All language subtitles for Larmar och gör sig till (Ingmar Bergman, 1997)DVDRip.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,686 --> 00:01:28,758 IN THE PRESENCE OF A CLOWN 2 00:01:39,803 --> 00:01:44,541 - How is the patient? - Restless and depressed. 3 00:01:44,841 --> 00:01:50,580 - I've put him in an empty room. - Let's have a look. 4 00:01:57,053 --> 00:02:01,124 Good evening, Mr. Akerblom. 5 00:02:02,292 --> 00:02:07,597 - You may wait outside, Sister. - Of course, Dr. Egerman. 6 00:02:10,567 --> 00:02:16,206 Good evening, Mr. Akerblom. May I ask you a few questions? 7 00:02:16,372 --> 00:02:22,178 Of course, Doctor. Provided I may ask one first. 8 00:02:22,645 --> 00:02:25,882 - Have you time? - Limited. 9 00:02:29,085 --> 00:02:36,326 What do you think Franz Schubert felt like that morning in April, 1823? 10 00:02:36,493 --> 00:02:41,698 It had snowed that night, and the tiled stove had gone out. 11 00:02:42,332 --> 00:02:46,469 - What he felt like? - What did he feel? 12 00:02:47,170 --> 00:02:53,309 He sits on his bed in his nightshirt, large cardigan and woollen socks. 13 00:02:53,777 --> 00:02:59,082 He has his chamberpot between his knees and is about to urinate. 14 00:02:59,249 --> 00:03:05,822 As this causes him a little pain, he has pulled back the foreskin. 15 00:03:06,189 --> 00:03:11,361 Then he spots the sore. It is just below the edge of the glans... 16 00:03:11,694 --> 00:03:18,234 ...a sore and a taut hardening where before there had been a redness... 17 00:03:18,468 --> 00:03:21,237 ...ugly but not tender. 18 00:03:23,406 --> 00:03:30,246 It is six in the morning, the bells tinkle in nearby Trinity Church. 19 00:03:30,613 --> 00:03:35,585 At that moment, Franz Schubert realises he has syphilis... 20 00:03:35,752 --> 00:03:41,224 ...and now I want to know what you think about his emotions... 21 00:03:41,391 --> 00:03:47,630 ...that April morning as he sits on his bed looking at his sick willie. 22 00:03:49,933 --> 00:03:55,038 The evening before he'd been to supper with his brother Ferdinand. 23 00:03:55,205 --> 00:03:59,709 A bright and cheerful party, with talented and charming guests. 24 00:03:59,875 --> 00:04:03,479 They had played games and sung. Friends, joy, music. 25 00:04:03,645 --> 00:04:09,051 Then home through the still damp snow. Joy - no drunkenness. 26 00:04:09,184 --> 00:04:16,258 But then, syphilis. What do you think Franz Schubert feels as he sits there? 27 00:04:17,860 --> 00:04:22,765 I think he senses a kind of sinking feeling. 28 00:04:23,960 --> 00:04:28,365 - Sinking? - Sinking. 29 00:04:29,271 --> 00:04:34,777 Why do you think he has a sinking feeling? 30 00:04:35,210 --> 00:04:41,550 I was thinking about how I myself... A sinking into terror. 31 00:04:42,084 --> 00:04:47,122 - Suffocation. Enclosed - No notes to help? 32 00:04:47,423 --> 00:04:52,828 - No notes. - Yes... The worst ever. 33 00:04:54,163 --> 00:04:58,600 You wanted to ask some questions? 34 00:04:58,801 --> 00:05:03,806 Mr. Akerblom, do you yourself consider you are ill... 35 00:05:03,972 --> 00:05:08,143 ...with "weak nerves" as it says in your notes? 36 00:05:08,310 --> 00:05:13,582 Also, mania, visions, outbursts, confused thoughts, depression... 37 00:05:13,749 --> 00:05:19,188 ...inexplicable euphoria, self- recrimination, sexual fantasies... 38 00:05:19,354 --> 00:05:25,727 ...thoughts of suicide, hypochondria, infantile faecal activities... 39 00:05:25,894 --> 00:05:32,234 - But most of all, your violence. - Was that all? 40 00:05:32,534 --> 00:05:37,239 Well, yes, I think so. You once said... 41 00:05:37,406 --> 00:05:43,345 ...that your real profession was "the inventor's vocation and vision"? 42 00:05:43,512 --> 00:05:49,852 Exactly! Only two of my many appli- cations have rendered me a patent. 43 00:05:51,153 --> 00:05:56,286 Your fianc�e, Pauline Thibault, wishes to visit you. 44 00:05:56,825 --> 00:06:01,663 She says you have forbidden her to come. 45 00:06:02,331 --> 00:06:07,931 Are we not to talk about Miss Thibault? May I ask why? 46 00:06:07,970 --> 00:06:12,203 Because it hurts, Doctor! 47 00:06:12,574 --> 00:06:18,046 - So she's not to visit you? - You said your time was limited. 48 00:06:18,247 --> 00:06:24,086 - I have no desire to keep you. - I see! Well, we'll meet again. 49 00:06:24,319 --> 00:06:30,325 I liked what you thought about Schubert. I mean that "sinking". 50 00:06:30,626 --> 00:06:34,329 I'm glad to hear it. Goodnight. 51 00:06:51,413 --> 00:06:55,787 Osvald Vogler, at your service. 52 00:06:55,918 --> 00:07:00,851 I'm a retired professor in exegetics at the university... 53 00:07:00,923 --> 00:07:05,257 ...and... I'm not ashamed to say... of independent means. 54 00:07:05,494 --> 00:07:10,561 Please put my bag by my bed. I'll unpack myself. 55 00:07:10,599 --> 00:07:14,866 Here! A little something for your trouble. 56 00:07:19,099 --> 00:07:21,566 So... 57 00:07:28,016 --> 00:07:35,089 "Arrived at the asylum at 5.13 p.m." 58 00:07:35,224 --> 00:07:37,126 Excuse me... 59 00:07:39,394 --> 00:07:42,262 I'm sicker than I look. 60 00:07:42,364 --> 00:07:48,604 Yes, our freedom is restricted, and freedom is God's gift to man. 61 00:07:48,771 --> 00:07:54,843 But don't let us be niggardly and instead compare outer freedom... 62 00:07:55,010 --> 00:07:59,948 ...with inner freedom, subjective, by Self conceived... 63 00:08:00,115 --> 00:08:06,321 ...and by Self unfortunately destroyed; what we call inner freedom... 64 00:08:06,488 --> 00:08:12,895 ...as it is so complex that it can't be codified, analysed or classified. 65 00:08:13,162 --> 00:08:15,998 Let's sit down. 66 00:08:20,702 --> 00:08:26,575 For freedom is the most elevated characteristic of the human spirit... 67 00:08:26,742 --> 00:08:32,681 ...the ancient source of the Sacred One and the literal immortality of Life. 68 00:08:33,015 --> 00:08:39,121 Our incarceration in this humiliating prison of the body is thus a nullity... 69 00:08:39,354 --> 00:08:44,793 ...which is not to disturb the flight of our thoughts. Inner freedom is... 70 00:08:44,993 --> 00:08:49,364 ...however threatened it may seem to be... 71 00:08:49,531 --> 00:08:54,203 ...a fascinating, unshakeable fact... 72 00:08:54,369 --> 00:09:00,609 ...which we hold in our cupped hands as we raise them to the eternal light. 73 00:09:02,044 --> 00:09:08,951 I would also like to mention that I'm a member of a worldwide society... 74 00:09:09,284 --> 00:09:16,492 ..."l'Esclavage rompu, ou la Soci�t� des P�teurs du Monde". 75 00:09:16,657 --> 00:09:22,363 - Libert� est notre devise. - What are the aims of the society? 76 00:09:22,630 --> 00:09:29,470 We support free farting. We combat the European slavery of farting. 77 00:09:29,737 --> 00:09:36,244 I can extinguish seven lighted candles with one single but powerful fart! 78 00:09:39,881 --> 00:09:45,586 We must be allowed to fantasize in our appalling situation. 79 00:09:45,753 --> 00:09:49,690 I'm not just talking about you and me, but about Humanity... 80 00:09:49,857 --> 00:09:56,564 ...as seen from the perspective of the enlightened human spirit. 81 00:09:56,831 --> 00:10:03,538 We must invest in joint enterprises; in that way combat chaos and decay! 82 00:10:04,172 --> 00:10:07,642 Now... here... 83 00:10:08,276 --> 00:10:11,312 ...at this very moment! 84 00:10:16,484 --> 00:10:19,454 What was I going to say? 85 00:10:20,488 --> 00:10:25,126 - Joint enterprises? - Joint enterprises... 86 00:10:26,661 --> 00:10:30,998 Well, yes, that's the way of the world. 87 00:10:37,638 --> 00:10:44,445 What kind of ill-health forces you to dwell in these depressing premises? 88 00:10:44,612 --> 00:10:50,351 Murderous rage. I almost took someone's life. Killed someone. 89 00:10:53,054 --> 00:10:59,093 I had cramp in my jaw muscles, and ground six molars to pieces. 90 00:11:00,762 --> 00:11:07,235 The person who tried to help me out of the terrifying... difficulty... 91 00:11:07,635 --> 00:11:11,372 ...was rewarded with a murderous blow... 92 00:11:11,539 --> 00:11:16,511 ...so that the skin on the forehead split and blood spurted. 93 00:11:16,677 --> 00:11:21,816 Luckily the skull wasn't broken. An insignificant crack. 94 00:11:21,983 --> 00:11:25,887 - Highly interesting, I must say. - No, not me. 95 00:11:26,053 --> 00:11:28,189 But Schubert is. 96 00:11:36,130 --> 00:11:39,767 What are you reading, Professor Vogel? 97 00:11:40,001 --> 00:11:46,274 - The Confessions of Countess Mizzi. - Oh, do tell me! 98 00:11:46,741 --> 00:11:53,314 The girl's name was Mizzi Veith, born in a suburb of Vienna in 1884. 99 00:11:53,481 --> 00:12:00,254 She became the most sought-after... object of desire... in the city. 100 00:12:01,791 --> 00:12:07,328 Mizzi's mother married a certain Marcell Veith who adopted the girl. 101 00:12:07,495 --> 00:12:12,834 He had no profession, but made out to be a Roman count. 102 00:12:13,000 --> 00:12:19,207 At 14, the little "countess" enters the gallant circles on her stepfather's arm. 103 00:12:19,373 --> 00:12:25,513 Did I mention that the girl was sensationally beautiful? 104 00:12:28,116 --> 00:12:32,820 Within a year she was hugely talked about, and it was said... 105 00:12:32,987 --> 00:12:39,093 ...that she did everything, except one thing. What was never revealed. 106 00:12:39,460 --> 00:12:44,565 In the late autumn of 1908 she took her young life. 107 00:12:44,732 --> 00:12:50,671 She left a diary which her father sold to an unscrupulous publisher. 108 00:12:50,838 --> 00:12:56,411 At Mizzi's autopsy, it was found that she was still a virgin. 109 00:12:57,779 --> 00:13:02,617 - Are you asleep, Mr. Akerblom? - Yes, but I hear you all the same. 110 00:13:02,784 --> 00:13:06,754 "I'm asleep, but I'm listening." Excellent! 111 00:13:06,921 --> 00:13:13,728 My wife is a deaf-mute. She is also rich, and I live well on her wealth. 112 00:13:15,062 --> 00:13:17,632 Mr. Akerblom? 113 00:13:28,643 --> 00:13:34,415 Swedenborg appears to me and tells me how beautiful the angels are. 114 00:13:34,582 --> 00:13:39,821 They reflect the features of God. Swedenborg looks at me and says: 115 00:13:40,188 --> 00:13:45,059 "Believe you me, Professor, I've seen them!" 116 00:13:45,259 --> 00:13:50,598 Then I find the courage to venture into mysterious worlds... 