Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,094 --> 00:00:05,890
Nel sistema della giustizia penale,
2
00:00:05,915 --> 00:00:07,255
reati a base sessuale
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,632
sono considerati
particolarmente odioso.
4
00:00:09,657 --> 00:00:12,046
Nella città di New York,
gli investigatori dedicati
5
00:00:12,094 --> 00:00:13,835
che indagano
questi crimini feroci
6
00:00:13,860 --> 00:00:15,296
sono membri di una squadra d'élite
7
00:00:15,321 --> 00:00:17,406
conosciuto come
l'Unità vittime speciali.
8
00:00:17,431 --> 00:00:19,171
Queste sono le loro storie.
9
00:00:25,329 --> 00:00:27,702
Eccola... Kelsey Sommers,
il mio giornalista preferito.
10
00:00:27,727 --> 00:00:29,627
Mario, il mio angelo custode.
11
00:00:29,652 --> 00:00:31,082
Mwah, mwah.
12
00:00:31,390 --> 00:00:33,130
C'è un pezzo che aspetta
per te alla tua tavola.
13
00:00:33,160 --> 00:00:34,500
È una specie di intervista?
14
00:00:34,530 --> 00:00:36,370
In realtà è un appuntamento.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,170
Un appuntamento? Oh.
16
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
Sono felice di vederlo
finalmente stai ottenendo
17
00:00:39,640 --> 00:00:42,240
te stesso là fuori.
18
00:00:42,270 --> 00:00:44,010
Ecco.
19
00:00:46,040 --> 00:00:48,310
- Tu devi essere Tyler.
- Piacere di conoscerti, Kelsey.
20
00:00:48,340 --> 00:00:49,580
Il tuo cameriere lo sarà
con te a breve.
21
00:00:49,610 --> 00:00:50,950
Grazie.
22
00:00:50,980 --> 00:00:53,020
Vorresti sederti?
23
00:00:57,190 --> 00:00:59,120
- Tutto bene?
- Sì.
24
00:00:59,160 --> 00:01:02,360
Questo è il mio primo appuntamento
tra un po'.
25
00:01:02,390 --> 00:01:05,390
Beh, lo sai, sei pari
più bella di persona
26
00:01:05,430 --> 00:01:06,630
di quanto sei in TV.
27
00:01:06,660 --> 00:01:09,270
Onestamente.
28
00:01:09,300 --> 00:01:11,630
- Sancerre?
- Il tuo drink, vero?
29
00:01:11,670 --> 00:01:13,970
Hai davvero letto il mio profilo?
30
00:01:14,000 --> 00:01:17,240
- Posso versarti un bicchiere?
- Sarebbe carino.
31
00:01:34,660 --> 00:01:37,060
Lo prendo per scontato
il tuo appuntamento è andato bene?
32
00:01:37,090 --> 00:01:38,530
È così ovvio?
33
00:01:38,560 --> 00:01:40,160
Indossi lo stesso vestito
da ieri.
34
00:01:40,200 --> 00:01:42,170
Prenderò qualcosa
dall'armadio.
35
00:01:42,200 --> 00:01:44,300
Allora com'è stato?
36
00:01:44,330 --> 00:01:48,170
Essere sul mercato un anno
dopo che il tuo fidanzamento è imploso.
37
00:01:48,200 --> 00:01:50,040
Era un gentiluomo.
38
00:01:50,070 --> 00:01:51,740
L'esatto contrario di Jake.
39
00:01:51,770 --> 00:01:55,040
- Mi dispiace, chi?
- Oh, ben giocato.
40
00:01:55,080 --> 00:01:56,550
Sì, sono nel team Kelsey,
41
00:01:56,580 --> 00:01:58,980
anche se non l'hai fatto
fammi giurare di non farlo mai
42
00:01:59,020 --> 00:02:01,180
pronunciare di nuovo il suo nome.
43
00:02:01,220 --> 00:02:03,390
- Oh, wow.
- Che cosa?
44
00:02:03,420 --> 00:02:06,020
Uh, è normale?
per gli appuntamenti online?
45
00:02:08,360 --> 00:02:11,660
Tesoro, non è normale
ovunque tranne che per il porno.
46
00:02:11,690 --> 00:02:15,770
Che ci fai qui?
Mi sarei dato malato.
47
00:02:15,800 --> 00:02:18,600
- È piuttosto carino.
- Eh sì.
48
00:02:18,630 --> 00:02:20,100
No, non quello.
49
00:02:23,040 --> 00:02:26,010
Stavo aspettando
davvero molto tempo.
50
00:02:26,040 --> 00:02:27,710
- Posso dare un'altra sbirciatina?
- No, è mio.
51
00:02:27,740 --> 00:02:29,610
Oh, andiamo.
52
00:03:06,820 --> 00:03:09,590
Kels, sei qui?
53
00:03:09,620 --> 00:03:10,790
Sì, che succede?
54
00:03:10,820 --> 00:03:12,820
C'è stato un deragliamento del treno.
55
00:03:12,860 --> 00:03:14,260
Metropolitana?
56
00:03:14,290 --> 00:03:16,090
LIRR, entro
Giamaica, Queens.
57
00:03:16,130 --> 00:03:17,330
Decine di feriti.
58
00:03:17,360 --> 00:03:18,630
Ci vediamo nel furgone.
59
00:03:22,570 --> 00:03:25,370
Gli equipaggi hanno lavorato
instancabilmente per eliminare il danno
60
00:03:25,400 --> 00:03:27,100
come autorità
tentare di determinare
61
00:03:27,140 --> 00:03:29,170
cosa ha causato questo incidente.
62
00:03:29,210 --> 00:03:31,140
Dalla Giamaica,
Mi chiamo Kelsey Sommers per 1NYC.
63
00:03:39,150 --> 00:03:40,520
Kelsey!
64
00:03:40,550 --> 00:03:41,820
Sei in TV.
65
00:03:41,850 --> 00:03:43,290
Posso riavvolgere. Guarda con me.
66
00:03:43,320 --> 00:03:44,550
Mamma, hai capito?
un messaggio da qualcuno?
67
00:03:44,590 --> 00:03:46,720
- Che testo? Da chi?
- Dov'è il tuo telefono?
68
00:03:46,760 --> 00:03:50,260
Tesoro, cosa sta succedendo?
69
00:03:50,290 --> 00:03:52,630
Hai mangiato qualcosa?
70
00:03:58,091 --> 00:04:00,091
Ho bisogno di un po' d'aria.
71
00:04:01,177 --> 00:04:02,570
Kelsey.
72
00:04:02,610 --> 00:04:04,670
Tyler, perché sei tu?
mi stai facendo questo?
73
00:04:04,710 --> 00:04:07,849
Per favore, mandami un messaggio, per favore.
74
00:04:11,727 --> 00:04:13,537
Dio mio.
75
00:04:25,479 --> 00:04:27,819
Kelsey?
76
00:04:35,270 --> 00:04:37,670
Kelsey, cosa stai facendo?
77
00:04:37,779 --> 00:04:40,607
Per favore, scendi da lì.
Mi stai spaventando.
78
00:04:41,555 --> 00:04:44,655
Ho giurato che non l'avrei mai permesso
qualcuno mi controlli di nuovo.
79
00:04:48,554 --> 00:04:50,294
Ne ha di più.
80
00:04:50,520 --> 00:04:53,260
Dice che lo farà
mandali a tutti quelli che conosco.
81
00:05:51,616 --> 00:05:53,068
Abbiamo un'identificazione del saltatore?
82
00:05:53,090 --> 00:05:55,250
- Sono Kelsey Sommers.
- Il giornalista?
83
00:05:55,290 --> 00:05:57,520
L'ESU dice che è stata oggetto di sextorting.
84
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
Sua madre è quella giusta
che lo ha chiamato.
85
00:05:59,190 --> 00:06:00,784
Dice che è andata ad un appuntamento
con qualche clown,
86
00:06:00,809 --> 00:06:02,542
e ora la sta minacciando.
- Cos'ha su di lei?
87
00:06:02,567 --> 00:06:05,511
Il modo in cui la madre lo racconta,
foto di nudo grafiche.
88
00:06:05,536 --> 00:06:07,005
Dice che lo farà
mandateli a tutti
89
00:06:07,030 --> 00:06:08,842
lo sa a meno che non paghi.
- Va bene.
90
00:06:08,867 --> 00:06:10,737
Va bene, ragazzi, io salgo.
91
00:06:17,077 --> 00:06:18,217
Kelsey.
92
00:06:18,315 --> 00:06:20,985
Tutto quello che vogliamo fare è aiutare.
93
00:06:21,010 --> 00:06:25,150
Lasciami in pace.
94
00:06:25,180 --> 00:06:27,990
Kelsey...
95
00:06:28,020 --> 00:06:32,590
Sono il capitano Benson della SVU.
96
00:06:32,620 --> 00:06:35,430
Crimini sessuali?
97
00:06:35,460 --> 00:06:37,430
Chi ti ha chiamato?
98
00:06:37,460 --> 00:06:41,170
Allora, cos'è questo che sto sentendo?
di essere stato estorto?
99
00:06:41,200 --> 00:06:43,300
L'ho preso da qui, capo.
- Capitano.
100
00:06:43,340 --> 00:06:45,200
Capito.
101
00:06:45,240 --> 00:06:46,340
Andiamo, ragazzi.
102
00:06:48,640 --> 00:06:51,210
Quanto ne sai?
103
00:06:52,610 --> 00:06:56,310
Solo che sei stato tradito
104
00:06:56,350 --> 00:06:59,020
da qualcuno che tu
pensavo di poterti fidare.
105
00:06:59,050 --> 00:07:01,550
Aspetta, Kelsey.
No, no, no, no.
106
00:07:01,590 --> 00:07:04,320
Ascoltami.
Kelsey, guardami.
107
00:07:04,360 --> 00:07:05,590
Lascia che ti aiuti.
108
00:07:09,190 --> 00:07:12,000
Lascia che ti aiuti. Dai.
109
00:07:13,770 --> 00:07:16,330
Vieni qui.
110
00:07:16,370 --> 00:07:19,500
Ti ho preso.
111
00:07:19,540 --> 00:07:21,510
Ti ho preso.
