All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S26E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,094 --> 00:00:05,890 Nel sistema della giustizia penale, 2 00:00:05,915 --> 00:00:07,255 reati a base sessuale 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,632 sono considerati particolarmente odioso. 4 00:00:09,657 --> 00:00:12,046 Nella città di New York, gli investigatori dedicati 5 00:00:12,094 --> 00:00:13,835 che indagano questi crimini feroci 6 00:00:13,860 --> 00:00:15,296 sono membri di una squadra d'élite 7 00:00:15,321 --> 00:00:17,406 conosciuto come l'Unità vittime speciali. 8 00:00:17,431 --> 00:00:19,171 Queste sono le loro storie. 9 00:00:25,329 --> 00:00:27,702 Eccola... Kelsey Sommers, il mio giornalista preferito. 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,627 Mario, il mio angelo custode. 11 00:00:29,652 --> 00:00:31,082 Mwah, mwah. 12 00:00:31,390 --> 00:00:33,130 C'è un pezzo che aspetta per te alla tua tavola. 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,500 È una specie di intervista? 14 00:00:34,530 --> 00:00:36,370 In realtà è un appuntamento. 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,170 Un appuntamento? Oh. 16 00:00:38,200 --> 00:00:39,600 Sono felice di vederlo finalmente stai ottenendo 17 00:00:39,640 --> 00:00:42,240 te stesso là fuori. 18 00:00:42,270 --> 00:00:44,010 Ecco. 19 00:00:46,040 --> 00:00:48,310 - Tu devi essere Tyler. - Piacere di conoscerti, Kelsey. 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,580 Il tuo cameriere lo sarà con te a breve. 21 00:00:49,610 --> 00:00:50,950 Grazie. 22 00:00:50,980 --> 00:00:53,020 Vorresti sederti? 23 00:00:57,190 --> 00:00:59,120 - Tutto bene? - Sì. 24 00:00:59,160 --> 00:01:02,360 Questo è il mio primo appuntamento tra un po'. 25 00:01:02,390 --> 00:01:05,390 Beh, lo sai, sei pari più bella di persona 26 00:01:05,430 --> 00:01:06,630 di quanto sei in TV. 27 00:01:06,660 --> 00:01:09,270 Onestamente. 28 00:01:09,300 --> 00:01:11,630 - Sancerre? - Il tuo drink, vero? 29 00:01:11,670 --> 00:01:13,970 Hai davvero letto il mio profilo? 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,240 - Posso versarti un bicchiere? - Sarebbe carino. 31 00:01:34,660 --> 00:01:37,060 Lo prendo per scontato il tuo appuntamento è andato bene? 32 00:01:37,090 --> 00:01:38,530 È così ovvio? 33 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 Indossi lo stesso vestito da ieri. 34 00:01:40,200 --> 00:01:42,170 Prenderò qualcosa dall'armadio. 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,300 Allora com'è stato? 36 00:01:44,330 --> 00:01:48,170 Essere sul mercato un anno dopo che il tuo fidanzamento è imploso. 37 00:01:48,200 --> 00:01:50,040 Era un gentiluomo. 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,740 L'esatto contrario di Jake. 39 00:01:51,770 --> 00:01:55,040 - Mi dispiace, chi? - Oh, ben giocato. 40 00:01:55,080 --> 00:01:56,550 Sì, sono nel team Kelsey, 41 00:01:56,580 --> 00:01:58,980 anche se non l'hai fatto fammi giurare di non farlo mai 42 00:01:59,020 --> 00:02:01,180 pronunciare di nuovo il suo nome. 43 00:02:01,220 --> 00:02:03,390 - Oh, wow. - Che cosa? 44 00:02:03,420 --> 00:02:06,020 Uh, è normale? per gli appuntamenti online? 45 00:02:08,360 --> 00:02:11,660 Tesoro, non è normale ovunque tranne che per il porno. 46 00:02:11,690 --> 00:02:15,770 Che ci fai qui? Mi sarei dato malato. 47 00:02:15,800 --> 00:02:18,600 - È piuttosto carino. - Eh sì. 48 00:02:18,630 --> 00:02:20,100 No, non quello. 49 00:02:23,040 --> 00:02:26,010 Stavo aspettando davvero molto tempo. 50 00:02:26,040 --> 00:02:27,710 - Posso dare un'altra sbirciatina? - No, è mio. 51 00:02:27,740 --> 00:02:29,610 Oh, andiamo. 52 00:03:06,820 --> 00:03:09,590 Kels, sei qui? 53 00:03:09,620 --> 00:03:10,790 Sì, che succede? 54 00:03:10,820 --> 00:03:12,820 C'è stato un deragliamento del treno. 55 00:03:12,860 --> 00:03:14,260 Metropolitana? 56 00:03:14,290 --> 00:03:16,090 LIRR, entro Giamaica, Queens. 57 00:03:16,130 --> 00:03:17,330 Decine di feriti. 58 00:03:17,360 --> 00:03:18,630 Ci vediamo nel furgone. 59 00:03:22,570 --> 00:03:25,370 Gli equipaggi hanno lavorato instancabilmente per eliminare il danno 60 00:03:25,400 --> 00:03:27,100 come autorità tentare di determinare 61 00:03:27,140 --> 00:03:29,170 cosa ha causato questo incidente. 62 00:03:29,210 --> 00:03:31,140 Dalla Giamaica, Mi chiamo Kelsey Sommers per 1NYC. 63 00:03:39,150 --> 00:03:40,520 Kelsey! 64 00:03:40,550 --> 00:03:41,820 Sei in TV. 65 00:03:41,850 --> 00:03:43,290 Posso riavvolgere. Guarda con me. 66 00:03:43,320 --> 00:03:44,550 Mamma, hai capito? un messaggio da qualcuno? 67 00:03:44,590 --> 00:03:46,720 - Che testo? Da chi? - Dov'è il tuo telefono? 68 00:03:46,760 --> 00:03:50,260 Tesoro, cosa sta succedendo? 69 00:03:50,290 --> 00:03:52,630 Hai mangiato qualcosa? 70 00:03:58,091 --> 00:04:00,091 Ho bisogno di un po' d'aria. 71 00:04:01,177 --> 00:04:02,570 Kelsey. 72 00:04:02,610 --> 00:04:04,670 Tyler, perché sei tu? mi stai facendo questo? 73 00:04:04,710 --> 00:04:07,849 Per favore, mandami un messaggio, per favore. 74 00:04:11,727 --> 00:04:13,537 Dio mio. 75 00:04:25,479 --> 00:04:27,819 Kelsey? 76 00:04:35,270 --> 00:04:37,670 Kelsey, cosa stai facendo? 77 00:04:37,779 --> 00:04:40,607 Per favore, scendi da lì. Mi stai spaventando. 78 00:04:41,555 --> 00:04:44,655 Ho giurato che non l'avrei mai permesso qualcuno mi controlli di nuovo. 79 00:04:48,554 --> 00:04:50,294 Ne ha di più. 80 00:04:50,520 --> 00:04:53,260 Dice che lo farà mandali a tutti quelli che conosco. 81 00:05:51,616 --> 00:05:53,068 Abbiamo un'identificazione del saltatore? 82 00:05:53,090 --> 00:05:55,250 - Sono Kelsey Sommers. - Il giornalista? 83 00:05:55,290 --> 00:05:57,520 L'ESU dice che è stata oggetto di sextorting. 84 00:05:57,560 --> 00:05:59,160 Sua madre è quella giusta che lo ha chiamato. 85 00:05:59,190 --> 00:06:00,784 Dice che è andata ad un appuntamento con qualche clown, 86 00:06:00,809 --> 00:06:02,542 e ora la sta minacciando. - Cos'ha su di lei? 87 00:06:02,567 --> 00:06:05,511 Il modo in cui la madre lo racconta, foto di nudo grafiche. 88 00:06:05,536 --> 00:06:07,005 Dice che lo farà mandateli a tutti 89 00:06:07,030 --> 00:06:08,842 lo sa a meno che non paghi. - Va bene. 90 00:06:08,867 --> 00:06:10,737 Va bene, ragazzi, io salgo. 91 00:06:17,077 --> 00:06:18,217 Kelsey. 92 00:06:18,315 --> 00:06:20,985 Tutto quello che vogliamo fare è aiutare. 93 00:06:21,010 --> 00:06:25,150 Lasciami in pace. 94 00:06:25,180 --> 00:06:27,990 Kelsey... 95 00:06:28,020 --> 00:06:32,590 Sono il capitano Benson della SVU. 96 00:06:32,620 --> 00:06:35,430 Crimini sessuali? 97 00:06:35,460 --> 00:06:37,430 Chi ti ha chiamato? 98 00:06:37,460 --> 00:06:41,170 Allora, cos'è questo che sto sentendo? di essere stato estorto? 99 00:06:41,200 --> 00:06:43,300 L'ho preso da qui, capo. - Capitano. 100 00:06:43,340 --> 00:06:45,200 Capito. 101 00:06:45,240 --> 00:06:46,340 Andiamo, ragazzi. 102 00:06:48,640 --> 00:06:51,210 Quanto ne sai? 103 00:06:52,610 --> 00:06:56,310 Solo che sei stato tradito 104 00:06:56,350 --> 00:06:59,020 da qualcuno che tu pensavo di poterti fidare. 105 00:06:59,050 --> 00:07:01,550 Aspetta, Kelsey. No, no, no, no. 106 00:07:01,590 --> 00:07:04,320 Ascoltami. Kelsey, guardami. 107 00:07:04,360 --> 00:07:05,590 Lascia che ti aiuti. 108 00:07:09,190 --> 00:07:12,000 Lascia che ti aiuti. Dai. 109 00:07:13,770 --> 00:07:16,330 Vieni qui. 110 00:07:16,370 --> 00:07:19,500 Ti ho preso. 