All language subtitles for Life After People.S01E02 Outbreak 720p.BluRay.x264-NODLABS.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,982 --> 00:00:10,112 Hvad ville der ske, hvis alle mennesker forsvandt? 2 00:00:13,302 --> 00:00:16,943 Dette er ikke historien om, hvordan det kunne ske - 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,511 - men hvad der sker med den verden, vi efterlader. 4 00:00:24,942 --> 00:00:30,426 I dette afsnit: Hvad sker der, n�r naturen f�r lov at h�rge? 5 00:00:33,382 --> 00:00:38,946 Dyr, der f�r var beskyttet af mennesker, rammes af en pandemi. 6 00:00:39,142 --> 00:00:42,510 Andre slipper ud og l�ber frit omkring. 7 00:00:43,822 --> 00:00:47,793 Usete fjender er p� fremmarch. 8 00:00:47,982 --> 00:00:54,433 De angriber byer rund! om i verden, s�som den her midt i USA. 9 00:00:56,902 --> 00:01:01,226 Jo st�rre ting er, desto h�rdere falder de. 10 00:01:04,942 --> 00:01:09,311 Velkommen til Jorden. Befolkning: 0. 11 00:01:18,262 --> 00:01:23,063 1 DAG EFTER MENNESKET 12 00:01:26,582 --> 00:01:33,545 Dag 1 efter mennesket. De, der begr�nsede naturen, er v�k. 13 00:01:36,182 --> 00:01:40,824 Naturen, l�nge hold! tilbage, er klar til at bryde ud i vold, - 14 00:01:41,022 --> 00:01:44,469 - kaos, sygdomme og katastrofen 15 00:01:47,302 --> 00:01:52,468 I Chicago er der ingen, der vedligeholder baseballstadionet. 16 00:01:55,382 --> 00:02:00,104 Dets sidste modstander sidder allerede i ydermuren. 17 00:02:04,462 --> 00:02:08,911 Ingen tager sig af Sears Tower eller John Hancock Center, - 18 00:02:09,102 --> 00:02:12,026 - der nu st�r som store gravsten. 19 00:02:14,622 --> 00:02:21,073 Ingen tager sig af Chicago-floden, en af de mest udbyggede vandveje. 20 00:02:23,382 --> 00:02:28,263 For hver dag der g�r, begynder naturen at tage over. 21 00:02:28,462 --> 00:02:33,593 3 DAGE EFTER MENNESKET 22 00:02:38,222 --> 00:02:41,669 3 dage efter mennesket. 23 00:02:43,342 --> 00:02:46,027 En storm rammer Chicago. 24 00:02:47,302 --> 00:02:51,387 P� menneskets tid ville det ikke have v�ret noget s�rligt. 25 00:02:54,502 --> 00:03:00,191 Chicago-floden burde l�be ud i Michigan-s�en uden for byen, - 26 00:03:00,382 --> 00:03:04,785 - men i 1900 vendte mennesket sig imod naturen. 27 00:03:06,462 --> 00:03:13,232 Man vendte flodens l�b at forhindre en forurening af drikkevandet, - 28 00:03:13,422 --> 00:03:18,713 - og man brugte metoder, der senere blev brugt i Panamakanalen. 29 00:03:22,102 --> 00:03:27,347 P� menneskets tid styrede man sluserne - 30 00:03:27,542 --> 00:03:30,307 - for at f�re vandet v�k fra s�en. 31 00:03:33,462 --> 00:03:38,423 Men efter mere end 100 �r lager floden h�vn. 32 00:03:40,582 --> 00:03:45,622 Uden mennesker er der ingen, der forudser h�ndelserne - 33 00:03:45,822 --> 00:03:49,872 - og �bner sluserne for at styre vandniveauet. 34 00:03:50,062 --> 00:03:55,023 Hele flodsystemet fyldes op lige som i et badekar. 35 00:03:55,222 --> 00:04:01,468 F�rst ville lave omr�der og k�ldre langs floden oversv�mmes. 36 00:04:04,542 --> 00:04:11,107 Snart begynder floden at presse sydp� i kanalerne mod sluserne, - 37 00:04:11,302 --> 00:04:14,146 - der ligger 56 km nede ad floden. 38 00:04:15,942 --> 00:04:20,869 Det 109 �r gamle anl�g kontrollerer Chicago-floden, - 39 00:04:21,062 --> 00:04:24,509 - men det vil snart �ndre sig. 40 00:04:26,982 --> 00:04:30,907 Kaskaden af vand, der falder p� nedstr�mssiden, - 41 00:04:31,102 --> 00:04:35,107 - ville erodere s�jlerne, der holder sluserne. 42 00:04:36,462 --> 00:04:40,626 De dage, hvor mennesket styrede floden, er forbi. 43 00:04:40,822 --> 00:04:45,544 Der er 40-80 mia. liter vand bag dem. 44 00:04:45,742 --> 00:04:48,313 N�r strukturen bryder sammen, - 45 00:04:48,502 --> 00:04:54,066 - vil en mur af vand bev�ge sig ned mod byen Joliet, - 46 00:04:54,262 --> 00:04:58,312 - hvor den oversv�mmer hele byen. 47 00:05:02,302 --> 00:05:09,265 F� dage efter mennesket udslettes hele byer i Midtvesten i USA. 48 00:05:09,462 --> 00:05:14,593 1 UGE EFTER MENNESKET 49 00:05:17,662 --> 00:05:21,633 I London er klokken sl�et for Big Ben. 50 00:05:24,182 --> 00:05:29,791 Uret bag mig har fungeret i 150 �r nu. 51 00:05:29,982 --> 00:05:34,385 Det har modst�et barskt vejr, stemler - 52 00:05:34,582 --> 00:05:39,065 - og bombningerne af London under 2. Verdenskrig. 