117 00:13:50,765 --> 00:13:57,171 ...and my universe reflects eternity. And while I travel the insight grows... 118 00:13:57,405 --> 00:14:03,144 ...that I will be allowed to see the Eternal One, as if in a mirror! 119 00:14:03,611 --> 00:14:07,415 - What does He look like? - Swedenborg says: 120 00:14:07,815 --> 00:14:12,253 "We read that man was created in God's likeness." 121 00:14:12,487 --> 00:14:17,959 "That means that we partake in His divine wisdom and divine love." 122 00:14:18,159 --> 00:14:23,731 - But what does He look like? - He is my image or I his. 123 00:14:24,131 --> 00:14:28,702 Could it be that you are God, Professor? 124 00:14:28,835 --> 00:14:30,637 It wouldn't surprise me. 125 00:14:50,757 --> 00:14:55,095 - Mr Akerblom - my wife, Mrs. Vogler. - A pleasure. 126 00:14:56,129 --> 00:15:00,000 Wait a moment. This is what my wife says: 127 00:15:01,301 --> 00:15:04,004 My husband... is my life. 128 00:15:04,471 --> 00:15:07,441 I refuse, refuse... 129 00:15:10,210 --> 00:15:13,447 ...to let my love be kept in an asylum! 130 00:15:13,613 --> 00:15:18,085 He maintains he is a drag on me. It's not true. 131 00:15:19,052 --> 00:15:25,292 In a letter to Dr. Egerman I have begged him to let my husband go. 132 00:15:25,459 --> 00:15:29,362 Yes. You are released until further notice. 133 00:15:29,529 --> 00:15:35,936 Goodbye and hope to see you soon, Mr. Akerblom. Thank you, Dr. Egerman. 134 00:15:38,805 --> 00:15:41,975 God, how tired I am. 135 00:15:43,477 --> 00:15:47,848 Goodbye, Mr. Akerblom. I'm tired! 136 00:16:15,175 --> 00:16:20,447 - That's right, beddybyes now! - Beddybyes... That sounds nice. 137 00:16:20,814 --> 00:16:26,086 We'll take our powders, and we'll sleep as soundly as in mother's arms. 138 00:16:26,286 --> 00:16:29,356 No, not the powder. 139 00:16:29,556 --> 00:16:34,094 I'll let you off tonight, but don't let Dr. Egerman know. 140 00:16:34,294 --> 00:16:38,832 Don't go! Dear Sister Stella, my evening star. 141 00:16:39,132 --> 00:16:43,603 Sit here, and I'll tell you how it is. 142 00:16:43,970 --> 00:16:49,943 I'll tell you everything, and it'll be over in a few minutes. 143 00:16:50,410 --> 00:16:54,815 In the old days, they used to punish criminals... 144 00:16:55,148 --> 00:17:01,288 ...by sticking a sharpened wooden stake into the delinquent's arse... 145 00:17:01,588 --> 00:17:06,860 ...and then pressing it up with light blows of a mallet... 146 00:17:07,127 --> 00:17:11,765 ...so that the point gradually comes out at the back of the neck. 147 00:17:11,998 --> 00:17:17,537 Then they raised the stake by the river, and there the wretch hung. 148 00:17:17,838 --> 00:17:23,677 That's what it's like, Sister Stella. I live threaded on a stake... 149 00:17:24,010 --> 00:17:29,583 ...and people walk past, and I become a sight worth seeing... 150 00:17:29,783 --> 00:17:35,756 ...a subject of conversation, even. Don't go. 151 00:17:36,056 --> 00:17:41,294 Don't think I'm asking for pity, like Jesus or Mahler... 152 00:17:41,528 --> 00:17:47,400 ...or for that matter Strindberg, that sentimental old whiner! 153 00:17:47,667 --> 00:17:54,574 No, Schubert Franz, he's my friend, my beloved brother. 154 00:17:56,943 --> 00:17:59,880 Well, that's all. 155 00:18:03,417 --> 00:18:08,688 - You understand, don't you? - No, you can't ask that of me. 156 00:18:09,456 --> 00:18:12,659 Go to bed now. 157 00:18:14,361 --> 00:18:19,833 - Say your prayers, if you have any. - I can say it backwards. 158 00:18:20,000 --> 00:18:23,637 Amen. Happiness given is, loves God whom he. 159 00:18:23,804 --> 00:18:27,441 Goes happiness, comes happiness happiness my is hand God's in. 160 00:18:27,607 --> 00:18:31,845 That was rather silly. I don't even want to hear it. 161 00:18:32,746 --> 00:18:38,185 - Goodnight. - What theatre! What an audience! 162 00:19:06,012 --> 00:19:12,886 - Have you been here long? - Quite a while. Quite a while. 163 00:19:17,457 --> 00:19:21,261 - Am I not quite awake? - No! 164 00:19:34,173 --> 00:19:38,677 - How are you? - I'm bored. 165 00:19:39,578 --> 00:19:46,419 - How are you, Mr. T�rneman? - T�rneman was my cousin who died. 166 00:19:47,086 --> 00:19:53,259 He was a clever clown, he scared the life out of me when I was little. 167 00:19:53,492 --> 00:19:56,929 For that matter, I'm no mister... 168 00:19:57,530 --> 00:20:00,933 ..if that's of any interest. 169 00:20:03,269 --> 00:20:08,641 - So I'm talking to Your Majesty? - Yes. 170 00:20:12,211 --> 00:20:15,247 Well, I'll be... 171 00:20:18,017 --> 00:20:21,120 - And now the time has come? - No. 172 00:20:21,287 --> 00:20:25,925 One say that one is not afraid. Why should I be afraid? 173 00:20:26,092 --> 00:20:30,329 As there is no life after life. For there isn't, is there? 174 00:20:30,629 --> 00:20:37,603 I don't go around with secrets. Is that clear? 175 00:20:38,003 --> 00:20:45,344 Yes, quite clear. But you are alone, at the actual moment? 176 00:20:46,645 --> 00:20:51,050 Alone. Inevitably. 177 00:20:51,951 --> 00:20:58,924 One is always alone. But on occasion, the aloneness becomes evident. 178 00:20:59,625 --> 00:21:03,863 You are fond of locomotives, aren't you? 179 00:21:04,497 --> 00:21:12,338 The commanding weight, the ground shaking, the deafening roar... 180 00:21:12,705 --> 00:21:19,979 The plume of suffocating smoke and the hot steam from the pistons... 181 00:21:20,312 --> 00:21:26,185 And the irresistible wind from the speed that both propels and repels... 182 00:21:28,020 --> 00:21:32,224 I'm not revealing anything unknown, am I? 183 00:21:37,530 --> 00:21:42,802 If you think about it, you have always known? 184 00:21:44,103 --> 00:21:46,939 I like to think so. 185 00:21:49,341 --> 00:21:53,946 Am I attractive? 186 00:21:54,213 --> 00:21:59,085 Of course! I have a hell of a hard-on! 187 00:22:02,088 --> 00:22:05,024 Take me from behind. 188 00:22:06,058 --> 00:22:08,894 But do it quickly! 189 00:22:13,132 --> 00:22:16,368 No, don't touch my breasts. 190 00:22:16,602 --> 00:22:20,239 Can you feel me squeezing? 191 00:22:20,506 --> 00:22:24,143 - Isn't it pleasant? - Yes, it is pleasant. 192 00:22:24,744 --> 00:22:29,381 - Dig your nails in! - I don't have any. I bite them. 193 00:22:29,582 --> 00:22:33,819 Get your hand off! Stick your thumb up my arse! 194 00:22:37,757 --> 00:22:40,826 - Rigmor! - Yes! 195 00:22:42,094 --> 00:22:47,166 That's my name. Rig-mor. 196 00:22:51,804 --> 00:22:59,245 When I was a child, towards morning, Your Majesty used to dance. 197 00:23:02,548 --> 00:23:04,817 Like this? 198 00:23:08,454 --> 00:23:15,494 - In those days, I was also King. - And now...? 199 00:23:16,095 --> 00:23:20,199 I don't know... don't know. 200 00:23:22,768 --> 00:23:27,139 - Other rules apply now? - If only they were rules! 201 00:23:27,306 --> 00:23:29,675 Non-rules? 202 00:23:29,842 --> 00:23:36,248 It smells mostly like demons. But I suppose they too can be tormented? 203 00:24:03,342 --> 00:24:05,745 God, don't let me shit on myself! 204 00:24:06,112 --> 00:24:11,383 Calm down. We'll get there. We always get there in time. 205 00:24:12,852 --> 00:24:18,691 Evil spirits tear at my guts. All the nasty things I've done to Pauline! 206 00:24:19,291 --> 00:24:24,430 She's already here. Miss Thibault is waiting in the office. 207 00:24:24,630 --> 00:24:28,000 - Oh God! - Calm down. 208 00:24:38,577 --> 00:24:44,216 - It's too late. - We'll clear up that calamity as well. 209 00:25:57,255 --> 00:26:01,292 - You can't escape me! - Oh, God, the injury! 210 00:26:01,459 --> 00:26:06,231 Stitched and disinfected. But there will be a scar. 211 00:26:06,464 --> 00:26:12,470 - It was your fault. - You went mad and struck out. 212 00:26:12,737 --> 00:26:16,674 - You asked for. - And you asked for the truth. 213 00:26:16,808 --> 00:26:21,646 If you've come to reap my contrition you'll get none of it. 214 00:26:21,846 --> 00:26:26,785 - You don't think I've gone mad, too? - Then what can you have come for? 215 00:26:27,051 --> 00:26:32,657 The cheap triumph of seeing your future husband's total humiliation? 216 00:26:33,057 --> 00:26:38,229 I certainly didn't need to come here to see your humiliation. 217 00:26:38,663 --> 00:26:43,902 - That's been a daily bitter diet. - It didn't sound like that then. 218 00:26:44,102 --> 00:26:46,738 I imagined I had a task. 219 00:26:46,905 --> 00:26:51,776 Here comes the bit about my stepmother and her jealousy... 220 00:26:51,943 --> 00:26:57,949 Was I supposed to be jealous of your stepmother? But never mind. 221 00:26:58,116 --> 00:27:02,687 - I have a suggestion to make. - What kind of suggestion? 222 00:27:02,987 --> 00:27:09,494 I've spoken to Dr. Egerman. He has to keep you locked up till the New Year. 223 00:27:09,661 --> 00:27:17,001 Otherwise you'll be put in gaol for six years for trying to kill me. 224 00:27:17,202 --> 00:27:18,670 How about that? 225 00:27:18,837 --> 00:27:24,375 But on Jan. 1, he can discharge you on probation, if I look after you. 226 00:27:24,542 --> 00:27:29,814 And I'll damned well keep you on the straight and narrow. 227 00:27:29,981 --> 00:27:35,153 - You mustn't swear like that. - I'm an independent woman. 228 00:27:35,286 --> 00:27:40,892 No one tell me what words I have the right to use. Did you hear that? 229 00:27:41,059 --> 00:27:45,029 And it's quite clear? Then I'll go on. 230 00:27:45,196 --> 00:27:51,102 - A reply from the Patent Office. - With my application returned. 231 00:27:51,636 --> 00:27:54,139 They write: 232 00:27:54,305 --> 00:27:59,744 "Your application cannot be granted as your 'cinematocamera' "... 233 00:27:59,911 --> 00:28:04,949 ..."was constructed already in 1886 by R.W. Paul"... 234 00:28:05,116 --> 00:28:11,489 ..."who soon saw that his invention would have no practical application." 235 00:28:11,656 --> 00:28:17,896 "However, the world patent remains: London C.D.C. 18963875." 236 00:28:18,329 --> 00:28:25,537 "Signed Stockholm, October 14, Q. Nilsson, Patent Officer." 