111 00:07:19,540 --> 00:07:21,510 Ti ho preso. 112 00:07:21,540 --> 00:07:24,110 Ti ho preso. 113 00:07:28,580 --> 00:07:31,220 Non posso credere di esserlo davvero andrò fino in fondo. 114 00:07:31,250 --> 00:07:32,650 Grazie. 115 00:07:32,680 --> 00:07:35,620 Non farò mai niente di nuovo così, lo prometto. 116 00:07:35,650 --> 00:07:37,360 Siamo così felici di sentirlo. 117 00:07:37,390 --> 00:07:40,360 Ma Kelsey, noi... noi continuiamo a farlo ho qualche domanda, ok? 118 00:07:40,390 --> 00:07:43,200 Va bene. 119 00:07:43,230 --> 00:07:45,360 Hai detto tu hai incontrato questo ragazzo online? 120 00:07:45,400 --> 00:07:47,430 Tyler Camden. 121 00:07:47,470 --> 00:07:49,130 Era così affascinante. 122 00:07:49,170 --> 00:07:51,100 Sembrava esattamente uguale la sua foto del profilo. 123 00:07:51,140 --> 00:07:53,410 Sono nuovo a questo, quindi forse è per questo che il mio... 124 00:07:53,440 --> 00:07:55,340 la mia guardia era abbassata. 125 00:07:55,370 --> 00:07:56,780 E dove sei andato? in questa data? 126 00:07:56,810 --> 00:07:58,710 Quello di Harry. Sono un cliente abituale lì. 127 00:07:58,740 --> 00:08:02,080 - E chi ha pagato? - Tyler l'ha fatto, in contanti. 128 00:08:02,110 --> 00:08:03,420 Ha lasciato una buona mancia. 129 00:08:03,450 --> 00:08:05,280 E dopo? 130 00:08:05,320 --> 00:08:10,090 Normalmente non lo farei, ma ho preso una stanza d'albergo. 131 00:08:10,120 --> 00:08:12,590 - Nessuno giudica. - Mi ha lasciato andare al mio ritmo. 132 00:08:12,620 --> 00:08:14,660 Non ha forzato nulla. 133 00:08:14,690 --> 00:08:17,260 Abbiamo dormito fino a tardi. Avevamo il servizio in camera. 134 00:08:17,300 --> 00:08:20,130 Abbiamo fatto sesso un'ultima volta prima del lavoro. 135 00:08:20,170 --> 00:08:22,400 E poi mi ha mandato una foto nuda. 136 00:08:22,430 --> 00:08:24,540 E presumo ne ha chiesto uno indietro. 137 00:08:24,570 --> 00:08:26,810 E la cosa successiva che so, Sto facendo una foto sotto la gonna 138 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 nel bagno al lavoro. - Va bene. 139 00:08:28,870 --> 00:08:31,410 Allora cosa sta chiedendo? da te? 140 00:08:31,440 --> 00:08:34,350 50.000 in contanti 141 00:08:34,380 --> 00:08:36,850 oppure manda le foto a tutti i miei contatti. 142 00:08:36,880 --> 00:08:38,780 L'ha fatto questo Tyler ti dai una scadenza? 143 00:08:38,820 --> 00:08:40,290 No. No, non ancora. 144 00:08:40,320 --> 00:08:43,490 Voglio dire, è come sta giocando con me. 145 00:08:43,520 --> 00:08:45,660 Dio, mi preoccupa questa storia uscirà comunque. 146 00:08:45,690 --> 00:08:47,260 Voglio dire, io nel reparto psichiatrico? 147 00:08:47,290 --> 00:08:49,360 E sei abituato per riportare la storia, 148 00:08:49,390 --> 00:08:52,560 non essere la storia. 149 00:08:52,600 --> 00:08:55,830 Nessuno sentirà qualsiasi cosa da noi, Kelsey. 150 00:08:55,870 --> 00:08:57,570 Questo te lo possiamo assicurare. 151 00:08:57,600 --> 00:09:01,170 Presumo che tu lo sia sempre volevi fare il giornalista? 152 00:09:01,210 --> 00:09:05,440 - Sì. Già, da quando ero piccola. 153 00:09:05,480 --> 00:09:09,310 Quindi tieni la testa alta fai il tuo lavoro, 154 00:09:09,350 --> 00:09:12,580 e non lo permetti a nessuno deragliarti, 155 00:09:12,620 --> 00:09:14,590 soprattutto questo ragazzo. 156 00:09:20,490 --> 00:09:22,430 Ehi, come sta la vittima? 157 00:09:22,460 --> 00:09:23,900 Sai, così come ci si può aspettare. 158 00:09:23,930 --> 00:09:25,430 Per ora non ci sono fughe di notizie dalla stampa. 159 00:09:25,460 --> 00:09:27,400 È stata contattata? ancora una volta dal criminale? 160 00:09:27,430 --> 00:09:29,170 Ehm, non ancora. 161 00:09:29,200 --> 00:09:33,170 Quindi ha un account Instagram e un profilo dell'app di appuntamenti. 162 00:09:33,210 --> 00:09:34,540 E noi ancora non riesci a trovare questo ragazzo? 163 00:09:34,570 --> 00:09:35,810 Non è da nessuna parte nel sistema? 164 00:09:35,840 --> 00:09:38,480 La grande tecnologia ci sta ostacolando quindi potremmo usare un'ordinanza del tribunale. 165 00:09:38,510 --> 00:09:40,750 - Sì, non è un problema. Qualcos'altro nel frattempo? 166 00:09:40,780 --> 00:09:42,480 L'ha incontrato da Harry. 167 00:09:42,510 --> 00:09:45,250 Ha pagato il conto in contanti, poi sono andati in albergo. 168 00:09:45,280 --> 00:09:48,220 Quindi spero che saremo fortunati con DNA o impronte. 169 00:09:48,250 --> 00:09:50,490 - Non capisco. Questo ragazzo è un tipo da modello maschile. 170 00:09:50,520 --> 00:09:52,760 Di solito questi truffatori, trascorrono il loro tempo 171 00:09:52,790 --> 00:09:54,160 nel seminterrato della madre 172 00:09:54,190 --> 00:09:55,490 leccando la polvere di Cheeto dalle loro dita. 173 00:09:55,530 --> 00:09:57,460 Beh, certamente non rientra in quel profilo. 174 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Capitano. 175 00:10:00,270 --> 00:10:03,770 - Kelsey, cosa sta succedendo? - Ci ha registrato mentre facevamo sesso. 176 00:10:09,610 --> 00:10:11,740 Ho fame. Vuoi fare colazione? 177 00:10:11,780 --> 00:10:14,380 Mm. 178 00:10:14,410 --> 00:10:16,310 Ho un'idea migliore. -Ah. 179 00:10:18,420 --> 00:10:20,850 Così ha fatto hai altre richieste? 180 00:10:20,890 --> 00:10:24,390 Che ho 48 ore per pagare oppure questo va direttamente a 1NYC. 181 00:10:24,420 --> 00:10:26,260 Ok, lo faremo trovatelo prima. 182 00:10:26,290 --> 00:10:27,390 Non avrei mai dovuto abbassare la guardia. 183 00:10:27,430 --> 00:10:29,290 Kelsey, Kelsey, questo non dipende da te. 184 00:10:29,330 --> 00:10:31,260 - Veramente? Perché devo avere un tipo. 185 00:10:31,300 --> 00:10:32,800 Quando ho lasciato il mio ex, ha preso tutto... 186 00:10:32,830 --> 00:10:35,370 l'appartamento, il cane. Ha svuotato il mio conto in banca. 187 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Il mio lavoro era l'unica cosa Me ne ero andato 188 00:10:37,440 --> 00:10:39,840 quello era puramente mio. L'ho costruito. 189 00:10:39,870 --> 00:10:43,017 Ero il volto le persone potevano fidarsi. 190 00:10:43,660 --> 00:10:46,890 Di chi si fiderà il mio giudizio adesso? 191 00:10:58,654 --> 00:10:59,846 Come sta Kelsey? 192 00:11:00,920 --> 00:11:02,620 Resisti lì per ora. 193 00:11:02,650 --> 00:11:04,635 48 ore non sono tante. 194 00:11:04,772 --> 00:11:05,942 A che punto siamo con TARU? 195 00:11:06,000 --> 00:11:07,470 Ho rintracciato il numero, ma senza fortuna. 196 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 Sembra il ragazzo sta usando qualche tipo 197 00:11:09,070 --> 00:11:10,756 di un secondo numero app. - Va bene. 198 00:11:10,781 --> 00:11:12,670 E che dire delle stampe? DNA in albergo? 199 00:11:12,710 --> 00:11:14,077 Non c'erano partite nel sistema. 200 00:11:14,102 --> 00:11:16,520 Quindi me lo stai dicendo il nostro unico punto di connessione 201 00:11:16,545 --> 00:11:18,675 con questo ragazzo è un numero fasullo 202 00:11:18,950 --> 00:11:20,720 che sta usando mandare un messaggio a Kelsey? 203 00:11:20,750 --> 00:11:21,944 Più o meno, sì. 204 00:11:21,969 --> 00:11:23,765 Ho chiamato un mio amico che lavora nel Bronx. 205 00:11:23,790 --> 00:11:25,620 Dice che hanno avuto un'eruzione di questi 206 00:11:25,650 --> 00:11:26,819 casi di sextortion ultimamente. 207 00:11:26,844 --> 00:11:29,684 Tutti giovani, vittime femminili in grado di muoversi verso l'alto. 208 00:11:29,778 --> 00:11:31,165 C'è qualche possibilità che questo sia il nostro uomo? 209 00:11:31,190 --> 00:11:34,030 Hanno inviato le foto, ma era un ragazzo diverso. 