53 00:05:40,102 --> 00:05:43,743 Uret skulle tr�kkes op tre gange om ugen, - 54 00:05:43,942 --> 00:05:50,871 - hvilket tog to urmagere flere timer at g�re med en elmotor. 55 00:05:52,582 --> 00:05:55,392 Uden mennesker vil uret efter f� dage - 56 00:05:55,582 --> 00:06:02,306 - g� i st� for f�rste gang i 150 �r, og klokkerne vil ikke ringe. 57 00:06:07,302 --> 00:06:12,024 Uret stopper, men t�rnet st�r stadig indtil videre. 58 00:06:12,222 --> 00:06:18,343 P� grund af en konstruktionsfejl h�lder det 21,8 cm mod nordvest. 59 00:06:18,542 --> 00:06:22,183 Den h�ldning bliver v�rre med tiden. 60 00:06:22,382 --> 00:06:26,865 2 UGER EFTER MENNESKET 61 00:06:28,862 --> 00:06:32,071 2 uger efter mennesket. 62 00:06:33,302 --> 00:06:40,265 I Buckingham bem�rker hundene ikke, at klokkerne ikke ringer. 63 00:06:41,982 --> 00:06:46,351 P� menneskets tid havde dronningen ofte fem med sig. 64 00:06:49,582 --> 00:06:52,233 Nu da dronningen og hoffet er v�k, - 65 00:06:52,422 --> 00:06:58,543 - er corgierne alene i et f�ngsel med 775 v�relse. 66 00:07:07,182 --> 00:07:11,665 De 78 badev�relser er en livsreddende vandkilde. 67 00:07:15,902 --> 00:07:20,942 De har korte ben, men n�r toilettet med deres lange legemer, - 68 00:07:21,142 --> 00:07:24,908 - der g�r, at de kan str�kke sig eller hoppe 1,2 meter. 69 00:07:28,702 --> 00:07:33,583 Desperat sultne finder hundene frem til k�kkenet i k�lderen. 70 00:07:33,782 --> 00:07:38,743 Her er et forr�d af mad, der kan r�kke til nogle m�neden 71 00:07:41,662 --> 00:07:46,224 Efter det bliver corgiernes fremtid mere usikker. 72 00:07:48,662 --> 00:07:53,384 1 M�NED EFTER MENNESKET 73 00:07:55,902 --> 00:07:59,384 1 m�ned inde i et liv uden mennesket. 74 00:08:01,822 --> 00:08:06,032 Uden for Atlanta begynder kudzu at sprede sig. 75 00:08:08,342 --> 00:08:12,063 Ranken blev i 1876 hentet til USA fra Japan - 76 00:08:12,262 --> 00:08:16,586 - for at fodre dyr og kontroller erosionen. 77 00:08:16,782 --> 00:08:20,309 Det var en stor fejltagelse. 78 00:08:20,502 --> 00:08:24,746 Den vokser hurtigt i st�rkt sollys og frugtbar jord. 79 00:08:26,062 --> 00:08:30,784 Den kan vokse 30 om dagen, s� det g�r hurtigt. 80 00:08:31,902 --> 00:08:34,746 "Ranken der �d Syden" - 81 00:08:34,942 --> 00:08:40,392 - har et stor! rodnetv�rk, som breder sig 5 meter under jorden. 82 00:08:43,342 --> 00:08:47,791 P� menneskets tid kr�vedes det et hold p� 25 personer - 83 00:08:47,982 --> 00:08:52,510 - bare at holde vejene frie i Atlanta og omegn. 84 00:08:56,742 --> 00:09:02,943 Man skal dr�be planten over jorden, indtil energien i r�dderne er brugt. 85 00:09:03,142 --> 00:09:07,147 Med tanke p� r�ddernes st�rrelse er det sv�rt. 86 00:09:09,462 --> 00:09:13,831 Uden kendte fjender i omr�det eller mennesker - 87 00:09:14,022 --> 00:09:17,663 - begynder kudzuen at skabe �del�ggelser. 88 00:09:19,582 --> 00:09:25,146 Tilflytteren kv�ler tr�er, klatrer op ad telefonp�le, 89 00:09:25,342 --> 00:09:31,224 - d�kker broer og veje og indeslutter huse p� landet. 90 00:09:31,422 --> 00:09:34,983 Der ender med ikke at vokse andet end kudzuen der. 91 00:09:37,502 --> 00:09:41,063 Det bliver en d�d plet i milj�et. 92 00:09:42,782 --> 00:09:47,743 Mens kudzuen blomstrer, har kv�g det sv�rt. 93 00:09:50,142 --> 00:09:54,864 Der findes 60 millioner grise p� g�rdene i Nordamerika. 94 00:09:55,062 --> 00:10:01,752 P� menneskets tid gav de 23 kg svinek�d per amerikaner per �r. 95 00:10:01,942 --> 00:10:04,513 Nu sulter de. 96 00:10:05,942 --> 00:10:10,345 Grise i fangenskab kan blive kannibaler. 