237 00:28:25,937 --> 00:28:32,143 Stamped and franked. It cost 7.55 kr to redeem this document. 238 00:28:32,310 --> 00:28:36,247 Did you think I'd be miserable? 239 00:28:36,414 --> 00:28:41,820 That bright idea already lies far back in my life. 240 00:28:44,255 --> 00:28:50,095 The cinematocamera is dead, long live the living, talking picture! 241 00:28:50,261 --> 00:28:55,867 Cin�matographie vivante et parlante! Away with scratchy records! 242 00:28:56,101 --> 00:29:02,173 Away with fumbling mechanics and wretched four minute film cuts! 243 00:29:05,877 --> 00:29:11,783 Here is the projector in a sound- insulated chamber. There, the screen... 244 00:29:11,950 --> 00:29:17,889 ...where the picture is outlined. A lovely woman turns to the audience... 245 00:29:18,223 --> 00:29:24,562 ...and whispers with sensual, moist lips: "I love you, Bertrand!" 246 00:29:25,396 --> 00:29:31,102 No distracting text! No delay! You, the spectator, hear the whisper... 247 00:29:31,369 --> 00:29:36,574 It strikes your heightened emotions at the moment it is pronounced. 248 00:29:36,741 --> 00:29:41,780 Cinematography, man's greatest invention, is perfected. 249 00:29:42,213 --> 00:29:48,386 Like all great innovations, it is a foolishly simple construction. 250 00:29:48,553 --> 00:29:50,522 And how? 251 00:29:50,688 --> 00:29:56,694 The screen on which our heroine's face is projected is transparent. 252 00:29:56,860 --> 00:30:00,898 Behind the screen is an actress. 253 00:30:01,265 --> 00:30:08,005 She speaks the lines into a micro- phone when the heroine says them. 254 00:30:08,172 --> 00:30:13,777 The microphone carries them via an amplifyer to a loudspeaker. 255 00:30:13,944 --> 00:30:17,581 Voila, la cinematographie parlante! 256 00:30:17,848 --> 00:30:23,720 - It sounds revolutionary! - We'll make a film with this method. 257 00:30:23,854 --> 00:30:26,690 What will it be about? 258 00:30:26,857 --> 00:30:31,662 It'll be gripping cinematography. Lots of music. 259 00:30:31,829 --> 00:30:37,534 A piano behind the screen. You playing Schubert symphonies... 260 00:30:37,835 --> 00:30:43,273 - Why Schubert? - The film is about Schubert! 261 00:30:43,507 --> 00:30:50,714 And his love deal with Countess Mizzi who drowned herself in 1908. 262 00:30:50,981 --> 00:30:55,352 - Didn't Schubert die in 1828? - So what? 263 00:30:55,519 --> 00:31:00,758 - She, a poor prostitute, he, a genius. - Wasn't she a countess? 264 00:31:01,024 --> 00:31:07,598 Don't quibble over words! I need pens and good quality writing paper. 265 00:31:07,865 --> 00:31:10,467 But Carl... 266 00:31:10,934 --> 00:31:17,207 Let your young heart be enthused, my darling. Just for once. 267 00:31:17,975 --> 00:31:22,713 - This once! - I want to so very much. 268 00:31:22,913 --> 00:31:27,851 - This is the future! - But actors cost money. 269 00:31:28,118 --> 00:31:32,656 Trifles! Who'll be Schubert? I myself, in all modesty. 270 00:31:32,856 --> 00:31:38,829 I shall be an incomparable Schubert! And you are created for Mizzi! 271 00:31:39,062 --> 00:31:45,135 But I was to play the piano! And a prostitute? What will my aunts say? 272 00:31:45,302 --> 00:31:49,740 I told you Mizzi was a virgin. Didn't I? She was. 273 00:31:49,907 --> 00:31:55,279 - Then how could she be a prostitute? - What trivial questions! 274 00:31:55,412 --> 00:31:59,149 The film industry is in difficulties. 275 00:31:59,316 --> 00:32:03,220 The problems are artistic rather than financial. 276 00:32:03,387 --> 00:32:07,224 New ideas produce new money. 277 00:32:09,393 --> 00:32:15,632 I see lovely, colourful, brilliant pictures... 278 00:32:16,400 --> 00:32:21,238 ...faces, limbs, movements... 279 00:32:23,240 --> 00:32:25,743 ...and music. 280 00:32:31,815 --> 00:32:36,553 Sometimes I wonder why I love you as I do. 281 00:32:36,787 --> 00:32:42,893 You're fat, you're bloated, your hair's beginning to grow horribly grey. 282 00:32:43,160 --> 00:32:49,133 You're not kind, you've tried to kill me. You've deceived me twice. 283 00:32:49,433 --> 00:32:56,039 What do you want with other ladies and why are they attracted to you? 284 00:32:56,173 --> 00:33:01,011 When clear-sightedness afflicts me, quite often these days... 285 00:33:01,178 --> 00:33:05,749 ...I don't understand why I actually love you! 286 00:33:07,351 --> 00:33:13,857 But now, as you sit there... holding forth on your living, talking film... 287 00:33:14,124 --> 00:33:18,729 ...and all that we are going to do together... 288 00:33:18,996 --> 00:33:25,702 ...I just want to cry and fall to my knees and even kiss your hands. 289 00:33:33,310 --> 00:33:36,780 Come, let me embrace you, Akerblom! 290 00:34:12,382 --> 00:34:14,551 You can go in. 291 00:34:24,862 --> 00:34:28,298 Mr. Akerblom! 292 00:34:31,001 --> 00:34:35,305 - This is my fianc�e. - Pleased to meet you. 293 00:34:35,672 --> 00:34:41,412 Once home, I longed to be back. I have insisted on institution clothes. 294 00:34:41,578 --> 00:34:46,984 My wife has finally accepted. She cried all day, but now she's happy. 295 00:34:47,618 --> 00:34:50,621 Shall we make a toast? 296 00:34:56,260 --> 00:35:00,864 What about a joint project? Against chaos and dissolution? 297 00:35:01,031 --> 00:35:06,770 - What does your wife say? - She just repeats: We love all of us! 298 00:35:15,812 --> 00:35:21,851 A minute ago I related to my fianc�e a project of global importance. 299 00:35:22,018 --> 00:35:25,955 - A joint project? - Definitely! 300 00:35:27,590 --> 00:35:31,327 AV Film has the honour to present... 301 00:35:31,494 --> 00:35:37,066 ...the first and only living talking film in the history of the world! 302 00:35:37,233 --> 00:35:42,071 "The Joys of a Lady of the Night" a cine-drama in tree acts... 303 00:35:42,238 --> 00:35:46,743 ...by and with Carl Akerblom, Mia Falk, Pauline Thibault, Osvald Vogler. 304 00:35:46,976 --> 00:35:52,148 This gripping drama is set in Vienna in the 19th century and tells of... 305 00:35:52,515 --> 00:35:58,020 ...The Passionate Love between Franz Schubert and Mizzi Veith. 306 00:35:58,521 --> 00:36:02,558 Gorgeous scenery! Lovely music! Great acting! 307 00:36:02,759 --> 00:36:06,129 "Nobody remains unmoved." The Molde Chronicle. 308 00:37:07,824 --> 00:37:12,962 - Hello, Miss Thibault, Miss Falk. - Hello, Mrs Berglund. How are sales? 309 00:37:13,196 --> 00:37:18,835 Eleven tickets, and that's not bad, considering how remote we are. 310 00:37:19,202 --> 00:37:22,572 - And the weather. - That, too. 311 00:37:22,872 --> 00:37:27,543 Mr. Landahl, the wind has torn the poster to pieces. 312 00:37:27,710 --> 00:37:29,879 I'll fix it. 313 00:37:34,584 --> 00:37:40,389 It's qoing to get colder, and stormy from the north with more snow. 314 00:37:41,624 --> 00:37:45,695 People will have trouble getting here. 315 00:37:45,862 --> 00:37:51,100 - Hasn't Akerblom showed up? - No. He's probably taking a walk. 316 00:37:51,267 --> 00:37:57,373 He lived here as a child, didn't he? I shall be in the ticket office. 317 00:37:59,609 --> 00:38:05,515 Stenbj�rka, Storforsen, Videvik, M�rktj�rn - and now Gran�s. 318 00:38:05,782 --> 00:38:12,255 - No triumphant procession, eh? - But you've had food and lodging. 319 00:38:12,422 --> 00:38:16,859 You can leave! Anything you want, but don't whine. 320 00:38:17,226 --> 00:38:21,831 I've seen the film sixteen times. I rate it as an experience... 321 00:38:22,064 --> 00:38:27,136 ...equal to seeing The Conspiracy of the Batavians at the Nationalmuseum. 322 00:38:27,370 --> 00:38:33,342 You'll remember this time, Miss Falk, and be grateful. 323 00:38:34,444 --> 00:38:37,280 Kiss my arse! Slowly. 324 00:38:38,448 --> 00:38:40,917 Mia Falk, I've had enough! 325 00:38:41,084 --> 00:38:46,823 I've seen you in bed with Akerblom, I've heard you kissing and cuddling. 326 00:38:46,989 --> 00:38:52,228 I've tolerated your insults and your humiliating allusions. 327 00:38:52,595 --> 00:38:57,700 But there comes a point when nothing is of any importance... 328 00:38:57,967 --> 00:39:04,240 ...except the enjoyment of pressing this red-hot iron into your nasty face! 329 00:39:04,474 --> 00:39:08,778 - Oh hell, I was only joking. - Thought as much. 330 00:39:08,945 --> 00:39:13,349 I can't help it if Akerblom chases me like a hornet. 331 00:39:13,516 --> 00:39:18,354 It's snowing heavily now. And the wind's got up. 332 00:39:18,554 --> 00:39:23,860 - I must be off to my lecture. - Calm down, it's in two hours' time! 333 00:39:31,100 --> 00:39:36,639 - Petrus, will you put the screen up? - I'm waiting for Akerblom to help me. 334 00:39:37,240 --> 00:39:41,744 - I suppose you can wind? - I don't know, I think so. 335 00:39:42,044 --> 00:39:48,484 But can you load? Never mind, I can help you in the intervals. 336 00:39:48,618 --> 00:39:54,390 There'll be two intervals. Then you put the light on and sell sweets. 337 00:39:54,590 --> 00:39:59,796 - How's your cough? - Everyone in Gran�s has a cold. 338 00:39:59,996 --> 00:40:06,636 We all snivel, you just have to adapt to it, as the vicar says. 339 00:40:07,270 --> 00:40:12,375 - But how can you... - Be here today? I'm playing hookey. 340 00:40:12,909 --> 00:40:17,747 Ought I to give up an experience for my duty? 341 00:40:18,080 --> 00:40:23,752 - The experience is the only real duty. - You may be right. 342 00:40:24,319 --> 00:40:30,859 - I must finish the ironing. - And I must put up a new poster. 343 00:40:34,863 --> 00:40:38,133 I've got a toothache. 344 00:40:40,769 --> 00:40:43,438 Oh, to hell with this! 345 00:40:45,540 --> 00:40:51,880 I'll get the train to Falun. The freight train stops at Gran�s at three o'clock. 346 00:41:02,858 --> 00:41:06,795 The tooth hurts and I think it's loose. 347 00:41:07,129 --> 00:41:13,435 The doctor said he would have to cut the gum and clean it, so I said no. 348 00:41:13,802 --> 00:41:17,973 Have you lost your powers of speech? 349 00:41:21,343 --> 00:41:24,212 Presumably. 350 00:41:27,482 --> 00:41:30,452 I'll be off then. 351 00:41:32,087 --> 00:41:35,090 No farewell kiss? 352 00:41:43,498 --> 00:41:49,471 - You aren't angry that I'm leaving? - No, Mia, not angry. 