210 00:11:34,060 --> 00:11:37,170 Una delle vittime si è uccisa. 211 00:11:37,200 --> 00:11:40,670 Sono riuscito a mettermi in contatto ad un'altra vittima, Ruby Conzo. 212 00:11:40,700 --> 00:11:42,540 Ha solo 19 anni. 213 00:11:44,407 --> 00:11:46,837 Le parlerò. 214 00:11:48,813 --> 00:11:51,753 Ruby, guarda quest'uomo? ti è familiare? 215 00:11:55,537 --> 00:11:59,520 No, non lo è il ragazzo che mi ha estorto. 216 00:11:59,717 --> 00:12:01,790 Pensi ancora al mio caso è collegato a quello 217 00:12:01,827 --> 00:12:03,045 a cui stai lavorando adesso? 218 00:12:03,070 --> 00:12:05,190 Bene, questo è quello che siamo cercando di capire. 219 00:12:05,405 --> 00:12:07,850 Beh, il tizio che mi ha estorto, 220 00:12:07,875 --> 00:12:10,375 L'ho incontrato online forum sul lutto. 221 00:12:10,780 --> 00:12:12,147 Lutto? 222 00:12:13,123 --> 00:12:17,873 I miei genitori furono uccisi in a incidente stradale qualche anno fa. 223 00:12:18,662 --> 00:12:20,940 Camion commerciale li hanno presi alla sprovvista. 224 00:12:20,980 --> 00:12:24,210 Ruby, mi dispiace tanto. 225 00:12:24,584 --> 00:12:28,050 Ero depresso, solo. 226 00:12:28,080 --> 00:12:30,327 Questo ragazzo ha detto di chiamarsi Nick. 227 00:12:30,897 --> 00:12:33,084 Me lo ha detto la sua ragazza è appena morto di cancro. 228 00:12:33,381 --> 00:12:36,520 Quindi hai iniziato comunicare sul forum? 229 00:12:36,850 --> 00:12:37,459 Sì. 230 00:12:37,484 --> 00:12:40,380 E dopo alcune settimane, Mi sentivo abbastanza a mio agio 231 00:12:40,405 --> 00:12:41,830 su FaceTime per lui. 232 00:12:42,203 --> 00:12:46,866 E posso chiederti quando è diventato sessuale? 233 00:12:50,390 --> 00:12:54,334 Dopo, ehm, qualche settimana di uscite, 234 00:12:54,822 --> 00:12:58,392 Gli ho chiesto di venire per guardare un film. 235 00:12:59,850 --> 00:13:02,550 Ci siamo seduti proprio qui su questo divano, 236 00:13:02,580 --> 00:13:06,405 e ha portato una bottiglia di vino. 237 00:13:07,194 --> 00:13:09,295 Abbiamo fatto sesso nella mia camera da letto. 238 00:13:10,160 --> 00:13:12,381 E lo ha filmato di nascosto. 239 00:13:14,630 --> 00:13:16,428 Il giorno successivo, mi ha mandato il video. 240 00:13:20,970 --> 00:13:23,952 Ne chiese 50.000 241 00:13:24,310 --> 00:13:26,397 oppure lo avrebbe mandato a tutti quelli che conoscevo, 242 00:13:26,866 --> 00:13:29,489 tutti gli amici che ho conosciuto sul nostro forum sul lutto, 243 00:13:29,514 --> 00:13:32,850 parenti, la mia sorellina. 244 00:13:34,053 --> 00:13:36,180 Dovrei sistemarmi un esempio per lei. 245 00:13:36,220 --> 00:13:38,250 Ruby, ascoltami. 246 00:13:41,467 --> 00:13:44,319 Non hai fatto niente di sbagliato. 247 00:13:45,850 --> 00:13:48,230 Sei vittima di un crimine. 248 00:13:50,132 --> 00:13:52,053 Non hai fatto niente di sbagliato. 249 00:13:55,400 --> 00:13:57,340 Sono andato al Bronx SVU, ma... 250 00:13:57,370 --> 00:13:59,740 non sembrava come se potessero aiutarmi. 251 00:13:59,770 --> 00:14:02,040 Non prima che il tempo scadesse. - Quindi l'hai pagato tu. 252 00:14:02,080 --> 00:14:04,045 Capisco. 253 00:14:05,410 --> 00:14:09,620 Ma come ci sei riuscito? tirato fuori tutti quei soldi? 254 00:14:11,695 --> 00:14:15,545 L'insediamento dalla morte dei miei genitori. 255 00:14:16,198 --> 00:14:19,194 E l'hai detto a Nick a riguardo online? 256 00:14:22,760 --> 00:14:26,800 - Sul foro. Era così stupido. 257 00:14:27,975 --> 00:14:29,608 Sono a casa. 258 00:14:30,540 --> 00:14:32,870 CIAO. Sono Olivia. 259 00:14:33,110 --> 00:14:36,180 - Ti ho preso Shake Shack, Josie. E' sul bancone. 260 00:14:43,194 --> 00:14:47,623 Non credo che ne sarò capace fidarsi mai più di qualcuno. 261 00:14:48,875 --> 00:14:51,397 Vediamo se possiamo provarci per cambiarlo. 262 00:14:56,475 --> 00:14:58,730 Ehi, un po' di fortuna nel rintracciarlo il numero di telefono 263 00:14:58,770 --> 00:15:00,440 L'assassino di Ruby lo era FaceTiming da lei? 264 00:15:00,470 --> 00:15:02,740 TARU ha fatto un track and trace, ma il numero è morto. 265 00:15:02,770 --> 00:15:04,140 E abbiamo controllato il forum sul lutto, 266 00:15:04,170 --> 00:15:05,440 ma il ragazzo ha fatto il fantasma. 267 00:15:05,470 --> 00:15:08,240 E da quando Ruby ha cancellato le sue foto di questo ragazzo, 268 00:15:08,280 --> 00:15:10,240 non c'è modo di scappare riconoscimento facciale. 269 00:15:10,280 --> 00:15:12,110 A meno che TARU non riesca a trovarlo quelle foto, 270 00:15:12,150 --> 00:15:13,720 è come se non fosse mai esistito. 271 00:15:13,750 --> 00:15:15,280 Questo perché non l'ha mai fatto. 272 00:15:16,880 --> 00:15:22,020 Ragazzi, c'è qualche collegamento? tra questo fantasma e Tyler? 273 00:15:22,060 --> 00:15:23,790 Non che possiamo trovarlo, no. 274 00:15:25,360 --> 00:15:27,100 Qual è la nostra prossima mossa? qui, Capitano? 275 00:15:27,130 --> 00:15:30,000 Beh, lo speravo non arriverei a questo, ma io... 276 00:15:30,030 --> 00:15:33,970 Penso che dobbiamo avere Kelsey mettiti in contatto con Tyler. 277 00:15:36,070 --> 00:15:38,170 - Tyler, sono io. Ho i contanti. 278 00:15:38,210 --> 00:15:40,210 Dove mi vuoi? lasciarlo? 279 00:15:40,240 --> 00:15:42,340 Per favore, richiamami. 280 00:15:42,380 --> 00:15:44,480 Direttamente alla segreteria telefonica, messaggio in uscita automatizzato. 281 00:15:44,510 --> 00:15:46,950 Se vuole quei soldi, ti risponderà. 282 00:15:46,980 --> 00:15:49,820 Oh, l'abbiamo preso in giro. 283 00:15:49,850 --> 00:15:51,950 Eccoci qua. 284 00:16:04,900 --> 00:16:06,900 Va bene. Dove? Dove? 285 00:16:33,060 --> 00:16:36,030 Va bene. Primo passo, resta in attesa. 286 00:16:36,060 --> 00:16:37,470 Ricevuto, Capitano. 287 00:16:47,240 --> 00:16:50,380 Qualcuno si sta dirigendo verso di noi. 288 00:16:53,180 --> 00:16:54,480 Non è il nostro uomo. 289 00:16:54,520 --> 00:16:57,220 - Allora abbiamo un problema. Sta prendendo i contanti. 290 00:16:57,250 --> 00:16:58,850 Dev'essere un'operazione a due. 291 00:16:58,890 --> 00:17:00,050 Muoviamoci! 292 00:17:06,030 --> 00:17:08,300 Polizia di New York. Mani dove possiamo vederle. 293 00:17:08,330 --> 00:17:09,830 - Chi diavolo sei? Dov'è Tyler? 294 00:17:09,860 --> 00:17:12,000 - Ehi, ehi, ehi, ehi, Kelsey. - Chi è Tyler? 295 00:17:12,030 --> 00:17:13,430 Lo risolveremo giù alla stazione. 296 00:17:13,470 --> 00:17:15,040 Stazione? Sono in arresto? 297 00:17:15,070 --> 00:17:16,500 Buona ipotesi. 298 00:17:16,540 --> 00:17:19,440 - Ehi, ti ho fatto una domanda. - Kelsey, non adesso. 299 00:17:19,470 --> 00:17:21,340 - Ma mi serve una risposta. - Lo capisco, vero? 300 00:17:21,380 --> 00:17:23,510 Ma devi permettercelo fare il nostro lavoro. 301 00:17:23,540 --> 00:17:25,410 - Dai. Dai. - Va bene? 302 00:17:27,676 --> 00:17:29,682 - Capitano. - Ottimo, grazie. 303 00:17:31,753 --> 00:17:32,659 Allora, Ruby... 304 00:17:34,350 --> 00:17:36,119 Non ho mai visto questo ragazzo prima. 305 00:17:36,260 --> 00:17:37,815 È lui quello dietro la truffa? 306 00:17:37,840 --> 00:17:41,721 Beh, ci stiamo provando per sistemare la cosa, 307 00:17:42,015 --> 00:17:46,791 ma abbiamo organizzato una puntura, e questo è il ragazzo 308 00:17:46,816 --> 00:17:48,166 che ha ritirato i soldi. 309 00:17:48,572 --> 00:17:50,541 Dal bagagliaio di un'auto? 310 00:17:50,566 --> 00:17:53,346 E' la stessa cosa Ho lasciato i soldi. 311 00:17:53,371 --> 00:17:56,416 Sì, ed è per questo Ho bisogno che tu me lo dica 312 00:17:56,441 --> 00:17:59,784 esattamente come è andata a finire. 