97 00:10:11,502 --> 00:10:16,030 2 M�NEDER EFTER MENNESKET 98 00:10:18,462 --> 00:10:22,706 To m�neder efter mennesket er grisene ved at g� i panik. 99 00:10:22,902 --> 00:10:25,872 De st�rre dyre presser sig ud af svinestierne. 100 00:10:27,662 --> 00:10:30,984 Andre begynder at grave sig ud under skurene. 101 00:10:32,542 --> 00:10:36,308 Millioner slipper ud i det fri. 102 00:10:38,462 --> 00:10:44,424 Af det tamkv�g, som jeg ville satse p� i en verden uden mennesker, - 103 00:10:44,622 --> 00:10:47,023 - st�r grisen nok �verst. 104 00:10:49,222 --> 00:10:54,388 Grise �der alt muligt. De kan �de alt det, vi spiser. 105 00:10:54,582 --> 00:10:58,223 De er intelligente og kan handle. 106 00:10:58,422 --> 00:11:02,268 De overlever under mange forskellige forhold. 107 00:11:03,462 --> 00:11:09,185 Efter at v�re flygtet blander de sig med de 4 millioner vildsvin, - 108 00:11:09,382 --> 00:11:14,183 - der lever hovedsagelig! I Californien, Texas og Florida. 109 00:11:15,702 --> 00:11:19,593 De nye grisehybrider bliver mere mobile - 110 00:11:19,782 --> 00:11:23,150 - og f�r st�rre st�dt�nder og mere h�r. 111 00:11:25,582 --> 00:11:31,112 Grisene trives, men mange dyr rammes af en d�dbringende virus. 112 00:11:31,302 --> 00:11:35,432 I byerne er menneskets bygninger hj�lpel�se - 113 00:11:35,622 --> 00:11:38,626 - mod naturens tiltagende angreb. 114 00:11:43,222 --> 00:11:47,750 3 M�NEDER EFTER MENNESKET 115 00:11:50,582 --> 00:11:53,426 3 m�neder efter mennesket. 116 00:11:56,662 --> 00:12:01,953 I Buckingham Palace har corgierne �dt maden i k�kkenet, - 117 00:12:02,142 --> 00:12:05,544 - der havde mad til festm�ltider med op til 600 g�ster - 118 00:12:05,742 --> 00:12:09,588 - og daglige m�ltider for de 400 ansatte. 119 00:12:10,822 --> 00:12:15,350 Hundenes eneste chance er at slippe ud i byen. 120 00:12:15,542 --> 00:12:21,993 Ai finde ud af en bygning med 775 v�relse er et sp�rgsm�l om tid. 121 00:12:27,302 --> 00:12:31,148 Hvordan skal de fork�lede hunde klare sig? 122 00:12:31,342 --> 00:12:37,349 Forestillingen om corgier som fork�lede og skr�belige - 123 00:12:37,542 --> 00:12:41,308 - passer ikke helt. 124 00:12:41,502 --> 00:12:47,703 Corgier blev avlet til at drive f�reflokke og andet kv�g. 125 00:12:47,902 --> 00:12:53,272 Dette genetiske tr�k vil hj�lpe dem i det fri. 126 00:12:53,462 --> 00:12:58,024 Corgierne bev�ger sig godt i uj�vnt terr�n. 127 00:12:58,222 --> 00:13:03,308 De har skarpe t�nder og et effektivt ford�jelsessystem. 128 00:13:03,502 --> 00:13:09,703 Det g�r, at de overlever fint selv uden menneskets beskyttelse. 129 00:13:11,022 --> 00:13:15,346 Men de er en mundfuld for en bj�rn eller en ulv. 130 00:13:15,542 --> 00:13:18,864 Det beh�ver dronningens corgier ikke bekymre sig om. 131 00:13:20,062 --> 00:13:25,273 De store rovdyr har v�ret udd�de p� de britiske �er i �rhundreder. 132 00:13:26,822 --> 00:13:30,429 Der er en anden fordel ved at v�re hund i Storbritannien. 133 00:13:30,622 --> 00:13:34,991 Rabies blev udryddet her i begyndelsen af 1900-tallet. 134 00:13:37,582 --> 00:13:40,870 I USA er det en anden historie. 135 00:13:42,182 --> 00:13:48,463 K�ledyr, der slipper fri, st�r over for en skr�mmende plage. 136 00:13:49,822 --> 00:13:54,862 P� menneskets tid blev 7000 dyr i USA, 90 procent af dem vilde, - 137 00:13:55,062 --> 00:13:58,350 - hver! �r smittet med rabies. 138 00:13:58,542 --> 00:14:04,424 Virusset rammer nervesystemet, giver hjernebet�ndelse og dr�ber. 139 00:14:09,102 --> 00:14:13,903 Hvert �r i befolkede omr�der langs �stkysten, Texas og Arizona - 140 00:14:14,102 --> 00:14:19,905 - kastedes orale vacciner ud for at begr�nse sygdommen hos dyr 141 00:14:20,102 --> 00:14:25,142 - s�som r�ve, stinkdyr, pr�rieulve og vaskebj�rne. 142 00:14:26,422 --> 00:14:29,107 Uden vaccinationen - 143 00:14:29,302 --> 00:14:34,706 - �ges spredningen af virusset med 30 procent de f�lgende �r. 144 00:14:34,902 --> 00:14:41,706 Blandt de inficerede er katte og hunde, der bides af vilde dyr. 145 00:14:43,102 --> 00:14:48,552 De gennemg�r et meget aggressivt og n�rmest galt stadie, - 146 00:14:48,742 --> 00:14:52,383 - hvor man ser den karakteristiske fr�de �m munden. 