353 00:41:49,805 --> 00:41:54,342 I'm just sad beyond all reason -- and tired. 354 00:41:55,143 --> 00:41:58,980 Go now, before someone sees you. 355 00:41:59,281 --> 00:42:04,586 See the dentist as soon as you can. It smells a bit peculiar. 356 00:42:04,753 --> 00:42:09,324 It was for your sake I joined you on this adventure. 357 00:42:09,491 --> 00:42:12,060 The money! 358 00:42:12,227 --> 00:42:17,566 Can't we both run off, and leave the old men and all this shit! 359 00:42:17,732 --> 00:42:21,036 Take this. And go, at once. 360 00:42:37,853 --> 00:42:43,391 The probable postulates the existence of the improbable. 361 00:42:44,025 --> 00:42:51,166 So the probable is unacceptable as it presupposes the improbable. 362 00:42:52,367 --> 00:42:54,736 Exactly! 363 00:43:04,045 --> 00:43:08,150 Good afternoon, my Paulina Lilywhite! 364 00:43:09,050 --> 00:43:13,588 - Is there any food in the house? - Beef broth and bread. 365 00:43:18,160 --> 00:43:21,830 - How's Osvald? - I don't know. 366 00:43:22,230 --> 00:43:26,635 - Quite a hangover? - He's worse since his wife left. 367 00:43:26,868 --> 00:43:30,872 On the contrary! Uninhibited drinking has made him quite coherent. 368 00:43:31,073 --> 00:43:34,009 He's 78, after all. 369 00:43:34,276 --> 00:43:37,646 - And where's Mia? - I'm not sure. 370 00:43:37,846 --> 00:43:43,618 - What tone of voice was that? - You seem to be in an enviable mood. 371 00:43:43,785 --> 00:43:48,590 - Where've you been all day? - Gran�s is my childhood country. 372 00:43:48,757 --> 00:43:54,329 Pappa built a handsome summer place hall-way up the mountain. 373 00:43:54,663 --> 00:43:59,167 I roamed around, just roamed around. 374 00:43:59,434 --> 00:44:04,239 I took the forest track to the house, wondering whether it was inhabited. 375 00:44:04,473 --> 00:44:09,244 There were no shutters, but it was all dark and locked up. 376 00:44:09,544 --> 00:44:14,449 Footprints and wheel marks in the snow, though... 377 00:44:14,616 --> 00:44:17,753 It was almost mysterious. 378 00:44:19,154 --> 00:44:25,127 The river flowing far away down there, dark and gleaming... 379 00:44:25,393 --> 00:44:29,364 ...the snow falling and falling... 380 00:44:29,598 --> 00:44:34,636 ...and sometimes the wind blew and the birches swung their branches... 381 00:44:34,803 --> 00:44:38,507 Mrs. Berglund has sold eleven tickets. 382 00:44:38,774 --> 00:44:43,912 Landahl! We must place the cinematograph! 383 00:44:44,079 --> 00:44:49,484 Kind of you to help, now our labour force has been decimated. 384 00:44:49,684 --> 00:44:54,556 - Wherever is Mia? - You must keep track of her yourself. 385 00:44:55,390 --> 00:44:59,628 We'll put the projector in the gallery... 386 00:44:59,928 --> 00:45:06,835 ...connect the electric cable and put stronger fuses in the fusebox. 387 00:45:09,471 --> 00:45:15,010 The loudspeakers are up. All I have to do is connect the microphones. 388 00:45:15,143 --> 00:45:21,083 If we don't see to the fuses they'll blow, as in Besna and L�nnheden... 389 00:45:21,249 --> 00:45:23,552 ...when we put the lights on. 390 00:45:23,718 --> 00:45:28,156 - Have you got two pennies? - I suppose so. 391 00:45:40,067 --> 00:45:44,405 I should think that's both illegal and dangerous. 392 00:45:44,572 --> 00:45:49,210 Art knows no laws! For art everything is dangerous! 393 00:45:50,444 --> 00:45:55,116 Now we'll put the projector at the very front of the gallery. 394 00:45:55,282 --> 00:45:58,319 People like to sit in the front rows. 395 00:45:58,486 --> 00:46:03,824 We must close off the gallery. That's a fire regulation. 396 00:46:05,926 --> 00:46:12,266 - We must put the extinguisher here. - That's taken care of. 397 00:46:13,426 --> 00:46:20,166 Nitrate film explodes like powder. It's inflammable like hell. 398 00:46:20,508 --> 00:46:27,281 19 theatres burnt down last year in Italy. 117 people lost their lives. 399 00:46:47,168 --> 00:46:49,737 Wait by the car, Jansson. 400 00:46:55,843 --> 00:46:59,880 - I am Carl's stepmother. - And I'm his fianc�e. 401 00:47:00,047 --> 00:47:04,385 As Carl is under guardianship, the betrothal is somewhat douhtful. 402 00:47:04,652 --> 00:47:09,323 "Adult male may without permission of his guardian undertake betrothal... 403 00:47:09,523 --> 00:47:13,260 ...or any comparable connection not involving finance." 404 00:47:13,427 --> 00:47:17,998 - May I sit down? - Of course. Excuse the mess. 405 00:47:18,199 --> 00:47:22,403 We've been delayed by the storm. 406 00:47:22,636 --> 00:47:28,509 - So there's to be... what is it called? - A cinema performance? 407 00:47:30,711 --> 00:47:36,684 - Excuse me, nature calls. - Osvald, put something on! 408 00:47:41,822 --> 00:47:48,028 Professor Vogler, I presume. Couldn't you sit down? 409 00:47:49,396 --> 00:47:56,070 - I'm afraid I have nothing to offer... - I haven't come here for coffee. 410 00:47:56,237 --> 00:47:58,906 I imagine so. 411 00:47:59,173 --> 00:48:04,178 Carl's guardian has written to Professor Vogler's wife... 412 00:48:04,645 --> 00:48:09,650 ...as we are aware that she has financed the enterprise. 413 00:48:10,151 --> 00:48:16,323 The other week he received a reply in which the Professor's wife says... 414 00:48:16,524 --> 00:48:21,395 ...that on her husband's request, she has withdrawn from all commitments... 415 00:48:21,729 --> 00:48:26,267 ...and that she knows nothing of the future destiny of the project. 416 00:48:26,534 --> 00:48:29,904 In a post-script she mentions that... 417 00:48:30,237 --> 00:48:36,510 ...Mr Akerblom and Proffessor Vogler have run through 72 000 kronor... 418 00:48:36,911 --> 00:48:43,117 ...and that Miss Thibault is now to be held responsible for finances. 419 00:48:45,419 --> 00:48:51,392 Would you be kind enough to state the reason for this visit? 420 00:48:51,559 --> 00:48:56,363 I have come to take my foolish stepson home. 421 00:48:56,997 --> 00:49:00,401 And if I say no? 422 00:49:00,634 --> 00:49:06,207 I admit that I feel a reluctant admiration for your person. 423 00:49:06,941 --> 00:49:12,646 Also, we have something in common: our love for the boy Carl. 424 00:49:13,614 --> 00:49:17,351 We love him, it's as simple as that. 425 00:49:17,651 --> 00:49:22,156 When I became his stepmother, he was 26, but still a child... 426 00:49:22,423 --> 00:49:25,493 ...a highly neglected child... 427 00:49:25,760 --> 00:49:30,231 ...badly treated by his friends and his older brothers. 428 00:49:30,531 --> 00:49:36,270 Kind and industrious, terribly cleanly and anxiously pedantic. 429 00:49:36,737 --> 00:49:43,043 The great difficulty was that he was afflicted with attacks of rage. 430 00:49:43,210 --> 00:49:47,681 He once actually broke my nose. 431 00:49:48,082 --> 00:49:52,153 Why are you telling me all this which l already know? 432 00:49:52,319 --> 00:49:57,525 You know only what my stepson happens to have told you. 433 00:49:57,992 --> 00:50:03,164 Would you mind not smoking. It embarrasses me. 434 00:50:05,232 --> 00:50:11,072 I care for this careless old child. I want to give him a little security. 435 00:50:11,172 --> 00:50:13,472 So do I. 436 00:50:13,774 --> 00:50:19,480 When he realises his grand project has gone the way of the world... 437 00:50:23,774 --> 00:50:26,180 No. 438 00:50:26,520 --> 00:50:32,393 If it's any consolation to you, Carl and I are fairly unhappy. 439 00:50:33,060 --> 00:50:38,232 We quarrel. He lies to me, although he doesn't have to lie. 440 00:50:38,932 --> 00:50:45,572 The weeks in February when we shot the film was a grandiose hell. 441 00:50:45,972 --> 00:50:51,544 I was to play Mizzi, the leading female part... 442 00:50:51,711 --> 00:50:56,750 ...but then he caught sight of a young actress called Mia Falk. 443 00:50:56,916 --> 00:51:01,855 She seduced him and I was out in less than twenty minutes. 444 00:51:02,122 --> 00:51:08,027 Vogler who wrote the script came daily with changes and new lines. 445 00:51:08,294 --> 00:51:13,933 He and Carl and Mia ganged up against me, and what was I to do? 446 00:51:15,201 --> 00:51:19,472 - I believe I have some sherry. - Thank you. 447 00:51:23,443 --> 00:51:28,715 And the money poured out. At that time it wasn't a problem... 448 00:51:29,048 --> 00:51:34,454 ...as Mrs Vogler realised that her beloved husband was happy. 449 00:51:34,888 --> 00:51:41,594 So she paid, and I assured her that as long as the masterpiece was finished... 450 00:51:41,828 --> 00:51:45,965 ...the money would be retrieved. 451 00:51:49,469 --> 00:51:54,874 But no film company wanted to take it in hand. There we were... 452 00:51:55,041 --> 00:52:01,147 ...with "the first and only living speaking film in the world". 453 00:52:02,549 --> 00:52:05,919 And we said: Let's go on tour! 454 00:52:06,086 --> 00:52:10,690 We'll hire premises as we go, And one day we'll be visible. 455 00:52:10,857 --> 00:52:14,127 And then success will come! 456 00:52:16,496 --> 00:52:22,535 But Vogler suddenly sent his kind wife packing, and she left with the money. 457 00:52:22,802 --> 00:52:28,408 - And that's how things are. - Time to call a halt, perhaps? 458 00:52:28,775 --> 00:52:36,282 - I've still got 653 kr in the cash box. - And how long will that last? 459 00:52:36,549 --> 00:52:40,453 It depends on how much we take in. 460 00:52:43,189 --> 00:52:48,762 - How did you meet my stepson? - Hasn't he told you? 461 00:52:50,096 --> 00:52:54,534 Yes, quite a bit. Someone had opened his eyes. 462 00:52:54,701 --> 00:52:58,638 His previous life had been an illusion. 463 00:52:58,805 --> 00:53:03,076 When I wanted to know more, he became very stern... 464 00:53:03,243 --> 00:53:09,048 ...and asked me to keep out of it. I was very distressed. 465 00:53:11,684 --> 00:53:15,388 - A drop more? - Thank you. 466 00:53:25,999 --> 00:53:30,036 We met in August two years ago. 467 00:53:30,270 --> 00:53:35,041 He sang in the University Choir, and I played the piano. 468 00:53:35,909 --> 00:53:40,246 At the party afterwards Carl was troublesome. 469 00:53:40,513 --> 00:53:46,920 Someone praised Leibniz, and Carl, enraged, quoted Schopenhauer: 470 00:53:47,153 --> 00:53:52,192 "In compassion we gain higher freedom... 