313 00:18:00,130 --> 00:18:03,541 Nick, o chi pensavo fosse Nick, 314 00:18:03,566 --> 00:18:06,436 mi ha mandato un messaggio per lasciare i soldi nel bagagliaio di un'auto a noleggio. 315 00:18:06,490 --> 00:18:08,530 E come lo sapevi? era l'auto giusta? 316 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 Mi ha mandato un messaggio il numero di targa. 317 00:18:10,830 --> 00:18:13,570 Io... ho sentito un cinguettio. Il bagagliaio si aprì. 318 00:18:13,600 --> 00:18:15,800 Ho lasciato i contanti e sono uscito da lì. 319 00:18:15,830 --> 00:18:19,610 Questo è esattamente lo stesso MO di il caso su cui stiamo lavorando. 320 00:18:21,367 --> 00:18:24,607 Quindi sono collegati? 321 00:18:24,840 --> 00:18:27,610 Sta iniziando a sembrarlo. 322 00:18:27,650 --> 00:18:29,080 Puoi riavere i soldi? 323 00:18:29,110 --> 00:18:30,650 Lo avrei usato per il mio college, 324 00:18:30,680 --> 00:18:31,980 e il resto è per Josie. 325 00:18:32,020 --> 00:18:34,820 Quindi non posso farlo qualche promessa in questo momento, 326 00:18:34,850 --> 00:18:36,720 ma voglio che tu lo sappia che stiamo facendo 327 00:18:36,760 --> 00:18:39,990 tutto quello che possiamo catturare chiunque ci sia dietro tutto questo. 328 00:18:42,060 --> 00:18:44,700 Con l'avvicinarsi della scadenza, dice il presidente dell'UFT 329 00:18:44,730 --> 00:18:46,970 gli insegnanti sono pronti a venire torniamo al tavolo delle trattative... 330 00:18:47,000 --> 00:18:48,870 scusami, non sarò pronto. 331 00:18:48,900 --> 00:18:49,970 Sono Kelsey Sommers... - EHI. 332 00:18:50,000 --> 00:18:51,570 Per 1New York. 333 00:18:51,600 --> 00:18:53,070 Vedo che il nostro sextorter già legale. 334 00:18:53,110 --> 00:18:54,770 Allora chi è questo ragazzo? 335 00:18:54,810 --> 00:18:57,810 Il suo nome è Neil Marsh, e è un copywriter disoccupato. 336 00:18:57,840 --> 00:19:00,510 - Quindi in altre parole, non Tyler. - Oh, stanno lavorando insieme. 337 00:19:00,550 --> 00:19:02,720 Quindi Tyler era l'esca, e questo ragazzo è cosa, 338 00:19:02,750 --> 00:19:04,450 il contabile? 339 00:19:04,480 --> 00:19:06,150 50 mila, eh? Non male per una giornata di lavoro. 340 00:19:06,190 --> 00:19:08,150 Fin e Bruno prenderà una dichiarazione, 341 00:19:08,190 --> 00:19:10,560 e Velasco e Silva stanno perquisendo il suo appartamento. 342 00:19:10,590 --> 00:19:12,420 Ancora più importante, come sta Kelsey? 343 00:19:12,460 --> 00:19:14,090 Sai, sta cercando di mantenere 344 00:19:14,130 --> 00:19:16,460 la sua personalità in onda dal suo aspetto, 345 00:19:16,500 --> 00:19:18,960 ma, sai, mi sento derubato del suo senso di controllo. 346 00:19:19,000 --> 00:19:20,600 Non posso dire di biasimarla. 347 00:19:20,630 --> 00:19:22,940 Ma per il momento, almeno il sex tape 348 00:19:22,970 --> 00:19:24,440 non è stato rilasciato. 349 00:19:24,470 --> 00:19:25,970 Guarda, l'orologio sta ancora ticchettando. 350 00:19:26,010 --> 00:19:28,440 E almeno lo abbiamo un noto complice. 351 00:19:28,470 --> 00:19:30,040 Non vedo un copywriter disoccupato 352 00:19:30,080 --> 00:19:33,180 disposto a passare momenti difficili, vero? 353 00:19:33,210 --> 00:19:35,580 Una donna come Kelsey non andrei mai in un albergo 354 00:19:35,610 --> 00:19:36,720 con un ragazzo come me. 355 00:19:36,750 --> 00:19:38,180 Allora qual è il tuo ruolo in tutto questo? 356 00:19:38,220 --> 00:19:41,720 - Sono solo un portavoce. - E l'uomo delle borse, evidentemente. 357 00:19:41,750 --> 00:19:43,190 Sono stato costretto a farlo. 358 00:19:43,220 --> 00:19:45,890 Come stavo cercando di dirti, la vittima è il mio cliente 359 00:19:45,930 --> 00:19:47,530 anche di sestorsione. 360 00:19:49,130 --> 00:19:50,600 Stiamo ascoltando. 361 00:19:54,100 --> 00:19:57,200 Vai avanti, Neil. 362 00:19:57,240 --> 00:19:59,910 Sei mesi fa, una donna mi ha contattato su Instagram. 363 00:19:59,940 --> 00:20:01,170 Era calda. 364 00:20:01,210 --> 00:20:03,510 sto parlando di un dieci di New York. 365 00:20:03,540 --> 00:20:05,610 All'inizio, Pensavo fosse solo un bot, 366 00:20:05,640 --> 00:20:07,850 ma sembrava legittima, soprattutto quando 367 00:20:07,880 --> 00:20:09,250 ha accettato di incontrarmi di persona. 368 00:20:09,280 --> 00:20:12,120 Lei era tutto Ho cercato... 369 00:20:12,150 --> 00:20:16,020 dolce, del Midwest, un buon conversatore. 370 00:20:16,060 --> 00:20:19,190 - Voi due fate sesso? - No, non sono mai arrivato a questo punto. 371 00:20:19,230 --> 00:20:22,230 - Ma lasciami indovinare. Ti ha mandato dei nudi. 372 00:20:23,830 --> 00:20:26,800 Poi ha chiesto di me. 373 00:20:26,830 --> 00:20:30,140 Guarda, racconta loro cos'è successo quando hai inviato le foto. 374 00:20:30,170 --> 00:20:33,670 - Mia mamma ne ha mandato uno per primo. - E allora? 375 00:20:33,710 --> 00:20:36,240 Mi è stato detto tutti i miei contatti LinkedIn 376 00:20:36,280 --> 00:20:38,940 ne prenderei uno a meno che non avessi pagato 50.000 dollari. 377 00:20:38,980 --> 00:20:40,210 Sapevo che non avrei mai più lavorato. 378 00:20:40,250 --> 00:20:42,150 Il problema era che Non avevo i contanti. 379 00:20:42,180 --> 00:20:44,720 Quindi in cambio hai dovuto risolverlo? 380 00:20:44,750 --> 00:20:46,990 Frugando Instagram e app di appuntamenti 381 00:20:47,020 --> 00:20:48,650 per chiunque abbia un segno di spunta blu, 382 00:20:48,690 --> 00:20:51,120 chiunque abbia influenza o una buona carriera. 383 00:20:51,160 --> 00:20:53,660 Li colpirei, catturarli. 384 00:20:53,690 --> 00:20:56,130 Quindi se Tyler fosse il piacere per gli occhi, 385 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 e tu eri proprio una specie di malato Cirano de Bergerac, 386 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 chi prenderà tutti i soldi? 387 00:21:01,030 --> 00:21:04,000 - Il suo nome è Costantino. Vive nel Queens. 388 00:21:04,040 --> 00:21:06,240 Questo è tutto quello che so. 389 00:21:06,270 --> 00:21:10,040 - Crediamo a questo tizio? - Voglio dire, la storia è vera. 390 00:21:10,080 --> 00:21:11,580 TARU ha preso il suo laptop e l'iPad. 391 00:21:11,610 --> 00:21:13,810 Nessuna foto o video di Kelsey su di loro. 392 00:21:13,850 --> 00:21:15,580 Ed è disoccupato. 393 00:21:15,610 --> 00:21:18,280 Ha lavorato presso una prestigiosa agenzia pubblicitaria finché non è arrivata l'intelligenza artificiale. 394 00:21:18,320 --> 00:21:19,920 Un'altra occupazione sul supporto vitale. 395 00:21:19,950 --> 00:21:22,250 Bene, spiega perché questo ragazzo nel Queens 396 00:21:22,290 --> 00:21:24,720 lascia che Neil metta il suo caso di sextortion in layaway. 397 00:21:24,760 --> 00:21:27,160 Ma perché inseguirlo? in primo luogo? 398 00:21:27,190 --> 00:21:29,090 Voglio dire, Kelsey lo è una donna professionista. 399 00:21:29,130 --> 00:21:30,260 È su una traiettoria ascendente. 400 00:21:30,300 --> 00:21:32,600 Sta calcolando sei cifre. 401 00:21:32,630 --> 00:21:34,700 Ha appena vinto il Premio del Circolo della Stampa. 402 00:21:34,730 --> 00:21:37,140 Sì, ma Neil lo è uno schifoso senza lavoro. 403 00:21:37,170 --> 00:21:39,740 Bene, il suo account Instagram dice il contrario. 404 00:21:39,770 --> 00:21:41,740 Fammi vedere. 405 00:21:41,770 --> 00:21:45,010 Viaggio esotico, auto sportive, yacht... 406 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 probabilmente affittato. 407 00:21:46,710 --> 00:21:48,750 Quindi questo ragazzo è integro la vita digitale è un miraggio? 408 00:21:48,780 --> 00:21:50,350 Oh, dovresti vedere il suo appartamento. 409 00:21:50,380 --> 00:21:52,150 Studio di 500 metri quadrati a Hoboken. 