147 00:14:52,582 --> 00:14:59,352 Vi ved, at smittede hunde har bidt op til 100 andre dyr. 148 00:14:59,542 --> 00:15:04,787 1 �R EFTER MENNESKET. 149 00:15:06,382 --> 00:15:09,704 1 �r efter mennesket. 150 00:15:09,902 --> 00:15:13,827 Vegetationen er ved at overtage Chicago. 151 00:15:16,302 --> 00:15:20,591 I stadionet begynder vedbenden at sprede sine gr�nne tentakler. 152 00:15:28,302 --> 00:15:34,548 De har vokse! her siden 1937, hvor de blev plantet som dekoration. 153 00:15:37,582 --> 00:15:40,552 Uden gartnere til at besk�re dem - 154 00:15:40,742 --> 00:15:44,872 - truer vedbenden med at overtage hele stadionet. 155 00:15:45,062 --> 00:15:47,588 Men een ting holder den tilbage. 156 00:15:49,622 --> 00:15:54,788 Hver ranke kan kun blive 15 m lang i Chicagos klima. 157 00:15:56,502 --> 00:15:59,506 N�r de taber bladene hver vinter, - 158 00:15:59,702 --> 00:16:04,071 - kl�ber det organiske materiale til revnerne i cementen. 159 00:16:04,262 --> 00:16:11,225 Det brydes ned til muld, som giver en h�jere platform for rankerne. 160 00:16:11,422 --> 00:16:16,826 5 �R EFTER MENNESKET 161 00:16:19,462 --> 00:16:25,151 5 �r efter mennesket d�kker vedbenden tilskuerpladserne. 162 00:16:28,262 --> 00:16:34,304 Den har sl�et rod i m�rtlen og f�rt fugt ind i revnerne. 163 00:16:36,542 --> 00:16:42,026 Den virkelige vinder i kampen om stadionet er ikke vedbenden. 164 00:16:43,502 --> 00:16:48,713 P� banen begynder korsved, en t�t busk, at vinde frem. 165 00:16:49,742 --> 00:16:56,068 Den blev indf�rt fra Europa i 1800-tallet og truer Midtvesten. 166 00:16:58,062 --> 00:17:02,989 Korsved spreder sig n�r fugle spiser dens frugter. 167 00:17:04,502 --> 00:17:08,871 Frugterne er seje for dyrene. 168 00:17:09,062 --> 00:17:13,306 Fuglene f�r n�rmest diarre. S� efter en flok har �dt - 169 00:17:13,502 --> 00:17:19,703 - korsveddens frugt, flyver de v�k og spreder hurtigt planten. 170 00:17:22,422 --> 00:17:27,428 P� menneskets tid slog man gr�sset og spr�jtede det - 171 00:17:27,622 --> 00:17:30,944 - for at forhindre fr�ene i at sl� rod. 172 00:17:35,782 --> 00:17:41,505 Uden opsyn sl�r fr�ene hurtig! rod p� banen - 173 00:17:41,702 --> 00:17:47,106 - og en tre meter h�j og t�t h�k begynder at skyde op. 174 00:17:51,222 --> 00:17:54,704 Man kan ikke g� igennem, endsige kaste en bold. 175 00:17:54,902 --> 00:17:59,464 10 �R EFTER MENNESKET 176 00:18:02,462 --> 00:18:07,024 10 �r efter mennesket. I Chicagos centrum - 177 00:18:07,222 --> 00:18:12,786 -forfalder det 110 etager h�je Sears Tower langsomt. 178 00:18:14,222 --> 00:18:20,867 Efter branden i 1871 begyndte man at bygge lodret med st�lstukturer. 179 00:18:22,022 --> 00:18:25,105 Det var skyskraberens tidsalder. 180 00:18:26,782 --> 00:18:32,744 Nu �del�gger regnvand Sears Towers tag. Fugt tr�nger ned - 181 00:18:32,942 --> 00:18:38,790 - og f�r boltene, der holder fast i glas og aluminium, til at ruste. 182 00:18:42,622 --> 00:18:47,025 Kold vind, regn og sne fra Michigan-s�en - 183 00:18:47,222 --> 00:18:49,828 - sl�r mod den store bygning. 184 00:18:50,022 --> 00:18:55,552 En del af pladerne falder af bygningen og styrter mod jorden. 185 00:18:58,382 --> 00:19:02,990 30 �R EFTER MENNESKET 186 00:19:04,062 --> 00:19:07,384 30 inde i et liv efter mennesket. 187 00:19:10,342 --> 00:19:14,711 For at se, hvad der sker med byer langs s�er, s�som Chicago, - 188 00:19:14,902 --> 00:19:20,033 - skal vi blot se mod byen Gary i Indiana. 189 00:19:25,462 --> 00:19:31,504 Dele af byen lever og trives, men store dele er forladt. 190 00:19:35,822 --> 00:19:40,669 Byen havde en befolkning p� n�sten 200.000 indbyggere, - 191 00:19:43,622 --> 00:19:47,104 - men indtr�f en langsom katastrofe. 192 00:19:47,302 --> 00:19:52,342 Gary blev grundlagt I 1906 af U.S. Steel - 193 00:19:52,542 --> 00:19:57,343 - som en firmaby for industrien. 