Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,583 --> 00:00:59,583
[uomo] Una volta qualcuno ha dettoche i nonni sono speciali,
2
00:00:59,708 --> 00:01:04,583
perché ti vedono crescere sapendoche saranno i primi a lasciarti.
3
00:01:05,708 --> 00:01:08,166
Ecco perché ti amanopiù di chiunque altro.
4
00:01:10,791 --> 00:01:13,375
Ma essere nonni non è per niente facile.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,375
E soprattutto,nessuno ti spiega come farlo.
6
00:01:17,375 --> 00:01:20,666
Insomma, coi nipoti,devi farti le ossa da solo.
7
00:01:20,833 --> 00:01:22,125
Come ho fatto io.
8
00:01:30,000 --> 00:01:33,291
Mi chiamo Gerri. Ho 65 anni, sono vedovo,
9
00:01:33,375 --> 00:01:36,750
e questi tre gioiellinisono i miei nipoti.
10
00:01:36,916 --> 00:01:40,791
Guardateli, pendono letteralmentedalle mie labbra.
11
00:01:40,916 --> 00:01:43,958
Le tradizioni sono la cosa
più importante che abbiamo.
12
00:01:44,041 --> 00:01:48,333
Per questo ho dedicato una vita
al restauro dei mobili antichi.
13
00:01:48,916 --> 00:01:49,958
Allora, bambini…
14
00:01:51,208 --> 00:01:53,291
Chi di voi mi vuole aiutare?
15
00:01:53,500 --> 00:01:56,791
Grazie nonno, preferiamo prima
osservare bene come si fa.
16
00:01:57,333 --> 00:01:59,791
- Eh sì, sì.
- Continua, continua.
17
00:02:00,125 --> 00:02:02,208
Ma quanto siete belli.
18
00:02:02,625 --> 00:02:06,541
La saggezza dei bambini
di oggi è una cosa impressionante.
19
00:02:08,791 --> 00:02:11,208
[Gerri] Non so perchéabbiamo un rapporto così bello.
20
00:02:11,333 --> 00:02:14,375
Forse dipende dal mio formidabilesenso dell'umorismo
21
00:02:14,500 --> 00:02:17,083
che mi fa sempre trovareil lato positivo delle cose.
22
00:02:17,333 --> 00:02:19,625
Non mi piacciono le uova in camicia.
23
00:02:20,000 --> 00:02:23,208
Meglio uova in camicia
che uova in cravatta.
24
00:02:30,833 --> 00:02:32,541
- Papà, non preoccuparti.
- Eh?
25
00:02:32,708 --> 00:02:34,708
- Siediti, ci penso io.
- Grazie.
26
00:02:35,208 --> 00:02:36,875
[Gerri] O forse perché li vizio.
27
00:02:37,083 --> 00:02:38,291
Lo so, non dovrei,
28
00:02:38,416 --> 00:02:43,083
ma adoro vedere la loro gioiaquando scartano uno dei miei regali.
29
00:02:43,291 --> 00:02:46,875
- Ma che è?
- È una trottola. Bella, vero?
30
00:02:47,375 --> 00:02:49,041
E questa sarebbe una bambola?
31
00:02:49,208 --> 00:02:50,500
Certo, ti piace?
32
00:02:50,625 --> 00:02:53,708
- Molto.
- Ah, le è piaciuta.
33
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Nonno, la mia non ha il vestitino.
34
00:02:56,083 --> 00:02:58,458
Quale vestitino? È un pettine.
35
00:02:58,583 --> 00:03:02,708
L'ha presa per una bambola.
È un pettine. Guarda…
36
00:03:03,000 --> 00:03:05,625
[Gerri] Insomma,posso dirlo con un certo orgoglio,
37
00:03:05,791 --> 00:03:10,291
siamo una famiglia felice,dove regnano la pace e l'armonia.
38
00:03:11,208 --> 00:03:13,375
[colpi ripetuti alla porta]
39
00:03:14,416 --> 00:03:17,666
- Esci, mi devo preparare.
- [bambina] Non posso, c'è Lisi.
40
00:03:17,833 --> 00:03:20,291
Mamma, mamma!
41
00:03:20,791 --> 00:03:22,791
Tutte le mattine la stessa storia.
42
00:03:22,958 --> 00:03:25,291
Mi devo preparare
e il bagno è sempre occupato.
43
00:03:25,416 --> 00:03:26,583
Vai in quello sopra.
44
00:03:26,708 --> 00:03:29,208
Non posso,
c'è Marco chiuso dentro da un'ora.
45
00:03:29,708 --> 00:03:31,375
- Marco è ancora in bagno?
- Sì.
46
00:03:32,333 --> 00:03:36,000
Marco! Sbrigati! Facciamo tardi a scuola!
47
00:03:36,125 --> 00:03:39,916
Perché non cominciamo le giornate
con un bel sorriso e parlando piano?
48
00:03:40,083 --> 00:03:44,083
- Perché strillate alle 8:00?
- Il bagno è sempre occupato.
49
00:03:44,250 --> 00:03:47,208
- Vai di sotto.
- Loretta è con l'amica immaginaria.
50
00:03:47,333 --> 00:03:50,083
Di nuovo con l'amica immaginaria? Loretta!
51
00:03:50,208 --> 00:03:53,083
Apri questa porta, per favore!
Non ti puoi chiudere!
52
00:03:53,208 --> 00:03:55,500
Non posso, Lisi sta facendo la cacca.
53
00:03:55,625 --> 00:03:56,625
Si vergogna!
54
00:03:56,791 --> 00:03:59,708
Fai con calma, non ti preoccupare,
c'è tutto il tempo.
55
00:03:59,791 --> 00:04:03,208
Sono tuo padre e ti ordino
di aprire immediatamente questa porta.
56
00:04:03,291 --> 00:04:05,583
Lisi dice che così la blocchi.
57
00:04:05,708 --> 00:04:08,250
Dille di andare a fare
la cacca sul suo pianeta,
58
00:04:08,416 --> 00:04:10,791
non possiamo fare tardi per colpa sua.
59
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Lo vedi?
60
00:04:12,500 --> 00:04:15,708
A forza di farle vedere
tutti quei film di fantascienza…
61
00:04:15,833 --> 00:04:18,041
- Ecco il risultato. Sei calmo?
- No.
62
00:04:18,208 --> 00:04:19,791
- Posso fare io?
- Sì.
63
00:04:20,500 --> 00:04:21,791
Ricetrasmittente?
64
00:04:22,416 --> 00:04:23,416
[versi]
65
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
Pronto? Qui astronave.
66
00:04:26,625 --> 00:04:29,000
Parlo con pianeta Terra, mi sentite?
67
00:04:29,125 --> 00:04:31,291
Qui pianeta Terra, parlate pure.
68
00:04:31,416 --> 00:04:34,958
Pianeta Terra, a che punto
siamo col programma di evacuazione?
69
00:04:35,125 --> 00:04:37,416
Siamo a metà dello sbarco, capitano.
70
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Siamo in attesa…
71
00:04:38,708 --> 00:04:42,000
Continua tu,
io vado a stanare Marco. Dai, forza.
72
00:04:43,708 --> 00:04:46,875
- Papà a pianeta Terra…
- Papà! Devi fare il numero.
73
00:04:48,791 --> 00:04:49,916
- Papà…
- Col suono.
74
00:04:50,541 --> 00:04:51,541
[versi]
75
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Papà a pianeta Terra.
Possiamo entrare per favore?
76
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Mi dispiace, non sento niente.
77
00:04:57,500 --> 00:05:00,708
Ci deve essere
un problema nelle comunicazioni.
78
00:05:01,208 --> 00:05:04,541
Non ce la faccio più stamattina.
Ti prego, fallo tu, parlaci tu, eh?
79
00:05:05,583 --> 00:05:08,333
E mettiti questa cravatta
che oggi non mi viene il nodo.
80
00:05:10,500 --> 00:05:11,916
Questi non sono normali.
81
00:05:13,500 --> 00:05:16,083
Mi raccomando, stai con la schiena dritta.
82
00:05:16,291 --> 00:05:18,666
- Pronti?
- Prontissimi.
83
00:05:20,291 --> 00:05:21,958
- Grazie, papà.
- Federica.
84
00:05:22,291 --> 00:05:25,333
I mal di pancia mattutini
sono frutto d'insicurezza.
85
00:05:25,416 --> 00:05:27,833
- Sì, papà.
- Deve impegnarsi di più, studiare.
86
00:05:27,916 --> 00:05:31,166
- Sai che ha delle problematiche.
- No. Ha una problematica.
87
00:05:31,250 --> 00:05:32,833
- È la pigrizia.
- Sì, papà.
88
00:05:32,916 --> 00:05:34,875
E la mamma che lo asseconda troppo.
89
00:05:35,208 --> 00:05:37,875
- Oddio.
- Vabbè. Non ti preoccupare.
90
00:05:38,041 --> 00:05:40,333
Non ho preparato la merenda di Loretta.
91
00:05:40,416 --> 00:05:42,541
L'ho preparata io.
Ho messo anche la frutta.
92
00:05:42,666 --> 00:05:46,125
E pure l'autorizzazione per la festa
della settimana prossima.
93
00:05:46,250 --> 00:05:48,791
- Sta tutto all'ingresso.
- Grazie, papà.
94
00:05:49,791 --> 00:05:51,458
Meno male che ci sei tu.
95
00:06:27,416 --> 00:06:30,208
- Buongiorno, signorina Vicky.
- Ciao, Gerri.
96
00:06:30,500 --> 00:06:32,791
Stavo dando una sistematina alla siepe.
97
00:06:32,916 --> 00:06:37,708
"Tra un fiore colto e uno donato,
l'inesprimibile nulla."
98
00:06:38,125 --> 00:06:39,125
Jovanotti.
99
00:06:39,708 --> 00:06:41,083
No, no, Ungaretti.
100
00:06:41,291 --> 00:06:42,875
Non l'ho mai ascoltato.
101
00:06:43,041 --> 00:06:46,166
È un po' che si è ritirato… Eh sì.
102
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
[clacson]
103
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
Questo scostumato non conosce il citofono.
104
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
È rumoroso.
105
00:06:53,916 --> 00:06:55,708
Dovrebbe essere un pacco per me.
106
00:07:01,125 --> 00:07:02,083
Buongiorno.
107
00:07:02,250 --> 00:07:03,583
- Giorno.
- Giorno.
108
00:07:12,208 --> 00:07:14,125
- Disturbo?
- Eh?
109
00:07:15,125 --> 00:07:18,125
- Stavate…
- Che cos'è questa mano?
110
00:07:19,125 --> 00:07:21,208
- Eh?
- Eh. Eh…
111
00:07:21,333 --> 00:07:22,666
Deve fare una consegna?
112
00:07:22,791 --> 00:07:24,458
- Pacco per la signora…
- Allora.
113
00:07:25,000 --> 00:07:26,125
Grazie.
114
00:07:29,000 --> 00:07:30,708
Tappetino da pilates.
115
00:07:31,625 --> 00:07:33,291
C'è scritto o lo ha aperto?
116
00:07:33,416 --> 00:07:36,875
No, mi basta guardarlo,
ascoltarlo, toccarlo per capirlo.
117
00:07:36,958 --> 00:07:39,833
- Sono anni di esperienza.
- Un sensitivo dei pacchi.
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,541
[corriere] Siamo così da generazioni.
119
00:07:42,000 --> 00:07:44,583
Comunque meglio così,
lo aspettavo da una settimana.
120
00:07:44,916 --> 00:07:47,000
- Ciao, Gerri.
- Ciao, ciao.
121
00:07:49,291 --> 00:07:52,208
- Ehi. Che sono questi commenti?
- Allora?
122
00:07:53,291 --> 00:07:55,625
- Ancora con questa mano a frullare?
- Come va?
123
00:07:56,333 --> 00:07:58,458
- Sto bene, che c'è?
- Vi ho capito…
124
00:07:59,583 --> 00:08:03,208
- Non dite che stiamo ancora alle poesie.
- Abbassi la voce.
125
00:08:03,625 --> 00:08:04,791
Quali poesie?
126
00:08:05,000 --> 00:08:07,625
Ungheresi, Pascolo, Giacomo Ghepardi…
127
00:08:07,833 --> 00:08:11,500
Mamma mia, non ne hai azzeccato uno.
Ogni nome una ferita.
128
00:08:11,916 --> 00:08:15,291
Voi la dovete finire con le poesie.
La signora è giovanile.
129
00:08:16,500 --> 00:08:19,291
- Vi dovete prendere Instagram.
- Cioè?
130
00:08:19,541 --> 00:08:23,791
Il social. Oggi così si fa.
Vi prendete il contatto e zac!
131
00:08:24,375 --> 00:08:26,708
- Zac?
- Messaggino, ma roba giovane.
132
00:08:26,791 --> 00:08:31,166
- Emoticon, faccine, meme, GIFS.
- A me queste cose non interessano.
133
00:08:32,625 --> 00:08:35,791
- Lei è italiano?
- Vi dovete un po' svecchiare, però.
134
00:08:35,916 --> 00:08:39,125
- Vestito così, col gilet…
- Le ho dato troppa confidenza.
135
00:08:39,208 --> 00:08:41,708
Fatevi un tatuaggio,
un capello un po' più…
136
00:08:41,791 --> 00:08:43,375
Sì, sì, il gel in testa…
137
00:08:43,458 --> 00:08:45,500
- La felpa…
- Mi faccia la cortesia, vada.
138
00:08:45,708 --> 00:08:47,250
- Vada…
- Vado?
139
00:08:49,125 --> 00:08:50,250
Siete permaloso.
140
00:08:52,708 --> 00:08:54,416
- Molto permaloso.
- Eh.
141
00:08:55,416 --> 00:08:56,833
Mannaggia la miseria.
142
00:08:57,041 --> 00:08:58,541
[clacson]
143
00:08:58,916 --> 00:09:00,583
Ora vengo e ti buco le gomme.
144
00:09:01,416 --> 00:09:04,125
[Federica]
Questo lo spostiamo qui. Che dici?
145
00:09:04,291 --> 00:09:07,500
- Qui dove c'è il muro confinante.
- Perfetto.
146
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Romeo e Giulietta?
Il grande capo vi vuole parlare.
147
00:09:11,125 --> 00:09:13,125
- A tutti e due?
- Eh sì.
148
00:09:14,916 --> 00:09:16,583
- Andiamo.
- Che abbiamo fatto?
149
00:09:16,750 --> 00:09:18,416
Che cosa credi di aver fatto?
150
00:09:20,416 --> 00:09:22,875
- Andrea, ci avevi fatto chiamare?
- Sedetevi.
151
00:09:32,500 --> 00:09:34,041
Devo dirvi una cosa.
152
00:09:35,041 --> 00:09:37,708
È una notizia forte.
Non voglio girarci intorno.
153
00:09:38,708 --> 00:09:41,500
So che avete dei figli
e pertanto non sarà facile, ma…
154
00:09:42,000 --> 00:09:44,333
a breve dovrete lasciare questo ufficio.
155
00:09:45,291 --> 00:09:46,750
Ci stai licenziando?
156
00:09:48,625 --> 00:09:50,791
Sto dicendo che dovete andare…
157
00:09:50,958 --> 00:09:52,208
una settimana…
158
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
a Dubai.
159
00:09:55,416 --> 00:09:56,791
- A Dubai?
- [Andrea] A Dubai.
160
00:09:56,958 --> 00:09:58,500
Avete vinto il concorso.
161
00:09:58,625 --> 00:10:02,416
La vostra ristrutturazione
dell'albergo è stata approvata.
162
00:10:02,500 --> 00:10:05,375
Sarete voi a presentarlo
ai nostri clienti a Dubai.
163
00:10:05,500 --> 00:10:07,458
- Ci hai fatto lo scherzo…
- Sì.
164
00:10:08,375 --> 00:10:10,625
- C'eri cascato? Stavo scherzando.
- No.
165
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Eri tutto bianco.
166
00:10:12,125 --> 00:10:14,625
- Andiamo a Dubai.
- A Dubai.
167
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
- Come facciamo ora?
- Non lo so. Papà non è la soluzione.
168
00:10:18,291 --> 00:10:20,958
Ok, ma se non con lui,
con chi li lasciamo?
169
00:10:21,125 --> 00:10:22,833
Senti, papà è sempre a disposizione,
170
00:10:22,916 --> 00:10:25,916
si assenta una settimana all'anno per
andare alla Fiera del Mobile a Milano.
171
00:10:26,000 --> 00:10:29,458
- Non me la sento di chiederglielo.
- Allora troviamo una baby-sitter.
172
00:10:29,708 --> 00:10:32,791
Troveremo una baby-sitter.
E la troveremo in due giorni.
173
00:10:34,291 --> 00:10:36,541
- Cosa hai preso?
- I cereali per Loretta.
174
00:10:36,666 --> 00:10:38,666
Sono con le mandorle. È intollerante.