410 00:21:52,180 --> 00:21:53,950 Ok, allora cosa facciamo con lui? 411 00:21:53,990 --> 00:21:56,020 Potrei accusarlo grande furto e coercizione, 412 00:21:56,060 --> 00:21:57,620 ma se è davvero una vittima... 413 00:21:57,660 --> 00:21:59,890 Non è l'unico dovremmo andare a cercarlo. 414 00:21:59,930 --> 00:22:02,800 Voglio dire, Costantino lo è dove vanno i soldi, 415 00:22:02,830 --> 00:22:05,330 quindi deve avere il controllo di tutte le foto. 416 00:22:05,360 --> 00:22:07,270 Il che significa che è lui che dovremmo caricare. 417 00:22:07,300 --> 00:22:09,340 Allora, qual è il gioco qui? 418 00:22:09,370 --> 00:22:13,770 Capovolgi Neil e arriva il capo dell'operazione? 419 00:22:13,810 --> 00:22:16,210 Ho un'altra idea. 420 00:22:17,680 --> 00:22:19,780 Sembra che tu stia avendo una brutta giornata, Neil. 421 00:22:19,810 --> 00:22:21,150 Chi è questo ragazzo? 422 00:22:21,180 --> 00:22:22,850 Sono solo un umile funzionario pubblico 423 00:22:22,880 --> 00:22:23,650 in missione di misericordia. 424 00:22:23,680 --> 00:22:25,320 Non stavi ascoltando? Consigliere? 425 00:22:25,350 --> 00:22:28,950 Anche il mio cliente è una vittima. - No, ho sentito, ho sentito. 426 00:22:28,990 --> 00:22:30,220 Ma, ehm, non abbiamo nessun altro 427 00:22:30,260 --> 00:22:31,620 attualmente in custodia. 428 00:22:31,660 --> 00:22:33,130 Ciò che abbiamo è il tuo cliente, 429 00:22:33,160 --> 00:22:35,330 nel registro, ammettendo l'estorsione. 430 00:22:35,360 --> 00:22:37,200 E lo abbiamo colto in flagrante ritirare il riscatto. 431 00:22:37,230 --> 00:22:39,930 Quindi, appena fuori dalla mia testa, 432 00:22:39,970 --> 00:22:42,170 coercizione, grande furto. 433 00:22:42,200 --> 00:22:43,670 Vedi, Neil, sei passato da vittima 434 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 complice il secondo hai estorto Kelsey. 435 00:22:45,740 --> 00:22:48,170 Non lo capirai mai quelle accuse da attaccare. 436 00:22:48,210 --> 00:22:51,380 Il mio cliente non ne è in possesso delle foto o dei video di sesso. 437 00:22:51,410 --> 00:22:53,310 Beh, sono disposto per parlare di un accordo, 438 00:22:53,350 --> 00:22:56,180 finché ci arriva chiunque ne abbia il possesso. 439 00:23:01,120 --> 00:23:02,420 Cosa vuoi che faccia? 440 00:23:02,450 --> 00:23:03,960 Devi avere un modo di entrare in contatto 441 00:23:03,990 --> 00:23:06,860 con Costantino. - Comunichiamo tramite Snapchat. 442 00:23:06,890 --> 00:23:08,190 Ok, ti ​​prenderemo il tuo telefono indietro 443 00:23:08,230 --> 00:23:09,200 quindi puoi contattarlo. 444 00:23:09,230 --> 00:23:10,400 E dirgli cosa? 445 00:23:10,430 --> 00:23:12,230 Chiederà informazioni Kelsey è 50.000 dollari. 446 00:23:12,260 --> 00:23:14,100 Diglielo e basta ci stai ancora lavorando. 447 00:23:14,130 --> 00:23:15,830 Ma nel frattempo, hai intrappolato 448 00:23:15,870 --> 00:23:18,170 un giovane e ricco venture capitalist 449 00:23:18,200 --> 00:23:20,270 da Città del Messico. - Città del Messico? 450 00:23:20,310 --> 00:23:22,010 Sì, ed è sposato. 451 00:23:22,040 --> 00:23:23,380 È a New York per qualche giorno. 452 00:23:23,410 --> 00:23:25,010 Sta cercando di scopare. 453 00:23:33,420 --> 00:23:38,290 Egli collaborerà ma con un avvertimento. 454 00:23:38,320 --> 00:23:41,730 Rivoglio anche le mie foto di nudo. 455 00:23:41,760 --> 00:23:43,900 Non solo quello ha mandato a mia mamma. 456 00:23:46,770 --> 00:23:49,000 Quindi Neil non aveva le mie foto? 457 00:23:49,030 --> 00:23:50,300 No, non l'ha fatto, 458 00:23:50,340 --> 00:23:53,270 ma ci ha messo sulla buona strada di chi lo fa. 459 00:23:53,310 --> 00:23:54,440 Allora qual è stato il suo coinvolgimento? 460 00:23:54,470 --> 00:23:59,410 Quindi Neil è una vittima 461 00:23:59,450 --> 00:24:01,750 di sestorsione, proprio come te, 462 00:24:01,780 --> 00:24:04,780 solo che non l'aveva i soldi per pagare. 463 00:24:04,820 --> 00:24:07,220 Quindi chiunque ci sia dietro tutto questo glielo hai fatto lavorare? 464 00:24:10,360 --> 00:24:12,190 E che dire di Tyler? 465 00:24:12,220 --> 00:24:13,830 La polizia locale l'ha appena preso. 466 00:24:13,860 --> 00:24:16,930 A partire da ora, a quanto pare che è stato assunto 467 00:24:16,960 --> 00:24:21,230 per sedurti e registrarti mentre fai sesso. 468 00:24:21,270 --> 00:24:23,470 Sono stata violentata? 469 00:24:23,500 --> 00:24:26,440 Certamente capisco come ti sentiresti in quel modo, 470 00:24:26,470 --> 00:24:30,310 e tu lo eri sicuramente vittima. 471 00:24:30,340 --> 00:24:33,380 Tyler andrà in prigione. 472 00:24:33,410 --> 00:24:35,010 E che dire del video? 473 00:24:35,050 --> 00:24:37,780 Voglio dire, ce n'è meno di un giorno rimasto sull'orologio. 474 00:24:37,820 --> 00:24:40,190 Stiamo lavorando su un modo per catturare chiunque ci sia dietro 475 00:24:40,220 --> 00:24:43,060 prima che scada il tempo. 476 00:24:43,090 --> 00:24:45,060 E se non lo fai? 477 00:24:45,090 --> 00:24:48,760 Kelsey, stiamo mettendo ogni sforzo in questo. 478 00:24:48,790 --> 00:24:51,430 Purtroppo, Non posso fare nessuna promessa, 479 00:24:51,460 --> 00:24:54,830 ma lo troveremo. 480 00:25:00,240 --> 00:25:03,780 Va bene. È tutto pronto. 481 00:25:05,510 --> 00:25:08,310 - Provalo. - Uno, due. 482 00:25:08,350 --> 00:25:10,050 Uno, due, tre, quatro, cinque, sei. 483 00:25:10,080 --> 00:25:11,080 Sei bravo. Sei bravo. 484 00:25:13,350 --> 00:25:16,360 Oh, quello è il tuo appuntamento? 485 00:25:16,390 --> 00:25:18,460 - Sì, Audra. Neil l'ha appena inviato. 486 00:25:19,890 --> 00:25:21,430 Notte dura al lavoro, detective. 487 00:25:21,460 --> 00:25:23,760 - È sexy. - Ok, sei divertente. 488 00:25:25,130 --> 00:25:30,270 Solo che non guardi davvero come un venture capitalist. 489 00:25:30,300 --> 00:25:32,870 La polizia di New York non poteva permetterselo Armani, va bene? 490 00:25:34,240 --> 00:25:36,910 Che cosa? Non pensi Mi sembra la parte? 491 00:25:36,940 --> 00:25:39,380 - Come diavolo faccio a saperlo? Non sono mai uscita con un ragazzo ricco. 492 00:25:39,410 --> 00:25:42,920 Le donne come Audra notano gli orologi. 493 00:25:44,320 --> 00:25:45,890 Quanto paghi per questo? 494 00:25:45,920 --> 00:25:49,390 Molto di più di la polizia di New York ha pagato per quella causa. 495 00:25:57,000 --> 00:25:58,560 - Audra? - CIAO. 496 00:25:58,600 --> 00:26:01,130 Tu devi essere Juan Pablo. 497 00:26:01,170 --> 00:26:03,300 Piacere di conoscerti. 498 00:26:05,870 --> 00:26:07,610 Mi piace il posto che hai scelto. 499 00:26:07,640 --> 00:26:10,210 Sai, spendo molto di tempo a Tokyo e Londra, 500 00:26:10,240 --> 00:26:12,410 ma mai New York. 501 00:26:12,440 --> 00:26:15,050 Bene, dobbiamo cambiare la situazione. 502 00:26:16,966 --> 00:26:18,480 Ti va un drink? 503 00:26:18,520 --> 00:26:20,490 Vedo che hanno preso qui la mia tequila. 504 00:26:22,364 --> 00:26:23,528 - La tua tequila? - Sì. 505 00:26:23,553 --> 00:26:25,923 La mia famiglia è stata i primi investitori. 506 00:26:26,060 --> 00:26:29,060 Mm, prendiamo una bottiglia. 507 00:26:29,090 --> 00:26:31,200 Hermano. 508 00:26:35,005 --> 00:26:36,450 Grazie. 509 00:26:37,966 --> 00:26:40,440 Hmm, è piuttosto fluido. 510 00:26:40,470 --> 00:26:42,370 Partì Velasco nel lavoro sotto copertura. 511 00:26:42,410 --> 00:26:44,280 Sì, lo so. 512 00:26:44,310 --> 00:26:46,180 L'ho controllato prima del trasferimento 513 00:26:46,210 --> 00:26:47,450 dall'omicidio di Brooklyn. 