471 00:53:52,392 --> 00:53:58,965 ...and feel fellowship with all the suffering in the world." 472 00:54:00,366 --> 00:54:05,572 His fine, beautiful eyes were black with rage... 473 00:54:05,872 --> 00:54:10,710 ...and that fat, clumsy, shy, anxious creature... 474 00:54:13,813 --> 00:54:18,918 I looked at him and... Then there was a terrible to-do. 475 00:54:19,085 --> 00:54:25,091 He grabbed a cheese knife and slashed his antagonist's cheek. 476 00:54:25,258 --> 00:54:29,629 He ended up in the asylum and I wrote to him... 477 00:54:29,963 --> 00:54:34,134 ...and got lovely replies full of poems and drawings. 478 00:54:34,367 --> 00:54:41,374 Then I started to go and see him, and we got engaged, secretly of course. 479 00:54:41,875 --> 00:54:45,578 And he tried to kill you. 480 00:54:45,745 --> 00:54:49,249 You could say that, perhaps. 481 00:54:49,883 --> 00:54:53,720 And now we're here in Gran�s... 482 00:54:53,887 --> 00:54:57,557 ...653 kronor from the end. 483 00:54:59,859 --> 00:55:03,797 - Roughly that, yes. - And then? 484 00:55:06,866 --> 00:55:09,836 I don't care. 485 00:55:11,638 --> 00:55:18,011 - It doesn't worry you? - I'm beyond that kind of worry. 486 00:55:23,183 --> 00:55:28,288 - How remarkable. - Is that a compliment? 487 00:55:32,092 --> 00:55:37,130 - Perhaps this could be of some use? - No, thank you. 488 00:55:37,292 --> 00:55:39,630 No? 489 00:55:40,200 --> 00:55:42,435 I understand. 490 00:55:42,602 --> 00:55:46,740 Now I must ask you to leave, Mrs Akerblom. 491 00:55:46,906 --> 00:55:51,911 Forgive my lack of courtesy, but I wish to prevent a meeting. 492 00:55:55,414 --> 00:55:58,884 Goodbye, Miss Thibault. 493 00:56:02,988 --> 00:56:07,192 - Yes, yes, yes. - What is it? 494 00:56:14,099 --> 00:56:19,471 My husband died six years ago. He was ill for several years... 495 00:56:19,805 --> 00:56:27,045 ...but then my life became empty. Then my daughter married, unhappily. 496 00:56:27,546 --> 00:56:32,818 Everything was... is deplorable. 497 00:56:34,219 --> 00:56:39,992 - And your son died? - He was killed in an air accident. 498 00:56:40,626 --> 00:56:46,732 He was a meteorologist and studied the formation of thunderstorms. 499 00:56:47,466 --> 00:56:53,272 - I seem to get so tired. - Was it Carl's illness? 500 00:56:53,505 --> 00:56:58,977 Not the first time, nor the second. But what happened to you... 501 00:57:01,213 --> 00:57:05,117 I knew about his jealousy. It was my fault. 502 00:57:05,284 --> 00:57:08,887 This is how it is with Carl and his stepmother. 503 00:57:09,054 --> 00:57:14,960 He rests on my heart, and I neither want to nor am able to tip him off. 504 00:57:15,194 --> 00:57:19,531 When I joined the household I was about the same age as you are now. 505 00:57:19,898 --> 00:57:25,437 On the very first day, he curled up above my heart... 506 00:57:28,240 --> 00:57:30,509 ...just here... 507 00:57:31,477 --> 00:57:36,915 ...and there he stayed. Sometimes it was rather sore. 508 00:57:37,449 --> 00:57:41,820 And now I've taken over the responsibility? 509 00:57:42,054 --> 00:57:45,891 Perhaps you think I'm jealous? 510 00:57:46,058 --> 00:57:50,696 - Is that so inconceivable? - Perhaps a little naive. 511 00:57:52,264 --> 00:57:55,834 But I love him. 512 00:57:56,068 --> 00:58:00,973 You can't tell catastrophes in life to go away. 513 00:58:01,273 --> 00:58:06,412 All emotion here, a passion there, a hospital, medicaments... 514 00:58:06,879 --> 00:58:12,117 ...promises, death. Friendly relations, solicitude, discipline. 515 00:58:15,587 --> 00:58:19,258 Love, if you want. 516 00:58:19,925 --> 00:58:25,764 All those are chance circumstances, thin threads... 517 00:58:30,235 --> 00:58:35,808 - I'm just tired. Tired of waiting. - Will you come to the performance? 518 00:58:35,974 --> 00:58:42,414 Not I, but my daughter Karin, Carl's half-sister, who is staying with me. 519 00:58:42,681 --> 00:58:47,119 They are very attached to each other. 520 00:58:47,486 --> 00:58:51,290 Goodbye, Miss Thibault. 521 00:59:03,769 --> 00:59:08,907 - Osvald! - I took a chill. 522 00:59:09,641 --> 00:59:14,613 - Why are you sitting here? - I didn't want to disturb you. 523 00:59:14,880 --> 00:59:19,551 Come on now, we'll put you to bed. 524 00:59:19,852 --> 00:59:23,455 Switch on the current, Landahl! Don't be afraid. 525 00:59:23,689 --> 00:59:27,960 The worst that can happen is that the temperance hall blows up. 526 00:59:28,127 --> 00:59:32,998 - Very good! The pennies did the trick. - They did, indeed. 527 00:59:33,165 --> 00:59:35,501 And I wind and wind... 528 00:59:36,368 --> 00:59:39,872 - Come on down! - I'll switch off and come down. 529 00:59:40,105 --> 00:59:45,244 - Have you seen Mia? Where is she? - Go and look for her. 530 00:59:45,444 --> 00:59:48,747 - Mamma was here. - Just as well you kept away. 531 00:59:48,914 --> 00:59:51,817 I don't want to know what she said. 532 00:59:51,984 --> 00:59:55,053 Let's get the screen up! 533 00:59:55,220 --> 00:59:58,791 Yes, hoist the sail of the craft... 534 00:59:58,957 --> 01:00:04,663 ...which is to take us to the boundless continent of mysterious shadows! 535 01:00:20,245 --> 01:00:24,917 - Now you really must find Mia. - She's left. 536 01:00:25,384 --> 01:00:29,388 - Left? - She's left, yes. 537 01:00:34,860 --> 01:00:40,766 Well, that's no disaster. We can actually well do without her. 538 01:00:40,933 --> 01:00:46,405 And save money, too. She was expensive to run, the little whore. 539 01:00:46,572 --> 01:00:51,009 - What are we going to do then? - You take over the part. 540 01:00:51,176 --> 01:00:56,415 - I don't know the lines. - I think you do. 541 01:00:56,582 --> 01:01:01,720 You can read them from the script. We'll ask someone to hold a torch. 542 01:01:01,886 --> 01:01:05,923 Who, if you're to be Schubert and I'm Mizzi... 543 01:01:06,090 --> 01:01:10,928 ...and Osvald speaks the other parts and Petrus works the projector? 544 01:01:11,729 --> 01:01:15,333 It's time to let the audience in, isn't it? 545 01:01:15,500 --> 01:01:21,339 Yes, let the audience in and illuminate the premises, Mr Landahl. 546 01:01:41,459 --> 01:01:45,496 Then it's all right for you to go in. 547 01:01:52,203 --> 01:01:57,975 That's the teacher from Frostn�s, M�rta Lundberg, who came on skis. 548 01:01:58,643 --> 01:02:02,547 Pastor Ericsson's not coming because he's got a cold. 549 01:02:03,281 --> 01:02:06,684 I invited Mrs Persson. 550 01:02:07,351 --> 01:02:13,491 She never goes out since her husband killed himself. He was a brooder. 551 01:02:14,058 --> 01:02:19,964 Algot Fr�vik has such trouble with his joints, he's almost an invalid. 552 01:02:20,131 --> 01:02:23,735 It gets even worse when it's cold. 553 01:02:23,901 --> 01:02:29,674 But if it's a question of culture, nothing on earth will stop him. 554 01:02:32,543 --> 01:02:38,483 Superintendent Larsson puts in an appearance, that's unusual... 555 01:02:38,983 --> 01:02:44,756 ...but he's not here in the course of duty; he's intimate with Hanna. 556 01:02:45,256 --> 01:02:49,026 That's a terrible secret, but everyone knows. 557 01:02:49,360 --> 01:02:55,700 Fredrik Blom was cantor in Frostn�s and took to the drink. 558 01:02:56,167 --> 01:03:02,440 He has a small pension and does research into chorales from the area. 559 01:03:03,608 --> 01:03:08,413 And that's Mrs Bergman, Akerblom's sister. 560 01:03:29,000 --> 01:03:35,039 - So the time's come, has it? - The audience is already in the hall. 561 01:03:35,206 --> 01:03:40,178 - I've forgotten what I'm to say. - First you welcome the audience. 562 01:03:40,344 --> 01:03:44,282 Then you say that Gran�s is at this moment... 563 01:03:44,549 --> 01:03:49,253 ...the centre of the artistic expansion of cinematography. 564 01:03:49,420 --> 01:03:53,024 There's no need to go on so. I know my part. 565 01:03:53,191 --> 01:03:57,395 - How are you feeling? - I'm a bit dizzy. Quite a bit. 566 01:03:57,628 --> 01:04:00,732 - Will you be all right? - Yes, yes. 567 01:04:07,839 --> 01:04:13,211 Oh Kajsa! Dearest little sis... 568 01:04:13,411 --> 01:04:17,782 You've come to see your brother's Spectacle! 569 01:04:17,982 --> 01:04:23,354 The doctor thought the boys needed a change of air. 570 01:04:23,521 --> 01:04:27,959 - It's wonderful! Come and see us. - I'm not alone. 571 01:04:28,126 --> 01:04:33,064 - Where is your Pauline? - Here she is. Good evening. 572 01:04:33,898 --> 01:04:38,569 - What a lovely dress! - It's not exactly 19th century. 573 01:04:38,736 --> 01:04:43,541 Come in afterwards, even if you didn't think much of our performance. 574 01:04:43,708 --> 01:04:48,813 Hadn't we better start? It's 8.15, and the entire audience seems to be here. 575 01:04:48,980 --> 01:04:53,584 Lend me your hand, and I'll find you an excellent seat. 576 01:04:53,785 --> 01:04:58,689 Bang the gong, so I'll know when to put out the light and start winding. 577 01:05:47,472 --> 01:05:52,777 Ladies and gentlemen! In the terrible caves of primaeval times... 578 01:05:53,044 --> 01:05:57,882 ...people assembled and in an unfathomable excess of desire... 579 01:05:58,216 --> 01:06:03,287 ...painted figures on the damp walls, carved or hammered out ornaments. 580 01:06:03,788 --> 01:06:10,027 Through mighty storms and in every conceivable discomfort... 581 01:06:10,194 --> 01:06:15,633 ...other people came to look at those painted and carved figures... 582 01:06:15,766 --> 01:06:21,371 ...or to feel the polished amber in their hands. 583 01:06:21,538 --> 01:06:27,377 Can one be anything but moved... but that is a rhetorical question. 584 01:06:27,544 --> 01:06:33,817 I don't think that anyone of you, in front of or behind the curtain... 585 01:06:33,984 --> 01:06:38,021 ...has grasped the greatness in this evening's... 586 01:07:19,096 --> 01:07:23,500 SHOWS 587 01:07:27,804 --> 01:07:29,840 A TALKING CINEMA DRAMA 588 01:07:30,540 --> 01:07:35,045 TO WIT 589 01:07:57,834 --> 01:08:01,538 A splendid spring day. 590 01:08:03,940 --> 01:08:08,378 Franz Schubert lies on his poor death-bed. 591 01:08:36,073 --> 01:08:40,744 You came after all, my darling Mizzi! 