175
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Scusa, mi sono confuso. Sono agitato.
Tieni il posto. Arrivo subito.
176
00:10:42,416 --> 00:10:43,416
Con le mandorle…
177
00:10:47,833 --> 00:10:49,458
[squilli del cellulare]
178
00:10:53,083 --> 00:10:54,166
Che altro manca?
179
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Papà?
180
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Che succede?
181
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Ha chiamato mio padre.
182
00:11:11,791 --> 00:11:14,166
Torna domani dal Messico
per conoscere i ragazzi.
183
00:11:14,583 --> 00:11:15,583
Tuo padre?
184
00:11:17,333 --> 00:11:20,250
- Ma perché no?
- Non lo vedo da dieci anni.
185
00:11:20,333 --> 00:11:23,958
È irresponsabile. Non mi fido.
Non voglio stia con loro. Ok?
186
00:11:24,125 --> 00:11:27,375
- È il nonno. Viene per loro.
- Non lo hanno mai visto.
187
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
- Forse è arrivato il momento, no?
- No.
188
00:11:30,416 --> 00:11:33,625
- I ragazzi saranno felicissimi.
- No, Federica…
189
00:11:33,916 --> 00:11:35,791
Federica, per favore.
190
00:11:37,708 --> 00:11:40,708
Questo è nonno Tom
quando era paracadutista in Africa.
191
00:11:41,000 --> 00:11:42,916
Anche nonno Gerri lo è stato?
192
00:11:43,041 --> 00:11:46,333
No, nonno Gerri è stato riformato
per i piedi piatti.
193
00:11:46,458 --> 00:11:48,208
Non avevo davvero i piedi piatti.
194
00:11:48,291 --> 00:11:50,375
Era una scusa
per non fare il militare, eh.
195
00:11:50,541 --> 00:11:52,208
Non volevi fare il militare?
196
00:11:52,416 --> 00:11:55,958
Non è che non volevo, ma ero
l'unico che lavorava in famiglia…
197
00:11:56,083 --> 00:11:58,291
Guardate le fotografie, guardatele.
198
00:11:59,041 --> 00:12:03,000
- E questa?
- Qui nonno Tom era in Brasile.
199
00:12:03,291 --> 00:12:05,125
Lavorava in una piantagione di caffè.
200
00:12:05,416 --> 00:12:08,041
Ah, e qui era a Hollywood,
faceva lo stuntman.
201
00:12:08,208 --> 00:12:12,000
- [Loretta] Che cos'è stuntman?
- Fanno cose pericolose, vero?
202
00:12:12,125 --> 00:12:13,541
Lo fa anche nonno Gerri.
203
00:12:13,708 --> 00:12:16,541
Mi asciuga sempre i capelli,
perché dice che è pericoloso.
204
00:12:16,791 --> 00:12:19,208
- Capirai.
- Eh, si prende la scossa.
205
00:12:19,416 --> 00:12:20,416
È pericoloso, sì.
206
00:12:20,625 --> 00:12:22,708
Nonno Tom ha cambiato mille lavori.
207
00:12:22,875 --> 00:12:27,500
- Dev'essere un tipo incredibile.
- Li cambiava perché lo cacciavano.
208
00:12:29,708 --> 00:12:32,750
Va bene, adesso lavatevi le mani
così mangiamo.
209
00:12:35,916 --> 00:12:37,250
Lisi, andiamo.
210
00:12:43,625 --> 00:12:45,916
- Perché fai così?
- Istinto di protezione.
211
00:12:46,125 --> 00:12:48,708
Ernesto, se mi permetti,
Federica ha ragione.
212
00:12:49,125 --> 00:12:52,791
Non dovresti parlarne così
davanti ai bambini. È il nonno.
213
00:12:52,916 --> 00:12:54,083
È quello il problema.
214
00:12:54,208 --> 00:12:56,208
Loro sono così curiosi di conoscerlo.
215
00:12:56,333 --> 00:12:58,833
Ma pure io
sono curiosissimo di conoscerlo.
216
00:12:58,958 --> 00:13:00,375
Anzi, sapete che facciamo?
217
00:13:00,541 --> 00:13:03,375
Domani all'aeroporto
ci vado proprio io a prenderlo.
218
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
In bocca al lupo.
219
00:13:05,208 --> 00:13:08,416
Tranquillo, io vado d'accordo
con chiunque. È vero?
220
00:13:09,000 --> 00:13:10,208
[risata]
221
00:13:11,916 --> 00:13:13,458
[sottovoce] È nervoso.
222
00:13:37,291 --> 00:13:39,958
Eccolo, mio cugino Genni.
223
00:13:40,125 --> 00:13:43,125
- Ti trovo bene, ringiovanito.
- Gerri.
224
00:13:43,208 --> 00:13:45,750
Diamo un passaggio in hotel
a queste mie amiche.
225
00:13:45,916 --> 00:13:48,750
- Tranquillo Tom, prendiamo il taxi.
- Ma che taxi…
226
00:13:48,833 --> 00:13:51,958
- Mio cugino Genni abita proprio lì.
- Gerri. Gerri.
227
00:13:52,208 --> 00:13:55,291
Ci ha organizzato una serata
non da poco. Dove ci porti?
228
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
A casa. Mia figlia ha fatto i cannelloni.
229
00:13:59,000 --> 00:14:02,083
- Vabbè Tom, noi andiamo. Ciao, Genni.
- Ciao, Genni.
230
00:14:02,375 --> 00:14:03,375
Gerri, Gerri.
231
00:14:04,916 --> 00:14:08,166
Ha fatto i cannelloni?
Ti ho fatto l'occhietto. Era fatta.
232
00:14:08,333 --> 00:14:09,708
- Era fatta.
- Cosa?
233
00:14:09,833 --> 00:14:14,916
Vabbè, ne trovo altre. Come si dice?
Di donne è pieno il mondo. Dai, su.
234
00:14:15,083 --> 00:14:18,250
Reggi. Se vuoi trascinarla,
c'è una rotella che va tutta storta.
235
00:14:18,500 --> 00:14:21,416
- Dai, tieni, forza.
- La macchina è di là.
236
00:14:21,541 --> 00:14:24,583
Bravo, si parcheggia meglio.
Forza che io sono stanco.
237
00:14:24,708 --> 00:14:25,708
Su, eh.
238
00:14:26,000 --> 00:14:27,791
Ma chi sono? Il facchino?
239
00:14:38,125 --> 00:14:41,666
[voce] Prego, ritirare il bigliettoed effettuare il pagamento in cassa.
240
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Ho portato le monete.
241
00:14:44,708 --> 00:14:47,958
[voce] Prego, ritirare il bigliettoed effettuare il pagamento in cassa.
242
00:14:48,125 --> 00:14:50,916
- Signorina, ho gli spiccioli.
- Ma cosa stai facendo?
243
00:14:51,041 --> 00:14:52,708
Parli col nastro registrato.
244
00:14:52,875 --> 00:14:54,083
Dovevi pagare prima.
245
00:14:54,916 --> 00:14:57,666
- E adesso?
- Vai a pagare. Ti aspetto qua.
246
00:15:05,208 --> 00:15:06,708
La macchina è la tua, eh.
247
00:15:20,625 --> 00:15:22,916
Guardi, credo che lì ci vada il biglietto.
248
00:15:24,500 --> 00:15:26,541
Lo so, è che li fanno uguali.
249
00:15:32,000 --> 00:15:33,750
[vibrazione del cellulare]
250
00:15:37,625 --> 00:15:38,708
Tom!
251
00:15:40,000 --> 00:15:41,250
Ma sei ancora qui?
252
00:15:44,208 --> 00:15:46,625
[clacson]
253
00:15:49,958 --> 00:15:51,083
Scusate, eccomi.
254
00:15:51,208 --> 00:15:53,875
Ma ti sei reso conto
di dove hai lasciato la macchina?
255
00:15:54,291 --> 00:15:56,791
Chiedo scusa.
Ho lasciato dentro il consuocero.
256
00:15:56,916 --> 00:16:00,083
- Sbrigati, levala!
- Sono mortificato, signora.
257
00:16:00,291 --> 00:16:05,750
- [parla cinese]
- Ero a pagare. C'è il consuocero.
258
00:16:05,875 --> 00:16:07,625
[parla cinese]
259
00:16:07,708 --> 00:16:10,000
- Monete…
- [parla cinese]
260
00:16:10,208 --> 00:16:13,791
- [parla cinese]
- Vado via subito.
261
00:16:14,208 --> 00:16:17,791
- [parla cinese]
- [donna] Oh, ancora?
262
00:16:17,958 --> 00:16:19,500
[urla e insulti]
263
00:16:19,625 --> 00:16:20,625
[clacson]
264
00:16:20,708 --> 00:16:22,041
Non ci sono le chiavi.
265
00:16:24,125 --> 00:16:28,041
Non le trovo. Non so dove stanno.
266
00:16:29,791 --> 00:16:32,875
[Tom] A saperlo, non me ne sarei
mai andato da Hollywood.
267
00:16:32,958 --> 00:16:35,375
Da quando sono andato via io,
non si organizza più niente.
268
00:16:35,458 --> 00:16:38,208
Barbecue, feste…
Niente, niente, un mortorio.
269
00:16:38,333 --> 00:16:40,416
- Hai conosciuto Brad Pitt?
- Brad?
270
00:16:40,625 --> 00:16:44,625
Brad è un fratello. Quando litigava
con Angelina, veniva a dormire da me.
271
00:16:44,750 --> 00:16:46,541
Con la luce accesa, per paura.
272
00:16:46,625 --> 00:16:48,291
- [risata di Tom]
- Sì, è fissato…
273
00:16:48,416 --> 00:16:50,083
Questa almeno è plausibile.
274
00:16:50,166 --> 00:16:53,708
A me raccontava che lui e Batman
erano compagni di banco al liceo.
275
00:16:54,416 --> 00:16:56,541
Lascia che facciano un po' amicizia.
276
00:16:56,791 --> 00:16:59,500
- [porta che sbatte]
- Papà, cos'è successo?
277
00:16:59,625 --> 00:17:02,666
Si è bloccata la macchina.
Ho chiamato il carro attrezzi.
278
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
- Potevi avvisare.
- Cellulare scarico.
279
00:17:05,000 --> 00:17:06,458
- Come sempre.
- Era ora.
280
00:17:06,583 --> 00:17:07,916
Ma che fine avevi fatto?
281
00:17:08,083 --> 00:17:10,458
- Non ci credo. Sei qua?
- Dove sennò?
282
00:17:10,541 --> 00:17:12,041
- All'aeroporto.
- [Tom] Perché?
283
00:17:12,208 --> 00:17:14,250
Nonno, guarda cosa ha fatto nonno Tom.
284
00:17:14,333 --> 00:17:17,833
- Mi ha lasciato all'aeroporto.
- No, ha fatto un'app geniale!
285
00:17:17,958 --> 00:17:21,291
Geniale è un po' troppo.
È semplice, ma ci ho fatto dei soldi.
286
00:17:21,375 --> 00:17:22,375
Fagliela vedere.
287
00:17:22,500 --> 00:17:24,125
Guarda nonno, si fa così.
288
00:17:24,250 --> 00:17:27,916
Punti il cellulare su una faccia
e ti dice come dovresti chiamarti.
289
00:17:28,083 --> 00:17:29,958
- Sì.
- È anche facile da ricordare.
290
00:17:30,125 --> 00:17:32,333
È tipo Facebook, si chiama Facename.
291
00:17:32,416 --> 00:17:35,250
Cioè levi "book" e metti "name".
Fagliela vedere.
292
00:17:35,375 --> 00:17:38,458
- Di che stai parlando?
- Dovrei chiamarmi Francesca.
293
00:17:38,583 --> 00:17:40,125
- Perché?
- [Giulia] Io Martina.
294
00:17:40,208 --> 00:17:42,375
Era figo,
perché non mi avete chiamato così?
295
00:17:42,500 --> 00:17:45,375
- Perché non l'avete chiamata così?
- Vediamo nonno.
296
00:17:45,458 --> 00:17:47,375
- [Tom] Dai, dai.
- Ecco, vediamo.
297
00:17:47,458 --> 00:17:49,875
Sono stanco, per favore. Che stai facendo?
298
00:17:51,208 --> 00:17:52,666
- Adolf!
- [Tom] Adolf!
299
00:17:52,791 --> 00:17:55,166
- Come?
- Da oggi ti chiamerò nonno Adolf.
300
00:17:55,291 --> 00:17:58,416
- Non mi piace questo nome.
- [in coro] Nonno Adolf!
301
00:17:58,500 --> 00:18:00,125
Nonno Adolf!
302
00:18:00,208 --> 00:18:01,291
Per favore, dai.
303
00:18:01,416 --> 00:18:03,333
Diglielo. Guarda… Non voglio litigare.
304
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
- Sono bambini.
- Non andava d'accordo con tutti?
305
00:18:07,000 --> 00:18:08,625
- Che ha detto?
- Non lo so.
306
00:18:09,291 --> 00:18:14,083
Scusami per oggi. Ero distratto,
non volevo portare via le chiavi.
307
00:18:14,500 --> 00:18:18,083
Sono rimasto un po'…
È andata, dai, non ti preoccupare.
308
00:18:18,416 --> 00:18:20,750
E poi complimenti,
che bella famiglia che siete.
309
00:18:20,875 --> 00:18:24,291
È proprio una gran bella famiglia.
Hai dei nipotini fantastici.
310
00:18:24,708 --> 00:18:26,625
- Grazie.
- Mannaggia…
311
00:18:29,041 --> 00:18:30,333
Che c'è? Che succede?
312
00:18:30,500 --> 00:18:32,333
Che succede? Che mi commuovo, perché…
313
00:18:33,000 --> 00:18:35,125
è la prima volta
che mi sento veramente a casa.
314
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
No, no, non fraintendermi,
questa è casa vostra, non mia.
315
00:18:40,000 --> 00:18:42,916
- Ci mancherebbe altro.
- Ma quando mai, è anche casa tua.
316
00:18:43,083 --> 00:18:44,208
- Davvero?
- Come no.
317
00:18:44,416 --> 00:18:48,041
- È anche casa mia?
- E certo, sei il nonno pure tu.
318
00:18:48,208 --> 00:18:50,708
Allora brindiamo. È anche casa mia?
319
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
- Anche.
- Vabbè, buono a sapersi.
320
00:18:55,625 --> 00:18:58,666
Alla salute. Buono.
Lo fanno i frati questo?
321
00:18:58,916 --> 00:19:00,208
- No, mia figlia.
- Ah.
322
00:19:00,416 --> 00:19:02,041
- È nocino.
- È frate lei?
323
00:19:03,208 --> 00:19:06,000
[Federica] Se Loretta non dorme,
falle vedere Star Wars,
324
00:19:06,208 --> 00:19:09,000
ma salta le parti col Capo Supremo
sennò si agita
325
00:19:09,125 --> 00:19:11,291
- e non dorme per una settimana.
- Lo so.
326
00:19:11,416 --> 00:19:12,583
E importantissimo…
327
00:19:12,708 --> 00:19:17,708
Prima di partire, di' a Tom
che mercoledì Marco va preso alle 17:30,
328
00:19:17,791 --> 00:19:20,208
- ma il venerdì…
- Lo riportano. Calma.
329
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
- Gli appendo uno schema, ok?
- Va bene, papà.
330
00:19:23,041 --> 00:19:25,500
- Fede, dobbiamo andare, scusami.
- Arrivo.
331
00:19:25,791 --> 00:19:26,791
Bambini?
332
00:19:27,541 --> 00:19:28,958
Venite a salutare mamma.
333
00:19:29,208 --> 00:19:30,833
- Ciao, mammina.
- Ciao.
334
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
- Buon viaggio.
- Mi mancherete.
335
00:19:32,750 --> 00:19:36,291
Se perdi tempo non ti mancheranno
perché perderete l'aereo. Forza.
336
00:19:36,416 --> 00:19:39,333
- Vado, eh.
- Tanto io e Gerri siamo una squadra.
337
00:19:39,416 --> 00:19:41,083
- Siamo in ritardissimo.
- Scusa.
338
00:19:41,208 --> 00:19:43,791
- Ciao!
- State tranquilli.
339
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Ciao, amori miei.
340
00:19:46,208 --> 00:19:47,291
Ciao!
341
00:19:51,500 --> 00:19:54,958
Bambini, una bella colazione ricca
la facciamo?
342
00:19:55,041 --> 00:19:57,208
- Sì!
- Veloci allora, scattare!
343
00:19:57,291 --> 00:19:59,916
Forza! Sono simpatici, carini…
344
00:20:01,333 --> 00:20:04,541
- Chi è quella?
- Quella è la vicina di casa, Vicky.
345
00:20:04,708 --> 00:20:07,583
- Andiamo subito a conoscerla.
- No, no, pare brutto.