194 00:19:57,542 --> 00:20:00,910 Da U.S. Steels �konomi begyndte at lide, - 195 00:20:01,102 --> 00:20:05,266 - begyndte man at forlade byen. 196 00:20:06,622 --> 00:20:10,627 Byen blev kendt som Midtvestens Pompeji. 197 00:20:10,822 --> 00:20:15,430 En ruinby hvor man kunne g� rundt helt alene. 198 00:20:15,622 --> 00:20:18,512 Det var en forfalden by. 199 00:20:23,222 --> 00:20:30,071 Som Chicago voksede Gary, fordi den forbandt s�erne til jernbanerne. 200 00:20:32,462 --> 00:20:37,343 Men nu er det Michigan-s�en, der er byens undergang. 201 00:20:37,542 --> 00:20:42,025 Vejret i Gary er barskt, fordi vi er t�t p� s�en, - 202 00:20:42,222 --> 00:20:49,071 - hvilket giver h�j fugt om sommeren. Om vinteren regner og sner det. 203 00:20:49,262 --> 00:20:52,823 Der foreg�r hyppige nedfrysninger og opt�ninger. 204 00:20:53,022 --> 00:20:59,064 Det er ikke us�dvanligt med 30-40 s�danne cyklusser om dagen. 205 00:20:59,262 --> 00:21:02,789 Det er en katastrofe for bygninger. 206 00:21:05,182 --> 00:21:11,269 Udvidelser og sammentr�kninger i bygninger p� grund af temperaturer - 207 00:21:11,462 --> 00:21:18,266 - med frost og smeltevand, kan f� mure til at sl� revner. 208 00:21:24,702 --> 00:21:27,546 Garys jernbanestaf ion fra 1910 - 209 00:21:27,742 --> 00:21:33,784 - var et vigtigt midtpunkt for transport af st�l og passagerer. 210 00:21:38,022 --> 00:21:41,743 Der k�rte hundreder af vogne igennem hver dag. 211 00:21:47,262 --> 00:21:51,392 30 �r af ut�mmet natur har kr�vet sin pris. 212 00:21:54,342 --> 00:21:59,269 Da tagvinduerne gik i stykker, tr�ngte der en masse vand ind. 213 00:21:59,462 --> 00:22:02,193 Fugten rustede st�ldragerne, 214 00:22:02,382 --> 00:22:06,865 - sv�kkede m�rtlen og fik dele af taget til at styrte ned. 215 00:22:13,222 --> 00:22:16,510 Man kunne have brugt bygningen, - 216 00:22:16,702 --> 00:22:20,468 - hvis nogen bare havde sat et nyt loft op, - 217 00:22:20,662 --> 00:22:24,667 - vedligeholdt vinduer eller bl�ndet dem. 218 00:22:24,862 --> 00:22:28,662 Men uden det er bygningen bare g�et i forfald. 219 00:22:32,102 --> 00:22:35,549 Ikke langt derfra ligger byens mest kendte kirke, - 220 00:22:35,742 --> 00:22:41,590 - hvor folk f�rhen samledes til bryllupper og begravelsen 221 00:22:46,142 --> 00:22:52,423 Dette er Garys metodistkirke, der blev bygge! i 1925. 222 00:22:52,622 --> 00:22:56,991 Menigheden bestod af 3000 personer. 223 00:23:00,662 --> 00:23:05,270 Efter Garys nedgang faldt det til under 200, - 224 00:23:05,462 --> 00:23:09,865 - og den holdt op med at fungere som kirke i 1975. 225 00:23:13,302 --> 00:23:20,265 Da folk flygtede, oph�re! det normale vedligehold. 226 00:23:23,622 --> 00:23:30,153 Lige som p� togstationen begyndte vand at samles p� taget og lave hul. 227 00:23:30,342 --> 00:23:34,552 Hullet i taget blev st�rre og lukkede mere vand ind, - 228 00:23:34,742 --> 00:23:37,586 - hvilket gav flere frostspr�ngninger. 229 00:23:37,782 --> 00:23:42,913 Alle loftsbj�lker og tagstole oven over os er forvitret. 230 00:23:46,742 --> 00:23:52,146 Alt pudset er faldet til gulvet. 231 00:23:52,342 --> 00:23:59,191 Uden det beskyttende puds suger murstenene fugt, og mos sl�r rod. 232 00:23:59,382 --> 00:24:05,071 Murstenene sv�kkes og begynder at falde ned p� kirkens gulv. 233 00:24:06,902 --> 00:24:10,543 Der er en masse skimmel, - 234 00:24:10,742 --> 00:24:14,906 - og vi ser sm� planter, der vokser i murstenene. 235 00:24:15,102 --> 00:24:19,869 Snart bliver de sm� planter til st�rre planter og s� til tr�er, - 236 00:24:20,062 --> 00:24:25,273 - der nedbryder v�ggene endnu mere. 237 00:24:27,782 --> 00:24:32,948 Efter 30 �rs slitage fra vindst�d, sol og sne - 238 00:24:33,142 --> 00:24:36,942 - er kirken t�t p� at styrte helt sammen. 239 00:24:37,142 --> 00:24:40,703 Det er utroligt, at man kan g� ind et sted, - 240 00:24:40,902 --> 00:24:44,429 - der tidligere kunne huse 3000 mennesker, - 241 00:24:44,622 --> 00:24:48,343 - som kom her og bad og dyrkede deres religion. 