112
00:07:21,540 --> 00:07:24,110
Ti ho preso.
113
00:07:28,580 --> 00:07:31,220
Non posso credere di esserlo davvero
andrò fino in fondo.
114
00:07:31,250 --> 00:07:32,650
Grazie.
115
00:07:32,680 --> 00:07:35,620
Non farò mai niente
di nuovo così, lo prometto.
116
00:07:35,650 --> 00:07:37,360
Siamo così felici di sentirlo.
117
00:07:37,390 --> 00:07:40,360
Ma Kelsey, noi... noi continuiamo a farlo
ho qualche domanda, ok?
118
00:07:40,390 --> 00:07:43,200
Va bene.
119
00:07:43,230 --> 00:07:45,360
Hai detto tu
hai incontrato questo ragazzo online?
120
00:07:45,400 --> 00:07:47,430
Tyler Camden.
121
00:07:47,470 --> 00:07:49,130
Era così affascinante.
122
00:07:49,170 --> 00:07:51,100
Sembrava esattamente uguale
la sua foto del profilo.
123
00:07:51,140 --> 00:07:53,410
Sono nuovo a questo,
quindi forse è per questo che il mio...
124
00:07:53,440 --> 00:07:55,340
la mia guardia era abbassata.
125
00:07:55,370 --> 00:07:56,780
E dove sei andato?
in questa data?
126
00:07:56,810 --> 00:07:58,710
Quello di Harry. Sono un cliente abituale lì.
127
00:07:58,740 --> 00:08:02,080
- E chi ha pagato?
- Tyler l'ha fatto, in contanti.
128
00:08:02,110 --> 00:08:03,420
Ha lasciato una buona mancia.
129
00:08:03,450 --> 00:08:05,280
E dopo?
130
00:08:05,320 --> 00:08:10,090
Normalmente non lo farei,
ma ho preso una stanza d'albergo.
131
00:08:10,120 --> 00:08:12,590
- Nessuno giudica.
- Mi ha lasciato andare al mio ritmo.
132
00:08:12,620 --> 00:08:14,660
Non ha forzato nulla.
133
00:08:14,690 --> 00:08:17,260
Abbiamo dormito fino a tardi.
Avevamo il servizio in camera.
134
00:08:17,300 --> 00:08:20,130
Abbiamo fatto sesso un'ultima volta
prima del lavoro.
135
00:08:20,170 --> 00:08:22,400
E poi mi ha mandato
una foto nuda.
136
00:08:22,430 --> 00:08:24,540
E presumo
ne ha chiesto uno indietro.
137
00:08:24,570 --> 00:08:26,810
E la cosa successiva che so,
Sto facendo una foto sotto la gonna
138
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
nel bagno al lavoro.
- Va bene.
139
00:08:28,870 --> 00:08:31,410
Allora cosa sta chiedendo?
da te?
140
00:08:31,440 --> 00:08:34,350
50.000 in contanti
141
00:08:34,380 --> 00:08:36,850
oppure manda le foto
a tutti i miei contatti.
142
00:08:36,880 --> 00:08:38,780
L'ha fatto questo Tyler
ti dai una scadenza?
143
00:08:38,820 --> 00:08:40,290
No. No, non ancora.
144
00:08:40,320 --> 00:08:43,490
Voglio dire, è come
sta giocando con me.
145
00:08:43,520 --> 00:08:45,660
Dio, mi preoccupa questa storia
uscirà comunque.
146
00:08:45,690 --> 00:08:47,260
Voglio dire, io nel reparto psichiatrico?
147
00:08:47,290 --> 00:08:49,360
E sei abituato
per riportare la storia,
148
00:08:49,390 --> 00:08:52,560
non essere la storia.
149
00:08:52,600 --> 00:08:55,830
Nessuno sentirà
qualsiasi cosa da noi, Kelsey.
150
00:08:55,870 --> 00:08:57,570
Questo te lo possiamo assicurare.
151
00:08:57,600 --> 00:09:01,170
Presumo che tu lo sia sempre
volevi fare il giornalista?
152
00:09:01,210 --> 00:09:05,440
- Sì.
Già, da quando ero piccola.
153
00:09:05,480 --> 00:09:09,310
Quindi tieni la testa alta
fai il tuo lavoro,
154
00:09:09,350 --> 00:09:12,580
e non lo permetti a nessuno
deragliarti,
155
00:09:12,620 --> 00:09:14,590
soprattutto questo ragazzo.
156
00:09:20,490 --> 00:09:22,430
Ehi, come sta la vittima?
157
00:09:22,460 --> 00:09:23,900
Sai,
così come ci si può aspettare.
158
00:09:23,930 --> 00:09:25,430
Per ora non ci sono fughe di notizie dalla stampa.
159
00:09:25,460 --> 00:09:27,400
È stata contattata?
ancora una volta dal criminale?
160
00:09:27,430 --> 00:09:29,170
Ehm, non ancora.
161
00:09:29,200 --> 00:09:33,170
Quindi ha un account Instagram
e un profilo dell'app di appuntamenti.
162
00:09:33,210 --> 00:09:34,540
E noi ancora
non riesci a trovare questo ragazzo?
163
00:09:34,570 --> 00:09:35,810
Non è da nessuna parte nel sistema?
164
00:09:35,840 --> 00:09:38,480
La grande tecnologia ci sta ostacolando
quindi potremmo usare un'ordinanza del tribunale.
165
00:09:38,510 --> 00:09:40,750
- Sì, non è un problema.
Qualcos'altro nel frattempo?
166
00:09:40,780 --> 00:09:42,480
L'ha incontrato da Harry.
167
00:09:42,510 --> 00:09:45,250
Ha pagato il conto in contanti,
poi sono andati in albergo.
168
00:09:45,280 --> 00:09:48,220
Quindi spero che saremo fortunati
con DNA o impronte.
169
00:09:48,250 --> 00:09:50,490
- Non capisco.
Questo ragazzo è un tipo da modello maschile.
170
00:09:50,520 --> 00:09:52,760
Di solito questi truffatori,
trascorrono il loro tempo
171
00:09:52,790 --> 00:09:54,160
nel seminterrato della madre
172
00:09:54,190 --> 00:09:55,490
leccando la polvere di Cheeto
dalle loro dita.
173
00:09:55,530 --> 00:09:57,460
Beh, certamente
non rientra in quel profilo.
174
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Capitano.
175
00:10:00,270 --> 00:10:03,770
- Kelsey, cosa sta succedendo?
- Ci ha registrato mentre facevamo sesso.
176
00:10:09,610 --> 00:10:11,740
Ho fame.
Vuoi fare colazione?
177
00:10:11,780 --> 00:10:14,380
Mm.
178
00:10:14,410 --> 00:10:16,310
Ho un'idea migliore.
-Ah.
179
00:10:18,420 --> 00:10:20,850
Così ha fatto
hai altre richieste?
180
00:10:20,890 --> 00:10:24,390
Che ho 48 ore per pagare
oppure questo va direttamente a 1NYC.
181
00:10:24,420 --> 00:10:26,260
Ok, lo faremo
trovatelo prima.
182
00:10:26,290 --> 00:10:27,390
Non avrei mai dovuto
abbassare la guardia.
183
00:10:27,430 --> 00:10:29,290
Kelsey, Kelsey,
questo non dipende da te.
184
00:10:29,330 --> 00:10:31,260
- Veramente?
Perché devo avere un tipo.
185
00:10:31,300 --> 00:10:32,800
Quando ho lasciato il mio ex,
ha preso tutto...
186
00:10:32,830 --> 00:10:35,370
l'appartamento, il cane.
Ha svuotato il mio conto in banca.
187
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Il mio lavoro era l'unica cosa
Me ne ero andato
188
00:10:37,440 --> 00:10:39,840
quello era puramente mio.
L'ho costruito.
189
00:10:39,870 --> 00:10:43,017
Ero il volto
le persone potevano fidarsi.
190
00:10:43,660 --> 00:10:46,890
Di chi si fiderà
il mio giudizio adesso?
191
00:10:58,654 --> 00:10:59,846
Come sta Kelsey?
192
00:11:00,920 --> 00:11:02,620
Resisti lì per ora.
193
00:11:02,650 --> 00:11:04,635
48 ore non sono tante.
194
00:11:04,772 --> 00:11:05,942
A che punto siamo con TARU?
195
00:11:06,000 --> 00:11:07,470
Ho rintracciato il numero, ma senza fortuna.
196
00:11:07,500 --> 00:11:09,040
Sembra il ragazzo
sta usando qualche tipo
197
00:11:09,070 --> 00:11:10,756
di un secondo numero app.
- Va bene.
198
00:11:10,781 --> 00:11:12,670
E che dire delle stampe?
DNA in albergo?
199
00:11:12,710 --> 00:11:14,077
Non c'erano partite
nel sistema.
200
00:11:14,102 --> 00:11:16,520
Quindi me lo stai dicendo
il nostro unico punto di connessione
201
00:11:16,545 --> 00:11:18,675
con questo ragazzo è un numero fasullo
202
00:11:18,950 --> 00:11:20,720
che sta usando
mandare un messaggio a Kelsey?
203
00:11:20,750 --> 00:11:21,944
Più o meno, sì.
204
00:11:21,969 --> 00:11:23,765
Ho chiamato un mio amico
che lavora nel Bronx.
205
00:11:23,790 --> 00:11:25,620
Dice che hanno avuto
un'eruzione di questi
206
00:11:25,650 --> 00:11:26,819
casi di sextortion ultimamente.
207
00:11:26,844 --> 00:11:29,684
Tutti giovani,
vittime femminili in grado di muoversi verso l'alto.
208
00:11:29,778 --> 00:11:31,165
C'è qualche possibilità che questo sia il nostro uomo?
209
00:11:31,190 --> 00:11:34,030
Hanno inviato le foto,
ma era un ragazzo diverso.
210
00:11:34,060 --> 00:11:37,170
Una delle vittime si è uccisa.
211
00:11:37,200 --> 00:11:40,670
Sono riuscito a mettermi in contatto
ad un'altra vittima, Ruby Conzo.
212
00:11:40,700 --> 00:11:42,540
Ha solo 19 anni.