346
00:20:07,708 --> 00:20:10,541
- Pare bello. È buon vicinato.
- Sei appena arrivato.
347
00:20:10,625 --> 00:20:11,875
Ora la voglio conoscere.
348
00:20:12,000 --> 00:20:15,458
Buongiorno, bella vicina di casa.
Molto piacere io sono Tom.
349
00:20:15,708 --> 00:20:18,875
Ah, lei è il famoso Tom.
Ho sentito tanto parlare di lei.
350
00:20:19,000 --> 00:20:21,791
Sapevo che sarebbe arrivato.
Sono già partiti?
351
00:20:21,916 --> 00:20:23,541
- Sì.
- Sono appena andati via.
352
00:20:23,708 --> 00:20:26,625
Posso rispondere a queste cose?
Sono cose che so io…
353
00:20:26,791 --> 00:20:29,291
Questa settimana
si occuperà lei dei ragazzi?
354
00:20:29,416 --> 00:20:32,541
Sì. Io vado una settimana a Milano.
355
00:20:32,666 --> 00:20:33,666
Ghe pensi mi.
356
00:20:34,708 --> 00:20:38,416
Vicky, però se vogliamo essere amici,
ci dobbiamo dare del tu.
357
00:20:38,625 --> 00:20:40,208
- Posso?
- Devi.
358
00:20:40,333 --> 00:20:42,625
Tra l'altro,
sono un amante della danza classica.
359
00:20:42,791 --> 00:20:44,958
Oltre che del tu,
mi puoi dare pure del tutù.
360
00:20:46,000 --> 00:20:47,916
Andiamocene, mi brontola lo stomaco.
361
00:20:48,041 --> 00:20:50,416
Senti, per cortesia, tu stai sui social?
362
00:20:50,500 --> 00:20:53,125
- Sì, certo.
- Scambiamoci i contatti.
363
00:20:53,208 --> 00:20:57,041
Io sono Tom Ryder come Tomb Ryder,
sai mi piace giocare con i nomi.
364
00:20:57,125 --> 00:20:58,833
- Ho fatto pure un'app.
- Carino.
365
00:20:58,916 --> 00:21:02,875
- Tom Ryder.
- Invece il mio è Vicky_78.
366
00:21:02,958 --> 00:21:06,625
- Vicky trattino basso…
- La foto profilo col cappello se…
367
00:21:06,750 --> 00:21:08,125
- Eccola!
- Sì, sì.
368
00:21:08,250 --> 00:21:10,250
Uguali, uguali. E adesso siamo amici.
369
00:21:10,416 --> 00:21:12,791
- Possiamo sapere tutto dell'altro.
- Eh, sì.
370
00:21:12,875 --> 00:21:15,833
Allora buona domenica, Tom Ryder.
371
00:21:15,916 --> 00:21:20,541
A te, Vicky_78. Potevi scrivere 88,
non se ne sarebbe accorto nessuno.
372
00:21:20,750 --> 00:21:22,375
[risata di Vicky]
373
00:21:22,708 --> 00:21:26,708
Guarda Tom, sei simpaticissimo.
È stato un vero piacere conoscerti.
374
00:21:26,833 --> 00:21:27,916
Ci vediamo presto.
375
00:21:28,083 --> 00:21:30,500
- Ma contaci. Ciao, ciao, ciao.
- Ciao, Gerri.
376
00:21:30,708 --> 00:21:32,875
- Ciao, Vicky.
- Mamma mia…
377
00:21:33,041 --> 00:21:35,291
- Che gnocca incredibile.
- Ti sente…
378
00:21:35,375 --> 00:21:40,166
Deve sentirmi. "Gnocca" perché
è bella, pulita, elegante, simpatica.
379
00:21:40,250 --> 00:21:44,125
- Appena conosciuta e già sai tutto?
- Vabbè, che altro devo sapere?
380
00:21:44,208 --> 00:21:46,625
- Per favore.
- Non è che hai delle mire?
381
00:21:46,708 --> 00:21:49,708
- Ma quali mire?
- Ti tolgo le polpette dal piatto?
382
00:21:49,791 --> 00:21:51,583
- Ma cosa…
- Guardami in faccia.
383
00:21:51,666 --> 00:21:52,875
- Sicuro?
- Sicuro.
384
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
Vado tranquillo?
385
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Allora ghe pensi mi.
386
00:21:55,666 --> 00:21:58,875
Per favore! Mi hai scambiato
per una stampella?
387
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
- Ti tocco il collo, mica altrove.
- Ti appoggi! Sono un bastone?
388
00:22:02,791 --> 00:22:05,541
È anche un fatto di amicizia,
di contatto fisico.
389
00:22:10,583 --> 00:22:12,333
Spero abbiate molto appetito,
390
00:22:12,416 --> 00:22:16,291
perché questa crostata è venuta
davvero appetitosa.
391
00:22:16,458 --> 00:22:19,708
Non serve, nonno Tom
ci ha portato i marshmallow.
392
00:22:19,916 --> 00:22:21,125
- Che sono?
- Eccoli.
393
00:22:21,291 --> 00:22:23,666
In America li mangiano tutti.
394
00:22:23,791 --> 00:22:26,041
Già sarebbe un motivo per non mangiarli.
395
00:22:26,208 --> 00:22:28,708
A Lisi piacciono,
li vendono anche sul suo pianeta.
396
00:22:29,000 --> 00:22:31,958
- Può averne altri, nonno?
- Quanti ne vuole.
397
00:22:33,125 --> 00:22:35,083
Tesoro, per favore, vuoi dire a Lisi
398
00:22:35,208 --> 00:22:38,291
che sul nostro pianeta
tanto zucchero fa venire la carie?
399
00:22:38,416 --> 00:22:41,625
- No, Lisi ne vuole ancora.
- No, non fare i capricci.
400
00:22:41,708 --> 00:22:44,416
- È Lisi.
- Le piacciono, faglieli mangiare.
401
00:22:44,500 --> 00:22:48,375
- Giulia, non ti ci mettere anche tu.
- Lisi li vuole, sono i suoi!
402
00:22:48,500 --> 00:22:50,041
Dovevi portarli per forza?
403
00:22:50,291 --> 00:22:51,791
Tesoro, ascolta nonno Gerri,
404
00:22:51,916 --> 00:22:55,250
tanto si sa che lui comanda
e noi ubbidiamo.
405
00:22:55,375 --> 00:22:58,791
Aveva ragione l'app, è come Adolf.
Vuole comandare su tutti.
406
00:22:59,000 --> 00:23:02,083
Adolf, sei cattivo!
Cattivo e prevaricatore!
407
00:23:02,208 --> 00:23:04,916
Che proprietà di linguaggio
questa nipotina mia!
408
00:23:05,041 --> 00:23:06,375
- Cattivo!
- E va bene.
409
00:23:06,500 --> 00:23:08,791
Facciamo così, mangia quello che vuoi.
410
00:23:08,916 --> 00:23:11,875
- Forza, mangia.
- Non sono per me, ma per Lisi.
411
00:23:11,958 --> 00:23:13,125
Benissimo, ragazzi.
412
00:23:13,208 --> 00:23:16,625
Allora, visto che il problema
colazione mi pare risolto,
413
00:23:16,708 --> 00:23:19,958
facciamo un programmino
per la giornata domenicale.
414
00:23:20,083 --> 00:23:22,125
Non c'è bisogno, è tutto organizzato.
415
00:23:22,291 --> 00:23:25,083
Stamattina,
si va al museo di scienze naturali,
416
00:23:25,208 --> 00:23:27,125
si pranza alla fattoria biologica
417
00:23:27,250 --> 00:23:30,916
e nel pomeriggio, udite udite,
spettacolo di burattini.
418
00:23:31,583 --> 00:23:34,875
- Esistono ancora i burattini?
- Niente di meno. I burattini?
419
00:23:34,958 --> 00:23:37,583
Uè, come ti chiami? Pulcinella.
420
00:23:37,666 --> 00:23:40,708
Tu come ti chiami? Io sono Carlo Vacca…
421
00:23:40,791 --> 00:23:43,333
E allora Vacca Carlo… L'hai capita?
422
00:23:44,416 --> 00:23:46,541
Lisi dice che la fattoria puzza di pupù.
423
00:23:46,625 --> 00:23:49,333
E il museo di scienze
l'abbiamo visto tre volte.
424
00:23:50,291 --> 00:23:53,708
Vabbè, non ci demoralizziamo,
perché questo
425
00:23:53,833 --> 00:23:57,500
è il programmaccio di nonno Gerri,
ma sentiamo il programmino mio.
426
00:23:58,208 --> 00:24:01,833
Dunque, per la mattina,
facciamo luna park?
427
00:24:02,416 --> 00:24:05,375
Pranzo facciamo hot dog e patatine?
428
00:24:06,250 --> 00:24:09,333
Pomeriggio direi sala giochi?
429
00:24:09,500 --> 00:24:11,291
- Sì!
- Eh!
430
00:24:16,833 --> 00:24:19,958
[suona "To Pieces" di The Fieros]
431
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
[urla divertite e risate]
432
00:24:34,500 --> 00:24:35,583
[voci non udibili]
433
00:24:44,416 --> 00:24:45,416
È buono?
434
00:24:50,583 --> 00:24:52,458
[suona "To Pieces" di The Fieros]
435
00:24:54,458 --> 00:24:56,458
Ah!
436
00:24:57,625 --> 00:24:58,750
Complimenti, bravo.
437
00:25:08,208 --> 00:25:11,375
Venite con me. Acchiappa. Forza, bambini.
438
00:25:25,500 --> 00:25:28,875
Arrivati. Eccoci. Al bagno.
439
00:25:35,125 --> 00:25:38,791
Mangiate che è tutta roba buona.
Vuoi il ketchup? Lo hai già messo?
440
00:25:40,916 --> 00:25:42,500
Era ora, è un'ora che aspetto.
441
00:25:42,666 --> 00:25:45,916
- Se uno fa la fila…
- Avrei aspettato, ma avevano fame.
442
00:25:46,083 --> 00:25:47,083
Vuoi un hot dog?
443
00:25:47,416 --> 00:25:50,541
Sono stato male con lo stomaco.
Ma Giulia? Dove sta?
444
00:25:50,666 --> 00:25:52,958
Ha incontrato degli amici, torna con loro.
445
00:25:53,958 --> 00:25:56,791
- L'hai fatta andare per conto suo?
- Beh?
446
00:25:56,916 --> 00:26:01,333
Sei matto. È nostra responsabilità.
Dobbiamo controllarla. Non fare così.
447
00:26:01,500 --> 00:26:02,875
Sei troppo facilone.
448
00:26:03,291 --> 00:26:05,708
- Devi stare calmo, però.
- Non si accende.
449
00:26:05,833 --> 00:26:07,791
Maledetti telefoni moderni.
450
00:26:07,916 --> 00:26:11,416
Perché non mettono un tasto solo
che accendi e… Non si può fare.
451
00:26:11,500 --> 00:26:14,958
Ho conosciuto i suoi amici.
Sono bravi ragazzi. Non preoccuparti.
452
00:26:15,125 --> 00:26:17,791
Già hai fatto danni.
Non mi dire di non preoccuparmi.
453
00:26:18,041 --> 00:26:22,125
Nonno Adolf? Lisi ha visto Giulia
e i suoi amici, sono lì giù.
454
00:26:25,916 --> 00:26:27,958
Eccola là, grazie al cielo.
455
00:26:28,125 --> 00:26:30,416
- No, grazie a Lisi.
- A Lisi, sì.
456
00:26:30,500 --> 00:26:31,708
Che vuoi fare?
457
00:26:31,916 --> 00:26:34,541
Vado a riprendermi mia nipote,
se permetti.
458
00:26:36,583 --> 00:26:37,875
[voci indistinte]
459
00:26:39,333 --> 00:26:40,333
Giulia?
460
00:26:41,708 --> 00:26:44,666
- Ciao, stai meglio?
- Sì. Sto bene. Andiamo a casa.
461
00:26:44,833 --> 00:26:47,000
Lui è l'altro nonno,
loro sono i miei amici.
462
00:26:47,125 --> 00:26:49,666
- Piacere. Andiamo.
- Perché? Torno con loro.
463
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Cosa?
464
00:26:50,833 --> 00:26:53,166
Stai chillato, zì. Te la riportiamo noi.
465
00:26:53,333 --> 00:26:55,541
Non sono tuo zio e lei torna con me.
466
00:26:55,666 --> 00:26:57,041
Perché? Ho il mezzo.
467
00:26:57,208 --> 00:27:00,791
Lo sai che è reato guidare
in stato di ebrezza? Non sbuffare.
468
00:27:00,916 --> 00:27:04,916
- Andiamo. Forza.
- L'altro nonno era più simpatico.
469
00:27:05,083 --> 00:27:07,375
Non lo vedi? Questo è proprio cringe.
470
00:27:07,625 --> 00:27:09,083
Guarda che ti sento, eh.
471
00:27:09,291 --> 00:27:11,666
- Andiamo.
- Tienila d'occhio.
472
00:27:11,791 --> 00:27:13,083
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
473
00:27:13,166 --> 00:27:14,291
State bene, a zio.
474
00:27:14,416 --> 00:27:17,791
- Scusa, ma cosa vuol dire "cringe"?
- Che sei imbarazzante.
475
00:27:18,625 --> 00:27:21,333
Ma non si sta già molto meglio?
Dai, fammi spazio.
476
00:27:21,625 --> 00:27:23,041
Che sagoma, oh.
477
00:27:33,833 --> 00:27:35,625
E nemmeno questa risponde.
478
00:27:35,791 --> 00:27:38,583
- Niente, nemmeno questa.
- [clacson]
479
00:27:39,958 --> 00:27:41,875
- Buongiorno.
- Lei sta sempre qua?
480
00:27:41,958 --> 00:27:43,916
Come sempre qua? Questa è la mia zona.
481
00:27:44,125 --> 00:27:46,125
Voi piuttosto? Siamo in partenza?
482
00:27:46,291 --> 00:27:48,416
Mi serve un taxi, ma non lo trovo.
483
00:27:50,333 --> 00:27:53,458
- Che ride a fare?
- Oggi c'è sciopero, lo sanno tutti.
484
00:27:53,625 --> 00:27:54,625
Non lo sapevo.
485
00:27:55,166 --> 00:27:57,416
Sa che vogliono togliere le licenze?
486
00:27:57,541 --> 00:28:01,000
- Porca miseria. Come faccio?
- Perché? Ha comprato la licenza?
487
00:28:01,125 --> 00:28:04,000
- Ma no, ho un aereo.
- Ah, la licenza dell'aereo.
488
00:28:04,083 --> 00:28:06,500
Sì, ho un aereo
e faccio le gite turistiche.
489
00:28:06,833 --> 00:28:08,541
- Complimenti.
- Si fanno soldi.
490
00:28:08,666 --> 00:28:12,333
Sto scherzando. Non ho un aereo.
Il taxi mi serve per l'aeroporto.
491
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
[clacson]
492
00:28:13,916 --> 00:28:15,958
Salite, vi accompagna Gaetano vostro.
493
00:28:16,166 --> 00:28:17,833
- Mi dà un passaggio?
- Certo.
494
00:28:18,041 --> 00:28:19,041
[clacson]
495
00:28:19,583 --> 00:28:20,791
Basta che non suona.
496
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
Allora, con la signora?
497
00:28:38,000 --> 00:28:40,708
- Che signora?
- La signora Vicky.
498
00:28:41,166 --> 00:28:43,375
- Com'è andata?
- Com'è andata cosa?
499
00:28:43,458 --> 00:28:47,416
Mi ha detto che vi siete scambiati
Instagram come vi avevo suggerito io.
500
00:28:47,500 --> 00:28:52,541
No, no, no. Quello non sono io.
È stato il mio consuocero.
501
00:28:52,625 --> 00:28:55,791
Perché avete un consuocero?
Come mai non sapevo niente?
502
00:28:56,625 --> 00:29:00,125
Perché dovrebbe saperlo?
È arrivato all'improvviso.
503
00:29:00,375 --> 00:29:02,500
E vi ha fregato la polpetta.
504
00:29:03,208 --> 00:29:05,916
- La polpetta?
- La signora Vicky.
505
00:29:06,125 --> 00:29:09,583
Lei come si permette, scusi.
Si faccia gli affari suoi.
506
00:29:10,708 --> 00:29:15,291
Vi chiedo scusa se ho avuto
la premura di interessarmi a voi.
507
00:29:15,625 --> 00:29:19,250
Allora io farò il mio compito,
cioè portarvi all'aeroporto,
508
00:29:19,333 --> 00:29:22,500
visto che c'è lo sciopero dei taxi
e sto zitto.
509
00:29:22,583 --> 00:29:24,875
Tanto io a quello servo.