514 00:26:47,480 --> 00:26:50,620 Hai controllato anche me? 515 00:26:50,650 --> 00:26:53,620 Quindi sai della mia causa? - Contro la polizia di New York? 516 00:26:53,650 --> 00:26:55,090 Sì. 517 00:26:55,120 --> 00:26:57,990 Mio padre è... non esattamente un tuo fan. 518 00:27:02,390 --> 00:27:04,230 Pronti per un altro? 519 00:27:04,260 --> 00:27:07,630 Che ne dici di portarlo? questa bottiglia nella stanza? 520 00:27:09,070 --> 00:27:11,940 Ehm, quale stanza? 521 00:27:11,970 --> 00:27:16,040 Quello che ci regalerai, Proprio adesso. 522 00:27:16,080 --> 00:27:18,940 Mi creda, Vorrei, ma io... 523 00:27:18,980 --> 00:27:21,180 Ho già preso una suite nei quartieri alti. 524 00:27:21,210 --> 00:27:23,880 Ottimo, ti troverò un passaggio. 525 00:27:25,080 --> 00:27:28,690 Lo stai rendendo davvero difficile 526 00:27:28,720 --> 00:27:32,990 ma ho una riunione con la mia tavola la mattina. 527 00:27:33,030 --> 00:27:34,560 Lo rispetto. 528 00:27:34,590 --> 00:27:37,960 ti dirò cosa, Sono qui per altri tre giorni, 529 00:27:38,000 --> 00:27:40,330 e mi piacerebbe per rivederti. 530 00:27:40,370 --> 00:27:41,500 Anche io. 531 00:27:41,833 --> 00:27:44,570 Che ne dici di scambiarci i numeri? 532 00:27:44,600 --> 00:27:46,610 - Dammi il tuo telefono. Ti manderò un messaggio. 533 00:28:00,420 --> 00:28:02,560 Ehi, stanno uscendo. 534 00:28:18,200 --> 00:28:19,575 Bel lavoro. 535 00:28:19,652 --> 00:28:21,452 Ridammi l'orologio. 536 00:28:25,239 --> 00:28:26,425 Ok, resta con lei. 537 00:28:26,450 --> 00:28:27,739 Mm-hmm. 538 00:28:29,340 --> 00:28:30,809 E' il nostro uomo? 539 00:28:31,159 --> 00:28:33,294 Sento l'odore dell'aria deodorante da qui. 540 00:28:36,907 --> 00:28:39,430 C'è il suo pagamento per mettere in difficoltà Juan Pablo. 541 00:28:39,460 --> 00:28:40,590 Ok, accendili. 542 00:28:45,560 --> 00:28:46,958 Ehi! 543 00:28:47,430 --> 00:28:48,505 Ehi, muoviti! 544 00:28:49,004 --> 00:28:50,700 Ehi, levati di mezzo! 545 00:28:51,724 --> 00:28:52,710 Polizia di New York. 546 00:28:53,059 --> 00:28:55,070 Esci dall'auto. 547 00:28:55,110 --> 00:28:57,780 Ora! Dai. 548 00:28:58,075 --> 00:28:59,403 Non hai niente su di me, fratello. 549 00:28:59,428 --> 00:29:01,498 Che ne dici della sollecitazione, per cominciare? 550 00:29:01,780 --> 00:29:03,278 È una specie di scherzo? 551 00:29:03,303 --> 00:29:06,173 Conosci molti poliziotti con senso dell'umorismo? 552 00:29:06,490 --> 00:29:08,067 Voglio il mio avvocato, fratello. 553 00:29:08,732 --> 00:29:11,216 Puoi dirgli di incontrarti al 16° distretto. 554 00:29:17,182 --> 00:29:18,833 Ok, allora cosa sappiamo? su di lui? 555 00:29:18,858 --> 00:29:20,739 Costantino Koutris, 38 anni. 556 00:29:20,831 --> 00:29:22,777 Possedevo un negozio di telefoni cellulari ad Astoria. 557 00:29:22,802 --> 00:29:23,670 Abituato a? 558 00:29:23,710 --> 00:29:25,870 Chiuso da un incendio, maggio del '23. 559 00:29:25,910 --> 00:29:27,940 Quanto vuoi scommettere era un lavoro assicurativo? 560 00:29:27,980 --> 00:29:30,750 Beh, basandosi solo sull'aspetto, Non scommetterei contro. 561 00:29:30,780 --> 00:29:32,380 E qual è la sua fedina penale? 562 00:29:32,410 --> 00:29:35,620 Un paio di citazioni da riformatorio, qualche errore. 563 00:29:35,650 --> 00:29:38,820 E' un tipo da poco. - Con il suo giro di estorsioni. 564 00:29:38,850 --> 00:29:41,760 Immagino che tutti abbiamo i nostri sogni. 565 00:29:41,790 --> 00:29:42,960 Devo dirtelo, Costantino, 566 00:29:42,990 --> 00:29:44,390 hai un aspetto orribile rilassato per un ragazzo 567 00:29:44,430 --> 00:29:46,430 affrontare un momento serio per estorsione. 568 00:29:46,460 --> 00:29:49,330 - Per non parlare del ricatto. - E sorveglianza illegale. 569 00:29:49,360 --> 00:29:50,570 Hanno una parola per qualcosa 570 00:29:50,600 --> 00:29:51,800 così, vero? A cosa sto pensando? 571 00:29:51,830 --> 00:29:53,270 Stronzo. 572 00:29:53,300 --> 00:29:55,340 - E' quello. - Stronzo. 573 00:29:55,370 --> 00:29:56,670 Bel tentativo. 574 00:29:56,710 --> 00:29:58,410 Puoi tentare per scuotere il mio cliente 575 00:29:58,440 --> 00:30:01,840 tutto quello che vuoi da questo poliziotto cattivo, routine da avvocato. 576 00:30:01,880 --> 00:30:04,010 Ma il semplice fatto è che non hai niente 577 00:30:04,050 --> 00:30:06,310 sostanziale su di lui. - Abbiamo il suo indirizzo. 578 00:30:06,350 --> 00:30:07,850 Sì, e anche i poliziotti lo sono sulla strada proprio adesso. 579 00:30:07,880 --> 00:30:09,620 Con un mandato per tutti i suoi dispositivi. 580 00:30:09,650 --> 00:30:11,390 E se troviamo qualcosa, 581 00:30:11,420 --> 00:30:12,990 sta cercando a dieci anni per conteggio. 582 00:30:13,020 --> 00:30:16,530 Sentite, ragazzi, casa mia lo è il mio santuario, va bene? 583 00:30:16,560 --> 00:30:17,960 Sono sposato. 584 00:30:17,990 --> 00:30:20,000 Non porterei mai una donna come Audra a casa mia. 585 00:30:20,030 --> 00:30:22,360 Giusto, ecco perché l'hai incontrata alla tua macchina? 586 00:30:23,600 --> 00:30:26,670 Tutto quello che ho fatto è stato regalarlo a una donna ha bisogno di un po' di soldi. 587 00:30:26,700 --> 00:30:29,340 Sì? 588 00:30:29,370 --> 00:30:32,610 Non è questa la storia sta raccontando. 589 00:30:32,640 --> 00:30:36,010 Guarda, non ci sto provando per causarti qualche problema. 590 00:30:36,040 --> 00:30:38,910 - Veramente? Non mi sembra così. 591 00:30:38,950 --> 00:30:41,350 Quindi posso semplicemente andare a casa, Vai a dormire? 592 00:30:41,380 --> 00:30:42,980 Sì, appena ce lo dici 593 00:30:43,020 --> 00:30:44,550 come funziona la truffa dalla tua fine. 594 00:30:44,590 --> 00:30:45,890 Chi siamo noi? 595 00:30:47,860 --> 00:30:50,530 Uffa. Voi? 596 00:30:50,560 --> 00:30:52,330 Sei un poliziotto? 597 00:30:52,360 --> 00:30:54,500 È bello rivederti, Audra. 598 00:30:54,530 --> 00:30:57,630 Pensavo che lo fossi un ragazzo sposato dal Messico. 599 00:30:57,670 --> 00:30:59,370 Mi hai mentito. 600 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 Sì, beh, questo non è contro la legge. 601 00:31:00,670 --> 00:31:02,740 Tu, invece... - Non parlo con i poliziotti. 602 00:31:02,770 --> 00:31:03,910 Oh, e lo capisco. 603 00:31:03,940 --> 00:31:05,470 Ma prima lo fai, 604 00:31:05,510 --> 00:31:07,440 quanto prima puoi uscire di qui. 605 00:31:10,410 --> 00:31:13,050 Vengo pagato per andare agli appuntamenti, prendi il numero del ragazzo 606 00:31:13,080 --> 00:31:15,350 così possono iniziare a mandargli messaggi. 607 00:31:15,380 --> 00:31:17,390 - Tutto qui? - Questo è tutto. 608 00:31:17,420 --> 00:31:19,520 E tu non lo fai qualcuno di quelli che comunicano? 609 00:31:19,550 --> 00:31:22,390 E' compartimentalizzato organizzazione. 610 00:31:22,420 --> 00:31:24,490 Sì, sei davvero bravo al tuo lavoro, 611 00:31:24,530 --> 00:31:26,400 Te lo concedo. 612 00:31:26,430 --> 00:31:28,800 Guarda, il vero obiettivo è solo per avere il loro numero. 613 00:31:28,830 --> 00:31:31,500 Poi qualche altro ragazzo gli manda un messaggio e li fa inviare 614 00:31:31,530 --> 00:31:33,500 immagini compromettenti di se stessi. 615 00:31:33,540 --> 00:31:35,400 Così ogni volta Costantino vuole assumerti, 616 00:31:35,440 --> 00:31:36,640 manda messaggi? 617 00:31:36,670 --> 00:31:38,370 Di solito, ma torniamo indietro nel tempo. 618 00:31:38,410 --> 00:31:40,840 A volte lo incontrerò a casa di Basilio. 619 00:31:40,880 --> 00:31:42,010 Basilico? 620 00:31:46,980 --> 00:31:49,550 Sei in molti guai qui, Audra. 621 00:31:49,580 --> 00:31:53,560 Estorsione, tanto per cominciare. 