213
00:11:44,407 --> 00:11:46,837
Le parlerò.
214
00:11:48,813 --> 00:11:51,753
Ruby, guarda quest'uomo?
ti è familiare?
215
00:11:55,537 --> 00:11:59,520
No, non lo è
il ragazzo che mi ha estorto.
216
00:11:59,717 --> 00:12:01,790
Pensi ancora al mio caso
è collegato a quello
217
00:12:01,827 --> 00:12:03,045
a cui stai lavorando adesso?
218
00:12:03,070 --> 00:12:05,190
Bene, questo è quello che siamo
cercando di capire.
219
00:12:05,405 --> 00:12:07,850
Beh, il tizio che mi ha estorto,
220
00:12:07,875 --> 00:12:10,375
L'ho incontrato online
forum sul lutto.
221
00:12:10,780 --> 00:12:12,147
Lutto?
222
00:12:13,123 --> 00:12:17,873
I miei genitori furono uccisi in a
incidente stradale qualche anno fa.
223
00:12:18,662 --> 00:12:20,940
Camion commerciale
li hanno presi alla sprovvista.
224
00:12:20,980 --> 00:12:24,210
Ruby, mi dispiace tanto.
225
00:12:24,584 --> 00:12:28,050
Ero depresso, solo.
226
00:12:28,080 --> 00:12:30,327
Questo ragazzo ha detto di chiamarsi Nick.
227
00:12:30,897 --> 00:12:33,084
Me lo ha detto la sua ragazza
è appena morto di cancro.
228
00:12:33,381 --> 00:12:36,520
Quindi hai iniziato
comunicare sul forum?
229
00:12:36,850 --> 00:12:37,459
Sì.
230
00:12:37,484 --> 00:12:40,380
E dopo alcune settimane,
Mi sentivo abbastanza a mio agio
231
00:12:40,405 --> 00:12:41,830
su FaceTime per lui.
232
00:12:42,203 --> 00:12:46,866
E posso chiederti
quando è diventato sessuale?
233
00:12:50,390 --> 00:12:54,334
Dopo, ehm,
qualche settimana di uscite,
234
00:12:54,822 --> 00:12:58,392
Gli ho chiesto di venire
per guardare un film.
235
00:12:59,850 --> 00:13:02,550
Ci siamo seduti proprio qui su questo divano,
236
00:13:02,580 --> 00:13:06,405
e ha portato una bottiglia di vino.
237
00:13:07,194 --> 00:13:09,295
Abbiamo fatto sesso nella mia camera da letto.
238
00:13:10,160 --> 00:13:12,381
E lo ha filmato di nascosto.
239
00:13:14,630 --> 00:13:16,428
Il giorno successivo,
mi ha mandato il video.
240
00:13:20,970 --> 00:13:23,952
Ne chiese 50.000
241
00:13:24,310 --> 00:13:26,397
oppure lo avrebbe mandato
a tutti quelli che conoscevo,
242
00:13:26,866 --> 00:13:29,489
tutti gli amici che ho conosciuto
sul nostro forum sul lutto,
243
00:13:29,514 --> 00:13:32,850
parenti, la mia sorellina.
244
00:13:34,053 --> 00:13:36,180
Dovrei sistemarmi
un esempio per lei.
245
00:13:36,220 --> 00:13:38,250
Ruby, ascoltami.
246
00:13:41,467 --> 00:13:44,319
Non hai fatto niente di sbagliato.
247
00:13:45,850 --> 00:13:48,230
Sei vittima di un crimine.
248
00:13:50,132 --> 00:13:52,053
Non hai fatto niente di sbagliato.
249
00:13:55,400 --> 00:13:57,340
Sono andato al Bronx SVU, ma...
250
00:13:57,370 --> 00:13:59,740
non sembrava
come se potessero aiutarmi.
251
00:13:59,770 --> 00:14:02,040
Non prima che il tempo scadesse.
- Quindi l'hai pagato tu.
252
00:14:02,080 --> 00:14:04,045
Capisco.
253
00:14:05,410 --> 00:14:09,620
Ma come ci sei riuscito?
tirato fuori tutti quei soldi?
254
00:14:11,695 --> 00:14:15,545
L'insediamento
dalla morte dei miei genitori.
255
00:14:16,198 --> 00:14:19,194
E l'hai detto a Nick
a riguardo online?
256
00:14:22,760 --> 00:14:26,800
- Sul foro.
Era così stupido.
257
00:14:27,975 --> 00:14:29,608
Sono a casa.
258
00:14:30,540 --> 00:14:32,870
CIAO. Sono Olivia.
259
00:14:33,110 --> 00:14:36,180
- Ti ho preso Shake Shack, Josie.
E' sul bancone.
260
00:14:43,194 --> 00:14:47,623
Non credo che ne sarò capace
fidarsi mai più di qualcuno.
261
00:14:48,875 --> 00:14:51,397
Vediamo se possiamo provarci
per cambiarlo.
262
00:14:56,475 --> 00:14:58,730
Ehi, un po' di fortuna nel rintracciarlo
il numero di telefono
263
00:14:58,770 --> 00:15:00,440
L'assassino di Ruby lo era
FaceTiming da lei?
264
00:15:00,470 --> 00:15:02,740
TARU ha fatto un track and trace,
ma il numero è morto.
265
00:15:02,770 --> 00:15:04,140
E abbiamo controllato
il forum sul lutto,
266
00:15:04,170 --> 00:15:05,440
ma il ragazzo ha fatto il fantasma.
267
00:15:05,470 --> 00:15:08,240
E da quando Ruby ha cancellato
le sue foto di questo ragazzo,
268
00:15:08,280 --> 00:15:10,240
non c'è modo di scappare
riconoscimento facciale.
269
00:15:10,280 --> 00:15:12,110
A meno che TARU non riesca a trovarlo
quelle foto,
270
00:15:12,150 --> 00:15:13,720
è come se non fosse mai esistito.
271
00:15:13,750 --> 00:15:15,280
Questo perché non l'ha mai fatto.
272
00:15:16,880 --> 00:15:22,020
Ragazzi, c'è qualche collegamento?
tra questo fantasma e Tyler?
273
00:15:22,060 --> 00:15:23,790
Non che possiamo trovarlo, no.
274
00:15:25,360 --> 00:15:27,100
Qual è la nostra prossima mossa?
qui, Capitano?
275
00:15:27,130 --> 00:15:30,000
Beh, lo speravo
non arriverei a questo, ma io...
276
00:15:30,030 --> 00:15:33,970
Penso che dobbiamo avere Kelsey
mettiti in contatto con Tyler.
277
00:15:36,070 --> 00:15:38,170
- Tyler, sono io.
Ho i contanti.
278
00:15:38,210 --> 00:15:40,210
Dove mi vuoi?
lasciarlo?
279
00:15:40,240 --> 00:15:42,340
Per favore, richiamami.
280
00:15:42,380 --> 00:15:44,480
Direttamente alla segreteria telefonica,
messaggio in uscita automatizzato.
281
00:15:44,510 --> 00:15:46,950
Se vuole quei soldi,
ti risponderà.
282
00:15:46,980 --> 00:15:49,820
Oh, l'abbiamo preso in giro.
283
00:15:49,850 --> 00:15:51,950
Eccoci qua.
284
00:16:04,900 --> 00:16:06,900
Va bene. Dove? Dove?
285
00:16:33,060 --> 00:16:36,030
Va bene. Primo passo, resta in attesa.
286
00:16:36,060 --> 00:16:37,470
Ricevuto, Capitano.
287
00:16:47,240 --> 00:16:50,380
Qualcuno si sta dirigendo verso di noi.
288
00:16:53,180 --> 00:16:54,480
Non è il nostro uomo.
289
00:16:54,520 --> 00:16:57,220
- Allora abbiamo un problema.
Sta prendendo i contanti.
290
00:16:57,250 --> 00:16:58,850
Dev'essere un'operazione a due.
291
00:16:58,890 --> 00:17:00,050
Muoviamoci!
292
00:17:06,030 --> 00:17:08,300
Polizia di New York.
Mani dove possiamo vederle.
293
00:17:08,330 --> 00:17:09,830
- Chi diavolo sei?
Dov'è Tyler?
294
00:17:09,860 --> 00:17:12,000
- Ehi, ehi, ehi, ehi, Kelsey.
- Chi è Tyler?
295
00:17:12,030 --> 00:17:13,430
Lo risolveremo
giù alla stazione.
296
00:17:13,470 --> 00:17:15,040
Stazione? Sono in arresto?
297
00:17:15,070 --> 00:17:16,500
Buona ipotesi.
298
00:17:16,540 --> 00:17:19,440
- Ehi, ti ho fatto una domanda.
- Kelsey, non adesso.
299
00:17:19,470 --> 00:17:21,340
- Ma mi serve una risposta.
- Lo capisco, vero?
300
00:17:21,380 --> 00:17:23,510
Ma devi permettercelo
fare il nostro lavoro.
301
00:17:23,540 --> 00:17:25,410
- Dai. Dai.
- Va bene?
302
00:17:27,676 --> 00:17:29,682
- Capitano.
- Ottimo, grazie.
303
00:17:31,753 --> 00:17:32,659
Allora, Ruby...
304
00:17:34,350 --> 00:17:36,119
Non ho mai visto questo ragazzo prima.
305
00:17:36,260 --> 00:17:37,815
È lui quello dietro la truffa?
306
00:17:37,840 --> 00:17:41,721
Beh, ci stiamo provando
per sistemare la cosa,
307
00:17:42,015 --> 00:17:46,791
ma abbiamo organizzato una puntura,
e questo è il ragazzo
308
00:17:46,816 --> 00:17:48,166
che ha ritirato i soldi.
309
00:17:48,572 --> 00:17:50,541
Dal bagagliaio di un'auto?
310
00:17:50,566 --> 00:17:53,346
E' la stessa cosa
Ho lasciato i soldi.
311
00:17:53,371 --> 00:17:56,416
Sì, ed è per questo
Ho bisogno che tu me lo dica
312
00:17:56,441 --> 00:17:59,784
esattamente come è andata a finire.