510
00:29:27,416 --> 00:29:31,000
Vabbè, mi scusi lei,
sono stato maleducato io,
511
00:29:31,500 --> 00:29:34,375
ma è che sono nervoso
a causa del mio consuocero.
512
00:29:34,500 --> 00:29:38,333
Quello mi mette in cattiva luce,
non solo con la signorina Vicky,
513
00:29:38,458 --> 00:29:41,791
ma persino con i miei nipoti.
Mi fa fare delle figuracce.
514
00:29:41,875 --> 00:29:44,583
Ieri mi ha fatto litigare
con mia nipote, al luna park.
515
00:29:44,833 --> 00:29:48,041
Al luna park?
Voi mica siete tipo da luna park.
516
00:29:48,250 --> 00:29:51,916
- Per niente.
- Voi siete più tipo da…
517
00:29:52,916 --> 00:29:54,708
museo delle scienze.
518
00:29:55,500 --> 00:29:57,458
Una fattoria biologica.
519
00:29:57,583 --> 00:30:01,250
Non ci credo, è il programma
che avevo pensato per i miei nipoti.
520
00:30:01,500 --> 00:30:03,791
Pure con le marionette, i burattini.
521
00:30:03,958 --> 00:30:07,666
Quello è furbo.
Vi ha portato sul suo territorio.
522
00:30:08,083 --> 00:30:09,458
Dici che lo fa apposta?
523
00:30:09,625 --> 00:30:13,208
Sicuro, i consuoceri sono terribili.
524
00:30:13,416 --> 00:30:15,875
- Lei è esperto di consuoceri?
- Certo.
525
00:30:16,041 --> 00:30:18,375
- Ora come faccio?
- State inguaiato.
526
00:30:18,458 --> 00:30:20,583
Io sto partendo per una settimana.
527
00:30:22,291 --> 00:30:26,333
Se vi ha ridotto in un giorno così,
figuriamoci in una settimana.
528
00:30:27,833 --> 00:30:29,375
- Freni.
- Eh?
529
00:30:29,541 --> 00:30:30,791
Freni!
530
00:30:33,208 --> 00:30:34,291
Torniamo indietro.
531
00:30:34,541 --> 00:30:36,041
- Torniamo indietro?
- Sì.
532
00:30:48,541 --> 00:30:50,708
Andate e fatevi valere.
533
00:30:50,916 --> 00:30:52,375
Che dici, ce la faccio?
534
00:30:52,500 --> 00:30:53,708
Ora vi dico una cosa.
535
00:30:53,791 --> 00:30:58,041
Siete il mio unico cliente
che non compra giocattoli online.
536
00:30:58,291 --> 00:30:59,291
Che vuol dire?
537
00:30:59,416 --> 00:31:01,500
Come che vuol dire? Qua sta la differenza.
538
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Siete un nonno meraviglioso.
539
00:31:03,500 --> 00:31:05,666
Non come chi si pulisce la coscienza
540
00:31:05,833 --> 00:31:07,875
riempiendo i nipoti di giocattoli inutili.
541
00:31:07,958 --> 00:31:11,083
Bravo, assolutamente.
Li faccio io con le mie mani.
542
00:31:11,208 --> 00:31:14,583
- Me li immagino, tutti di legno.
- Assolutamente, sono falegname.
543
00:31:14,791 --> 00:31:16,291
Siete un nonno meraviglioso.
544
00:31:16,416 --> 00:31:18,791
- Grazie.
- Un nonno fantastico.
545
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
- Un eroe dei nostri tempi.
- Grazie.
546
00:31:21,625 --> 00:31:25,458
- Un essere umano eccez…
- Basta, se esagera sembra mi sfotta.
547
00:31:25,625 --> 00:31:26,750
Eh, sì.
548
00:31:27,583 --> 00:31:29,500
- Cosa?
- Sì, vi sto sfottendo.
549
00:31:29,708 --> 00:31:30,833
Me lo dite così?
550
00:31:30,958 --> 00:31:34,666
- Vabbè, gli amici si sfottono.
- Ma chi l'ha detto che si sfottono?
551
00:31:34,750 --> 00:31:38,625
Vi do troppa confidenza,
vi prendete il dito e tutta la mano.
552
00:31:41,500 --> 00:31:44,000
Giocattoli di legno nel 2023…
553
00:31:55,125 --> 00:31:56,541
Questa va benissimo.
554
00:32:11,958 --> 00:32:12,958
[Tom] Andiamo.
555
00:32:17,125 --> 00:32:20,500
Casa dolce casa. Eccoci qua,
finalmente tutta per noi.
556
00:32:20,583 --> 00:32:22,375
Sì, sì, venite, veloci, veloci.
557
00:32:23,291 --> 00:32:25,500
- Nonno!
- Buongiorno.
558
00:32:25,708 --> 00:32:28,000
- Cosa ci fai qua?
- Come che ci faccio?
559
00:32:28,208 --> 00:32:30,875
- Ci abito. È casa mia, no?
- E la fiera?
560
00:32:31,083 --> 00:32:32,708
- È stata annullata.
- Ah.
561
00:32:33,083 --> 00:32:37,208
Ma ci pensi? Staremo insieme
tutta la settimana. Sei felice?
562
00:32:37,416 --> 00:32:39,791
- Sì.
- Si vede, quello è una Pasqua.
563
00:32:40,125 --> 00:32:42,291
Bambini, stamattina ho lavorato per voi.
564
00:32:42,458 --> 00:32:44,375
Vi ho preparato una bella sorpresa.
565
00:32:44,500 --> 00:32:46,333
Che sorpresa? Dimmelo.
566
00:32:46,458 --> 00:32:49,791
Se te lo dico, che sorpresa è?
Sta di sopra, in camera vostra.
567
00:32:50,000 --> 00:32:51,541
- Andiamo?
- Sì.
568
00:32:53,500 --> 00:32:56,291
- Tu non vai?
- Sì, ma prima faccio merenda.
569
00:32:57,333 --> 00:32:59,166
Nonno, è bellissima!
570
00:33:01,333 --> 00:33:02,791
Dai, vai pure tu.
571
00:33:06,791 --> 00:33:08,416
Un poco di pazienza…
572
00:33:11,708 --> 00:33:13,916
Andiamo a vedere questa sorpresa, va.
573
00:33:16,708 --> 00:33:17,916
Mancava la sorpresa…
574
00:33:21,708 --> 00:33:22,708
Wow.
575
00:33:22,833 --> 00:33:25,458
Guarda, c'è anche
la torre delle principesse.
576
00:33:25,625 --> 00:33:28,250
Il biliardino e lo scivolo.
577
00:33:30,125 --> 00:33:32,125
Allora, che te ne pare?
578
00:33:32,625 --> 00:33:35,083
- Hai fatto tutto tu?
- Non io, loro.
579
00:33:35,500 --> 00:33:37,833
In camera tua, c'è qualcosa anche per te.
580
00:33:43,000 --> 00:33:44,333
No!
581
00:33:45,333 --> 00:33:48,750
Nonno, è stupenda.
Sembra di stare nella giungla.
582
00:33:48,875 --> 00:33:50,958
C'è pure l'amaca.
583
00:33:51,416 --> 00:33:54,458
La giungla non sapete neanche cos'è.
Ma che ne sapete?
584
00:33:54,666 --> 00:33:57,291
Nonno, facciamo una partita a biliardino?
585
00:33:57,458 --> 00:33:58,458
Certo che sì.
586
00:33:58,916 --> 00:34:00,333
Partitina?
587
00:34:00,500 --> 00:34:02,666
- Ma quando ti pare.
- [sfregamento di mani]
588
00:34:02,916 --> 00:34:05,083
- Sto con nonno Gerri.
- Giochi in porta.
589
00:34:05,291 --> 00:34:06,291
Giulia in difesa.
590
00:34:06,416 --> 00:34:09,416
- Io e Lisi facciamo da arbitri.
- Nonno Gerri è un campione.
591
00:34:09,583 --> 00:34:13,125
- Mi trema l'orlo dei pantaloni…
- Sei pronto?
592
00:34:13,250 --> 00:34:14,333
Prontissimo, amico mio.
593
00:34:14,458 --> 00:34:15,750
- Prontissimo.
- Vai.
594
00:34:15,958 --> 00:34:18,291
Vai, vai, vai Ti insegno la paura.
595
00:34:18,375 --> 00:34:20,041
- Brava.
- Ehi.
596
00:34:20,125 --> 00:34:22,666
Brava. Ecco. Per la miseria…
597
00:34:22,791 --> 00:34:25,041
- Brava.
- [Marco] Uno!
598
00:34:29,041 --> 00:34:31,958
Guarda che faccia che fai.
Ci sei rimasto male?
599
00:34:32,041 --> 00:34:35,541
No, ma non facciamo
questa sceneggiata. Non è il caso.
600
00:34:35,625 --> 00:34:37,833
Vai. Vai, vai.
601
00:34:37,916 --> 00:34:40,750
Vai, vai. Brava, così ti voglio.
602
00:34:44,250 --> 00:34:47,041
Che c'è? In Cambogia,
non c'è il calcio balilla?
603
00:34:47,125 --> 00:34:49,291
- Non c'è?
- Mi metto io in porta.
604
00:34:49,375 --> 00:34:52,250
- Meglio.
- Non fare lo spiritoso. Dai.
605
00:34:52,333 --> 00:34:54,500
Ti sfondo i blu! Vai!
606
00:34:55,500 --> 00:34:57,333
- Vai!
- Vai.
607
00:34:57,500 --> 00:34:58,583
Forza!
608
00:35:04,083 --> 00:35:05,833
- Oddio.
- Che hai fatto?
609
00:35:05,958 --> 00:35:07,833
- È un incidente.
- [Tom] Assassino.
610
00:35:08,000 --> 00:35:10,833
- [Gerri] Addirittura?
- [Tom] Guarda che hai combinato.
611
00:35:12,208 --> 00:35:14,125
- Ecco fatto.
- Ecco fatto.
612
00:35:14,333 --> 00:35:16,000
Ma com'è successo?
613
00:35:16,208 --> 00:35:20,000
Nonno Gerri mi ha tirato una pallina,
voleva colpirmi nell'occhio.
614
00:35:20,166 --> 00:35:22,500
È un brutto vizio colpire i ragazzini.
615
00:35:22,583 --> 00:35:24,166
Ha una brutta mira, sennò…
616
00:35:24,250 --> 00:35:27,500
Sembra che l'ho fatto apposta.
Ma è stato un incidente, no?
617
00:35:27,583 --> 00:35:29,875
Io lo so, nonno,
ma Lisi non la pensa così.
618
00:35:30,000 --> 00:35:32,916
- Se lo dice Lisi…
- Per favore, di' la verità.
619
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
Comunque, da questo piccolo incidente,
traiamo una bellissima lezione.
620
00:35:37,208 --> 00:35:39,208
Qual è stato l'errore di nonno Gerri?
621
00:35:39,291 --> 00:35:42,625
Quello di trasformare un gioco,
in una competizione assoluta.
622
00:35:42,708 --> 00:35:44,583
- Ma quando mai?
- Fai sempre così.
623
00:35:44,708 --> 00:35:47,375
- Un po' è vero.
- Nonno Tom, invece, cosa dice?
624
00:35:47,500 --> 00:35:52,208
L'importante non è vincere,
dottoressa, è partecipare.
625
00:35:52,333 --> 00:35:54,875
- Nonno, è una frase bellissima.
- Bello sei.
626
00:35:54,958 --> 00:35:56,833
Mica l'ha inventata lui.
627
00:35:56,916 --> 00:35:59,125
È una frase molto famosa di De Coubertin.
628
00:35:59,208 --> 00:36:03,125
- Alle Olimpiadi. Lei la conosce?
- Lo vedi? Già stai…Un'altra gara.
629
00:36:03,208 --> 00:36:05,500
- Diglielo.
- [squilli del cellulare]
630
00:36:05,625 --> 00:36:07,708
Dai, competizione… Il telefono.
631
00:36:08,625 --> 00:36:11,958
- Si apre scorrendo, ti ricordi?
- No, non mi ricordavo.
632
00:36:12,125 --> 00:36:15,500
È mia figlia. È la mamma, tesoro.
Scusate, eh.
633
00:36:17,125 --> 00:36:20,125
- Tesoro, come stai?
- [Federica] Benissimo. Voi?
634
00:36:20,291 --> 00:36:23,916
- Qui tutto bene.
- Stavo per perdere un occhio!
635
00:36:24,208 --> 00:36:25,666
No, ma quando mai.
636
00:36:25,833 --> 00:36:29,666
Quali mandorle, non gliele ho date.
Vabbè, parlane con lei.
637
00:36:29,791 --> 00:36:33,208
Mamma vuole parlare con te.
Di' la verità, ok?
638
00:36:33,500 --> 00:36:34,916
Un incidente.
639
00:36:35,083 --> 00:36:38,500
Mamma, nonno Gerri
mi ha tirato una pallina nell'occhio,
640
00:36:38,583 --> 00:36:40,750
ma per fortuna ha una pessima mira.
641
00:36:40,833 --> 00:36:43,750
Così adesso devo cambiare
la medicazione ogni sera.
642
00:36:43,833 --> 00:36:46,375
E mettere la crema antibiotica
per due giorni.
643
00:36:46,500 --> 00:36:48,500
Sì, te lo passo. Dice che vuole te.
644
00:36:48,625 --> 00:36:51,583
Ha ripetuto tutto quello
che ha detto tuo suocero. No…
645
00:36:51,708 --> 00:36:55,583
- La conosci…
- Ci parlo io. La fai preoccupare.
646
00:36:56,958 --> 00:36:59,583
Pronto? Sì. Abbiamo rischiato la tragedia.
647
00:36:59,708 --> 00:37:03,625
Una palletta in fronte.
Quasi vicino all'occhio…
648
00:37:03,750 --> 00:37:05,916
Mandorle a tutto spiano.
Meno male c'ero io.
649
00:37:06,083 --> 00:37:08,500
- Signore…
- Ho fatto l'infermiere in Corea.
650
00:37:08,625 --> 00:37:11,416
Ho salvato un discendente
della famiglia imperiale.
651
00:37:11,500 --> 00:37:14,333
Tutto contento, gli ha…
Aveva i calcoli ai reni.
652
00:37:14,458 --> 00:37:16,625
- Consuma qualcosa?
- Dovrebbe ricordarselo.
653
00:37:16,791 --> 00:37:18,875
- Vuole un caffè?
- Un caffè, grazie.
654
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
Mi ha scambiato per un bar.
655
00:37:20,625 --> 00:37:23,666
No, mi fa il caffè.
Sì, ci sentiamo quando siamo a casa.
656
00:37:23,791 --> 00:37:26,250
- Sono un cameriere?
- Si chiude così. Che dicevi?
657
00:37:34,916 --> 00:37:38,666
- Ci ho messo la banana e un succo.
- Grazie, nonno Adolf.
658
00:37:38,791 --> 00:37:40,625
Non mi chiamare Adolf, per favore.
659
00:37:40,708 --> 00:37:43,291
- Buongiorno, buongiorno.
- Buongiorno.
660
00:37:43,375 --> 00:37:45,625
- Marco?
- Marco niente scuola oggi.
661
00:37:45,791 --> 00:37:47,166
- Perché?
- Ha la febbre.
662
00:37:47,291 --> 00:37:48,875
A 37.7. Se vuoi controllare.
663
00:37:48,958 --> 00:37:52,958
Gli ho detto di stare a letto.
Gli faccio una tisana e risolviamo.
664
00:37:53,041 --> 00:37:56,125
Lo hai letto sul manuale
del giovane infermiere coreano?
665
00:37:56,208 --> 00:37:59,958
Sto solo cercando di dare una mano.
Non è una battaglia fra di noi.
666
00:38:00,083 --> 00:38:03,250
Lo ammetto, abbiamo iniziato male.
Però dico, ricominciamo.
667
00:38:03,333 --> 00:38:05,708
Seppelliamo l'ascia di guerra.
Se non altro per i ragazzini.
668
00:38:08,708 --> 00:38:11,583
Ok, facciamo così allora?
Io porto le bambine a scuola.
669
00:38:11,708 --> 00:38:14,666
- Tu resti a casa con Marco?
- Vedi? Cosa ci voleva?
670
00:38:14,791 --> 00:38:17,458
Anche perché
io e te possiamo essere una squadra.
671
00:38:19,416 --> 00:38:20,416
Oh?
672
00:38:20,958 --> 00:38:23,041
- Dammi il pugno.
- Ti devo dare un pugno?
673
00:38:23,291 --> 00:38:24,375
Appoggia il pugno.
674
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Fa ridere.
675
00:38:29,708 --> 00:38:32,666
Non ti fa ridere.
Fatti una risata di prima mattina.
676
00:38:32,791 --> 00:38:36,541
- La giornata è un mozzico, veloci.
- Ma come mi è capitato questo?
677
00:38:56,625 --> 00:38:58,750
Eccomi, sono a casa.