592 01:08:42,512 --> 01:08:47,951 Whatever happens, you must know that I love you, my own Franz. 593 01:08:48,885 --> 01:08:54,858 Play for me, my dearest. Play for me. 594 01:09:18,185 --> 01:09:22,658 In his last moments the Maestro listens to this never before heard music. 595 01:10:48,705 --> 01:10:53,810 - I think the vestibule is on fire! - The fusebox is on fire, that's what. 596 01:10:54,077 --> 01:10:59,549 Don't panic, I've got a torch. I'm on my way with the fire extinguisher. 597 01:11:04,554 --> 01:11:07,324 Damnation! 598 01:11:32,415 --> 01:11:36,619 - I hope it's insured. - It's the twilight of the gods! 599 01:11:43,993 --> 01:11:47,930 - He's going to make it! - The ceiling's on fire too. 600 01:11:48,097 --> 01:11:51,567 - I hope it won't fall down. - Could it? 601 01:12:11,454 --> 01:12:18,027 - What we need now is coffee. - I think we have plenty of candles. 602 01:12:18,427 --> 01:12:25,501 - Yes, both big and small. - Left over from the Christmas party. 603 01:12:31,440 --> 01:12:35,411 - Play something soothing for them. - That's a good idea. 604 01:13:20,055 --> 01:13:24,994 One moment, ladies and gentlemen. I have a suggestion. 605 01:13:25,327 --> 01:13:30,699 Would you honour me by lending my suggestion a willing ear? 606 01:13:30,866 --> 01:13:36,138 We have braved the rage of the elements and the electric demons! 607 01:13:36,305 --> 01:13:40,676 We have beautiful candles, we have food and drink... 608 01:13:40,810 --> 01:13:45,181 ...and there's warmth in the stove. We have music. 609 01:13:45,347 --> 01:13:51,353 We'll sit here and let the drama take shape in our circle. 610 01:13:51,720 --> 01:13:55,124 Let's start at once! 611 01:14:17,279 --> 01:14:21,150 Let's put the moon in the sky. 612 01:14:22,818 --> 01:14:28,190 And let its light shine on the bench. 613 01:14:29,358 --> 01:14:32,495 Music, Miss Thibault, if you please. 614 01:14:41,704 --> 01:14:48,043 Dear friends! We move to Vienna in 1823... 615 01:14:48,711 --> 01:14:53,182 ...a warm, almost close, August evening. 616 01:14:53,449 --> 01:14:58,988 We find ourselves in the leafy grounds of a magnificent palace... 617 01:14:59,188 --> 01:15:05,094 ...where statues shimmer in the twilight and the fountains play. 618 01:15:05,394 --> 01:15:11,867 The French windows are open, the festive rooms radiate light... 619 01:15:12,201 --> 01:15:18,340 Dance music, laughter and hubbub. On a marble bench sits Franz Schubert. 620 01:15:22,945 --> 01:15:28,951 I'm Franz Schubert, and I'm deep in thought. 621 01:15:32,788 --> 01:15:37,860 An exquisitely beautiful woman timidly approaches. 622 01:15:44,033 --> 01:15:46,736 You can come now, Pauline! 623 01:15:50,673 --> 01:15:54,343 - May I sit down? - Your Grace! 624 01:15:56,078 --> 01:16:01,951 - Am I disturbing you? - Please, sit here in the moonlight. 625 01:16:04,320 --> 01:16:09,658 Thank you for your music-making. People's indifference must offend you. 626 01:16:09,825 --> 01:16:16,699 No, I'm neither sad nor offended. The Count is extremely generous. 627 01:16:16,866 --> 01:16:21,871 He has offered to buy my last string quartet for an astonishing sum. 628 01:16:22,104 --> 01:16:26,275 - Provided I let him publish it. - But how can you allow... 629 01:16:26,575 --> 01:16:29,912 I can immediately write another quartet. He can't. 630 01:16:30,079 --> 01:16:34,750 A secret, Herr Schubert. I'm not a Countess at all. 631 01:16:34,916 --> 01:16:41,222 I'm just a little whore. My stepfather has just sold me to Baron Siraudon. 632 01:16:41,489 --> 01:16:46,628 The one who writes comedies and farces. He's colossally rich... 633 01:16:46,795 --> 01:16:52,500 ...and owns two palaces in Hungary and apartments in London and Vienna. 634 01:16:52,667 --> 01:16:58,807 I'm to live in one of them. It was fortunate that the Baron bought me... 635 01:16:59,107 --> 01:17:02,844 ...though I can't say he's particularly nice. 636 01:17:03,111 --> 01:17:07,015 A doctor certified that I was a virgin. 637 01:17:07,348 --> 01:17:14,255 My stepfather gave me 2,5 % of the purchase sum, wasn't that nice? 638 01:17:14,622 --> 01:17:21,029 But the funniest thing of all is that I'm still a virgin. 639 01:17:21,396 --> 01:17:25,166 How considerate of Baron Siraudon. 640 01:17:42,417 --> 01:17:47,756 - There's a bit of a wind. - Perhaps we should go in? 641 01:17:47,989 --> 01:17:54,396 No, I like it when it rustles in the oak trees by the river bank. 642 01:17:54,863 --> 01:18:00,635 - Yes. That's it. - You laugh? 643 01:18:01,136 --> 01:18:06,741 - We're both bought and sold. - I must have been more expensive. 644 01:18:06,908 --> 01:18:12,414 Rent, wardrobe... I feel quite proud when I think of how costly I am! 645 01:18:12,580 --> 01:18:18,319 - At least 5 000 guilders! - I won't say the price of my quartet. 646 01:18:19,821 --> 01:18:22,991 May I hold your hand? 647 01:18:27,462 --> 01:18:31,433 You bite your nails, Herr Schubert! 648 01:18:32,067 --> 01:18:35,637 There you are, my errant dove! 649 01:18:35,904 --> 01:18:40,575 It was hot in the ballroom, and I have a fever. This is... 650 01:18:40,742 --> 01:18:45,480 Wouldn't I recognise our beloved Master? All Vienna sings his songs. 651 01:18:45,647 --> 01:18:52,520 An appropriate meeting! Today I attended a rehearsal of my comedy... 652 01:18:52,654 --> 01:18:59,794 ..."Women's Whims", with the lovely Madame Sassari. But she complained. 653 01:18:59,961 --> 01:19:05,100 - What troubled the great actress? - She sings a little ditty... 654 01:19:05,600 --> 01:19:10,772 It recurs in every act, it's her signature tune, you see. 655 01:19:11,139 --> 01:19:15,744 It goes like this: My pussycat, what doth thou want? 656 01:19:16,211 --> 01:19:20,982 Pussycat, pussycat. How I love thee. 657 01:19:22,083 --> 01:19:27,789 The composer has not grasped the subtle obscenity of the poem. 658 01:19:27,956 --> 01:19:30,792 Can you help me? 659 01:19:31,025 --> 01:19:35,397 My pussycat. What doth thou want? 660 01:19:35,630 --> 01:19:41,936 My pussycat, my pussycat. I love you so. 661 01:19:43,204 --> 01:19:48,443 You are a true Master. Please write down the notes. 662 01:19:48,676 --> 01:19:52,347 - And payment? - At your pleasure. 663 01:19:52,580 --> 01:19:56,050 - I'm going to teach you not to run. - Not here! Not now! 664 01:19:56,284 --> 01:19:59,454 I find you in the arms of that filthy squinting musician! 665 01:19:59,687 --> 01:20:04,459 You must rinse your mouth with iodine. And then a rose edema. 666 01:20:04,726 --> 01:20:09,130 - But first I must punish you! - Not here! 667 01:20:19,607 --> 01:20:25,513 - I'm still here. - Oh, I didn't see that. 668 01:20:25,880 --> 01:20:31,352 - An acknowledgement for your tune. - Thank you, Herr Baron. 669 01:20:31,753 --> 01:20:38,159 Arrange your clothing. We're going to dance the pavane. 670 01:20:38,326 --> 01:20:45,033 Give me your hand. Farewell, Master. I remember your tune perfectly well. 671 01:20:49,337 --> 01:20:54,976 Schubert stood outside the tall win- dows and watched the stately dance. 672 01:20:55,310 --> 01:21:00,181 He wept with humiliation and sudden insight. 673 01:21:00,348 --> 01:21:05,987 This is the end of Act 1. You may applaud now, if you wish. 674 01:21:10,058 --> 01:21:14,229 Change of scenery. Will the audience please sit here. 675 01:21:14,629 --> 01:21:17,632 The piano goes there. 676 01:21:30,111 --> 01:21:34,416 Anyone for another cup? There's plenty of coffee. 677 01:21:55,202 --> 01:21:58,939 Are there many acts? I was supposed to be home by 11. 678 01:21:59,106 --> 01:22:02,709 Two more, but they are not long. 679 01:22:02,910 --> 01:22:05,946 I wasn't asking because it was dull. 680 01:22:07,381 --> 01:22:11,752 No, thank you. No pastry for me. 681 01:22:18,225 --> 01:22:21,862 Towards the end Schubert must have realised... 682 01:22:22,296 --> 01:22:26,600 ...how he was to do the last movement of his Great Symphony? 683 01:22:26,800 --> 01:22:29,770 Excuse us. 684 01:22:39,113 --> 01:22:45,352 Before the play continues I would like to read something... 685 01:22:45,719 --> 01:22:52,059 ...I found long ago in a book. It's the story of a man seeking his way. 686 01:22:52,626 --> 01:22:57,464 It's as if the seeking had become the main thing... 687 01:22:57,998 --> 01:23:03,437 ...and was concealing what he was seeking. The author writes: 688 01:23:10,244 --> 01:23:15,749 "You complain that you cry out, and that God doesn't reply. 689 01:23:16,283 --> 01:23:22,055 You feel imprisoned and you're afraid that it is a life sentence... 690 01:23:22,456 --> 01:23:25,959 ...although no one has said anything. 691 01:23:26,226 --> 01:23:31,231 Consider then, that you are your own judge... 692 01:23:31,832 --> 01:23:35,269 ...and your own gaoler. 693 01:23:37,137 --> 01:23:41,809 Prisoner, leave your prison! 694 01:23:44,244 --> 01:23:50,184 To your astonishment you will find that no one will stop you. 695 01:23:51,852 --> 01:23:57,591 The reality outside prison is indeed terrifying... 696 01:23:57,791 --> 01:24:04,765 ...but never as terrifying as your anguish down in that locked room. 697 01:24:05,999 --> 01:24:10,938 Take your first step towards freedom. It is not difficult. 698 01:24:12,072 --> 01:24:15,776 The second step is more difficult... 699 01:24:16,143 --> 01:24:20,681 ...but never allow yourself to be defeated by your gaolers... 700 01:24:21,048 --> 01:24:25,953 ...who are only your own fear and your own pride." 701 01:24:30,524 --> 01:24:36,563 - Well, that was it. - Won't you have a little coffee? 702 01:24:41,802 --> 01:24:45,272 Now we must begin Act II. This is what it looks like. 703 01:24:45,506 --> 01:24:50,644 Behind a tattered screen we find Schubert's simple resting place. 704 01:24:50,944 --> 01:24:57,584 On the iron stove there are unwashed kitchen utensils of the simplest kind. 705 01:24:57,951 --> 01:25:02,723 A piano, a few chairs and a broken table. 706 01:25:02,990 --> 01:25:08,395 I hope you are able to imagine all that... 707 01:25:08,829 --> 01:25:13,967 ...as well as the unendurable stench of mould, dirt... 708 01:25:14,401 --> 01:25:22,342 ...and the primitive medicaments the Master takes to fight his decay. 