622 00:31:53,590 --> 00:31:56,630 A meno che tu non abbia ottenuto un indirizzo di quella casa. 623 00:32:10,940 --> 00:32:13,080 Mm. 624 00:32:13,110 --> 00:32:15,480 Lo porterò al capitano. 625 00:32:17,480 --> 00:32:19,980 - L'indirizzo è stato verificato? - Sì, McMansion nel Queens. 626 00:32:20,020 --> 00:32:22,020 Proprietario registrato è Basil Koutris. 627 00:32:22,050 --> 00:32:23,690 Forse sono fratelli. 628 00:32:23,720 --> 00:32:25,920 Non abbiamo trovato nulla in casa di Costantino. 629 00:32:25,950 --> 00:32:27,460 Quindi spero che le foto di Kelsey 630 00:32:27,490 --> 00:32:29,120 sono su una pen drive a casa del fratello. 631 00:32:29,160 --> 00:32:31,130 Vado a prendere Carisi iniziato con un mandato. 632 00:32:31,160 --> 00:32:32,830 Vai a questa McMansion, prendi il fratello 633 00:32:32,860 --> 00:32:36,060 prima che ne abbia la possibilità per mantenere la sua minaccia. 634 00:32:41,070 --> 00:32:43,110 Bel posto, se non hai gusto 635 00:32:43,140 --> 00:32:45,610 Ci sono molti soldi nella vergogna degli altri. 636 00:32:49,540 --> 00:32:50,350 SÌ? 637 00:32:50,380 --> 00:32:52,150 Stiamo cercando Basil Koutris. 638 00:32:52,180 --> 00:32:54,120 - Non è qui. - Non importa. 639 00:32:54,150 --> 00:32:56,920 Abbiamo un mandato. 640 00:32:56,950 --> 00:33:00,520 - Sai dov'è andato Basil? - E' appena partito per l'aeroporto. 641 00:33:00,560 --> 00:33:02,820 - Era un viaggio programmato? - Come faccio a saperlo? 642 00:33:02,860 --> 00:33:04,090 Sono la sua governante. 643 00:33:04,130 --> 00:33:05,060 Pensi che qualcuno lo ha informato? 644 00:33:05,090 --> 00:33:07,830 - Ha guidato da solo? - Ho fatto un giro veloce. 645 00:33:07,860 --> 00:33:09,460 Ok, fate uscire le auto della polizia 646 00:33:09,500 --> 00:33:11,630 al JFK, Newark, e gli aeroporti LaGuardia. 647 00:33:11,670 --> 00:33:14,200 Avvisare la Sicurezza Nazionale e Autorità Portuale. 648 00:33:14,240 --> 00:33:15,670 Va bene, chiamo la centrale. 649 00:33:15,700 --> 00:33:17,210 Forse possiamo essere esigenti le informazioni su QuikRide. 650 00:33:19,510 --> 00:33:22,040 - Capitano, Kelsey è qui. - Che cosa succede? 651 00:33:22,080 --> 00:33:23,180 Una delle mie fonti mi ha detto che l'hai preso. 652 00:33:23,210 --> 00:33:24,580 Tu? 653 00:33:24,610 --> 00:33:26,920 - Non ancora, ma siamo... siamo molto vicini. 654 00:33:26,950 --> 00:33:28,950 Abbiamo metà della forza su di esso. 655 00:33:28,980 --> 00:33:30,590 E il mio video? 656 00:33:30,620 --> 00:33:31,420 Abbiamo dei mandati 657 00:33:31,450 --> 00:33:32,320 per i suoi telefoni, per i suoi computer. 658 00:33:32,350 --> 00:33:34,660 Stanno cercando quella casa proprio adesso. 659 00:33:34,690 --> 00:33:35,990 Hai Basilio? 660 00:33:36,020 --> 00:33:37,730 Gli agenti lo hanno fermato dirigendosi verso 661 00:33:37,760 --> 00:33:39,190 la rampa di partenza del JFK. 662 00:33:39,230 --> 00:33:40,660 Quel figlio di puttana provato a correre. 663 00:33:40,700 --> 00:33:42,760 - Niente su di lui? - Niente armi. 664 00:33:42,800 --> 00:33:44,000 Neanche la carta d'imbarco. 665 00:33:44,030 --> 00:33:45,200 Sì, non aveva tempo per prenotare un volo. 666 00:33:45,230 --> 00:33:46,470 E i suoi bagagli? 667 00:33:46,500 --> 00:33:50,870 Abbiamo trovato solo 85mila dollari in contanti legati alla sua persona. 668 00:33:50,910 --> 00:33:52,510 Come va, Basil? 669 00:33:52,540 --> 00:33:53,980 Dove stai andando? così di fretta? 670 00:33:54,010 --> 00:33:55,210 Per visitare la mia famiglia in Grecia. 671 00:33:55,240 --> 00:33:56,980 Beh, spero che tu abbia comprato assicurazione di viaggio, 672 00:33:57,010 --> 00:33:58,980 perché non lo sei fare qualche volo oggi. 673 00:34:01,212 --> 00:34:03,720 Grazie, Fin. 674 00:34:03,876 --> 00:34:05,990 L'abbiamo preso. 675 00:34:06,020 --> 00:34:07,601 Inizierò sulle accuse 676 00:34:07,626 --> 00:34:09,517 per entrambi i fratelli Koutris. 677 00:34:09,542 --> 00:34:12,957 Se questo dovesse andare in tribunale, potresti dover ancora testimoniare. 678 00:34:13,157 --> 00:34:14,827 Ma nessuno vedrà mai quel video? 679 00:34:14,960 --> 00:34:16,009 NO. 680 00:34:16,575 --> 00:34:18,689 - Questo è tutto ciò che conta. - SÌ. 681 00:34:23,888 --> 00:34:25,447 Kelsey, cosa c'è che non va? 682 00:34:27,610 --> 00:34:29,780 - L'ha mandato lui. - Che cosa? 683 00:34:32,908 --> 00:34:35,111 Lisette, quanto è grave? 684 00:34:36,676 --> 00:34:38,783 Chi l'ha capito? - Ehm... 685 00:34:45,798 --> 00:34:46,800 Tutti. 686 00:34:46,970 --> 00:34:48,860 È arrivato nelle nostre caselle di posta allo stesso tempo. 687 00:34:48,900 --> 00:34:50,830 Deve essere stato un invio pianificato. 688 00:34:51,384 --> 00:34:52,770 Il capo del la rete è sul pavimento. 689 00:34:52,800 --> 00:34:54,775 Probabilmente dovresti torna qui il prima possibile. 690 00:34:54,998 --> 00:34:57,438 Mi dispiace tanto, Kelsey. 691 00:35:02,910 --> 00:35:04,462 E' finita. 692 00:35:05,697 --> 00:35:06,880 Mi dispiace tanto. 693 00:35:07,376 --> 00:35:10,790 Non avresti mai dovuto mi ha convinto a scendere da quel tetto. 694 00:35:10,820 --> 00:35:12,850 - Kelsey, non dire così. Non dirlo. 695 00:35:13,025 --> 00:35:15,509 - Dio, cosa farò? - Ascoltami. 696 00:35:15,850 --> 00:35:17,020 Ascoltami. 697 00:35:17,160 --> 00:35:19,130 Capiremo qualcosa fuori. 698 00:35:19,160 --> 00:35:21,860 Tipo cosa? È fatto. 699 00:35:21,900 --> 00:35:23,200 Ho finito. 700 00:35:26,332 --> 00:35:28,204 Potrei sapere come per ribaltare la situazione. 701 00:35:29,405 --> 00:35:30,589 Mi scusi l'interruzione, avvocato, 702 00:35:30,613 --> 00:35:33,736 ma c'è qualcuno Il signor Koutris potrebbe voler vedere. 703 00:35:35,531 --> 00:35:37,401 Basilico. Vasili! 704 00:35:37,426 --> 00:35:39,266 Ehi, Vasi... Vasili! 705 00:35:39,614 --> 00:35:42,064 Cosa ci fa qui? - Ha cercato di abbandonarti. 706 00:35:42,381 --> 00:35:43,564 Oh, non te l'ha detto? 707 00:35:43,589 --> 00:35:46,056 È partito con 85.000 dollari, diretto verso la madrepatria. 708 00:35:46,081 --> 00:35:46,845 Di cosa stai parlando? 709 00:35:46,870 --> 00:35:49,173 Quel tipo di denaro sarebbe durato un periodo terribilmente lungo in Grecia. 710 00:35:49,198 --> 00:35:51,698 Sembrava che lo fosse pensando di restare un po'. 711 00:35:51,906 --> 00:35:54,746 Quindi forse vorresti averlo una conversazione, 712 00:35:54,771 --> 00:35:57,341 o dovremmo parlare prima a tuo fratello? 713 00:36:00,825 --> 00:36:02,181 Giusto. 714 00:36:03,309 --> 00:36:05,493 Mio fratello non mi tradirebbe mai. 715 00:36:05,518 --> 00:36:06,829 Odio dirtelo, Costantino, 716 00:36:06,854 --> 00:36:07,634 ma lo ha già fatto. 717 00:36:07,659 --> 00:36:09,454 E a parte i contanti, 718 00:36:09,479 --> 00:36:11,819 ha sgomberato i tuoi conti crittografici. 719 00:36:14,851 --> 00:36:15,954 Quel figlio di puttana. 720 00:36:15,979 --> 00:36:17,243 Non ascoltarli, Costantino. 721 00:36:17,268 --> 00:36:17,908 Stanno mentendo. 722 00:36:17,933 --> 00:36:19,478 Non sembra l'avvocato sta guardando fuori 723 00:36:19,503 --> 00:36:21,595 per il tuo migliore interesse qui. - Mi scusi? 724 00:36:21,620 --> 00:36:23,860 - Di cosa stai parlando? - Chi l'ha chiamata per te? 725 00:36:23,995 --> 00:36:27,195 Meglio ancora, chi la paga? 726 00:36:27,220 --> 00:36:29,090 Fammi indovinare, tuo fratello? 727 00:36:29,115 --> 00:36:30,743 Va bene, questa intervista è finita. 728 00:36:30,768 --> 00:36:32,438 Non penso lei ti rappresenta. 729 00:36:32,775 --> 00:36:35,087 Ma vogliamo aiutarti, Costantino. 730 00:36:35,191 --> 00:36:37,651 Hai ancora un'opportunità per fare un accordo per te stesso. 