678
00:38:59,208 --> 00:39:01,083
Sono in cucina a fare il caffè.
679
00:39:02,333 --> 00:39:04,375
Ho preso il paracetamolo. Come sta?
680
00:39:04,500 --> 00:39:07,291
- Gli abbassiamo la febbre.
- Non serve. Sta bene.
681
00:39:07,500 --> 00:39:09,791
- Sta bene?
- Voglio essere sincero.
682
00:39:10,375 --> 00:39:11,875
Non c'era nessuna febbre.
683
00:39:12,625 --> 00:39:13,708
Come non c'era?
684
00:39:13,833 --> 00:39:17,791
Non se la sentiva, così abbiamo usato
il vecchio trucco della lampadina.
685
00:39:17,875 --> 00:39:19,375
- Funziona ancora.
- Fammi capire…
686
00:39:19,958 --> 00:39:22,166
Lo hai aiutato a marinare la scuola?
687
00:39:22,250 --> 00:39:25,958
Era stressato per l'interrogazione.
Ho pensato che era meglio così.
688
00:39:26,083 --> 00:39:27,958
Ah, "ho pensato", da solo.
689
00:39:28,125 --> 00:39:30,666
Quindi tutta la retorica
"siamo una squadra"
690
00:39:30,791 --> 00:39:33,416
e il pugno erano tutte stupidaggini.
691
00:39:33,500 --> 00:39:36,375
Quindi la squadra funziona
solo quando comandi te?
692
00:39:36,458 --> 00:39:39,375
Non girare la frittata.
Hai fatto una cosa gravissima.
693
00:39:39,458 --> 00:39:41,625
Eh, una cosa gravissima…
694
00:39:41,708 --> 00:39:43,666
Senti, Gerri, io e te dobbiamo parlare.
695
00:39:43,958 --> 00:39:46,083
- Di cosa?
- Ho letto un quaderno di Marco.
696
00:39:46,291 --> 00:39:50,041
Siccome scrive in un certo modo,
si capisce che ha un problema.
697
00:39:50,208 --> 00:39:52,250
La dislessia. Hai parlato con Ernesto?
698
00:39:52,375 --> 00:39:55,625
No, ho letto il quaderno.
Ha gli stessi sintomi che avevo io.
699
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Solo che all'epoca mia
non li diagnosticavano.
700
00:39:58,416 --> 00:40:02,708
Ed era meglio perché sono solo scuse.
Ha solo bisogno di impegnarsi di più.
701
00:40:02,791 --> 00:40:06,291
- La dislessia è una scusa?
- Sì. Ogni giorno ce n'è una nuova.
702
00:40:06,500 --> 00:40:09,250
Il reflusso gastrico,
le malattie psicosomatiche,
703
00:40:09,375 --> 00:40:12,500
le intolleranze alimentari,
l'ernia iatale…
704
00:40:12,583 --> 00:40:15,750
Ci fanno sentire malati.
Sono alibi per giustificarci.
705
00:40:15,916 --> 00:40:18,666
- Cosa dici? Un uomo intelligente…
- [Vicky] È permesso?
706
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
È permesso?
707
00:40:20,416 --> 00:40:21,833
Vicky bella, vieni.
708
00:40:21,958 --> 00:40:25,833
- Ho trovato il cancelletto aperto e…
- Lo hai lasciato aperto?
709
00:40:26,000 --> 00:40:27,375
Io? Cosa sono? Un cane?
710
00:40:27,541 --> 00:40:31,750
- È un brutto momento? Disturbo?
- No. Facevamo due chiacchiere.
711
00:40:31,875 --> 00:40:33,916
Dicci, in cosa possiamo esserti utili?
712
00:40:34,041 --> 00:40:37,250
Ricordi la lezione di pilates?
Ce lo siamo scritti in chat.
713
00:40:37,416 --> 00:40:38,625
Come no, la lezione.
714
00:40:38,833 --> 00:40:42,333
Solo che ti devo chiedere
se possiamo farla qui, a casa tua.
715
00:40:42,500 --> 00:40:45,583
- Facciamola a casa mia, no?
- Casa tua? Casa sua.
716
00:40:46,541 --> 00:40:49,583
Sai, ho il lavandino che perde,
mezza casa allagata.
717
00:40:49,666 --> 00:40:51,583
Chiamo l'idraulico, non mi risponde.
718
00:40:51,708 --> 00:40:53,875
Si sa, gli idraulici sono come i bagni.
719
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
Sono sempre occupati.
720
00:40:55,583 --> 00:40:56,875
[risate di Vicky e Tom]
721
00:40:56,958 --> 00:40:59,791
Questa era forte. Fattela una risata, no?
722
00:40:59,916 --> 00:41:03,166
Ma spero di no perché venerdì
ho organizzato un party da me.
723
00:41:03,333 --> 00:41:06,791
Siete super invitati.
Sempre che non abbiate altri impegni.
724
00:41:06,875 --> 00:41:09,208
Io non ne ho. Tu li hai? Forse li avevi…
725
00:41:09,291 --> 00:41:11,375
Ma quali impegni? No, no, ci saremo.
726
00:41:11,458 --> 00:41:15,083
- Anche se li avessi, li cancellerei.
- Veniamo certamente.
727
00:41:15,458 --> 00:41:17,250
Quindi si può? Che dici?
728
00:41:17,333 --> 00:41:19,833
Ho già detto che veniamo.
Grazie dell'invito.
729
00:41:19,916 --> 00:41:22,791
No, quel file è chiuso.
Siamo su un altro argomento.
730
00:41:22,875 --> 00:41:28,166
Viaggia ancora a 56K. Connettiti.
Si può fare questa lezione qui?
731
00:41:28,666 --> 00:41:30,375
Il pilates… Perché? Si fa in casa?
732
00:41:30,500 --> 00:41:33,916
- Online.
- Non usare termini che non capisce.
733
00:41:34,041 --> 00:41:37,750
Buffone, so benissimo
cosa vogliono dire chat, online…
734
00:41:37,833 --> 00:41:40,291
Sono appassionato. Anche di pilates.
735
00:41:40,375 --> 00:41:41,625
Ah, non lo sapevo.
736
00:41:41,708 --> 00:41:45,416
Sono molte le cose che non sai di me.
Anche che questa è casa mia.
737
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
Anzi, sai cosa?
738
00:41:46,708 --> 00:41:49,666
Partecipo anch'io alla lezione.
Vado a mettere la tuta.
739
00:41:50,583 --> 00:41:53,791
- Online.
- Vai, vai, vai. Ti aspettiamo.
740
00:41:55,291 --> 00:41:58,208
Casa sua. Venticinque anni di mutuo.
La casa è della banca.
741
00:42:00,000 --> 00:42:02,583
[istruttore] Sempre mantenendoil bacino anteroverso,
742
00:42:02,833 --> 00:42:04,583
con il retto addominale ingaggiato,
743
00:42:04,833 --> 00:42:07,583
andiamo a sollevarele braccia verso l'esterno,
744
00:42:07,708 --> 00:42:09,875
distendendo completamente il pettorale…
745
00:42:10,125 --> 00:42:12,583
- Ecco fatto.
- Mi dai uno schiaffo?
746
00:42:12,708 --> 00:42:15,958
Sei in mezzo. Abbi pazienza.
Sono fatti apposta i tappetini.
747
00:42:16,083 --> 00:42:17,958
- Il tuo e il mio.
- [Gerri] Mamma mia.
748
00:42:18,125 --> 00:42:21,000
Riporto le braccia orizzontalmente
749
00:42:21,208 --> 00:42:23,458
formando due linee parallele.
750
00:42:23,916 --> 00:42:25,458
Non sono parallele quelle.
751
00:42:25,625 --> 00:42:28,375
Cosa sei una suocera?
Non guardare me, guarda là.
752
00:42:28,500 --> 00:42:32,291
- Le sue non sembrano parallele.
- Siamo a scuola? Non gli dia retta.
753
00:42:32,416 --> 00:42:34,291
E distendo la colonna.
754
00:42:34,416 --> 00:42:37,125
Quindi mi allungoverso le punte dei piedi…
755
00:42:37,625 --> 00:42:38,833
Attento che ti spezzi.
756
00:42:39,000 --> 00:42:41,458
- Pensa a te, sono elastico.
- Sì…
757
00:42:41,625 --> 00:42:45,166
Respirate, ma fate molta attenzionea distendere lentamente le vertebre.
758
00:42:45,333 --> 00:42:47,125
[stiramento]
759
00:42:47,250 --> 00:42:49,041
Lo sapevo. Cosa hai fatto?
760
00:42:49,125 --> 00:42:50,875
- Gerri, che c'è?
- [Tom] Lo sapevo.
761
00:42:51,041 --> 00:42:52,500
[istruttore] Che è successo?
762
00:42:52,625 --> 00:42:56,041
Un infortunio perché c'è uno
che non è bono, che è anziano.
763
00:42:56,125 --> 00:42:57,833
Non è capace.
764
00:42:58,000 --> 00:43:01,041
- Sbrigati, si è fatto male.
- Lo so. Tranquillo.
765
00:43:01,208 --> 00:43:02,416
Ghe pensi mi.
766
00:43:02,541 --> 00:43:04,583
- Sicuro che è fisioterapista?
- [Tom] Sì.
767
00:43:04,708 --> 00:43:06,500
Adoro i fisioterapisti.
768
00:43:06,708 --> 00:43:10,875
A Cancun mi chiamavano
manos de torciopelo, mano di velluto.
769
00:43:11,000 --> 00:43:12,666
Ah, parla pure spagnolo.
770
00:43:12,833 --> 00:43:17,500
Se mi date Instagram,
poi ci sentiamo con calma…
771
00:43:17,625 --> 00:43:21,333
- È pure un bell'uomo.
- Fategli aria. Fategli aria.
772
00:43:21,458 --> 00:43:24,291
- Ma se non c'è nessuno.
- Fa parte della prassi.
773
00:43:24,375 --> 00:43:26,958
Fatemi fare le cose.
Con calma, forza, allora…
774
00:43:27,083 --> 00:43:30,875
- Ora una manovra per la colonna.
- Non farmi toccare.
775
00:43:30,958 --> 00:43:32,000
Non è pericoloso?
776
00:43:32,125 --> 00:43:34,833
Una è morta, ma 30 anni fa. Una su mille.
777
00:43:34,958 --> 00:43:37,250
- Al mio tre.
- Al tre, al tre.
778
00:43:37,333 --> 00:43:40,125
- Fammi fare questa manovra. Calmo.
- No così.
779
00:43:40,208 --> 00:43:43,500
- Uno, due…
- No, no!
780
00:43:44,291 --> 00:43:45,666
…e tre.
781
00:43:48,416 --> 00:43:50,583
È andata bene. Poteva andare peggio.
782
00:43:50,791 --> 00:43:53,500
Lo dica a manos de torciopelos.
783
00:43:53,708 --> 00:43:56,750
Se ti muovi durante la manovra,
non ti lamentare.
784
00:43:56,916 --> 00:44:00,291
- Il paziente deve avere pazienza.
- Ha fatto la manovra?
785
00:44:00,416 --> 00:44:01,458
Ho fatto la manovra.
786
00:44:01,541 --> 00:44:04,708
Allora, le ho dato l'analgesico.
Dorma un po'.
787
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Dopodiché si sentirà meglio.
788
00:44:06,916 --> 00:44:10,458
Capito? Ora ti riposi.
Quando ti svegli ti senti un altro.
789
00:44:10,625 --> 00:44:11,750
Già gliel'ho detto.
790
00:44:11,916 --> 00:44:15,291
Ma visto che siamo quasi colleghi,
rinforzavo la diagnosi.
791
00:44:15,375 --> 00:44:17,333
Ho fatto l'infermiere in Cambogia.
792
00:44:17,416 --> 00:44:18,791
Ah, ha fatto la Cambogia?
793
00:44:18,916 --> 00:44:21,375
- Perché non c'è rimasto?
- Ce lo chiediamo tutti.
794
00:44:22,208 --> 00:44:25,458
- Au revoir.
- Arrivederci. Anzi, addio.
795
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
- [porta che si apre]
- Sbaglio o era ironico?
796
00:44:29,500 --> 00:44:30,583
Eh?
797
00:44:30,833 --> 00:44:33,583
- Non capisco l'ironia spicciola.
- Che fai?
798
00:44:33,916 --> 00:44:35,666
- Cosa?
- Perché sali sul letto?
799
00:44:35,750 --> 00:44:38,458
- Per compagnia. Vuoi stare solo?
- Sì, esatto.
800
00:44:38,541 --> 00:44:40,958
- Vado a vedere la TV di là.
- Perché di qua?
801
00:44:41,041 --> 00:44:42,916
- Calmo.
- Perché di qua? Di là!
802
00:44:43,083 --> 00:44:45,083
[urla di dolore di Gerri]
803
00:44:48,000 --> 00:44:50,291
- Maledetto.
- Maledetto mi pare un po' troppo.
804
00:44:54,041 --> 00:44:57,041
[colpi ritmati]
805
00:45:00,708 --> 00:45:04,541
Ma che sta succedendo?
Che è questo casino?
806
00:45:07,500 --> 00:45:10,083
[oggetti trascinati]
807
00:45:11,625 --> 00:45:13,833
La poggiamo qua. Qual è il problema?
808
00:45:13,958 --> 00:45:15,375
Beh, ma che succede?
809
00:45:15,541 --> 00:45:16,833
Nonno, guarda.
810
00:45:16,958 --> 00:45:19,708
È una postazione super,
c'è anche il subwoofer.
811
00:45:19,833 --> 00:45:22,541
Non usare termini difficili
che non capisce più niente.
812
00:45:22,708 --> 00:45:24,833
- Che hai fatto?
- Che ho fatto?
813
00:45:24,958 --> 00:45:27,875
È un nuovo PC.
Per la dislessia, per aiutarlo.
814
00:45:28,000 --> 00:45:31,833
Ha dei software che aiutano
a leggere, a scrivere
815
00:45:31,916 --> 00:45:33,416
e a imparare la storia.
816
00:45:33,500 --> 00:45:36,583
La storia? Quale storia?
Quella di Niki Lauda?
817
00:45:36,666 --> 00:45:38,458
Dovrà pur svagarsi o no?
818
00:45:38,541 --> 00:45:42,250
Hai distrutto il mio scivolo
per questa specie di sala giochi?
819
00:45:42,333 --> 00:45:44,958
Lo spazio quello era.
Abbiamo dovuto scegliere.
820
00:45:45,041 --> 00:45:48,208
Poi, è per aiutarlo.
I discorsi stanno a zero, sentiamolo.
821
00:45:48,291 --> 00:45:51,833
Che preferisci? Lo scivolo di nonno,
o il PC di nonno?
822
00:45:54,291 --> 00:45:55,291
Eh?
823
00:45:55,708 --> 00:45:58,041
Beh, il PC è per studiare.
824
00:45:59,000 --> 00:46:01,375
Aspetta un momento. Ora basta.
825
00:46:01,916 --> 00:46:02,958
- Perché?
- Basta.
826
00:46:03,125 --> 00:46:05,458
- È felice. Lo vedi?
- A mio nipote ci penso io.
827
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Non ti capisco.
828
00:46:06,708 --> 00:46:08,500
- [vibrazione del cellulare]
- Scusa.
829
00:46:09,916 --> 00:46:11,625
- Senti nonno, lo scivolo…
- Pronto?
830
00:46:12,083 --> 00:46:14,416
Sì, sono io. La scuola?
831
00:46:14,583 --> 00:46:16,041
- La scuola?
- Eh, vabbè…
832
00:46:16,583 --> 00:46:19,250
Stia calma, sto arrivando. Adesso arrivo.
833
00:46:19,416 --> 00:46:20,625
- Arrivo.
- Cosa c'è?
834
00:46:20,750 --> 00:46:23,375
Mia nipote ha avuto
un diverbio con una compagna.
835
00:46:23,500 --> 00:46:24,541
Hai una nipote?
836
00:46:24,625 --> 00:46:26,291
- In Cambogia?
- Cosa? Giulia.
837
00:46:26,416 --> 00:46:27,791
- Giulia?
- La scuola…
838
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
Vengo pure io. Andiamo.
839
00:46:30,416 --> 00:46:31,750
Aspettami.
840
00:46:39,083 --> 00:46:42,000
Non capisco perché hanno chiamato te.
Io sono il nonno.
841
00:46:42,166 --> 00:46:45,416
- Anche Tom è nostro nonno.
- Ma io sono il nonno titolare.
842
00:46:45,541 --> 00:46:46,958
Hai capito? È titolare lui.
843
00:46:47,125 --> 00:46:50,375
Esatto, sono l'amministratore
della chat dei nonni.
844
00:46:50,500 --> 00:46:53,583
- Adesso esiste pure una chat?
- Altroché se esiste.
845
00:46:53,708 --> 00:46:54,958
Siamo pure sullo zap.