242 00:24:48,542 --> 00:24:54,231 Nu er korloftet ved at falde ned fra v�ggene. 243 00:24:54,422 --> 00:24:58,472 Hvis man vil forestille sig et liv uden mennesket, - 244 00:24:58,662 --> 00:25:04,192 - s� er der intet bedre sted end dette. 245 00:25:04,382 --> 00:25:08,103 Man spekulerer p�, hvad Gud har gjort. 246 00:25:14,182 --> 00:25:17,789 Midt i byen ligger Palace Theatre, - 247 00:25:17,982 --> 00:25:23,352 - der var et af Midtvestens ber�mte gamle skuespilhuse. 248 00:25:23,542 --> 00:25:29,151 I 1925 var det et dejligt teater. 249 00:25:29,342 --> 00:25:32,471 Nu er alt det v�k. 250 00:25:34,182 --> 00:25:36,947 Det holder ikke meget l�ngere. 251 00:25:38,462 --> 00:25:44,629 Sm� gnavere, dyr og hunde har skabt to stier gennem bygningen - 252 00:25:44,822 --> 00:25:47,428 - udefra ind og indefra ud. 253 00:25:47,622 --> 00:25:51,069 Det minder om at g� i skoven, - 254 00:25:51,262 --> 00:25:55,028 - hvor man kan se dyreveksler. 255 00:25:56,462 --> 00:26:00,103 Alle fyrene i Gary plejede at invitere pigerne ud her, - 256 00:26:00,302 --> 00:26:03,988 - men nu er der kun de billige pladser tilbage. 257 00:26:08,222 --> 00:26:13,183 Garys ruiner giver et glimt af livet 30 �r efter mennesket. 258 00:26:13,382 --> 00:26:20,266 Det viser, hvad der venter andre byer s�som Cleveland og Detroit. 259 00:26:21,942 --> 00:26:24,673 50 �r efter mennesket - 260 00:26:24,862 --> 00:26:31,825 - har naturen flere kneb for at v�lte menneskets bygninger. 261 00:26:33,262 --> 00:26:37,745 50 �R EFTER MENNESKET 262 00:26:39,942 --> 00:26:43,230 Det er 50 �r inde i et liv uden mennesket. 263 00:26:44,422 --> 00:26:49,906 De kongelige corgiers afkom stryger rundt i Londons forst�der. 264 00:26:50,102 --> 00:26:54,346 Men dronningen ville ikke kunne genkende dem. 265 00:26:54,542 --> 00:27:01,505 Efter generationer af krydsavl, er alle tegn p� racen v�k. 266 00:27:02,782 --> 00:27:09,745 P� 50 �r har k�ledyrene udviklet sig til en flok vilde hunde. 267 00:27:14,902 --> 00:27:19,385 I det sydlige USA omklamrer kudzuen ikke blot landet, - 268 00:27:19,582 --> 00:27:25,066 - men invaderer Atlanta og byens skyskrabere. 269 00:27:26,662 --> 00:27:32,908 50 �r efter mennesket kan kudzuen nemt d�kke Coca Cola-bygningen, - 270 00:27:33,102 --> 00:27:37,107 - s� l�nge der allerede fandtes et sted at starte. 271 00:27:41,102 --> 00:27:44,504 Der findes kudzu p� sm� omr�der i Atlanta. 272 00:27:45,822 --> 00:27:48,905 Kudzuen vil begynder at krybe ud derfra. 273 00:27:50,822 --> 00:27:55,464 N�r rankerne d�r om vinteren, sendes nye ud om for�ret, - 274 00:27:55,662 --> 00:27:59,951 - som anvender de gamle ranker som en platform. 275 00:28:02,142 --> 00:28:05,942 De dybe r�dder lagrer m�ngder af n�ring, - 276 00:28:06,142 --> 00:28:09,988 - der giver planten en uudt�mmelig energikilde. 277 00:28:14,102 --> 00:28:17,629 Der kan v�re ranker 30 m op ad husene. 278 00:28:17,822 --> 00:28:22,828 De vokser s� hurtig! og s� langt og holder sig fast. 279 00:28:23,022 --> 00:28:29,428 Det er kun vand eller en kl�ft, der standser kudzuens v�kst. 280 00:28:29,622 --> 00:28:34,947 Det er begyndelsen p� et gr�nt t�ppe, der d�kker det sydlige USA. 281 00:28:39,742 --> 00:28:45,863 Atlantas sportspalads, Georgia Dome, m�der den nye modstander. 282 00:28:48,262 --> 00:28:55,225 Rankernes v�gt p� taget for�rsager et kollaps og �del�gger vinduer, - 283 00:28:55,422 --> 00:29:00,633 - og br�kker alt af, der sidder p� ydersiden af bygningen. 284 00:29:02,502 --> 00:29:06,302 Kudzuens v�kst l�gger grunden til en stor katastrofe. 285 00:29:09,022 --> 00:29:13,027 Ogs� p� menneskets tid ramtes Atlanta af t�rke i ny og n�. 286 00:29:15,902 --> 00:29:21,705 Nu udg�r bunker af t�r kudzu letant�ndeligt materiale i byen. 287 00:29:21,902 --> 00:29:27,466 Et tordenvejr n�rmer sig, og lynet sl�r ned. 288 00:29:31,302 --> 00:29:36,342 Lige som under borgerkrigen br�nder Atlanta. 