313
00:18:00,130 --> 00:18:03,541
Nick, o chi pensavo fosse Nick,
314
00:18:03,566 --> 00:18:06,436
mi ha mandato un messaggio per lasciare i soldi
nel bagagliaio di un'auto a noleggio.
315
00:18:06,490 --> 00:18:08,530
E come lo sapevi?
era l'auto giusta?
316
00:18:08,560 --> 00:18:10,800
Mi ha mandato un messaggio
il numero di targa.
317
00:18:10,830 --> 00:18:13,570
Io... ho sentito un cinguettio.
Il bagagliaio si aprì.
318
00:18:13,600 --> 00:18:15,800
Ho lasciato i contanti
e sono uscito da lì.
319
00:18:15,830 --> 00:18:19,610
Questo è esattamente lo stesso MO di
il caso su cui stiamo lavorando.
320
00:18:21,367 --> 00:18:24,607
Quindi sono collegati?
321
00:18:24,840 --> 00:18:27,610
Sta iniziando a sembrarlo.
322
00:18:27,650 --> 00:18:29,080
Puoi riavere i soldi?
323
00:18:29,110 --> 00:18:30,650
Lo avrei usato
per il mio college,
324
00:18:30,680 --> 00:18:31,980
e il resto è per Josie.
325
00:18:32,020 --> 00:18:34,820
Quindi non posso farlo
qualche promessa in questo momento,
326
00:18:34,850 --> 00:18:36,720
ma voglio che tu lo sappia
che stiamo facendo
327
00:18:36,760 --> 00:18:39,990
tutto quello che possiamo catturare
chiunque ci sia dietro tutto questo.
328
00:18:42,060 --> 00:18:44,700
Con l'avvicinarsi della scadenza,
dice il presidente dell'UFT
329
00:18:44,730 --> 00:18:46,970
gli insegnanti sono pronti a venire
torniamo al tavolo delle trattative...
330
00:18:47,000 --> 00:18:48,870
scusami, non sarò pronto.
331
00:18:48,900 --> 00:18:49,970
Sono Kelsey Sommers...
- EHI.
332
00:18:50,000 --> 00:18:51,570
Per 1New York.
333
00:18:51,600 --> 00:18:53,070
Vedo che il nostro sextorter
già legale.
334
00:18:53,110 --> 00:18:54,770
Allora chi è questo ragazzo?
335
00:18:54,810 --> 00:18:57,810
Il suo nome è Neil Marsh, e
è un copywriter disoccupato.
336
00:18:57,840 --> 00:19:00,510
- Quindi in altre parole, non Tyler.
- Oh, stanno lavorando insieme.
337
00:19:00,550 --> 00:19:02,720
Quindi Tyler era l'esca,
e questo ragazzo è cosa,
338
00:19:02,750 --> 00:19:04,450
il contabile?
339
00:19:04,480 --> 00:19:06,150
50 mila, eh?
Non male per una giornata di lavoro.
340
00:19:06,190 --> 00:19:08,150
Fin e Bruno
prenderà una dichiarazione,
341
00:19:08,190 --> 00:19:10,560
e Velasco e Silva
stanno perquisendo il suo appartamento.
342
00:19:10,590 --> 00:19:12,420
Ancora più importante,
come sta Kelsey?
343
00:19:12,460 --> 00:19:14,090
Sai,
sta cercando di mantenere
344
00:19:14,130 --> 00:19:16,460
la sua personalità in onda
dal suo aspetto,
345
00:19:16,500 --> 00:19:18,960
ma, sai, mi sento derubato
del suo senso di controllo.
346
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
Non posso dire di biasimarla.
347
00:19:20,630 --> 00:19:22,940
Ma per il momento,
almeno il sex tape
348
00:19:22,970 --> 00:19:24,440
non è stato rilasciato.
349
00:19:24,470 --> 00:19:25,970
Guarda, l'orologio
sta ancora ticchettando.
350
00:19:26,010 --> 00:19:28,440
E almeno lo abbiamo
un noto complice.
351
00:19:28,470 --> 00:19:30,040
Non vedo
un copywriter disoccupato
352
00:19:30,080 --> 00:19:33,180
disposto a passare momenti difficili, vero?
353
00:19:33,210 --> 00:19:35,580
Una donna come Kelsey
non andrei mai in un albergo
354
00:19:35,610 --> 00:19:36,720
con un ragazzo come me.
355
00:19:36,750 --> 00:19:38,180
Allora qual è il tuo ruolo in tutto questo?
356
00:19:38,220 --> 00:19:41,720
- Sono solo un portavoce.
- E l'uomo delle borse, evidentemente.
357
00:19:41,750 --> 00:19:43,190
Sono stato costretto a farlo.
358
00:19:43,220 --> 00:19:45,890
Come stavo cercando di dirti,
la vittima è il mio cliente
359
00:19:45,930 --> 00:19:47,530
anche di sestorsione.
360
00:19:49,130 --> 00:19:50,600
Stiamo ascoltando.
361
00:19:54,100 --> 00:19:57,200
Vai avanti, Neil.
362
00:19:57,240 --> 00:19:59,910
Sei mesi fa, una donna
mi ha contattato su Instagram.
363
00:19:59,940 --> 00:20:01,170
Era calda.
364
00:20:01,210 --> 00:20:03,510
sto parlando di
un dieci di New York.
365
00:20:03,540 --> 00:20:05,610
All'inizio,
Pensavo fosse solo un bot,
366
00:20:05,640 --> 00:20:07,850
ma sembrava legittima,
soprattutto quando
367
00:20:07,880 --> 00:20:09,250
ha accettato di incontrarmi di persona.
368
00:20:09,280 --> 00:20:12,120
Lei era tutto
Ho cercato...
369
00:20:12,150 --> 00:20:16,020
dolce, del Midwest,
un buon conversatore.
370
00:20:16,060 --> 00:20:19,190
- Voi due fate sesso?
- No, non sono mai arrivato a questo punto.
371
00:20:19,230 --> 00:20:22,230
- Ma lasciami indovinare.
Ti ha mandato dei nudi.
372
00:20:23,830 --> 00:20:26,800
Poi ha chiesto di me.
373
00:20:26,830 --> 00:20:30,140
Guarda, racconta loro cos'è successo
quando hai inviato le foto.
374
00:20:30,170 --> 00:20:33,670
- Mia mamma ne ha mandato uno per primo.
- E allora?
375
00:20:33,710 --> 00:20:36,240
Mi è stato detto
tutti i miei contatti LinkedIn
376
00:20:36,280 --> 00:20:38,940
ne prenderei uno
a meno che non avessi pagato 50.000 dollari.
377
00:20:38,980 --> 00:20:40,210
Sapevo che non avrei mai più lavorato.
378
00:20:40,250 --> 00:20:42,150
Il problema era che
Non avevo i contanti.
379
00:20:42,180 --> 00:20:44,720
Quindi in cambio
hai dovuto risolverlo?
380
00:20:44,750 --> 00:20:46,990
Frugando Instagram
e app di appuntamenti
381
00:20:47,020 --> 00:20:48,650
per chiunque abbia
un segno di spunta blu,
382
00:20:48,690 --> 00:20:51,120
chiunque abbia influenza
o una buona carriera.
383
00:20:51,160 --> 00:20:53,660
Li colpirei,
catturarli.
384
00:20:53,690 --> 00:20:56,130
Quindi se Tyler fosse il piacere per gli occhi,
385
00:20:56,160 --> 00:20:58,960
e tu eri proprio una specie di
malato Cirano de Bergerac,
386
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
chi prenderà tutti i soldi?
387
00:21:01,030 --> 00:21:04,000
- Il suo nome è Costantino.
Vive nel Queens.
388
00:21:04,040 --> 00:21:06,240
Questo è tutto quello che so.
389
00:21:06,270 --> 00:21:10,040
- Crediamo a questo tizio?
- Voglio dire, la storia è vera.
390
00:21:10,080 --> 00:21:11,580
TARU ha preso il suo laptop e l'iPad.
391
00:21:11,610 --> 00:21:13,810
Nessuna foto o video
di Kelsey su di loro.
392
00:21:13,850 --> 00:21:15,580
Ed è disoccupato.
393
00:21:15,610 --> 00:21:18,280
Ha lavorato presso una prestigiosa
agenzia pubblicitaria finché non è arrivata l'intelligenza artificiale.
394
00:21:18,320 --> 00:21:19,920
Un'altra occupazione
sul supporto vitale.
395
00:21:19,950 --> 00:21:22,250
Bene, spiega perché
questo ragazzo nel Queens
396
00:21:22,290 --> 00:21:24,720
lascia che Neil metta il suo
caso di sextortion in layaway.
397
00:21:24,760 --> 00:21:27,160
Ma perché inseguirlo?
in primo luogo?
398
00:21:27,190 --> 00:21:29,090
Voglio dire, Kelsey lo è
una donna professionista.
399
00:21:29,130 --> 00:21:30,260
È su una traiettoria ascendente.
400
00:21:30,300 --> 00:21:32,600
Sta calcolando sei cifre.
401
00:21:32,630 --> 00:21:34,700
Ha appena vinto
il Premio del Circolo della Stampa.
402
00:21:34,730 --> 00:21:37,140
Sì, ma Neil lo è
uno schifoso senza lavoro.
403
00:21:37,170 --> 00:21:39,740
Bene, il suo account Instagram
dice il contrario.
404
00:21:39,770 --> 00:21:41,740
Fammi vedere.
405
00:21:41,770 --> 00:21:45,010
Viaggio esotico,
auto sportive, yacht...
406
00:21:45,040 --> 00:21:46,680
probabilmente affittato.
407
00:21:46,710 --> 00:21:48,750
Quindi questo ragazzo è integro
la vita digitale è un miraggio?
408
00:21:48,780 --> 00:21:50,350
Oh, dovresti vedere
il suo appartamento.
409
00:21:50,380 --> 00:21:52,150
Studio di 500 metri quadrati
a Hoboken.
410
00:21:52,180 --> 00:21:53,950
Ok, allora cosa facciamo con lui?
411
00:21:53,990 --> 00:21:56,020
Potrei accusarlo
grande furto e coercizione,
412
00:21:56,060 --> 00:21:57,620
ma se è davvero una vittima...