846
00:46:55,208 --> 00:46:56,375
Sulla zappa sta.
847
00:46:57,083 --> 00:46:58,875
Nonno, si dice Whatsapp.
848
00:46:59,041 --> 00:47:00,583
Come si dice, si dice.
849
00:47:00,708 --> 00:47:02,958
Io sono amministratore e tu non ci sei.
850
00:47:04,208 --> 00:47:05,875
Giulia voleva chiamare me.
851
00:47:06,208 --> 00:47:10,791
Secondo me ha trovato bloccato
dalla versione aeroplanare.
852
00:47:11,916 --> 00:47:14,583
- State ridendo?
- No, chi sta ridendo?
853
00:47:22,416 --> 00:47:26,083
Ecco, vieni.
Aspettami qua. Non ti muovere.
854
00:47:27,416 --> 00:47:29,375
- [colpi alla porta]
- È permesso?
855
00:47:29,541 --> 00:47:31,291
Siamo qui per Giulia Molinari.
856
00:47:31,416 --> 00:47:33,250
- Prego, accomodatevi.
- [Tom] Grazie.
857
00:47:36,708 --> 00:47:39,125
- Chi di voi è il nonno?
- [insieme] Io.
858
00:47:39,291 --> 00:47:42,958
- Gli ha dato il mio numero.
- Che c'entra? Io li ho cresciuti.
859
00:47:43,125 --> 00:47:46,291
- Ho capito, ma ha chiamato me.
- Avevo il telefono spento.
860
00:47:46,375 --> 00:47:50,083
- Sono l'amministratore della chat.
- Abbiamo finito? Per favore.
861
00:47:50,833 --> 00:47:51,916
Cosa le è successo?
862
00:47:52,083 --> 00:47:54,375
Mi stava spezzando il collo, dottoressa.
863
00:47:54,541 --> 00:47:58,000
Capisco da chi ha preso Giulia.
Siete una famiglia di violenti.
864
00:47:58,125 --> 00:48:01,541
Questa mattina la ragazza
si è azzuffata con una compagna.
865
00:48:01,708 --> 00:48:03,958
- Azzuffata?
- Sì, è scritto qui sul registro.
866
00:48:04,250 --> 00:48:06,458
"L'afferrava per i capelli,
867
00:48:06,625 --> 00:48:12,250
mentre le colpiva ripetutamente
il volto con schiaffi e pugni."
868
00:48:12,333 --> 00:48:13,708
- Schiaffi e pugni?
- Sì.
869
00:48:13,875 --> 00:48:15,916
Una curiosità. Schiaffi e pugni.
870
00:48:16,083 --> 00:48:19,291
Presa per i capelli e poi diretti
o la classica ganascia?
871
00:48:19,416 --> 00:48:21,541
- Che cos'è?
- L'acchiappi da qua e…
872
00:48:21,625 --> 00:48:23,875
Ma no, per favore, lo lasci.
873
00:48:23,958 --> 00:48:27,500
- Ho la vertebra scollata.
- Ho capito, ma ti ho fatto male?
874
00:48:27,583 --> 00:48:29,958
Non so se vi rendete conto della gravità.
875
00:48:30,125 --> 00:48:32,208
- Una ragazza che fa una cosa simile…
- Ah.
876
00:48:32,333 --> 00:48:35,125
Scusi, ma sta facendo
una distinzione di genere.
877
00:48:35,291 --> 00:48:37,708
- È un discorso sessista il suo.
- Cosa?
878
00:48:37,791 --> 00:48:41,458
C'è una legge che consente
alle donne di menarsi tra di loro
879
00:48:41,541 --> 00:48:44,583
e lei puntualizza "una ragazza".
Ci ha tenuto a dirlo.
880
00:48:44,666 --> 00:48:48,500
- Cosa c'entrano i diritti?
- Hai sentito, sei testimone.
881
00:48:48,666 --> 00:48:50,750
Capisco perché ha fatto chiamare lei.
882
00:48:50,916 --> 00:48:53,541
Perché è uno
che difende i nipoti a prescindere.
883
00:48:53,625 --> 00:48:57,583
Scusi, è stata mia nipote Giulia
a chiedere di chiamare lui?
884
00:48:57,666 --> 00:49:00,333
- Sì.
- Tu non la difendi, lei chiama me.
885
00:49:00,416 --> 00:49:04,958
- La ragazza è sospesa per tre giorni.
- Ci tiene proprio a puntualizzarlo.
886
00:49:05,041 --> 00:49:07,708
- Se ne vada per favore. Vada fuori.
- Fai parlare me.
887
00:49:07,916 --> 00:49:13,000
Come le dicevo, sono nella chat dei nonni.
Conosco la situazione…
888
00:49:13,125 --> 00:49:15,625
Che gliene frega? Non ti rendi conto…
889
00:49:15,750 --> 00:49:19,291
- Lasciami… Sono stato eletto…
- Non le importa. Parliamone…
890
00:49:19,375 --> 00:49:20,625
Uscite di qui!
891
00:49:20,708 --> 00:49:23,416
- È di ricotta.
- Uscite da questa stanza, grazie.
892
00:50:02,916 --> 00:50:03,958
Giulia.
893
00:50:05,208 --> 00:50:06,375
Ci parlo io.
894
00:50:22,708 --> 00:50:25,208
- Tutto apposto, eh.
- Allora, che ha detto?
895
00:50:25,416 --> 00:50:27,250
Avevo ragione, ce l'ha con te.
896
00:50:27,500 --> 00:50:29,791
- Che le ho fatto?
- Come che hai fatto?
897
00:50:29,875 --> 00:50:31,583
La rissa è successa per colpa tua.
898
00:50:31,791 --> 00:50:34,333
Ti ricordi, al luna park,
l'hai trascinata via?
899
00:50:34,458 --> 00:50:36,041
- Eh.
- Giulia è andata via.
900
00:50:36,125 --> 00:50:38,666
E la sua amica ha baciato
il suo fidanzato.
901
00:50:38,833 --> 00:50:39,916
- Il fidanzato?
- Sì.
902
00:50:40,041 --> 00:50:41,583
È fidanzata? È una bambina.
903
00:50:41,708 --> 00:50:44,625
- Perché non ti parla? Per quello.
- Ma che per quello.
904
00:50:44,916 --> 00:50:47,333
Giulia è fidanzata. Capisci? Non ci credo.
905
00:50:47,500 --> 00:50:50,291
Ci devi credere ed essere felice
perché è la natura.
906
00:50:50,375 --> 00:50:52,250
I tuoi cucciolotti crescono.
907
00:50:52,333 --> 00:50:55,791
- Ti ho raccontato che in Malesia…
- Questa Malesia…
908
00:50:55,875 --> 00:50:58,958
Non gli voglio sentire gli aneddoti.
Chi sei, Sandokan?
909
00:50:59,250 --> 00:51:01,916
È fidanzata. Non sappiamo niente di lui.
910
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Cosa sappiamo?
911
00:51:03,208 --> 00:51:05,291
Non è un problema.
Possiamo scoprire tutto,
912
00:51:05,416 --> 00:51:07,208
perché ti ricordo che io e te…
913
00:51:08,208 --> 00:51:10,333
- siamo una squadra.
- Non voglio.
914
00:51:10,458 --> 00:51:12,083
- Fallo che porta bene.
- No.
915
00:51:12,208 --> 00:51:13,208
Dai.
916
00:51:16,833 --> 00:51:19,291
- Ammazza che puzza.
- È una cipolla.
917
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
[Tom] Dove vai? Vedo solo alberi.
918
00:51:22,541 --> 00:51:23,875
Ti devi girare. Girati.
919
00:51:23,958 --> 00:51:27,333
- Tu devi puntare più in basso.
- No, no, eccoli. Li vedo.
920
00:51:27,458 --> 00:51:31,750
- Vai, vai, a dritta, a dritta.
- Sto andando dritto!
921
00:51:31,833 --> 00:51:34,250
A dritta vuol dire a destra,
non vuol dire dritto.
922
00:51:34,416 --> 00:51:37,666
- Perché non lo dici?
- Si usa dire così. Forza, allora.
923
00:51:38,041 --> 00:51:40,250
- Voglio vedere pure io.
- Guarda il tuo.
924
00:51:40,333 --> 00:51:42,291
- È piccolo.
- Prendi le misure?
925
00:51:42,375 --> 00:51:44,750
- Grande o piccolo?
- Fammi vedere.
926
00:51:44,833 --> 00:51:47,708
Abbassati piano piano.
Guarda che sta facendo.
927
00:51:47,791 --> 00:51:50,125
- Che fa con mia nipote?
- Che fa. Lo vedo.
928
00:51:50,208 --> 00:51:51,791
- Hai visto?
- Lo vedo.
929
00:51:53,625 --> 00:51:55,166
Non toccare mia nipote!
930
00:51:55,250 --> 00:51:57,500
Che fai? No! Guarda che hai combinato?
931
00:51:57,583 --> 00:52:00,125
Oh, ragazzi, ma che è quel coso?
932
00:52:00,208 --> 00:52:02,333
Ma che è? Acchiappalo, tiralo su.
933
00:52:02,416 --> 00:52:04,083
Alzalo!
934
00:52:04,166 --> 00:52:05,333
- Oh!
- [versi sorpresi]
935
00:52:05,416 --> 00:52:07,791
Gli ha preso i capelli! È una parrucca!
936
00:52:07,875 --> 00:52:08,875
[voci indistinte]
937
00:52:08,958 --> 00:52:11,083
Non so che succede, vedo dei capelli.
938
00:52:11,166 --> 00:52:14,541
Come se fosse un cespuglio.
Bravo. Oddio, va in picchiata.
939
00:52:14,708 --> 00:52:16,041
Oh, torna indietro.
940
00:52:17,416 --> 00:52:18,458
Ci penso io!
941
00:52:22,875 --> 00:52:25,333
È sparito. Ora sei contento, no?
942
00:52:25,416 --> 00:52:27,458
Volevi quello grosso, ora ce l'hai.
943
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Muori bastardo!
944
00:52:36,291 --> 00:52:38,041
Oh, vedi chi c'è.
945
00:52:38,166 --> 00:52:40,125
[risate]
946
00:52:40,250 --> 00:52:42,083
S'è preso la parrucca!
947
00:52:43,125 --> 00:52:44,875
Ora, quello che dobbiamo fare
948
00:52:44,958 --> 00:52:48,416
è cercare fra tutte le sue amicizie
attraverso questo aggeggio.
949
00:52:48,583 --> 00:52:53,125
Certo, con questa tecnologia,
siamo tutti spiati.
950
00:52:53,291 --> 00:52:55,083
- Ma questa volta ci fa comodo.
- Sì.
951
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Fermo!
952
00:52:56,583 --> 00:52:59,708
- Guarda, è lui.
- È lui, è lui. Eccolo là.
953
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
Axel. Vedi? Axel.
954
00:53:01,416 --> 00:53:03,291
- È straniero.
- No, dice è romano.
955
00:53:03,416 --> 00:53:05,083
Romano. Un cantante. Un trapper.
956
00:53:05,333 --> 00:53:06,958
- Un?
- Trapper. Trapper.
957
00:53:07,041 --> 00:53:09,041
- Cioè?
- Ha un nome d'arte inglese.
958
00:53:09,125 --> 00:53:11,250
Axel FatherKiller.
959
00:53:11,333 --> 00:53:13,083
- Che vuol dire…
- Killer.
960
00:53:13,166 --> 00:53:15,416
Assassino del padre. Vabbè…
961
00:53:15,500 --> 00:53:17,541
- Che sorridi?
- Vabbè è un assassino.
962
00:53:17,625 --> 00:53:18,875
E fai con la mano così?
963
00:53:18,958 --> 00:53:21,791
Ma no! Questi giocano.
Ti pare che è un assassino?
964
00:53:21,875 --> 00:53:23,958
- È un assassino così…
- Sicuro?
965
00:53:24,041 --> 00:53:26,333
C'è pure il testo di una canzone. Vediamo.
966
00:53:26,416 --> 00:53:27,750
Allora, ecco qua.
967
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
"Baby". È caruccio. È dolce. Baby, baby…
968
00:53:31,708 --> 00:53:34,000
- "Affacciati al balcone…"
- Giulietta e Romeo.
969
00:53:34,125 --> 00:53:36,291
"…che ti mostro il mio pitone."
970
00:53:36,458 --> 00:53:38,833
- Non mi piace. Che vuol dire?
- È animalista.
971
00:53:39,000 --> 00:53:41,250
- Quale animalista?
- Ha un cuore d'oro.
972
00:53:41,375 --> 00:53:45,125
Poi dice, "Esco con te, ma porta
pure tua madre…" giustamente.
973
00:53:45,291 --> 00:53:47,458
- Che ci deve fare?
- È una cosa romana.
974
00:53:47,583 --> 00:53:50,291
Si dice "fatti una famiglia"
e questo se la fa tutta.
975
00:53:50,500 --> 00:53:51,916
È tutta un'interpretazione.
976
00:53:52,041 --> 00:53:53,791
- Sei sicuro?
- Parla del padre.
977
00:53:53,875 --> 00:53:55,375
Vedi? Guarda che caruccio.
978
00:53:55,458 --> 00:53:57,583
Come lo esalta, dice: "Ammazza mio padre",
979
00:53:57,708 --> 00:53:59,250
"Ammazza mio padre".
980
00:53:59,333 --> 00:54:03,833
Ma quale ammazza.
C'è scritto "Ammazzo mio padre".
981
00:54:03,916 --> 00:54:08,375
Tre volte.
"Ammazzo mio padre." È un assassino.
982
00:54:08,958 --> 00:54:11,416
Basta, stai facendo venire
l'ansia anche a me.
983
00:54:11,500 --> 00:54:15,166
Scusa, guarda il lato positivo.
Esce con la madre, ammazza il padre,
984
00:54:15,250 --> 00:54:18,583
ma gli unici che si salvano siamo noi.
I nonni non li nomina.
985
00:54:18,666 --> 00:54:21,250
- Perché non ci conosce.
- Perché il pitone sì?
986
00:54:21,333 --> 00:54:22,625
Perché? L'ha ucciso?
987
00:54:22,708 --> 00:54:25,208
Sì, dopo che si è affacciata,
sennò che ci fa?
988
00:54:25,291 --> 00:54:26,625
L'avrà buttato di sotto.
989
00:54:26,708 --> 00:54:28,375
Ma si rende conto?
990
00:54:28,458 --> 00:54:31,750
È un maniaco sessuale.
Con tendenze omicide.
991
00:54:31,833 --> 00:54:35,666
- Posso dire ciò che penso? Allora…
- Però non ti devi sedere.
992
00:54:35,791 --> 00:54:39,541
Questa non è una sedia.
È una Savonarola del 1600.
993
00:54:39,666 --> 00:54:41,750
- È preziosissima.
- Non è una sedia?
994
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Sì, è una sedia.
Si chiama "Savonarola del 1600".
995
00:54:44,916 --> 00:54:47,791
Vabbè, comunque,
quello che volevo dire è che…
996
00:54:47,875 --> 00:54:49,666
Non ti devi sedere.
997
00:54:49,750 --> 00:54:52,083
- Sei venuto per sederti?
- Sono stanco.
998
00:54:52,166 --> 00:54:54,958
- E che hai fatto?
- Consegno tutto il giorno.
999
00:54:55,041 --> 00:54:57,125
Col furgone, mica a piedi.
1000
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
- Vabbè, allora, però…
- Niente, si deve sedere per forza.
1001
00:55:01,750 --> 00:55:05,541
In piedi non riesco a ragionare.
Comunque non vi dovete preoccupare.
1002
00:55:05,625 --> 00:55:09,041
Ma come no? Questo si vuole
portare a letto Giulia e sua mamma.
1003
00:55:09,125 --> 00:55:10,375
Che sarebbe mia figlia.
1004
00:55:10,458 --> 00:55:14,166
Ma che c'entra? Quelle sono cose
che nelle canzoni si dicono.
1005
00:55:14,500 --> 00:55:18,833
Pure ai tempi vostri, Celentano dava
davvero 24.000 baci alla ragazza?
1006
00:55:18,916 --> 00:55:20,375
Lo arrestavano.
1007
00:55:20,458 --> 00:55:24,875
Oppure i Watussi parlavano
nell'orecchio degli elefanti?
1008
00:55:24,958 --> 00:55:27,291
Poi all'elefante che gli dici? Che ne sa?
1009
00:55:27,375 --> 00:55:29,750
Ma che c'entra? Sono metafore.
1010
00:55:29,833 --> 00:55:32,416
Comunque voi, per accaparrarvi i giovani,
1011
00:55:32,500 --> 00:55:35,666
dovete entrare nel loro territorio,
come vostro consuocero.
1012
00:55:35,750 --> 00:55:39,166
Per carità.
Non mi parli di quel farabutto.