289 00:29:36,542 --> 00:29:42,993 Flammehelvedet oplyser mindesm�rket p� Stone Mountain. 290 00:29:51,542 --> 00:29:57,709 Efter �rtier af voldsom v�kst er Chicagos stadion uigenkendeligt. 291 00:30:05,022 --> 00:30:08,390 P� menneskets tid var den store pointtavle - 292 00:30:08,582 --> 00:30:13,304 - en af kun to, der blev styret manuelt. 293 00:30:17,222 --> 00:30:21,307 Men den er forsvarsl�s uden mennesker. 294 00:30:21,502 --> 00:30:27,987 Vedbend kravler op ad pointtavlen, mens den nedbrydes af termitter. 295 00:30:38,102 --> 00:30:43,108 Tykke net af korsved har vokset sig 6 m h�je - 296 00:30:43,302 --> 00:30:45,703 - og d�kker banen. 297 00:30:48,422 --> 00:30:52,905 100 �R EFTER MENNESKET 298 00:30:54,742 --> 00:30:57,632 100 �r inde i et liv uden mennesket. 299 00:30:59,102 --> 00:31:04,666 Chicagos h�vede jernbane er forfaldet i �rtier. 300 00:31:08,102 --> 00:31:13,188 I 1892 begyndte den f�rste del af den h�vede jernbane - 301 00:31:13,382 --> 00:31:18,422 - at k�re med passagerer oven over sporvognenes netv�rk, - 302 00:31:18,622 --> 00:31:21,148 - der omgav bymidten. 303 00:31:25,422 --> 00:31:29,143 Maling skaller af st�ttebj�lkerne, - 304 00:31:29,342 --> 00:31:32,824 - og rust gnaver i jern og st�l. 305 00:31:37,782 --> 00:31:44,063 Bolte og nitter forvitrer og fl�kker, og bj�lkerne kn�kker. 306 00:31:44,262 --> 00:31:48,870 N�r stumper begynder at falde ned, vrides st�ttebj�lkerne. 307 00:31:49,062 --> 00:31:54,432 De drejer og falde ned og tr�kke flere bj�lker med sig, - 308 00:31:54,622 --> 00:32:00,504 - s� der opst�r en dominoeffekt af ting, der falder til jorden. 309 00:32:12,182 --> 00:32:15,106 I London er Big Ben groet til. 310 00:32:15,302 --> 00:32:19,751 Vinduerne er knust, og stenfacaden er skallet. 311 00:32:23,182 --> 00:32:27,187 T�rnets top har altid l�net 21,8 cm mod nordvest. 312 00:32:32,102 --> 00:32:35,948 Uden mennesker til at styre vandniveauet i Themsen, - 313 00:32:36,142 --> 00:32:42,024 - oversv�mmer floden bredderne, og Big Bens fundament r�dner op. 314 00:32:42,222 --> 00:32:47,672 Efter omkring 100 �r vil t�rnets h�ldning �ge, - 315 00:32:47,862 --> 00:32:52,823 - og gradvist bliver t�rnet mere og mere ustabilt, - 316 00:32:53,022 --> 00:32:59,667 - indtil tyngdekraften tager over, og selve t�rnet styrter til jorden. 317 00:33:11,582 --> 00:33:16,144 200 �R EFTER MENNESKET 318 00:33:18,702 --> 00:33:21,626 200 �r inde i et liv efter mennesket. 319 00:33:24,102 --> 00:33:29,427 I Chicago begynder Sears Tower omsider at falde sammen. 320 00:33:29,622 --> 00:33:35,391 �rtier af h�rdt vejr har gjort det til en hul skal. 321 00:33:39,022 --> 00:33:44,825 Sears Tower har 104 elevatorer med skakter i forskellige niveauer. 322 00:33:46,342 --> 00:33:51,348 Kablerne ruster og kn�kker, men bremserne fungerer stadig. 323 00:33:53,662 --> 00:34:00,147 Til sidst ruster de ogs�, og m� til sidst give op. 324 00:34:03,102 --> 00:34:08,871 Der er 104 elevatorer, der falder ned i skakterne 325 00:34:09,062 --> 00:34:13,226 - og sl�r igennem etagerne, som var de bomber. 326 00:34:13,422 --> 00:34:16,631 De tr�kker etager og strukturer omkring sig med ned. 327 00:34:23,662 --> 00:34:30,546 Kun to elevatorer g�r helt op til observationsd�kket 400 m oppe. 328 00:34:30,742 --> 00:34:34,508 En af de 3 ton tunge elevatorer falder ned - 329 00:34:34,702 --> 00:34:39,663 - og rammer jorden med over 320 km/t - 330 00:34:39,862 --> 00:34:44,789 - med en kraft p� 700.000 kg. 331 00:34:48,262 --> 00:34:52,631 Det er ikke nok til at styrte bygningen i grus. 332 00:34:52,822 --> 00:34:56,349 Naturen har brug for en sidste forhammer. 333 00:35:01,142 --> 00:35:05,625 200 �R EFTER MENNESKET 334 00:35:08,782 --> 00:35:14,073 200 �r efter mennesket udk�mper Sears Tower sin sidste kamp. 335 00:35:17,262 --> 00:35:24,225 Det, der kn�kker bygningen, er de 114 p�le, der holder den oppe. 336 00:35:24,422 --> 00:35:31,032 Sears Towers akillesh�l er de otte etager under jorden. 