413
00:21:57,660 --> 00:21:59,890
Non è l'unico
dovremmo andare a cercarlo.
414
00:21:59,930 --> 00:22:02,800
Voglio dire, Costantino lo è
dove vanno i soldi,
415
00:22:02,830 --> 00:22:05,330
quindi deve avere il controllo
di tutte le foto.
416
00:22:05,360 --> 00:22:07,270
Il che significa che è lui
che dovremmo caricare.
417
00:22:07,300 --> 00:22:09,340
Allora, qual è il gioco qui?
418
00:22:09,370 --> 00:22:13,770
Capovolgi Neil e arriva
il capo dell'operazione?
419
00:22:13,810 --> 00:22:16,210
Ho un'altra idea.
420
00:22:17,680 --> 00:22:19,780
Sembra che tu stia avendo
una brutta giornata, Neil.
421
00:22:19,810 --> 00:22:21,150
Chi è questo ragazzo?
422
00:22:21,180 --> 00:22:22,850
Sono solo un umile funzionario pubblico
423
00:22:22,880 --> 00:22:23,650
in missione di misericordia.
424
00:22:23,680 --> 00:22:25,320
Non stavi ascoltando?
Consigliere?
425
00:22:25,350 --> 00:22:28,950
Anche il mio cliente è una vittima.
- No, ho sentito, ho sentito.
426
00:22:28,990 --> 00:22:30,220
Ma, ehm,
non abbiamo nessun altro
427
00:22:30,260 --> 00:22:31,620
attualmente in custodia.
428
00:22:31,660 --> 00:22:33,130
Ciò che abbiamo è il tuo cliente,
429
00:22:33,160 --> 00:22:35,330
nel registro,
ammettendo l'estorsione.
430
00:22:35,360 --> 00:22:37,200
E lo abbiamo colto in flagrante
ritirare il riscatto.
431
00:22:37,230 --> 00:22:39,930
Quindi, appena fuori dalla mia testa,
432
00:22:39,970 --> 00:22:42,170
coercizione, grande furto.
433
00:22:42,200 --> 00:22:43,670
Vedi, Neil,
sei passato da vittima
434
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
complice il secondo
hai estorto Kelsey.
435
00:22:45,740 --> 00:22:48,170
Non lo capirai mai
quelle accuse da attaccare.
436
00:22:48,210 --> 00:22:51,380
Il mio cliente non ne è in possesso
delle foto o dei video di sesso.
437
00:22:51,410 --> 00:22:53,310
Beh, sono disposto
per parlare di un accordo,
438
00:22:53,350 --> 00:22:56,180
finché ci arriva
chiunque ne abbia il possesso.
439
00:23:01,120 --> 00:23:02,420
Cosa vuoi che faccia?
440
00:23:02,450 --> 00:23:03,960
Devi avere un modo
di entrare in contatto
441
00:23:03,990 --> 00:23:06,860
con Costantino.
- Comunichiamo tramite Snapchat.
442
00:23:06,890 --> 00:23:08,190
Ok, ti prenderemo
il tuo telefono indietro
443
00:23:08,230 --> 00:23:09,200
quindi puoi contattarlo.
444
00:23:09,230 --> 00:23:10,400
E dirgli cosa?
445
00:23:10,430 --> 00:23:12,230
Chiederà informazioni
Kelsey è 50.000 dollari.
446
00:23:12,260 --> 00:23:14,100
Diglielo e basta
ci stai ancora lavorando.
447
00:23:14,130 --> 00:23:15,830
Ma nel frattempo,
hai intrappolato
448
00:23:15,870 --> 00:23:18,170
un giovane e ricco venture capitalist
449
00:23:18,200 --> 00:23:20,270
da Città del Messico.
- Città del Messico?
450
00:23:20,310 --> 00:23:22,010
Sì, ed è sposato.
451
00:23:22,040 --> 00:23:23,380
È a New York per qualche giorno.
452
00:23:23,410 --> 00:23:25,010
Sta cercando di scopare.
453
00:23:33,420 --> 00:23:38,290
Egli collaborerà
ma con un avvertimento.
454
00:23:38,320 --> 00:23:41,730
Rivoglio anche le mie foto di nudo.
455
00:23:41,760 --> 00:23:43,900
Non solo quello
ha mandato a mia mamma.
456
00:23:46,770 --> 00:23:49,000
Quindi Neil non aveva le mie foto?
457
00:23:49,030 --> 00:23:50,300
No, non l'ha fatto,
458
00:23:50,340 --> 00:23:53,270
ma ci ha messo sulla buona strada
di chi lo fa.
459
00:23:53,310 --> 00:23:54,440
Allora qual è stato il suo coinvolgimento?
460
00:23:54,470 --> 00:23:59,410
Quindi Neil è una vittima
461
00:23:59,450 --> 00:24:01,750
di sestorsione, proprio come te,
462
00:24:01,780 --> 00:24:04,780
solo che non l'aveva
i soldi per pagare.
463
00:24:04,820 --> 00:24:07,220
Quindi chiunque ci sia dietro tutto questo
glielo hai fatto lavorare?
464
00:24:10,360 --> 00:24:12,190
E che dire di Tyler?
465
00:24:12,220 --> 00:24:13,830
La polizia locale l'ha appena preso.
466
00:24:13,860 --> 00:24:16,930
A partire da ora, a quanto pare
che è stato assunto
467
00:24:16,960 --> 00:24:21,230
per sedurti
e registrarti mentre fai sesso.
468
00:24:21,270 --> 00:24:23,470
Sono stata violentata?
469
00:24:23,500 --> 00:24:26,440
Certamente capisco
come ti sentiresti in quel modo,
470
00:24:26,470 --> 00:24:30,310
e tu lo eri
sicuramente vittima.
471
00:24:30,340 --> 00:24:33,380
Tyler andrà in prigione.
472
00:24:33,410 --> 00:24:35,010
E che dire del video?
473
00:24:35,050 --> 00:24:37,780
Voglio dire, ce n'è meno di
un giorno rimasto sull'orologio.
474
00:24:37,820 --> 00:24:40,190
Stiamo lavorando su un modo
per catturare chiunque ci sia dietro
475
00:24:40,220 --> 00:24:43,060
prima che scada il tempo.
476
00:24:43,090 --> 00:24:45,060
E se non lo fai?
477
00:24:45,090 --> 00:24:48,760
Kelsey, stiamo mettendo
ogni sforzo in questo.
478
00:24:48,790 --> 00:24:51,430
Purtroppo,
Non posso fare nessuna promessa,
479
00:24:51,460 --> 00:24:54,830
ma lo troveremo.
480
00:25:00,240 --> 00:25:03,780
Va bene. È tutto pronto.
481
00:25:05,510 --> 00:25:08,310
- Provalo.
- Uno, due.
482
00:25:08,350 --> 00:25:10,050
Uno, due, tre,
quatro, cinque, sei.
483
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Sei bravo. Sei bravo.
484
00:25:13,350 --> 00:25:16,360
Oh, quello è il tuo appuntamento?
485
00:25:16,390 --> 00:25:18,460
- Sì, Audra.
Neil l'ha appena inviato.
486
00:25:19,890 --> 00:25:21,430
Notte dura al lavoro, detective.
487
00:25:21,460 --> 00:25:23,760
- È sexy.
- Ok, sei divertente.
488
00:25:25,130 --> 00:25:30,270
Solo che non guardi davvero
come un venture capitalist.
489
00:25:30,300 --> 00:25:32,870
La polizia di New York non poteva permetterselo
Armani, va bene?
490
00:25:34,240 --> 00:25:36,910
Che cosa? Non pensi
Mi sembra la parte?
491
00:25:36,940 --> 00:25:39,380
- Come diavolo faccio a saperlo?
Non sono mai uscita con un ragazzo ricco.
492
00:25:39,410 --> 00:25:42,920
Le donne come Audra notano gli orologi.
493
00:25:44,320 --> 00:25:45,890
Quanto paghi per questo?
494
00:25:45,920 --> 00:25:49,390
Molto di più di
la polizia di New York ha pagato per quella causa.
495
00:25:57,000 --> 00:25:58,560
- Audra?
- CIAO.
496
00:25:58,600 --> 00:26:01,130
Tu devi essere Juan Pablo.
497
00:26:01,170 --> 00:26:03,300
Piacere di conoscerti.
498
00:26:05,870 --> 00:26:07,610
Mi piace il posto che hai scelto.
499
00:26:07,640 --> 00:26:10,210
Sai, spendo molto
di tempo a Tokyo e Londra,
500
00:26:10,240 --> 00:26:12,410
ma mai New York.
501
00:26:12,440 --> 00:26:15,050
Bene, dobbiamo cambiare la situazione.
502
00:26:16,966 --> 00:26:18,480
Ti va un drink?
503
00:26:18,520 --> 00:26:20,490
Vedo che hanno preso qui la mia tequila.
504
00:26:22,364 --> 00:26:23,528
- La tua tequila?
- Sì.
505
00:26:23,553 --> 00:26:25,923
La mia famiglia è stata i primi investitori.
506
00:26:26,060 --> 00:26:29,060
Mm, prendiamo una bottiglia.
507
00:26:29,090 --> 00:26:31,200
Hermano.
508
00:26:35,005 --> 00:26:36,450
Grazie.
509
00:26:37,966 --> 00:26:40,440
Hmm, è piuttosto fluido.
510
00:26:40,470 --> 00:26:42,370
Partì Velasco
nel lavoro sotto copertura.
511
00:26:42,410 --> 00:26:44,280
Sì, lo so.
512
00:26:44,310 --> 00:26:46,180
L'ho controllato
prima del trasferimento
513
00:26:46,210 --> 00:26:47,450
dall'omicidio di Brooklyn.
514
00:26:47,480 --> 00:26:50,620
Hai controllato anche me?
515
00:26:50,650 --> 00:26:53,620
Quindi sai della mia causa?
- Contro la polizia di New York?
516
00:26:53,650 --> 00:26:55,090
Sì.
517
00:26:55,120 --> 00:26:57,990
Mio padre è...
non esattamente un tuo fan.
518
00:27:02,390 --> 00:27:04,230
Pronti per un altro?