1013
00:55:39,250 --> 00:55:42,125
Da che è entrato nella mia vita,
mi ha distrutto.
1014
00:55:42,916 --> 00:55:45,500
Non vedo l'ora che se ne vada.
Che succede?
1015
00:55:45,708 --> 00:55:48,208
Vostro consuocero
se ne sta andando adesso.
1016
00:55:49,416 --> 00:55:50,416
Eccolo là.
1017
00:55:50,583 --> 00:55:51,583
Eccolo là.
1018
00:55:51,750 --> 00:55:53,375
- Dove va?
- Eh.
1019
00:55:53,500 --> 00:55:55,583
Va dalla signorina Vicky. Lo sapevo.
1020
00:55:55,708 --> 00:55:56,708
Che cosa ride?
1021
00:55:56,791 --> 00:55:59,625
Un po' fa ridere.
Voi con le poesie e lui zac!
1022
00:55:59,708 --> 00:56:01,333
La smetta con questi gesti.
1023
00:56:01,458 --> 00:56:04,208
- Si mangia la polpetta.
- Non mi piacciono le polpette.
1024
00:56:08,666 --> 00:56:10,458
Tom, veramente, non so come ringraziarti.
1025
00:56:10,583 --> 00:56:12,958
Sono tre giorni che aspetto un idraulico.
1026
00:56:13,083 --> 00:56:15,625
- Venerdì c'è pure il party.
- Neanche per sogno.
1027
00:56:15,750 --> 00:56:18,791
Tra l'altro, per tre anni,
ho fatto il manutentore
1028
00:56:18,875 --> 00:56:21,375
in un resort in Kenya.
Meglio non ti poteva andare.
1029
00:56:21,666 --> 00:56:24,000
- [Gerri] La casa è da questa parte.
- [corriere] Di qua?
1030
00:56:24,083 --> 00:56:25,583
Questa è la casa.
1031
00:56:25,750 --> 00:56:28,291
Secondo te,
perché è andato a casa di Vicky?
1032
00:56:28,416 --> 00:56:31,000
A quest'ora che cosa si fa da una signora?
1033
00:56:31,125 --> 00:56:35,166
- Vi ho detto di prendervi Instagram.
- Cosa ci devo fare? Non lo voglio.
1034
00:56:35,500 --> 00:56:37,833
- Saranno in camera da letto?
- No.
1035
00:56:37,916 --> 00:56:39,708
- Quella è la cantina.
- Davvero?
1036
00:56:39,791 --> 00:56:41,250
Al primo piano la cantina?
1037
00:56:41,333 --> 00:56:45,250
È la camera da letto. È ovvio.
È una battuta. Era una battuta.
1038
00:56:45,333 --> 00:56:48,250
- Ti sembra il momento?
- Sì. Uno si fa due risate.
1039
00:56:48,333 --> 00:56:51,625
Io faccio un lavoro serio,
ogni tanto voglio pure ridere.
1040
00:56:51,708 --> 00:56:54,291
Operi a cuore aperto? Tu porti la posta.
1041
00:56:54,375 --> 00:56:56,416
Dunque, fammi solo levare la giacca.
1042
00:56:56,500 --> 00:56:58,958
Puoi poggiarla pure là, dietro di te.
1043
00:56:59,083 --> 00:57:01,791
Uè, uè, uè, uè. Si sta spogliando.
1044
00:57:01,875 --> 00:57:04,458
- Ha pure un bel fisico.
- Riesci a vederlo?
1045
00:57:04,541 --> 00:57:05,833
Sì, ha le spalle larghe.
1046
00:57:05,916 --> 00:57:08,958
- Come fai a vederlo? Non si vede.
- Sarà un nuotatore.
1047
00:57:09,208 --> 00:57:13,500
- Non si vede, come fa a vedere?
- Infatti, fatemi salire là sopra.
1048
00:57:13,583 --> 00:57:16,333
- Fatemi la scarpetta.
- Sì, i maccaroni.
1049
00:57:16,416 --> 00:57:19,416
- La scarpetta con…
- No, la scarpetta con la scarpa.
1050
00:57:19,500 --> 00:57:22,416
Di dove sei tu? Il piede. Metti il piede.
1051
00:57:22,500 --> 00:57:24,500
Si dice "fammi il cavalluccio".
1052
00:57:24,583 --> 00:57:26,166
Dove hai messo questo piede?
1053
00:57:26,250 --> 00:57:29,291
Vado lavorando,
è pieno di fango e pozzanghere.
1054
00:57:29,375 --> 00:57:31,416
- E dirmelo prima?
- Facciamo l'altro.
1055
00:57:31,500 --> 00:57:33,333
Vabbè, ma questo è peggio.
1056
00:57:33,416 --> 00:57:36,125
- Cammino con un piede solo?
- Che c'è nei campi?
1057
00:57:36,208 --> 00:57:37,958
Eh. Mettetevi così.
1058
00:57:38,958 --> 00:57:41,666
- Che vuoi fare?
- Ma no, per amore di Vicky.
1059
00:57:41,750 --> 00:57:44,708
- Volevo mettermi sopra.
- Mi fa male la schiena.
1060
00:57:44,791 --> 00:57:47,875
- Eh, vabbè. Ah, c'è una siepe.
- [Gerri] Vai, vai.
1061
00:57:47,958 --> 00:57:51,541
- [corriere] Aiutatemi qua. Piano, piano.
- [Gerri] Vai, vai.
1062
00:57:51,625 --> 00:57:52,666
[tonfo e urlo]
1063
00:57:53,791 --> 00:57:56,250
Mettete la mano sotto al piede?
Ma pure voi.
1064
00:57:56,375 --> 00:57:59,208
- Mi servirebbe un pappagallo.
- Un pappagallo?
1065
00:57:59,291 --> 00:58:00,875
- La chiave per…
- Ah! Sì!
1066
00:58:00,958 --> 00:58:03,291
- Pensavi l'animale?
- Sì.
1067
00:58:04,166 --> 00:58:05,541
[versi]
1068
00:58:05,750 --> 00:58:08,333
- Che succede?
- Qua si vede benissimo.
1069
00:58:08,458 --> 00:58:10,833
- Fammi salire.
- [corriere] Ci vogliono i popcorn.
1070
00:58:10,958 --> 00:58:13,708
- Fammi salire.
- Meglio di no. Vi racconto tutto.
1071
00:58:13,791 --> 00:58:15,500
- [Gerri] Che fanno?
- Si avvinghiano.
1072
00:58:15,583 --> 00:58:16,875
[Gerri] Madonna che schifo.
1073
00:58:16,958 --> 00:58:19,625
Che braccia lunghe
che ha vostro consuocero.
1074
00:58:19,708 --> 00:58:21,291
Faceva tanto la santarellina.
1075
00:58:21,375 --> 00:58:24,291
- Sembra un polipo. Mamma mia.
- [Gerri] Quello è un polipo.
1076
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
Qua sotto?
1077
00:58:25,875 --> 00:58:27,875
- Sì, sì.
- Vediamo un po'.
1078
00:58:28,041 --> 00:58:30,208
Oplà, oplà.
1079
00:58:30,833 --> 00:58:32,958
- Eccolo qua.
- Ma sei sicuro, Tom?
1080
00:58:33,083 --> 00:58:35,375
- Posso chiamare l'idraulico.
- Ma che!
1081
00:58:35,500 --> 00:58:40,125
Sei fortunata. Questo è proprio
il rubinetto di cui sono esperto.
1082
00:58:42,333 --> 00:58:43,375
[urlo di Vicky]
1083
00:58:43,541 --> 00:58:45,791
Oddio. Che è successo?
1084
00:58:45,916 --> 00:58:49,083
È meglio che non ve lo dico.
Tanto non vi piacciono le polpette.
1085
00:58:49,791 --> 00:58:53,166
[corriere] Non mi fate scendere.
Voglio guardare. No, non salite.
1086
00:59:06,125 --> 00:59:07,125
Oh!
1087
00:59:08,041 --> 00:59:12,750
- Che ci fai? Mi hai messo paura.
- Io ho messo paura a te?
1088
00:59:13,083 --> 00:59:15,666
Certo, stai seduto lì
all'ombra come un maniaco.
1089
00:59:16,000 --> 00:59:20,250
Stai a vedere che adesso
tra noi due il maniaco sarei io.
1090
00:59:20,500 --> 00:59:23,833
Non ho detto che lo sei.
Solo che stai seduto come un maniaco.
1091
00:59:24,208 --> 00:59:27,500
E che ne sai tu come si siede un maniaco?
1092
00:59:27,708 --> 00:59:29,791
È un modo di dire. Che ne so.
1093
00:59:29,916 --> 00:59:31,875
- È un modo di dire.
- Io ti ho capito.
1094
00:59:32,916 --> 00:59:37,166
Ha ragione tuo figlio quando dice
che sei una persona subdola.
1095
00:59:37,250 --> 00:59:38,583
E pericolosa.
1096
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
Ernesto dice questo di me?
1097
00:59:40,750 --> 00:59:43,958
So qual è il tuo gioco,
ma questo è il mio territorio
1098
00:59:44,125 --> 00:59:47,333
e tu non verrai qui
a cacciare le mie polpette.
1099
00:59:48,125 --> 00:59:50,291
Le polpette si mangiano, non si cacciano.
1100
00:59:50,375 --> 00:59:51,875
Hai capito bene cosa intendo.
1101
00:59:51,958 --> 00:59:55,458
So cosa hai fatto stasera con Vicky.
E avrà delle conseguenze.
1102
00:59:56,541 --> 00:59:58,291
Senti un po', vieni un po' qua te.
1103
00:59:58,666 --> 01:00:02,291
Tu fai tanto il buono.
L'amico di tutti, il nonno perfetto.
1104
01:00:02,375 --> 01:00:04,291
Ma non ami nessuno, ecco la verità.
1105
01:00:04,375 --> 01:00:07,250
Se gli altri non sono
come dici te non vanno bene.
1106
01:00:07,333 --> 01:00:08,791
E ti dirò un'altra cosa,
1107
01:00:08,875 --> 01:00:12,500
Tom Ryder non si fa dire da nessuno
dove deve cacciare le polpette.
1108
01:00:12,583 --> 01:00:15,250
Hai capito?
Perché sono io che ho capito te.
1109
01:00:18,375 --> 01:00:19,708
Ecco.
1110
01:00:31,875 --> 01:00:35,041
Io direi a Lisi
diamole un po' di cacao, no?
1111
01:00:35,125 --> 01:00:37,208
Così risolviamo. Ecco fatto.
1112
01:00:37,416 --> 01:00:40,041
- Tieni, Lisi.
- [Gerri] Bella raga, come butta?
1113
01:00:41,041 --> 01:00:43,166
- Ma come ti sei conciato?
- Perché?
1114
01:00:43,291 --> 01:00:44,833
- Che fico!
- Grazie.
1115
01:00:44,916 --> 01:00:46,166
E la vestaglia a righe?
1116
01:00:46,250 --> 01:00:48,541
Scialla fratellì, quella è roba da boomer.
1117
01:00:48,625 --> 01:00:51,208
♪ Io mi skippo un'aranciaBevo latte di soia ♪
1118
01:00:51,291 --> 01:00:56,083
♪ E con un po' di cioccolatoRaggiungo la gioia, fratè, fratè ♪
1119
01:00:56,208 --> 01:00:57,291
Nonno, ma che fai?
1120
01:00:57,500 --> 01:01:00,750
È un po' di trap.
Il trap la mattina mi dà la carica.
1121
01:01:00,916 --> 01:01:01,958
Conosci la trap?
1122
01:01:02,083 --> 01:01:05,083
Sono trapparo da quando sono nato.
Perché ti meravigli?
1123
01:01:05,208 --> 01:01:09,000
- Fino a ieri ascoltavi Morandi.
- Gianni non si tocca.
1124
01:01:09,208 --> 01:01:13,375
Ragazzi, però è lodevole
che nonno per cercare di impressionarvi,
1125
01:01:13,500 --> 01:01:15,583
si sia imparato due frasette a memoria.
1126
01:01:15,708 --> 01:01:19,583
- Madonna, come sei cringe.
- Forse, ma tu non conosci Fedez.
1127
01:01:19,958 --> 01:01:24,708
Fedez, al secolo Federico Leonardo Lucia,
1128
01:01:24,916 --> 01:01:27,208
nato a Milano nel 1989.
1129
01:01:27,333 --> 01:01:29,375
Primo album "Pat e Cake".
1130
01:01:29,500 --> 01:01:31,875
Non lanciarmi challenge, bro,
1131
01:01:31,958 --> 01:01:34,958
che io ci metto
un secondo a blastarti, yo.
1132
01:01:36,541 --> 01:01:39,375
E che mi dici di Blanco?
1133
01:01:39,583 --> 01:01:41,125
Che ti dico di Blanco?
1134
01:01:41,208 --> 01:01:44,875
Blanco,
nome d'arte di Riccardo Fabbriconi,
1135
01:01:44,958 --> 01:01:47,083
salito alla ribalta nel 2021…
1136
01:01:48,208 --> 01:01:51,375
…con il brano "Mi fai impazzire".
1137
01:01:51,500 --> 01:01:56,166
Poi, con "Blu Celeste", prende tre,
dico ben tre, dischi di platino.
1138
01:01:56,291 --> 01:01:58,458
- Wow.
- Nonno sei un mito.
1139
01:01:58,583 --> 01:02:00,083
Beh, in effetti non credevo.
1140
01:02:00,208 --> 01:02:03,208
Adesso baby, non vi voglio accannare
ma dobbiamo andare,
1141
01:02:03,375 --> 01:02:05,958
e Giulia si deve ancora acchittare.
1142
01:02:06,166 --> 01:02:09,166
No, no, no, aspetta un attimo.
Mica te la cavi così.
1143
01:02:10,000 --> 01:02:11,250
Sfera Ebbasta.
1144
01:02:12,791 --> 01:02:14,416
Mi fai ridere.
1145
01:02:14,541 --> 01:02:17,416
Vuole sapere Sfera Ebbasta, vuole sapere.
1146
01:02:17,625 --> 01:02:20,625
- Sfera Ebbasta?
- Sfera e basta? È l'ultimo?
1147
01:02:20,791 --> 01:02:21,875
Sfera Ebbasta!
1148
01:02:22,291 --> 01:02:25,208
Eccolo qua, trovato. Pseudonimo di…
1149
01:02:25,375 --> 01:02:26,875
Pseudonimo di…
1150
01:02:27,083 --> 01:02:28,083
Pseudonimo di?
1151
01:02:28,208 --> 01:02:29,208
Pseudonimo…
1152
01:02:29,708 --> 01:02:30,916
[gracchiare di radio]
1153
01:02:31,291 --> 01:02:32,791
Oh, Madonna mia!
1154
01:02:33,208 --> 01:02:34,500
Oh Madonna mia!
1155
01:02:37,750 --> 01:02:39,083
Eccomi, eccomi.
1156
01:02:39,208 --> 01:02:41,125
Qual è la sua canzone più famosa?
1157
01:02:41,208 --> 01:02:45,875
- Canzone più famosa…
- Vi prego non mi mettete la multa.
1158
01:02:46,125 --> 01:02:48,500
"Vi prego non mi mettete la multa."
1159
01:02:49,333 --> 01:02:52,666
Era come diceva nonno Tom.
Hai imparato due frasi a memoria.
1160
01:02:52,833 --> 01:02:54,916
Se permetti, bro, mi vado ad acchittare.
1161
01:02:55,375 --> 01:02:57,916
Che vi avevo detto? Bro…
1162
01:02:58,125 --> 01:02:59,125
Yo.
1163
01:03:00,583 --> 01:03:04,875
Allora, se il lato del quadrato
misura 90 metri,
1164
01:03:05,083 --> 01:03:06,708
quanto misurerà l'area?
1165
01:03:07,000 --> 01:03:09,083
Chi mi aiuta a risolvere il problema?
1166
01:03:10,291 --> 01:03:11,916
L'Asia, l'Europa, l'Africa…
1167
01:03:12,125 --> 01:03:16,166
- Marco, ci aiuti tu?
- Ehm, non si può proprio evitare?
1168
01:03:16,333 --> 01:03:17,875
- [risate]
- Temo di no.
1169
01:03:18,500 --> 01:03:21,500
Allora, dopo aver letto
attentamente questo problema,
1170
01:03:21,708 --> 01:03:22,791
tu che cosa faresti?
1171
01:03:23,000 --> 01:03:26,125
Cosa farei io? La ricreazione.
1172
01:03:27,791 --> 01:03:29,041
[maestra] Silenzio!
1173
01:03:29,791 --> 01:03:31,166
Non ridete!
1174
01:03:32,125 --> 01:03:33,333
Basta!
1175
01:03:34,000 --> 01:03:37,500
A scanso di equivoci, avete altri nipoti?
1176
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
Loretta che fa l'asilo.
L'anno prossimo va in prima.