337 00:35:31,222 --> 00:35:36,069 N�r der ikke er mennesker, - 338 00:35:36,262 --> 00:35:39,311 - bliver etagerne oversv�mmet. 339 00:35:40,982 --> 00:35:46,227 Chicago River sv�kker de indre s�jler, der st�tter bygningen, - 340 00:35:46,422 --> 00:35:49,949 - og f�r den til at styrte i grus. 341 00:35:50,142 --> 00:35:55,148 Det kan ende med, at t�rnet bare styrter sammen. 342 00:36:06,222 --> 00:36:09,669 Det bliver en stor bunke - 343 00:36:09,862 --> 00:36:13,583 - af vredet metal, beton og glas. 344 00:36:18,622 --> 00:36:23,264 250 �R EFTER MENNESKET 345 00:36:27,062 --> 00:36:33,308 250 �r efter mennesket. Sears Tower er styrtet sammen, 346 00:36:33,502 --> 00:36:38,633 - men John Hancock Centers 100 etager st�r stadig. 347 00:36:39,942 --> 00:36:46,109 Det skyldes "X-bj�lkerne" af st�l, der d�kker bygningen - 348 00:36:46,302 --> 00:36:49,146 - og giver ekstra styrke. 349 00:36:55,302 --> 00:37:00,103 Men uden alle vinduerne og efter �rhundreders rust - 350 00:37:00,302 --> 00:37:02,703 - m� noget give efter. 351 00:37:05,422 --> 00:37:10,223 I hj�rnet p� 85. etage m�des flere vigtige bj�lker. 352 00:37:10,422 --> 00:37:14,791 En efter en ruster de, b�jer og g�r i stykker pga. vandet, - 353 00:37:14,982 --> 00:37:18,031 - der str�mmer ned fra taget. 354 00:37:19,702 --> 00:37:24,026 P� et vigtigt sled kn�kker en bj�lke til sidst. 355 00:37:26,542 --> 00:37:30,991 De 15 etager oven over begynder en kaskade, - 356 00:37:31,182 --> 00:37:37,269 - der for�rsager en katastrofal implosion i hele konstruktionen. 357 00:37:45,782 --> 00:37:50,344 300 �R EFTER MENNESKET 358 00:37:52,382 --> 00:37:57,752 300 �r efter mennesket k�mper rabiesvirusset for at overleve. 359 00:37:57,942 --> 00:38:01,947 Sygdommen kr�ver t�tte bestande af dyr for at overleve. 360 00:38:02,142 --> 00:38:08,548 N�r k�ledyr d�r ud og vilde dyr spreder sig fra yderomr�derne, - 361 00:38:08,742 --> 00:38:12,906 - kan virusset ikke smitte meget mere end et par tusinde dyr om �ret. 362 00:38:13,102 --> 00:38:16,390 Udbruddet er forbi. 363 00:38:16,582 --> 00:38:21,110 5000 �R EFTER MENNESKET 364 00:38:23,102 --> 00:38:28,393 5000 �r efter mennesket er der kun sm� spor tilbage. 365 00:38:31,862 --> 00:38:37,471 Stone Mountain uden for Atlanta er verdens st�rste blotlagte granit. 366 00:38:37,662 --> 00:38:42,748 Den er 1327 m h�j og 8 km i omkreds. 367 00:38:49,182 --> 00:38:52,903 I 1920'erne blev der samlet penge ind - 368 00:38:53,102 --> 00:38:56,868 - for at lave en k�mpe skulptur af Sydens helte, - 369 00:38:57,062 --> 00:39:03,786 - Jefferson Davis, Robert E. Lee og Stonewall Jackson p� nordsiden. 370 00:39:05,342 --> 00:39:10,746 Granit er en af de h�rdeste bjergarier p� Jorden. 371 00:39:11,902 --> 00:39:14,872 Der er n�sten ingen spr�kker i klippen. 372 00:39:17,782 --> 00:39:24,745 Efter 50 �r og flere skulpt�rer stod v�rket f�rdigt i 1972. 373 00:39:24,942 --> 00:39:30,585 Den f�rdige stentavle var 27 m h�j og 58 meter bred. 374 00:39:39,222 --> 00:39:45,104 Efter 5000 �r er 90 procent af indhugningen stadig intakt. 375 00:39:51,542 --> 00:39:55,547 Man f�r det indtryk, at den vil vare for evigt. 376 00:40:01,702 --> 00:40:06,310 Men det meste af det, mennesket har bygget, holder ikke. 377 00:40:13,542 --> 00:40:18,548 De store byer Chicago, Atlanta og London blev grundlagt- 378 00:40:18,742 --> 00:40:25,102 - og blomstrede takket v�re n�rheden til naturressourcer - 379 00:40:25,302 --> 00:40:28,272 - s�som floder, s�er og frugtbar jord. 380 00:40:30,662 --> 00:40:35,907 Disse store byers silhuetter er nu forsvundet. 381 00:40:37,822 --> 00:40:40,951 Ruinerne er skjult under h�je - 382 00:40:41,142 --> 00:40:45,272 - d�kket af t�t bevoksning og vrimler med dyreliv. 383 00:40:45,462 --> 00:40:48,909 Naturen er brudt frem og har sejret. 384 00:40:50,342 --> 00:40:56,145 Menneskets byer har tabt kampen i et liv efter mennesket. 385 00:40:56,742 --> 00:41:00,713 Tekster: David Ibsen www.sdimedia.com 34639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.