519
00:27:04,260 --> 00:27:07,630
Che ne dici di portarlo?
questa bottiglia nella stanza?
520
00:27:09,070 --> 00:27:11,940
Ehm, quale stanza?
521
00:27:11,970 --> 00:27:16,040
Quello che ci regalerai,
Proprio adesso.
522
00:27:16,080 --> 00:27:18,940
Mi creda,
Vorrei, ma io...
523
00:27:18,980 --> 00:27:21,180
Ho già preso una suite nei quartieri alti.
524
00:27:21,210 --> 00:27:23,880
Ottimo, ti troverò un passaggio.
525
00:27:25,080 --> 00:27:28,690
Lo stai rendendo davvero difficile
526
00:27:28,720 --> 00:27:32,990
ma ho una riunione
con la mia tavola la mattina.
527
00:27:33,030 --> 00:27:34,560
Lo rispetto.
528
00:27:34,590 --> 00:27:37,960
ti dirò cosa,
Sono qui per altri tre giorni,
529
00:27:38,000 --> 00:27:40,330
e mi piacerebbe
per rivederti.
530
00:27:40,370 --> 00:27:41,500
Anche io.
531
00:27:41,833 --> 00:27:44,570
Che ne dici di scambiarci i numeri?
532
00:27:44,600 --> 00:27:46,610
- Dammi il tuo telefono.
Ti manderò un messaggio.
533
00:28:00,420 --> 00:28:02,560
Ehi, stanno uscendo.
534
00:28:18,200 --> 00:28:19,575
Bel lavoro.
535
00:28:19,652 --> 00:28:21,452
Ridammi l'orologio.
536
00:28:25,239 --> 00:28:26,425
Ok, resta con lei.
537
00:28:26,450 --> 00:28:27,739
Mm-hmm.
538
00:28:29,340 --> 00:28:30,809
E' il nostro uomo?
539
00:28:31,159 --> 00:28:33,294
Sento l'odore dell'aria
deodorante da qui.
540
00:28:36,907 --> 00:28:39,430
C'è il suo pagamento per
mettere in difficoltà Juan Pablo.
541
00:28:39,460 --> 00:28:40,590
Ok, accendili.
542
00:28:45,560 --> 00:28:46,958
Ehi!
543
00:28:47,430 --> 00:28:48,505
Ehi, muoviti!
544
00:28:49,004 --> 00:28:50,700
Ehi, levati di mezzo!
545
00:28:51,724 --> 00:28:52,710
Polizia di New York.
546
00:28:53,059 --> 00:28:55,070
Esci dall'auto.
547
00:28:55,110 --> 00:28:57,780
Ora! Dai.
548
00:28:58,075 --> 00:28:59,403
Non hai niente su di me, fratello.
549
00:28:59,428 --> 00:29:01,498
Che ne dici della sollecitazione,
per cominciare?
550
00:29:01,780 --> 00:29:03,278
È una specie di scherzo?
551
00:29:03,303 --> 00:29:06,173
Conosci molti poliziotti
con senso dell'umorismo?
552
00:29:06,490 --> 00:29:08,067
Voglio il mio avvocato, fratello.
553
00:29:08,732 --> 00:29:11,216
Puoi dirgli di incontrarti
al 16° distretto.
554
00:29:17,182 --> 00:29:18,833
Ok, allora cosa sappiamo?
su di lui?
555
00:29:18,858 --> 00:29:20,739
Costantino Koutris, 38 anni.
556
00:29:20,831 --> 00:29:22,777
Possedevo un negozio di telefoni cellulari
ad Astoria.
557
00:29:22,802 --> 00:29:23,670
Abituato a?
558
00:29:23,710 --> 00:29:25,870
Chiuso da un incendio, maggio del '23.
559
00:29:25,910 --> 00:29:27,940
Quanto vuoi scommettere
era un lavoro assicurativo?
560
00:29:27,980 --> 00:29:30,750
Beh, basandosi solo sull'aspetto,
Non scommetterei contro.
561
00:29:30,780 --> 00:29:32,380
E qual è la sua fedina penale?
562
00:29:32,410 --> 00:29:35,620
Un paio di citazioni
da riformatorio, qualche errore.
563
00:29:35,650 --> 00:29:38,820
E' un tipo da poco.
- Con il suo giro di estorsioni.
564
00:29:38,850 --> 00:29:41,760
Immagino che tutti abbiamo i nostri sogni.
565
00:29:41,790 --> 00:29:42,960
Devo dirtelo, Costantino,
566
00:29:42,990 --> 00:29:44,390
hai un aspetto orribile
rilassato per un ragazzo
567
00:29:44,430 --> 00:29:46,430
affrontare un momento serio
per estorsione.
568
00:29:46,460 --> 00:29:49,330
- Per non parlare del ricatto.
- E sorveglianza illegale.
569
00:29:49,360 --> 00:29:50,570
Hanno una parola per qualcosa
570
00:29:50,600 --> 00:29:51,800
così, vero?
A cosa sto pensando?
571
00:29:51,830 --> 00:29:53,270
Stronzo.
572
00:29:53,300 --> 00:29:55,340
- E' quello.
- Stronzo.
573
00:29:55,370 --> 00:29:56,670
Bel tentativo.
574
00:29:56,710 --> 00:29:58,410
Puoi tentare
per scuotere il mio cliente
575
00:29:58,440 --> 00:30:01,840
tutto quello che vuoi da questo poliziotto cattivo,
routine da avvocato.
576
00:30:01,880 --> 00:30:04,010
Ma il semplice fatto è che
non hai niente
577
00:30:04,050 --> 00:30:06,310
sostanziale su di lui.
- Abbiamo il suo indirizzo.
578
00:30:06,350 --> 00:30:07,850
Sì, e anche i poliziotti lo sono
sulla strada proprio adesso.
579
00:30:07,880 --> 00:30:09,620
Con un mandato
per tutti i suoi dispositivi.
580
00:30:09,650 --> 00:30:11,390
E se troviamo qualcosa,
581
00:30:11,420 --> 00:30:12,990
sta cercando
a dieci anni per conteggio.
582
00:30:13,020 --> 00:30:16,530
Sentite, ragazzi, casa mia lo è
il mio santuario, va bene?
583
00:30:16,560 --> 00:30:17,960
Sono sposato.
584
00:30:17,990 --> 00:30:20,000
Non porterei mai una donna
come Audra a casa mia.
585
00:30:20,030 --> 00:30:22,360
Giusto, ecco perché
l'hai incontrata alla tua macchina?
586
00:30:23,600 --> 00:30:26,670
Tutto quello che ho fatto è stato regalarlo a una donna
ha bisogno di un po' di soldi.
587
00:30:26,700 --> 00:30:29,340
Sì?
588
00:30:29,370 --> 00:30:32,610
Non è questa la storia
sta raccontando.
589
00:30:32,640 --> 00:30:36,010
Guarda, non ci sto provando
per causarti qualche problema.
590
00:30:36,040 --> 00:30:38,910
- Veramente?
Non mi sembra così.
591
00:30:38,950 --> 00:30:41,350
Quindi posso semplicemente andare a casa,
Vai a dormire?
592
00:30:41,380 --> 00:30:42,980
Sì, appena ce lo dici
593
00:30:43,020 --> 00:30:44,550
come funziona la truffa
dalla tua fine.
594
00:30:44,590 --> 00:30:45,890
Chi siamo noi?
595
00:30:47,860 --> 00:30:50,530
Uffa. Voi?
596
00:30:50,560 --> 00:30:52,330
Sei un poliziotto?
597
00:30:52,360 --> 00:30:54,500
È bello rivederti,
Audra.
598
00:30:54,530 --> 00:30:57,630
Pensavo che lo fossi
un ragazzo sposato dal Messico.
599
00:30:57,670 --> 00:30:59,370
Mi hai mentito.
600
00:30:59,400 --> 00:31:00,640
Sì, beh,
questo non è contro la legge.
601
00:31:00,670 --> 00:31:02,740
Tu, invece...
- Non parlo con i poliziotti.
602
00:31:02,770 --> 00:31:03,910
Oh, e lo capisco.
603
00:31:03,940 --> 00:31:05,470
Ma prima lo fai,
604
00:31:05,510 --> 00:31:07,440
quanto prima
puoi uscire di qui.
605
00:31:10,410 --> 00:31:13,050
Vengo pagato per andare agli appuntamenti,
prendi il numero del ragazzo
606
00:31:13,080 --> 00:31:15,350
così possono iniziare a mandargli messaggi.
607
00:31:15,380 --> 00:31:17,390
- Tutto qui?
- Questo è tutto.
608
00:31:17,420 --> 00:31:19,520
E tu non lo fai
qualcuno di quelli che comunicano?
609
00:31:19,550 --> 00:31:22,390
E' compartimentalizzato
organizzazione.
610
00:31:22,420 --> 00:31:24,490
Sì, sei davvero bravo
al tuo lavoro,
611
00:31:24,530 --> 00:31:26,400
Te lo concedo.
612
00:31:26,430 --> 00:31:28,800
Guarda, il vero obiettivo è
solo per avere il loro numero.
613
00:31:28,830 --> 00:31:31,500
Poi qualche altro ragazzo gli manda un messaggio
e li fa inviare
614
00:31:31,530 --> 00:31:33,500
immagini compromettenti
di se stessi.
615
00:31:33,540 --> 00:31:35,400
Così ogni volta Costantino
vuole assumerti,
616
00:31:35,440 --> 00:31:36,640
manda messaggi?
617
00:31:36,670 --> 00:31:38,370
Di solito, ma torniamo indietro nel tempo.
618
00:31:38,410 --> 00:31:40,840
A volte lo incontrerò
a casa di Basilio.
619
00:31:40,880 --> 00:31:42,010
Basilico?
620
00:31:46,980 --> 00:31:49,550
Sei in molti
guai qui, Audra.
621
00:31:49,580 --> 00:31:53,560
Estorsione, tanto per cominciare.
622
00:31:53,590 --> 00:31:56,630
A meno che tu non abbia ottenuto
un indirizzo di quella casa.
623
00:32:10,940 --> 00:32:13,080
Mm.
624
00:32:13,110 --> 00:32:15,480
Lo porterò al capitano.