731 00:36:37,980 --> 00:36:39,580 Perché andare giù per tutta la truffa 732 00:36:39,610 --> 00:36:40,993 quando stai semplicemente facendo il lavoro sporco di tuo fratello? 733 00:36:41,018 --> 00:36:42,540 Ho detto che basta. 734 00:36:42,565 --> 00:36:44,565 Questo è altamente poco professionale. - Va bene. Ehi, ehi. 735 00:36:44,684 --> 00:36:46,954 Perché non lo fai e basta? vai a fare una passeggiata, eh? 736 00:36:46,979 --> 00:36:50,119 - Ma Constantine, loro... - Uscire! 737 00:36:52,056 --> 00:36:53,586 Ho detto di uscire. 738 00:36:57,534 --> 00:37:00,574 Va bene. 739 00:37:00,800 --> 00:37:03,743 Vuoi parlare, eh? 740 00:37:05,606 --> 00:37:07,508 Sono pronto ad ascoltare. 741 00:37:10,380 --> 00:37:12,641 Basil Koutris, sei accusato 742 00:37:12,666 --> 00:37:15,666 con tre capi d'illegittimità sorveglianza nel secondo, 743 00:37:15,980 --> 00:37:18,126 sette capi di imputazione per coercizione nel primo, 744 00:37:18,151 --> 00:37:20,352 sette capi di imputazione per furto aggravato nel secondo. 745 00:37:20,377 --> 00:37:23,187 Come supplichi? - Non colpevole. 746 00:37:23,590 --> 00:37:24,643 Persone su cauzione? 747 00:37:24,668 --> 00:37:26,160 Chiediamo la custodia cautelare, Vostro Onore. 748 00:37:26,190 --> 00:37:28,650 L'imputato è stato arrestato tentando di fuggire dal paese. 749 00:37:28,675 --> 00:37:30,975 Ha i mezzi e la... motivazione per farlo di nuovo. 750 00:37:31,000 --> 00:37:32,502 Il mio cliente non aveva alcuna conoscenza preliminare 751 00:37:32,527 --> 00:37:34,088 di un mandato di arresto contro di lui. 752 00:37:34,113 --> 00:37:35,221 Stava andando all'aeroporto 753 00:37:35,246 --> 00:37:36,463 per un viaggio già programmato. 754 00:37:36,488 --> 00:37:37,815 Il tempismo era una pura coincidenza. 755 00:37:37,840 --> 00:37:38,861 Si salvi, avvocato. 756 00:37:38,886 --> 00:37:40,586 La richiesta del popolo viene accolta. 757 00:37:41,020 --> 00:37:43,090 Prossimo caso. 758 00:37:48,247 --> 00:37:50,347 Quel giudice certo non perde tempo. 759 00:37:50,372 --> 00:37:52,482 Serani? No, questo è il suo modus operandi. 760 00:37:52,507 --> 00:37:54,137 Tratta ogni caso come un'emorroidi. 761 00:37:54,162 --> 00:37:56,032 Ehm, detective? 762 00:37:56,235 --> 00:37:57,505 Nei. 763 00:37:57,590 --> 00:37:59,521 So che non siamo scesi con il piede giusto, 764 00:37:59,546 --> 00:38:01,606 ma volevo dirti grazie. 765 00:38:01,730 --> 00:38:03,490 Quelle mie foto? 766 00:38:03,655 --> 00:38:04,555 Non ho mai visto la luce del giorno. 767 00:38:04,789 --> 00:38:06,559 Sì, beh, non tutti sono stati così fortunati. 768 00:38:06,927 --> 00:38:07,834 Lo so. 769 00:38:07,859 --> 00:38:09,568 Immagino di aver giocato una parte in questo, vero? 770 00:38:10,123 --> 00:38:11,146 Immagino che tu abbia fatto la cosa giusta 771 00:38:11,171 --> 00:38:12,371 quando contava. 772 00:38:12,625 --> 00:38:14,498 Il lato positivo è che Ho sbagliato 773 00:38:14,523 --> 00:38:16,451 licenziato dal mio vecchio lavoro. 774 00:38:17,498 --> 00:38:19,365 - Davvero? - Sì. 775 00:38:19,390 --> 00:38:22,030 L'ho capito dopo Kelsey mi ha intervistato. 776 00:38:22,247 --> 00:38:24,115 Aspetta, Kelsey Sommers ti ha intervistato? 777 00:38:24,140 --> 00:38:26,137 Sì, me l'ha detto Facevo parte di un, 778 00:38:26,162 --> 00:38:28,443 ehm, classe protetta, una vittima di un crimine. 779 00:38:28,468 --> 00:38:31,308 Quindi il mio ultimo datore di lavoro tecnicamente non potevo licenziarmi, 780 00:38:31,481 --> 00:38:34,151 quindi adesso faccio causa. 781 00:38:35,703 --> 00:38:37,003 Congratulazioni. 782 00:38:39,095 --> 00:38:40,318 Cosa sta facendo l'intervista Kelsey? 783 00:38:40,343 --> 00:38:41,583 altre vittime, comunque? 784 00:38:41,608 --> 00:38:43,378 Immagino che neanche lei sia stata licenziata. 785 00:38:43,497 --> 00:38:45,667 Inizia in modo abbastanza innocente... 786 00:38:45,692 --> 00:38:49,222 una corrispondenza su un'app di appuntamenti, un messaggio diretto su Instagram. 787 00:38:49,247 --> 00:38:50,787 E potresti pensare sei troppo mondano 788 00:38:50,812 --> 00:38:54,223 rimanere intrappolato, ma se hai un cuore, 789 00:38:54,248 --> 00:38:56,395 può essere usato contro di te da criminali 790 00:38:56,420 --> 00:38:57,865 che sono esperti nella manipolazione 791 00:38:57,890 --> 00:38:59,690 il nostro bisogno di connessione umana, 792 00:38:59,715 --> 00:39:01,076 poiché questo giornalista è andato sotto copertura 793 00:39:01,101 --> 00:39:02,901 testimoniare in prima persona. 794 00:39:03,315 --> 00:39:04,475 Sotto copertura, eh? 795 00:39:04,609 --> 00:39:06,209 E' questa la tua idea? 796 00:39:06,318 --> 00:39:08,318 Potrei aver avuto qualcosa a che fare con esso, 797 00:39:08,467 --> 00:39:10,837 ma è stata un'idea di Kelsey per dirlo ai suoi capi 798 00:39:10,862 --> 00:39:11,998 che stava lavorando a una storia, 799 00:39:12,023 --> 00:39:15,130 e lei ci sta giocando magnificamente. 800 00:39:15,288 --> 00:39:16,748 Il Grande Fratello accetta una supplica? 801 00:39:16,851 --> 00:39:19,740 Oh, anche il suo avvocato non è abbastanza sconsiderato 802 00:39:19,765 --> 00:39:20,779 per lasciare che questo andasse in tribunale, 803 00:39:20,804 --> 00:39:22,669 non con le prove Carisi ce l'ha. 804 00:39:22,694 --> 00:39:25,724 Sì, beh, questo non lo è facendogli qualche favore. 805 00:39:25,962 --> 00:39:27,722 Dall'esterno il tribunale di Manhattan, 806 00:39:27,747 --> 00:39:31,847 Mi chiamo Kelsey Sommers per 1NYC. 807 00:39:32,090 --> 00:39:34,890 Quindi hai davvero catturato questi ragazzi? 808 00:39:34,920 --> 00:39:36,390 Bene, si scopre che sono stati 809 00:39:36,420 --> 00:39:40,090 estorcendo centinaia di persone. 810 00:39:40,130 --> 00:39:45,271 Sai, gli adolescenti, single, anziani. 811 00:39:45,296 --> 00:39:46,666 Chiunque sia vulnerabile, 812 00:39:46,691 --> 00:39:49,631 chiunque abbia abbastanza soldi per pagarli. 813 00:39:49,711 --> 00:39:52,281 E sei sicuro che lo siano i ragazzi dietro il mio caso? 814 00:39:52,306 --> 00:39:54,436 Quindi TARU è ancora in corso attraverso l'elettronica 815 00:39:54,461 --> 00:39:58,741 ma abbiamo trovato il video che veniva usato per estorcerti 816 00:39:59,318 --> 00:40:02,349 e abbiamo colto, uh, 817 00:40:02,374 --> 00:40:05,744 un patrimonio non indifferente. 818 00:40:05,957 --> 00:40:09,669 Quindi mi verranno restituiti i soldi? 819 00:40:09,694 --> 00:40:11,424 Beh, ci vorrà un po' di tempo, 820 00:40:11,656 --> 00:40:13,615 perché tutto che abbiamo recuperato 821 00:40:13,640 --> 00:40:16,310 deve essere trattato come prova, 822 00:40:16,745 --> 00:40:21,560 ma alla fine sì. 823 00:40:21,651 --> 00:40:23,751 E la polizia di New York lo farà scriverti un assegno. 824 00:40:28,229 --> 00:40:31,912 Sono nel limbo da un anno, 825 00:40:32,750 --> 00:40:36,450 incapace di prendere una decisione sul mio futuro 826 00:40:36,480 --> 00:40:39,950 o che aspetto ha. 827 00:40:39,990 --> 00:40:42,120 Ruby, quando tu riprendi i tuoi soldi, 828 00:40:42,160 --> 00:40:45,443 Penso che lo sarai sorpreso 829 00:40:45,515 --> 00:40:48,485 a tutte le opzioni che hai. 830 00:40:48,618 --> 00:40:50,748 Ebbene, dopo quello che è successo, suo... 831 00:40:50,773 --> 00:40:53,613 è difficile crederlo. 832 00:40:53,930 --> 00:40:56,970 Beh, non fidarti di me. 833 00:40:57,000 --> 00:40:58,970 Abbi fiducia in te stesso. 834 00:41:10,982 --> 00:41:14,130 sottosincr johnhallgeir 64007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.