709 01:25:23,044 --> 01:25:26,847 He is being visited by a good friend, Marcus Jacobi... 710 01:25:27,147 --> 01:25:32,386 ...the respected organist in Trinity Church. 711 01:26:31,345 --> 01:26:37,184 - Well? You say nothing? - You must give me breathing space. 712 01:26:43,390 --> 01:26:48,529 You're my friend, Jacobi. We've played the symphony right through. 713 01:26:48,796 --> 01:26:53,100 - I've only confided in you. - It's a major work. 714 01:26:53,634 --> 01:26:59,740 - Yes, great. My greatest. - I mean long. 715 01:27:00,106 --> 01:27:05,578 - As your friend, I must be honest. - You don't like my symphony. 716 01:27:05,845 --> 01:27:10,516 The beginning is brilliant. I don't say things to console you. 717 01:27:10,850 --> 01:27:15,521 You told me you were looking for a teacher in composition technique. 718 01:27:15,688 --> 01:27:21,594 - What happened? - I lacked the courage... and money. 719 01:27:21,761 --> 01:27:27,834 A pity, Schubert. Your symphony suffers from the most terrible faults. 720 01:27:28,067 --> 01:27:33,106 In several places, the violin and wind sections are quite unplayable. 721 01:27:33,406 --> 01:27:38,678 - And this... sounds utterly baroque. - It's supposed to sound baroque. 722 01:27:38,745 --> 01:27:44,383 - The last movement seems frantic. - That's my intention. 723 01:27:44,650 --> 01:27:49,522 How many times do you repeat the main theme in all this masticating? 724 01:27:49,722 --> 01:27:55,695 - I haven't counted. - Forgive my honesty. I may be wrong. 725 01:28:01,467 --> 01:28:07,340 The theme, the main theme, the constantly recurring theme... 726 01:28:07,607 --> 01:28:11,611 ...is a cry... of joy! 727 01:28:14,113 --> 01:28:18,117 I stood here at my desk and I couldn't avoid... 728 01:28:20,486 --> 01:28:25,658 ...at every moment, I couldn't avoid feeling in my body... 729 01:28:25,925 --> 01:28:32,465 ...in my flesh, in my sex, in my nerves, in my heart... 730 01:28:32,665 --> 01:28:38,871 ...in the terrifying racing of my heart how my illness was burrowing away... 731 01:28:40,506 --> 01:28:46,079 ...how those repulsive medicaments were poisoning my nerves. 732 01:28:47,346 --> 01:28:52,285 Every minute. I was in hell. 733 01:28:52,452 --> 01:28:58,591 But God sent me that cry of joy, that cry that is so short. 734 01:28:59,158 --> 01:29:04,897 And it helped, it made the pain unimportant. 735 01:29:05,164 --> 01:29:11,204 It made the rage of the medicines into distant echoes. 736 01:29:13,272 --> 01:29:15,875 I thought that... 737 01:29:17,110 --> 01:29:19,946 My intention was to... 738 01:29:20,613 --> 01:29:24,350 I thought that other people... 739 01:29:24,517 --> 01:29:30,623 ...tormented by their hellish humiliation as I am tormented... 740 01:29:30,890 --> 01:29:37,830 I thought I would cry out to them as to myself. 741 01:29:38,531 --> 01:29:43,035 And I cry out so long and so often... 742 01:29:43,269 --> 01:29:48,841 ...the pain becomes unreal and the illness a phantom. 743 01:29:49,075 --> 01:29:54,080 The great form has never been your form. You are no Beethoven. 744 01:29:54,247 --> 01:29:59,051 - You're Schubert, and that's enough. - What revisions should I make? 745 01:29:59,218 --> 01:30:02,622 I can only give you one piece of advice. 746 01:30:04,857 --> 01:30:08,694 - Forgive me. - Don't ask forgiveness, brother. 747 01:30:09,195 --> 01:30:14,167 You've done your friend the greatest of favours. 748 01:30:14,333 --> 01:30:19,305 - You've told the truth. - I must go. I have Mass at three. 749 01:30:19,472 --> 01:30:21,707 Goodbye. 750 01:30:40,927 --> 01:30:45,164 I'm sinking... sinking. 751 01:30:53,139 --> 01:30:56,175 By all means, come in. 752 01:30:57,343 --> 01:31:02,815 Good evening, Franz. It's heavenly spring weather outside. 753 01:31:02,982 --> 01:31:07,553 Shall we take a little walk? Only as far as you can manage. 754 01:31:07,720 --> 01:31:11,858 - You're happy, Mizzi? - For your name-day. 755 01:31:12,024 --> 01:31:16,629 Sit down and tell me. Something's happened, I can see that. 756 01:31:16,796 --> 01:31:20,767 I've given Paul Siraudon the boot! 757 01:31:20,933 --> 01:31:25,705 Goodbye, Baron, and your comedies and rose enemas and little whips! 758 01:31:25,872 --> 01:31:30,543 - What does your stepfather say? - He's just now reading my letter. 759 01:31:30,710 --> 01:31:35,248 I tell him the state of things and my very own decisions! 760 01:31:35,415 --> 01:31:42,188 - You can hardly write your name! - I dictated it to a student. 761 01:31:42,755 --> 01:31:47,093 Don't keep asking silly questions! 762 01:31:47,427 --> 01:31:52,932 - Love? - The great love, the all-embracing. 763 01:31:57,537 --> 01:32:02,008 - Can he support you? - He can hardly support himself. 764 01:32:02,175 --> 01:32:05,378 But I'm temporarily in the chorus at the Folk Theatre. 765 01:32:05,545 --> 01:32:10,550 - You have your jewels. - I've given them all back. 766 01:32:10,715 --> 01:32:15,387 The Baron promised to let me out if I did all the things he likes best. 767 01:32:15,554 --> 01:32:20,892 So I did, but he didn't live up to his promise, and gave me a beating. 768 01:32:21,193 --> 01:32:26,098 Would you like to see my backside? It's rather colourful. 769 01:32:27,466 --> 01:32:32,537 Suddenly I was out, in that great windy park by the Danube. 770 01:32:32,771 --> 01:32:38,143 I was so insanely cheerful I cried out aloud: I can do what I like! 771 01:32:38,510 --> 01:32:41,780 So I picked those flowers... 772 01:32:41,947 --> 01:32:45,951 ...and ran here and tell you what had happened! 773 01:32:46,118 --> 01:32:50,055 - And the student? - We can't meet until this evening. 774 01:32:50,222 --> 01:32:55,827 - Let me contribute to your evening. - You are the very nicest man! 775 01:32:55,994 --> 01:33:00,465 - I must be allowed to kiss you. - No, no kissing. 776 01:33:23,522 --> 01:33:26,858 No, no, no... 777 01:33:42,741 --> 01:33:46,344 Pull yourself together, Carl. 778 01:33:47,145 --> 01:33:52,384 I know you can, if you want to. And I know you want to. 779 01:33:54,052 --> 01:33:59,057 Listen to me. It's all right, Carl. 780 01:33:59,224 --> 01:34:04,062 It's nothing to be afraid of. 781 01:34:07,833 --> 01:34:12,104 Excuse me. Please excuse me. 782 01:34:15,040 --> 01:34:18,844 I don't know what came over me. 783 01:34:19,144 --> 01:34:24,216 I'm usually of an extremely controlled nature. 784 01:34:24,716 --> 01:34:29,387 Let's bring this drama to a close. 785 01:34:50,108 --> 01:34:55,514 It is autumn and the leaves on the trees in the parks have all fallen. 786 01:34:55,647 --> 01:35:01,186 Schubert is seriously ill, living on alms from his brother Ferdinand. 787 01:35:01,353 --> 01:35:05,056 It's a Thursday afternoon in October. 788 01:35:06,358 --> 01:35:11,897 You remember the beginning of our film. Now we're there again: 789 01:35:12,064 --> 01:35:16,168 same pictures, same misery, same words! Schubert says: 790 01:35:16,334 --> 01:35:20,539 "You came after all, dearest Mizzi!" 791 01:35:27,212 --> 01:35:31,983 Whatever happens, you must know I love you, my own Franz. 792 01:35:32,150 --> 01:35:37,823 Mizzi, this is the score of my last sonata. 793 01:35:38,490 --> 01:35:43,228 Please hand it over to my brother Ferdinand. 794 01:35:45,363 --> 01:35:50,202 You must go. I've fouled myself and vomited. The smell is terrible. 795 01:35:50,335 --> 01:35:55,273 I've come to say goodbye. I and my student are off to Paris shortly. 796 01:35:55,507 --> 01:36:00,712 - A joy! - Goodbye then, my poor dear Franz! 797 01:36:26,238 --> 01:36:29,841 - Herr Schubert? - To whom do I own this honour? 798 01:36:30,142 --> 01:36:35,981 Count Marcell Veith. Little Mizzi's stepfather. 799 01:36:36,148 --> 01:36:42,020 - Ghastly! There is no God! - I am dying. 800 01:36:42,354 --> 01:36:47,893 Please show my humiliating condition the respect of getting to the point. 801 01:36:48,126 --> 01:36:52,531 Mizzi, my poor child, has taken her own life. 802 01:36:56,535 --> 01:37:03,141 - She was so happy. - And the blame rests on you. 803 01:37:03,575 --> 01:37:09,081 She loved you and was prepared to throw everything away. 804 01:37:09,448 --> 01:37:14,619 A brilliant career, a wonderful lover, a father's love, all this she gave up... 805 01:37:14,786 --> 01:37:19,191 ...in her blind love for a wretched musician. 806 01:37:19,356 --> 01:37:23,861 This morning, at 10.30, my servant announced a visitor. 807 01:37:24,095 --> 01:37:30,468 In the vestibule two police officers in civilian clothes informed me... 808 01:37:30,634 --> 01:37:36,540 ...that my daughter had been found under Tegenbr�cke. 809 01:37:39,376 --> 01:37:43,547 - But the student? - What student? 810 01:37:43,781 --> 01:37:49,553 - How can you know... ? - Very simple, and terrifyingly obvious. 811 01:37:49,720 --> 01:37:55,893 My daughter kept a combined diary and account book. Please read it. 812 01:37:56,160 --> 01:38:02,833 Read and consider. Let the flush of shame flare on your ravaged cheeks. 813 01:38:04,535 --> 01:38:11,041 If I didn't know that you will soon suffer the rake's painful death... 814 01:38:11,175 --> 01:38:16,614 ...I would challenge you to a duel. But I don't wish to reduce your suffering. 815 01:38:16,781 --> 01:38:21,152 A harsh God holds his hand over your head. 816 01:38:21,318 --> 01:38:25,189 Revenge is mine, says the Lord. 817 01:38:25,790 --> 01:38:29,093 Excuse me... excuse me. 818 01:38:30,694 --> 01:38:36,267 Some courteous gentlemen are waiting for me outside that door. 819 01:38:36,434 --> 01:38:42,873 They are sent by my wife to gather up what's left of Osvald Vogler... 820 01:38:43,174 --> 01:38:48,212 ...and deliver him into the security of the asylum. 821 01:38:48,479 --> 01:38:52,616 How often in their foolishness have people not imprisoned the prophets? 822 01:38:52,883 --> 01:38:56,454 But we have never yet called on the scores of angels. 823 01:38:56,620 --> 01:39:01,659 The rustle of their wings has not yet reached the ears of mankind... 