625
00:32:17,480 --> 00:32:19,980
- L'indirizzo è stato verificato?
- Sì, McMansion nel Queens.
626
00:32:20,020 --> 00:32:22,020
Proprietario registrato
è Basil Koutris.
627
00:32:22,050 --> 00:32:23,690
Forse sono fratelli.
628
00:32:23,720 --> 00:32:25,920
Non abbiamo trovato nulla
in casa di Costantino.
629
00:32:25,950 --> 00:32:27,460
Quindi spero che le foto di Kelsey
630
00:32:27,490 --> 00:32:29,120
sono su una pen drive
a casa del fratello.
631
00:32:29,160 --> 00:32:31,130
Vado a prendere Carisi
iniziato con un mandato.
632
00:32:31,160 --> 00:32:32,830
Vai a questa McMansion,
prendi il fratello
633
00:32:32,860 --> 00:32:36,060
prima che ne abbia la possibilità
per mantenere la sua minaccia.
634
00:32:41,070 --> 00:32:43,110
Bel posto,
se non hai gusto
635
00:32:43,140 --> 00:32:45,610
Ci sono molti soldi
nella vergogna degli altri.
636
00:32:49,540 --> 00:32:50,350
SÌ?
637
00:32:50,380 --> 00:32:52,150
Stiamo cercando Basil Koutris.
638
00:32:52,180 --> 00:32:54,120
- Non è qui.
- Non importa.
639
00:32:54,150 --> 00:32:56,920
Abbiamo un mandato.
640
00:32:56,950 --> 00:33:00,520
- Sai dov'è andato Basil?
- E' appena partito per l'aeroporto.
641
00:33:00,560 --> 00:33:02,820
- Era un viaggio programmato?
- Come faccio a saperlo?
642
00:33:02,860 --> 00:33:04,090
Sono la sua governante.
643
00:33:04,130 --> 00:33:05,060
Pensi che qualcuno
lo ha informato?
644
00:33:05,090 --> 00:33:07,830
- Ha guidato da solo?
- Ho fatto un giro veloce.
645
00:33:07,860 --> 00:33:09,460
Ok, fate uscire le auto della polizia
646
00:33:09,500 --> 00:33:11,630
al JFK, Newark,
e gli aeroporti LaGuardia.
647
00:33:11,670 --> 00:33:14,200
Avvisare la Sicurezza Nazionale
e Autorità Portuale.
648
00:33:14,240 --> 00:33:15,670
Va bene, chiamo la centrale.
649
00:33:15,700 --> 00:33:17,210
Forse possiamo essere esigenti
le informazioni su QuikRide.
650
00:33:19,510 --> 00:33:22,040
- Capitano, Kelsey è qui.
- Che cosa succede?
651
00:33:22,080 --> 00:33:23,180
Una delle mie fonti
mi ha detto che l'hai preso.
652
00:33:23,210 --> 00:33:24,580
Tu?
653
00:33:24,610 --> 00:33:26,920
- Non ancora, ma siamo...
siamo molto vicini.
654
00:33:26,950 --> 00:33:28,950
Abbiamo metà della forza su di esso.
655
00:33:28,980 --> 00:33:30,590
E il mio video?
656
00:33:30,620 --> 00:33:31,420
Abbiamo dei mandati
657
00:33:31,450 --> 00:33:32,320
per i suoi telefoni,
per i suoi computer.
658
00:33:32,350 --> 00:33:34,660
Stanno cercando
quella casa proprio adesso.
659
00:33:34,690 --> 00:33:35,990
Hai Basilio?
660
00:33:36,020 --> 00:33:37,730
Gli agenti lo hanno fermato
dirigendosi verso
661
00:33:37,760 --> 00:33:39,190
la rampa di partenza del JFK.
662
00:33:39,230 --> 00:33:40,660
Quel figlio di puttana
provato a correre.
663
00:33:40,700 --> 00:33:42,760
- Niente su di lui?
- Niente armi.
664
00:33:42,800 --> 00:33:44,000
Neanche la carta d'imbarco.
665
00:33:44,030 --> 00:33:45,200
Sì, non aveva tempo
per prenotare un volo.
666
00:33:45,230 --> 00:33:46,470
E i suoi bagagli?
667
00:33:46,500 --> 00:33:50,870
Abbiamo trovato solo 85mila dollari
in contanti legati alla sua persona.
668
00:33:50,910 --> 00:33:52,510
Come va, Basil?
669
00:33:52,540 --> 00:33:53,980
Dove stai andando?
così di fretta?
670
00:33:54,010 --> 00:33:55,210
Per visitare la mia famiglia in Grecia.
671
00:33:55,240 --> 00:33:56,980
Beh, spero che tu abbia comprato
assicurazione di viaggio,
672
00:33:57,010 --> 00:33:58,980
perché non lo sei
fare qualche volo oggi.
673
00:34:01,212 --> 00:34:03,720
Grazie, Fin.
674
00:34:03,876 --> 00:34:05,990
L'abbiamo preso.
675
00:34:06,020 --> 00:34:07,601
Inizierò
sulle accuse
676
00:34:07,626 --> 00:34:09,517
per entrambi i fratelli Koutris.
677
00:34:09,542 --> 00:34:12,957
Se questo dovesse andare in tribunale,
potresti dover ancora testimoniare.
678
00:34:13,157 --> 00:34:14,827
Ma nessuno
vedrà mai quel video?
679
00:34:14,960 --> 00:34:16,009
NO.
680
00:34:16,575 --> 00:34:18,689
- Questo è tutto ciò che conta.
- SÌ.
681
00:34:23,888 --> 00:34:25,447
Kelsey, cosa c'è che non va?
682
00:34:27,610 --> 00:34:29,780
- L'ha mandato lui.
- Che cosa?
683
00:34:32,908 --> 00:34:35,111
Lisette, quanto è grave?
684
00:34:36,676 --> 00:34:38,783
Chi l'ha capito?
- Ehm...
685
00:34:45,798 --> 00:34:46,800
Tutti.
686
00:34:46,970 --> 00:34:48,860
È arrivato nelle nostre caselle di posta
allo stesso tempo.
687
00:34:48,900 --> 00:34:50,830
Deve essere stato
un invio pianificato.
688
00:34:51,384 --> 00:34:52,770
Il capo del
la rete è sul pavimento.
689
00:34:52,800 --> 00:34:54,775
Probabilmente dovresti
torna qui il prima possibile.
690
00:34:54,998 --> 00:34:57,438
Mi dispiace tanto, Kelsey.
691
00:35:02,910 --> 00:35:04,462
E' finita.
692
00:35:05,697 --> 00:35:06,880
Mi dispiace tanto.
693
00:35:07,376 --> 00:35:10,790
Non avresti mai dovuto
mi ha convinto a scendere da quel tetto.
694
00:35:10,820 --> 00:35:12,850
- Kelsey, non dire così.
Non dirlo.
695
00:35:13,025 --> 00:35:15,509
- Dio, cosa farò?
- Ascoltami.
696
00:35:15,850 --> 00:35:17,020
Ascoltami.
697
00:35:17,160 --> 00:35:19,130
Capiremo
qualcosa fuori.
698
00:35:19,160 --> 00:35:21,860
Tipo cosa? È fatto.
699
00:35:21,900 --> 00:35:23,200
Ho finito.
700
00:35:26,332 --> 00:35:28,204
Potrei sapere come
per ribaltare la situazione.
701
00:35:29,405 --> 00:35:30,589
Mi scusi l'interruzione, avvocato,
702
00:35:30,613 --> 00:35:33,736
ma c'è qualcuno
Il signor Koutris potrebbe voler vedere.
703
00:35:35,531 --> 00:35:37,401
Basilico. Vasili!
704
00:35:37,426 --> 00:35:39,266
Ehi, Vasi... Vasili!
705
00:35:39,614 --> 00:35:42,064
Cosa ci fa qui?
- Ha cercato di abbandonarti.
706
00:35:42,381 --> 00:35:43,564
Oh, non te l'ha detto?
707
00:35:43,589 --> 00:35:46,056
È partito con 85.000 dollari,
diretto verso la madrepatria.
708
00:35:46,081 --> 00:35:46,845
Di cosa stai parlando?
709
00:35:46,870 --> 00:35:49,173
Quel tipo di denaro sarebbe durato
un periodo terribilmente lungo in Grecia.
710
00:35:49,198 --> 00:35:51,698
Sembrava che lo fosse
pensando di restare un po'.
711
00:35:51,906 --> 00:35:54,746
Quindi forse vorresti averlo
una conversazione,
712
00:35:54,771 --> 00:35:57,341
o dovremmo parlare
prima a tuo fratello?
713
00:36:00,825 --> 00:36:02,181
Giusto.
714
00:36:03,309 --> 00:36:05,493
Mio fratello
non mi tradirebbe mai.
715
00:36:05,518 --> 00:36:06,829
Odio dirtelo,
Costantino,
716
00:36:06,854 --> 00:36:07,634
ma lo ha già fatto.
717
00:36:07,659 --> 00:36:09,454
E a parte i contanti,
718
00:36:09,479 --> 00:36:11,819
ha sgomberato
i tuoi conti crittografici.
719
00:36:14,851 --> 00:36:15,954
Quel figlio di puttana.
720
00:36:15,979 --> 00:36:17,243
Non ascoltarli,
Costantino.
721
00:36:17,268 --> 00:36:17,908
Stanno mentendo.
722
00:36:17,933 --> 00:36:19,478
Non sembra
l'avvocato sta guardando fuori
723
00:36:19,503 --> 00:36:21,595
per il tuo migliore interesse qui.
- Mi scusi?
724
00:36:21,620 --> 00:36:23,860
- Di cosa stai parlando?
- Chi l'ha chiamata per te?
725
00:36:23,995 --> 00:36:27,195
Meglio ancora,
chi la paga?
726
00:36:27,220 --> 00:36:29,090
Fammi indovinare, tuo fratello?
727
00:36:29,115 --> 00:36:30,743
Va bene,
questa intervista è finita.
728
00:36:30,768 --> 00:36:32,438
Non penso
lei ti rappresenta.
729
00:36:32,775 --> 00:36:35,087
Ma vogliamo aiutarti,
Costantino.
