de stad uit.
462
00:40:15,526 --> 00:40:17,326
Maar de ijzeren ringen...
463
00:40:19,440 --> 00:40:21,986
worden zwaar op de proef gesteld.
464
00:40:22,688 --> 00:40:25,105
Bij afwezigheid van de mens...
465
00:40:25,145 --> 00:40:29,279
zou de koepel aan de basis
uiteindelijk uitzetten.
466
00:40:29,309 --> 00:40:32,023
Dat wordt een kwetsbare plek.
467
00:40:32,765 --> 00:40:34,933
Terwijl de basis
naar buiten wordt gedrukt...
468
00:40:34,973 --> 00:40:37,519
werkt een tweede kracht
op de bovenkant.
469
00:40:38,887 --> 00:40:42,263
Na de voltooiing van de koepel in 1590...
470
00:40:42,760 --> 00:40:45,804
werden er een kruis
en een sierlantaarn op geplaatst...
471
00:40:46,466 --> 00:40:48,966
van meer dan drie ton.
472
00:40:54,378 --> 00:40:58,927
Aan de basis heeft de regen het
platte dak van de St. Pieter aangetast.
473
00:40:59,958 --> 00:41:03,547
Het eerste wat instort, is het dak.
474
00:41:04,290 --> 00:41:08,624
Het plaatmetaal zal de komende
200 of 300 jaar...
475
00:41:08,662 --> 00:41:10,415
gaan doorroesten.
476
00:41:10,452 --> 00:41:13,330
Het dak zal uiteindelijk verdwijnen.
477
00:41:14,825 --> 00:41:19,409
De corrosie zal het gaan winnen,
de ringen zullen breken...
478
00:41:22,071 --> 00:41:25,411
en de extra ondersteuning
van de koepel zal wegvallen.
479
00:41:42,559 --> 00:41:45,140
Duizend jaar na de mens.
480
00:41:45,182 --> 00:41:48,475
Zonder wapeningsstaal
dat het uit elkaar kan trekken...
481
00:41:48,514 --> 00:41:52,517
getuigt het Colosseum nog altijd van
de kwaliteit van het Romeinse cement.
482
00:41:53,636 --> 00:41:57,177
Maar het struikgewas
dat er groeit, wint de strijd.
483
00:41:58,216 --> 00:42:01,261
Vogels hebben er zaden
uit alle hoeken uit het Romeinse Rijk...
484
00:42:01,298 --> 00:42:04,555
in de loop van zijn geschiedenis
mee naartoe genomen.
485
00:42:05,088 --> 00:42:09,043
In een leven na de mens
kan dat een grote rol spelen...
486
00:42:09,085 --> 00:42:12,875
bij hetgeen deze muren
uiteindelijk zal vellen.
487
00:42:15,498 --> 00:42:17,582
Doordat het is verzwakt...
488
00:42:17,622 --> 00:42:21,708
zal een aardbeving het huis van
de gladiatoren het laatste duwtje geven.
489
00:42:35,153 --> 00:42:37,569
Ondanks het verstrijken
van diverse eeuwen...
490
00:42:37,610 --> 00:42:43,367
waken de Anatolische herders
nog altijd over hun kuddes.
491
00:42:44,606 --> 00:42:47,319
Ze zijn niet gekruist met andere honden...
492
00:42:48,188 --> 00:42:51,397
wat hun hoedersinstinct
zou hebben verzwakt.
493
00:42:52,101 --> 00:42:54,068
In 't leven na de mens...
494
00:42:54,518 --> 00:43:00,558
zullen de honden zich niet
met andere rassen kruisen...
495
00:43:00,597 --> 00:43:02,433
omdat ze die
als roofdieren beschouwen.
496
00:43:02,471 --> 00:43:07,303
Dus over zo'n 20 generaties...
497
00:43:07,343 --> 00:43:11,560
doen deze honden nog steeds waarvoor
ze 6000 jaar geleden werden gefokt.
498
00:43:16,088 --> 00:43:18,172
De overblijfselen van de mens...
499
00:43:18,212 --> 00:43:21,883
z'n heiligdommen, kathedralen...
500
00:43:21,918 --> 00:43:26,502
en de geïnspireerde Godsbeelden
zijn tot stof vergaan.
501
00:43:28,331 --> 00:43:31,540
Maar de geest van de mensheid
leeft voort.
502
00:43:31,579 --> 00:43:38,035
In de toewijding die hij heeft geschapen
tussen de schaapshond en zijn kudde.
44275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.