824 01:39:01,826 --> 01:39:07,098 ...with the exception of, for instance, Beethoven. There is testimony. 825 01:39:07,264 --> 01:39:10,901 - Stop now, Osvald. - No, I want to go on! 826 01:39:11,769 --> 01:39:15,973 One day darkness will thunder over the cities. 827 01:39:16,173 --> 01:39:21,078 One day worms will eat into your rotting bodies. 828 01:39:21,245 --> 01:39:25,049 Your entrails will come out of your shameful orifices... 829 01:39:25,316 --> 01:39:30,454 ...those that exist and those that the angels of Satan have ripped open. 830 01:39:30,654 --> 01:39:36,560 I'm cold. Where's my overcoat? No, there's no defense! 831 01:39:36,794 --> 01:39:40,498 You're talking about the wrong day. 832 01:39:40,698 --> 01:39:45,236 - The wrong day? - Quite wrong. 833 01:39:46,470 --> 01:39:51,041 But all my rage? What shall I do with my justifiable rage? 834 01:39:51,275 --> 01:39:53,511 Poor, poor Mr Vogler. 835 01:39:53,711 --> 01:39:58,382 I've got your hat and your coat, Professor. 836 01:40:03,087 --> 01:40:05,489 Goodbye, Osvald. 837 01:40:07,124 --> 01:40:11,429 - Where are his galoshes? - We forgot them in Avesta. 838 01:40:43,494 --> 01:40:49,233 - The storm has died down. - Is the play over? 839 01:40:49,400 --> 01:40:52,369 What? Of course... 840 01:40:52,703 --> 01:40:58,743 You mean the film? The cinema film is practically over. 841 01:40:58,909 --> 01:41:03,748 - But is there anything left? - A little, but not much. 842 01:41:03,914 --> 01:41:08,786 Pauline plays a few bars... Will you please play the end... 843 01:41:16,560 --> 01:41:21,399 ...and there's a large close-up of the dying Master... 844 01:41:21,632 --> 01:41:27,905 ...who is looking straight at the spectators, roughly like this. 845 01:41:30,908 --> 01:41:37,148 And then we have to imagine the wretched, ill-smelling room filling... 846 01:41:37,948 --> 01:41:44,855 ...with a mysterious light. When he hears the wonderful notes, he smiles... 847 01:41:45,089 --> 01:41:51,162 ...although he is so tired, and he says... 848 01:41:56,067 --> 01:42:00,170 He says: "I'm sinking." 849 01:42:02,139 --> 01:42:06,577 Then he's silent for a few moments listening to his own music. 850 01:42:06,744 --> 01:42:11,215 Then he says, as clearly as anything: 851 01:42:11,482 --> 01:42:14,785 "I'm not sinking." 852 01:42:15,252 --> 01:42:21,625 "I'm not sinking - I'm rising." 853 01:42:27,064 --> 01:42:32,136 Then the picture darkens and the music ends. 854 01:42:33,169 --> 01:42:37,540 Our film is over. 855 01:42:41,878 --> 01:42:47,217 - Time to be going home then. - Thank you very much and goodbye. 856 01:42:53,123 --> 01:42:58,094 Goodnight... I dozed off for a while... 857 01:42:58,428 --> 01:43:04,467 ...but I start milking at 5.30 so I get tired in the evenings. But it was so... 858 01:43:06,236 --> 01:43:11,541 Well, thank you and good night. I can help in the morning. 859 01:43:11,908 --> 01:43:16,279 Just phone, Gran�s 12 is my number. 860 01:43:18,448 --> 01:43:24,554 I'll come and help with the packing before 7.30, then I have school. 861 01:43:25,355 --> 01:43:28,992 I want to give you this book, Miss Thibault. 862 01:43:29,159 --> 01:43:32,796 It's got underlining and dog-ears... 863 01:43:32,959 --> 01:43:34,896 Thank you. 864 01:43:36,666 --> 01:43:41,738 It'll be a cold night so keep the stove going. 865 01:43:42,005 --> 01:43:47,911 Sure to be thirty below. You can see that from the moonlight. 866 01:43:48,545 --> 01:43:53,683 - Come on, Hanna, I'll take you home. - Goodbye then. 867 01:43:58,988 --> 01:44:04,561 We'll take down the projector in the morning. I'll be along with the truck. 868 01:44:04,794 --> 01:44:10,366 The freight train usually gets to Gran�s by quarter past nine. 869 01:44:11,801 --> 01:44:17,407 Shall I wake Blom? He's fallen asleep on his bench. 870 01:44:17,674 --> 01:44:21,311 No, I'm not asleep. 871 01:44:24,614 --> 01:44:27,917 Thank you for the lovely music, Miss. 872 01:44:28,084 --> 01:44:35,525 I interpret the Schubert sonata differently. No criticism intended. 873 01:44:35,759 --> 01:44:40,997 It was lovely, though somewhat feminine for my taste. 874 01:44:41,197 --> 01:44:45,268 But absolutely lovely. Thank you. 875 01:44:48,204 --> 01:44:51,741 Thank you and goodbye. 876 01:44:54,244 --> 01:44:58,782 Wait, Blom, we'll go together. We're going in the same direction. 877 01:44:59,282 --> 01:45:02,986 Put on your ear-flaps! 878 01:45:05,388 --> 01:45:10,960 This has been a great rendering of real art! 879 01:45:11,428 --> 01:45:17,200 Excuse my saying so, but the play was greater than the film! 880 01:45:17,801 --> 01:45:20,437 Thanks again. 881 01:45:32,282 --> 01:45:38,054 - Goodnight, sis. Thanks for coming. - Thank you for a lovely evening. 882 01:45:38,421 --> 01:45:44,160 - Mamchen sends a message to you. - Something unpleasant, no doubt. 883 01:45:44,661 --> 01:45:51,434 Don't put on airs! This evening's takings amount to 8 kronor 80 �re. 884 01:45:51,768 --> 01:45:54,671 Not too bad. 885 01:45:56,973 --> 01:45:59,743 And the message? 886 01:45:59,909 --> 01:46:05,148 Should you wish to stay the night with us, you're welcome. 887 01:46:05,315 --> 01:46:09,886 - How very kind of Mrs Akerblom. - I wouldn't grant her such a triumph. 888 01:46:10,019 --> 01:46:15,825 - You can tell her that from me. - I simply can't say that! 889 01:46:15,992 --> 01:46:22,465 Tomorrow the lunatic will be carted off to the asylum by Gustaf-Adolf! 890 01:46:22,632 --> 01:46:27,237 You know he's in Florence with his new wife. Mamma and I... 891 01:46:27,404 --> 01:46:31,908 ...and old Miss Nilsson and my boys make up the whole complement. 892 01:46:32,075 --> 01:46:37,313 - You've got the boys with you? - Come and do some conjuring, Carl! 893 01:46:37,547 --> 01:46:42,786 - We had such fun last winter! - Then I could... 894 01:46:45,388 --> 01:46:51,828 - What do you say, Pauline? - I say nothing, to avoid trouble. 895 01:46:56,833 --> 01:47:03,740 Please thank our mother for her incomprehensibly friendly invitation... 896 01:47:05,708 --> 01:47:09,012 ...but tell her it came too late. 897 01:47:12,649 --> 01:47:16,586 Goodbye Carl. Sleep well. 898 01:47:54,648 --> 01:47:57,985 No. No! 899 01:48:05,567 --> 01:48:08,904 Are you asleep, Pauline? 900 01:48:14,276 --> 01:48:18,981 Why don't you answer? Are you angry about something? 901 01:48:19,648 --> 01:48:25,821 Are you going to send me back to the asylum when it comes to an end? 902 01:48:27,689 --> 01:48:31,393 Come over here. Come! 903 01:48:50,279 --> 01:48:55,984 - You're going to leave me. - I'm not going to leave you. 904 01:48:56,251 --> 01:49:02,091 - You're lying. - You'll never know the truth. 905 01:49:02,391 --> 01:49:08,130 Make up your mind to believe me. I have no intention of leaving. 906 01:49:08,330 --> 01:49:12,601 - Now you're lying again. - All right, then I am. 907 01:49:12,768 --> 01:49:18,407 - You'll make sure I'm locked up. - Shall we stop now? 908 01:49:19,508 --> 01:49:24,546 Do as you like. Just don't think I'm afraid. 909 01:49:24,713 --> 01:49:28,450 Oh, for Christ's sake! 910 01:49:45,234 --> 01:49:49,004 Look at me! Look at me! 911 01:49:51,373 --> 01:49:53,675 LOOK AT ME! 912 01:50:05,654 --> 01:50:09,258 Am I going to die now? 913 01:50:12,428 --> 01:50:15,831 Perhaps we both are. 914 01:50:16,799 --> 01:50:20,269 That's all right. 915 01:51:22,331 --> 01:51:25,701 Don't reproach me, please. 916 01:51:26,602 --> 01:51:30,606 Nor yourself, for that matter. 917 01:51:31,602 --> 01:51:34,606 No. 918 01:51:35,010 --> 01:51:40,682 I would like to say that my step- mother is an extremely amiable lady. 919 01:51:40,849 --> 01:51:46,722 - That's what you usually say. - Karin would have woken the boys... 920 01:51:48,891 --> 01:51:55,431 They would have tumbled out of the nursery and demanded conjuring tricks. 921 01:51:58,567 --> 01:52:04,506 Or something else we usually do together. 922 01:52:07,309 --> 01:52:11,947 And I would have said that tonight it's much too late... 923 01:52:12,314 --> 01:52:18,020 ...but tomorrow we'll look at the moving pictures. 924 01:52:23,492 --> 01:52:29,398 Then we would have sat down under the brass lamp in the dining room. 925 01:52:29,998 --> 01:52:34,803 The boys would have been there, too. 926 01:52:34,970 --> 01:52:38,974 And we'd have drunk stepmother's elderberry aquavit... 927 01:52:39,108 --> 01:52:46,281 ...and helped ourselves to herring and eggs with anchovy and liver pat�... 928 01:52:46,648 --> 01:52:51,987 ...and cold meat-balls and boiled ham and poached eggs... 929 01:52:53,154 --> 01:52:57,825 ...and best of all: Miss Nilsson's game pat�. 930 01:53:02,096 --> 01:53:06,000 Then when we'd had enough... 931 01:53:06,601 --> 01:53:11,906 ...we would help to clear away... 932 01:53:12,774 --> 01:53:19,914 ...and then sit by the fire until only the embers were left... 933 01:53:20,081 --> 01:53:24,352 ...by which time the boys would have fallen asleep. 934 01:53:26,754 --> 01:53:31,225 And I would carry them into the nursery... my nursery! 935 01:53:31,459 --> 01:53:36,531 For Christ's sake it's my nursery, Pauline! 936 01:53:44,172 --> 01:53:51,079 Then we would have sat for yet another while by the fire... 937 01:53:51,772 --> 01:53:54,179 No... no... 938 01:53:55,049 --> 01:53:59,187 First Stepmother would have taken you by the wrist... 939 01:53:59,454 --> 01:54:04,192 ...and thanked you for having taken responsibility for me. 940 01:54:44,432 --> 01:54:50,571 If you die, I don't want to go on living. You know that. 941 01:54:50,738 --> 01:54:53,307 Are you listening? 942 01:54:59,680 --> 01:55:04,786 You know you can wake me whenever you like. 943 01:55:07,522 --> 01:55:10,992 She's already here... 944 01:55:12,760 --> 01:55:18,666 - Who is here? - Listen, and you'll hear. 945 01:55:27,241 --> 01:55:30,645 I can't hear anything. 946 01:55:33,328 --> 01:55:35,462 You sink... 947 01:55:37,928 --> 01:55:40,762 ...sink. 948 01:55:40,968 --> 01:55:43,203 You really do. 949 01:56:21,268 --> 01:56:24,203 english subtitles extracted by .:: Norgen (norgen@centrum.cz) ::. 86316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.