730
00:36:35,191 --> 00:36:37,651
Hai ancora un'opportunità
per fare un accordo per te stesso.
731
00:36:37,980 --> 00:36:39,580
Perché andare giù per tutta la truffa
732
00:36:39,610 --> 00:36:40,993
quando stai semplicemente facendo
il lavoro sporco di tuo fratello?
733
00:36:41,018 --> 00:36:42,540
Ho detto che basta.
734
00:36:42,565 --> 00:36:44,565
Questo è altamente poco professionale.
- Va bene. Ehi, ehi.
735
00:36:44,684 --> 00:36:46,954
Perché non lo fai e basta?
vai a fare una passeggiata, eh?
736
00:36:46,979 --> 00:36:50,119
- Ma Constantine, loro...
- Uscire!
737
00:36:52,056 --> 00:36:53,586
Ho detto di uscire.
738
00:36:57,534 --> 00:37:00,574
Va bene.
739
00:37:00,800 --> 00:37:03,743
Vuoi parlare, eh?
740
00:37:05,606 --> 00:37:07,508
Sono pronto ad ascoltare.
741
00:37:10,380 --> 00:37:12,641
Basil Koutris, sei accusato
742
00:37:12,666 --> 00:37:15,666
con tre capi d'illegittimità
sorveglianza nel secondo,
743
00:37:15,980 --> 00:37:18,126
sette capi di imputazione per coercizione
nel primo,
744
00:37:18,151 --> 00:37:20,352
sette capi di imputazione per furto aggravato
nel secondo.
745
00:37:20,377 --> 00:37:23,187
Come supplichi?
- Non colpevole.
746
00:37:23,590 --> 00:37:24,643
Persone su cauzione?
747
00:37:24,668 --> 00:37:26,160
Chiediamo la custodia cautelare, Vostro Onore.
748
00:37:26,190 --> 00:37:28,650
L'imputato è stato arrestato
tentando di fuggire dal paese.
749
00:37:28,675 --> 00:37:30,975
Ha i mezzi e la...
motivazione per farlo di nuovo.
750
00:37:31,000 --> 00:37:32,502
Il mio cliente non aveva alcuna conoscenza preliminare
751
00:37:32,527 --> 00:37:34,088
di un mandato di arresto contro di lui.
752
00:37:34,113 --> 00:37:35,221
Stava andando all'aeroporto
753
00:37:35,246 --> 00:37:36,463
per un viaggio già programmato.
754
00:37:36,488 --> 00:37:37,815
Il tempismo era una pura coincidenza.
755
00:37:37,840 --> 00:37:38,861
Si salvi, avvocato.
756
00:37:38,886 --> 00:37:40,586
La richiesta del popolo viene accolta.
757
00:37:41,020 --> 00:37:43,090
Prossimo caso.
758
00:37:48,247 --> 00:37:50,347
Quel giudice certo
non perde tempo.
759
00:37:50,372 --> 00:37:52,482
Serani? No, questo è il suo modus operandi.
760
00:37:52,507 --> 00:37:54,137
Tratta ogni caso
come un'emorroidi.
761
00:37:54,162 --> 00:37:56,032
Ehm, detective?
762
00:37:56,235 --> 00:37:57,505
Nei.
763
00:37:57,590 --> 00:37:59,521
So che non siamo scesi
con il piede giusto,
764
00:37:59,546 --> 00:38:01,606
ma volevo dirti grazie.
765
00:38:01,730 --> 00:38:03,490
Quelle mie foto?
766
00:38:03,655 --> 00:38:04,555
Non ho mai visto la luce del giorno.
767
00:38:04,789 --> 00:38:06,559
Sì, beh,
non tutti sono stati così fortunati.
768
00:38:06,927 --> 00:38:07,834
Lo so.
769
00:38:07,859 --> 00:38:09,568
Immagino di aver giocato
una parte in questo, vero?
770
00:38:10,123 --> 00:38:11,146
Immagino che tu abbia fatto la cosa giusta
771
00:38:11,171 --> 00:38:12,371
quando contava.
772
00:38:12,625 --> 00:38:14,498
Il lato positivo è che
Ho sbagliato
773
00:38:14,523 --> 00:38:16,451
licenziato dal mio vecchio lavoro.
774
00:38:17,498 --> 00:38:19,365
- Davvero?
- Sì.
775
00:38:19,390 --> 00:38:22,030
L'ho capito dopo
Kelsey mi ha intervistato.
776
00:38:22,247 --> 00:38:24,115
Aspetta, Kelsey Sommers
ti ha intervistato?
777
00:38:24,140 --> 00:38:26,137
Sì, me l'ha detto
Facevo parte di un,
778
00:38:26,162 --> 00:38:28,443
ehm, classe protetta,
una vittima di un crimine.
779
00:38:28,468 --> 00:38:31,308
Quindi il mio ultimo datore di lavoro
tecnicamente non potevo licenziarmi,
780
00:38:31,481 --> 00:38:34,151
quindi adesso faccio causa.
781
00:38:35,703 --> 00:38:37,003
Congratulazioni.
782
00:38:39,095 --> 00:38:40,318
Cosa sta facendo l'intervista Kelsey?
783
00:38:40,343 --> 00:38:41,583
altre vittime, comunque?
784
00:38:41,608 --> 00:38:43,378
Immagino che neanche lei sia stata licenziata.
785
00:38:43,497 --> 00:38:45,667
Inizia in modo abbastanza innocente...
786
00:38:45,692 --> 00:38:49,222
una corrispondenza su un'app di appuntamenti,
un messaggio diretto su Instagram.
787
00:38:49,247 --> 00:38:50,787
E potresti pensare
sei troppo mondano
788
00:38:50,812 --> 00:38:54,223
rimanere intrappolato,
ma se hai un cuore,
789
00:38:54,248 --> 00:38:56,395
può essere usato contro di te
da criminali
790
00:38:56,420 --> 00:38:57,865
che sono esperti nella manipolazione
791
00:38:57,890 --> 00:38:59,690
il nostro bisogno di connessione umana,
792
00:38:59,715 --> 00:39:01,076
poiché questo giornalista è andato sotto copertura
793
00:39:01,101 --> 00:39:02,901
testimoniare in prima persona.
794
00:39:03,315 --> 00:39:04,475
Sotto copertura, eh?
795
00:39:04,609 --> 00:39:06,209
E' questa la tua idea?
796
00:39:06,318 --> 00:39:08,318
Potrei aver avuto qualcosa
a che fare con esso,
797
00:39:08,467 --> 00:39:10,837
ma è stata un'idea di Kelsey
per dirlo ai suoi capi
798
00:39:10,862 --> 00:39:11,998
che stava lavorando a una storia,
799
00:39:12,023 --> 00:39:15,130
e lei ci sta giocando
magnificamente.
800
00:39:15,288 --> 00:39:16,748
Il Grande Fratello accetta una supplica?
801
00:39:16,851 --> 00:39:19,740
Oh, anche il suo avvocato
non è abbastanza sconsiderato
802
00:39:19,765 --> 00:39:20,779
per lasciare che questo andasse in tribunale,
803
00:39:20,804 --> 00:39:22,669
non con le prove
Carisi ce l'ha.
804
00:39:22,694 --> 00:39:25,724
Sì, beh, questo non lo è
facendogli qualche favore.
805
00:39:25,962 --> 00:39:27,722
Dall'esterno
il tribunale di Manhattan,
806
00:39:27,747 --> 00:39:31,847
Mi chiamo Kelsey Sommers per 1NYC.
807
00:39:32,090 --> 00:39:34,890
Quindi hai davvero catturato questi ragazzi?
808
00:39:34,920 --> 00:39:36,390
Bene, si scopre
che sono stati
809
00:39:36,420 --> 00:39:40,090
estorcendo centinaia di persone.
810
00:39:40,130 --> 00:39:45,271
Sai, gli adolescenti,
single, anziani.
811
00:39:45,296 --> 00:39:46,666
Chiunque sia vulnerabile,
812
00:39:46,691 --> 00:39:49,631
chiunque abbia abbastanza soldi
per pagarli.
813
00:39:49,711 --> 00:39:52,281
E sei sicuro che lo siano
i ragazzi dietro il mio caso?
814
00:39:52,306 --> 00:39:54,436
Quindi TARU è ancora in corso
attraverso l'elettronica
815
00:39:54,461 --> 00:39:58,741
ma abbiamo trovato il video
che veniva usato per estorcerti
816
00:39:59,318 --> 00:40:02,349
e abbiamo colto, uh,
817
00:40:02,374 --> 00:40:05,744
un patrimonio non indifferente.
818
00:40:05,957 --> 00:40:09,669
Quindi mi verranno restituiti i soldi?
819
00:40:09,694 --> 00:40:11,424
Beh, ci vorrà
un po' di tempo,
820
00:40:11,656 --> 00:40:13,615
perché tutto
che abbiamo recuperato
821
00:40:13,640 --> 00:40:16,310
deve essere trattato come prova,
822
00:40:16,745 --> 00:40:21,560
ma alla fine sì.
823
00:40:21,651 --> 00:40:23,751
E la polizia di New York lo farà
scriverti un assegno.
824
00:40:28,229 --> 00:40:31,912
Sono nel limbo da un anno,
825
00:40:32,750 --> 00:40:36,450
incapace di prendere una decisione
sul mio futuro
826
00:40:36,480 --> 00:40:39,950
o che aspetto ha.
827
00:40:39,990 --> 00:40:42,120
Ruby, quando tu
riprendi i tuoi soldi,
828
00:40:42,160 --> 00:40:45,443
Penso che lo sarai
sorpreso
829
00:40:45,515 --> 00:40:48,485
a tutte le opzioni che hai.
830
00:40:48,618 --> 00:40:50,748
Ebbene, dopo quello che è successo,
suo...
831
00:40:50,773 --> 00:40:53,613
è difficile crederlo.
832
00:40:53,930 --> 00:40:56,970
Beh, non fidarti di me.
833
00:40:57,000 --> 00:40:58,970
Abbi fiducia in te stesso.
834
00:41:10,982 --> 00:41:14,130
sottosincr
johnhallgeir
64007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.