1177
01:03:41,208 --> 01:03:44,375
Spero vivamente
valuterete qualche altro istituto.
1178
01:03:44,625 --> 01:03:46,625
Possiamo sapere cosa ha fatto Marco?
1179
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
- Sì, è scritto qui, guardi.
- Scrive tutto.
1180
01:03:49,583 --> 01:03:52,666
"L'alunno si rifiuta di rispondere
1181
01:03:52,833 --> 01:03:56,375
e dileggia la maestra
facendo ridere tutti i compagni."
1182
01:03:56,500 --> 01:03:58,916
Capisci? Io so chi
gli ha insegnato certe cose.
1183
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Vabbè, Marco ha un piccolo problema
di dislessia.
1184
01:04:03,291 --> 01:04:06,375
Ecco. Lui non ama…
Ha paura di essere giudicato.
1185
01:04:06,458 --> 01:04:08,250
Marco non ha nessun problema.
1186
01:04:08,333 --> 01:04:12,791
- Ne abbiamo già discusso…
- Appunto. Ne parlo in modo…
1187
01:04:12,875 --> 01:04:13,875
Silenzio!
1188
01:04:13,958 --> 01:04:16,916
Marco ha dichiarato
che la scuola non serve a niente.
1189
01:04:17,041 --> 01:04:18,791
- Sì, giusto.
- Marco?
1190
01:04:18,916 --> 01:04:20,875
Come giusto? È sbagliato.
1191
01:04:21,000 --> 01:04:26,208
Sostiene che la scuola non gli serve
perché farà il gamer professionista.
1192
01:04:26,416 --> 01:04:28,041
Ma che cos'è?
1193
01:04:28,166 --> 01:04:32,083
Se ho capito bene, è uno che passa
la giornata a giocare ai videogiochi.
1194
01:04:32,166 --> 01:04:34,083
- Che lavoro è?
- Non è un lavoro.
1195
01:04:34,208 --> 01:04:37,458
Sapete tutto… Scusate se interrompo.
Sapete tutto voi.
1196
01:04:37,583 --> 01:04:39,541
Non sapete niente. Abbiate pazienza.
1197
01:04:39,708 --> 01:04:43,208
Per vostra norma e regola,
un gamer guadagna milioni all'anno.
1198
01:04:43,333 --> 01:04:45,375
Ti sembra un bell'esempio per un bambino?
1199
01:04:45,625 --> 01:04:47,791
- Qual è un bell'esempio?
- Sacrifici…
1200
01:04:47,916 --> 01:04:50,541
Un posto pubblico,
pochi spiccioli al mese…
1201
01:04:50,625 --> 01:04:52,750
Mi scusi, ma sta indicando me?
1202
01:04:53,041 --> 01:04:54,041
Eh?
1203
01:04:54,625 --> 01:04:59,125
Io ho sempre guadagnato lavorando
onestamente, non come certa gente…
1204
01:04:59,250 --> 01:05:00,666
Di nuovo indichiamo me?
1205
01:05:00,750 --> 01:05:03,625
Perché io non me li sono guadagnati
onestamente?
1206
01:05:03,708 --> 01:05:05,583
Applaudivo la categoria…
1207
01:05:05,666 --> 01:05:07,083
- Ah, lei dileggia?
- Sì…
1208
01:05:07,166 --> 01:05:08,666
- Dileggia?
- No, di Napoli.
1209
01:05:08,750 --> 01:05:10,250
Mi sta prendendo in giro?
1210
01:05:10,333 --> 01:05:13,708
Dileggia un giorno sì e un giorno no.
L'ha pure indicata ora.
1211
01:05:13,791 --> 01:05:15,416
- Andatevene.
- Volevo dire…
1212
01:05:15,500 --> 01:05:17,125
- Andate fuori.
- Se ci fa…
1213
01:05:17,208 --> 01:05:18,500
Fuori!
1214
01:05:18,791 --> 01:05:21,291
- Sta indicando a due mani ora.
- Chiedo scusa.
1215
01:05:21,375 --> 01:05:22,833
Non mi fate…
1216
01:05:24,291 --> 01:05:26,791
È colpa tua.
Hai messo in mezzo gli statali.
1217
01:05:26,875 --> 01:05:29,708
Ho detto che guadagnano poco,
tu che non fanno niente.
1218
01:05:29,791 --> 01:05:32,583
- L'hai indicata.
- No, tu. Ti sei girato col corpo.
1219
01:05:32,666 --> 01:05:35,250
Ho fatto così con la mano
perché mi hai indicato.
1220
01:05:35,333 --> 01:05:37,583
- Hai il vizio di indicare.
- Come te.
1221
01:05:37,666 --> 01:05:40,333
- Col tuo dito lungo.
- Lascia stare la lunghezza.
1222
01:05:40,416 --> 01:05:42,291
Se bocciano Marco è colpa tua.
1223
01:05:42,375 --> 01:05:44,875
- Pure?
- Se mi bocciano, non mi importa.
1224
01:05:44,958 --> 01:05:46,375
Bravo, così si dice.
1225
01:05:49,791 --> 01:05:51,541
Basta, ora si fa come dico io.
1226
01:05:53,208 --> 01:05:54,500
Nonno, nonno, vieni.
1227
01:05:54,583 --> 01:05:56,583
Nonno Adolf sta smontando tutto.
1228
01:05:57,916 --> 01:05:59,541
E dai, nonno!
1229
01:05:59,666 --> 01:06:00,666
Ecco fatto.
1230
01:06:00,833 --> 01:06:02,375
Cosa fai? Che bisogno c'era?
1231
01:06:02,500 --> 01:06:04,208
È tutta colpa tua.
1232
01:06:04,291 --> 01:06:06,541
Guarda che quel PC può essergli utile.
1233
01:06:06,625 --> 01:06:08,666
- Per?
- Risolvere i suoi problemi.
1234
01:06:08,750 --> 01:06:12,250
Basta con questi problemi.
Non ne ha, è intelligente.
1235
01:06:12,333 --> 01:06:14,583
Anzi, è super intelligente,
deve solo impegnarsi.
1236
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Ho capito.
1237
01:06:19,625 --> 01:06:20,833
Leggi questo.
1238
01:06:21,041 --> 01:06:22,416
Leggi se ci riesci.
1239
01:06:22,708 --> 01:06:23,791
È all'incontrario.
1240
01:06:24,416 --> 01:06:26,375
- Vabbè…
- No così.
1241
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
Leggi così.
1242
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Così.
1243
01:06:39,000 --> 01:06:40,083
Lo capisci adesso?
1244
01:06:40,916 --> 01:06:43,500
Lascia stare. Lui non capirà mai.
1245
01:06:48,583 --> 01:06:49,791
Marco?
1246
01:06:50,708 --> 01:06:51,708
Marco?
1247
01:06:56,708 --> 01:07:00,208
[Tom] Buone, dovete stare buone.
Una per una vi faccio tutte.
1248
01:07:00,416 --> 01:07:03,625
[donna] Io, io, io, io.
Ho capito, dovete stare calme.
1249
01:07:03,750 --> 01:07:07,500
- Una per volte, vi faccio tutte.
- No, adesso tocca a me signore.
1250
01:07:07,583 --> 01:07:09,500
Io come mi dovrei chiamare?
1251
01:07:09,583 --> 01:07:11,875
Calma, devo cliccare, ve l'ho spiegato.
1252
01:07:11,958 --> 01:07:13,958
Allora, vediamo un po'. Genoveffa!
1253
01:07:14,083 --> 01:07:17,166
No, non mi piace Genoveffa. Ma che nome!
1254
01:07:17,250 --> 01:07:20,125
Matilde, Matilde.
Guarda che Matilde non è male.
1255
01:07:20,208 --> 01:07:21,583
Non lo sottovaluterei.
1256
01:07:21,666 --> 01:07:22,750
Ragazze, tutto ok?
1257
01:07:22,833 --> 01:07:25,791
Dove lo hai tirato fuori
questo simpaticone?
1258
01:07:25,875 --> 01:07:27,833
Perché non ce l'hai mai presentato?
1259
01:07:27,916 --> 01:07:28,875
Lo ha fatto lei?
1260
01:07:28,958 --> 01:07:31,333
È una parola grossa, ma la ricetta è mia.
1261
01:07:31,416 --> 01:07:32,500
La voglio anch'io.
1262
01:07:32,583 --> 01:07:35,291
Eh no, è un segreto.
È un segreto, non dico niente.
1263
01:07:35,375 --> 01:07:37,250
È un segreto. Nipotini?
1264
01:07:37,333 --> 01:07:39,500
Venite, vi presento queste belle signore.
1265
01:07:39,583 --> 01:07:41,375
Ecco i miei nipotini, belli.
1266
01:07:41,458 --> 01:07:42,958
Guardate che belli.
1267
01:07:43,083 --> 01:07:45,083
Allora, facciamo le presentazioni.
1268
01:07:45,166 --> 01:07:46,333
Questa è la maggiore.
1269
01:07:47,625 --> 01:07:48,791
Lei è la maggiore.
1270
01:07:48,875 --> 01:07:50,208
Non è possibile.
1271
01:07:50,416 --> 01:07:53,583
In una settimana, ha distrutto
il mio rapporto coi ragazzi.
1272
01:07:53,833 --> 01:07:55,625
- Incredibile.
- È incredibile.
1273
01:07:55,791 --> 01:07:57,833
No, il pollo è incredibile. Buonissimo.
1274
01:07:57,916 --> 01:07:59,458
L'ha fatto vostro consuocero.
1275
01:07:59,541 --> 01:08:02,916
- Fajitas, una cosa sudamericana.
- Stai parlando del pollo?
1276
01:08:03,916 --> 01:08:05,583
Io le faccio una confidenza,
1277
01:08:05,666 --> 01:08:08,125
lei parla del pollo,
cosa vuole mi importi.
1278
01:08:09,291 --> 01:08:11,833
Guardi come ridono
i bambini alle sue battute.
1279
01:08:11,916 --> 01:08:14,666
Lo fanno apposta, su ordine della mamma.
1280
01:08:14,791 --> 01:08:17,166
- Lo facevano anche con me.
- Non credo.
1281
01:08:17,416 --> 01:08:18,416
Eh?
1282
01:08:18,708 --> 01:08:21,708
- Non credo che…
- Non parli col boccone in bocca.
1283
01:08:21,833 --> 01:08:25,375
…che fanno finta con lui.
Si vede che si divertono davvero.
1284
01:08:25,500 --> 01:08:26,500
Dici?
1285
01:08:26,833 --> 01:08:29,708
È una cosa di pelle. Di pelle di pollo.
1286
01:08:29,875 --> 01:08:31,291
Un'altra volta col pollo?
1287
01:08:31,416 --> 01:08:34,708
Dico, lo mangia il pollo?
Se non lo mangia, lo mangio io.
1288
01:08:34,791 --> 01:08:36,541
Prendi tutto il pollo. Affogati.
1289
01:08:39,125 --> 01:08:41,750
Ragazzi, un attimo di attenzione prego.
1290
01:08:41,916 --> 01:08:44,833
Oggi tra noi, c'è una persona speciale.
1291
01:08:45,125 --> 01:08:46,541
Il mio amico Tom.
1292
01:08:47,916 --> 01:08:51,250
- Vieni, vieni pure, Tom.
- Grazie, ma mi metti in difficoltà.
1293
01:08:51,416 --> 01:08:53,791
Dovete sapere che questo bel giovanotto
1294
01:08:53,916 --> 01:08:55,541
ha fatto tanti lavori nella vita,
1295
01:08:55,708 --> 01:08:58,916
ed è stato un musicista in Argentina,
molto acclamato.
1296
01:08:59,125 --> 01:09:01,166
- Vabbè.
- Per cui ciò che ti chiedo oggi…
1297
01:09:01,625 --> 01:09:04,250
- è di intonarci qualcosa.
- Sono in difficoltà.
1298
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Non ero preparato, sono timido.
1299
01:09:06,500 --> 01:09:09,625
Dai, dai, incoraggiamolo tutti. Tom!
1300
01:09:09,750 --> 01:09:12,833
[in coro] Tom!
1301
01:09:12,958 --> 01:09:15,208
Se l'avessi saputo,
mi sarei preparato qualche cosa.
1302
01:09:15,333 --> 01:09:17,625
Così, non ho neanche lo strumento.
1303
01:09:17,708 --> 01:09:21,208
Oh, oh, aspetta però, aspetta.
Ora che mi viene in mente, forse…
1304
01:09:21,833 --> 01:09:23,791
- Forse…
- Ah!
1305
01:09:23,916 --> 01:09:28,250
È una cosa piccola, che parla d'amore,
scritta tanti anni fa.
1306
01:09:28,375 --> 01:09:30,916
- Ora suona.
- Eh, ci mancava.
1307
01:09:31,041 --> 01:09:32,958
Tutto sa fare, c'è da dire.
1308
01:09:33,083 --> 01:09:36,500
Ma tutto cosa. Manco lo conosce.
Tutto… Che altro sa fare?
1309
01:09:44,208 --> 01:09:47,541
[musica dall'armonica]
1310
01:10:07,666 --> 01:10:08,666
Bravissimo.
1311
01:10:15,708 --> 01:10:17,666
- Che poesia, eh.
- Mamma mia.
1312
01:10:17,916 --> 01:10:20,583
- [Gerri] C'ho i brividi.
- [corriere] La palla d'oca.
1313
01:10:21,708 --> 01:10:23,125
La palla d'oca?
1314
01:10:27,083 --> 01:10:28,083
[applausi]
1315
01:10:29,375 --> 01:10:30,375
Bravo!
1316
01:10:31,125 --> 01:10:33,500
- Scusate un attimo.
- Che c'è?
1317
01:10:34,666 --> 01:10:37,500
- Bravo! Bravissimo!
- Ma bravo cosa?
1318
01:10:37,583 --> 01:10:38,958
- Bravo cosa?
- Bravo!
1319
01:10:39,041 --> 01:10:40,875
Ma ha suonato malissimo.
1320
01:10:40,958 --> 01:10:42,166
Eh, però è alto, eh.
1321
01:10:43,041 --> 01:10:45,791
- Che c'azzecca?
- Altezza mezza bellezza.
1322
01:10:47,208 --> 01:10:49,541
Poi se devi prendere una cosa la prendi.
1323
01:10:49,708 --> 01:10:51,291
- Grazie.
- Ne valeva la pena.
1324
01:10:51,416 --> 01:10:53,666
- Ne valeva la pena. Grazie.
- Bravo!
1325
01:10:55,708 --> 01:10:58,458
Mi raccomando non mangiate troppo
che c'è la brace.
1326
01:10:58,625 --> 01:11:01,291
- Ah, pure la brace.
- Adoro la brace.
1327
01:11:01,416 --> 01:11:03,166
I piaceri della carne.
1328
01:11:03,416 --> 01:11:06,708
Non la faccio io,
se ne occupa nonno Gerri. Gerri!
1329
01:11:06,791 --> 01:11:09,375
- Che strilli?
- Prepara la carbonella.
1330
01:11:09,500 --> 01:11:12,125
- Vuole i piaceri della carne.
- Quale carbonella?
1331
01:11:12,416 --> 01:11:14,625
Il barbecue. Hai detto che ci pensavi te?
1332
01:11:14,750 --> 01:11:15,875
No, io? Quando mai?
1333
01:11:16,125 --> 01:11:18,750
Eh sì, lui ha fatto il pollo
e lei la carbonella.
1334
01:11:18,958 --> 01:11:20,791
Non si metta in mezzo. Che ne sa?
1335
01:11:20,875 --> 01:11:23,166
A parte che lui il pollo non l'ha fatto,
1336
01:11:23,250 --> 01:11:26,083
ha solo dato una ricetta,
tra l'altro trovata su Internet.
1337
01:11:26,916 --> 01:11:29,666
- Che succede?
- Che si è scordato la carbonella.
1338
01:11:29,791 --> 01:11:33,375
È che, purtroppo, a una certa età
o ti prende la testa o le gambe.
1339
01:11:33,458 --> 01:11:34,875
A lui ha preso la testa.
1340
01:11:34,958 --> 01:11:37,500
- Ordineremo su Internet. Pazienza.
- Nient'affatto.
1341
01:11:37,708 --> 01:11:39,500
La vado a prendere io la carbonella.
1342
01:11:40,916 --> 01:11:43,291
- [Gerri] Basta con questo Internet.
- Perché si incazza?
1343
01:11:43,916 --> 01:11:45,666
- È nervoso.
- Ammazza se è nervoso.
1344
01:11:46,000 --> 01:11:47,125
Forse odia i polli.
1345
01:12:04,958 --> 01:12:07,625
[voci indistinte]
1346
01:12:10,458 --> 01:12:13,500
- Ho portato la carbonella.
- Non serve, ho preso legni veri.
1347
01:12:13,708 --> 01:12:17,041
Tutta un'altra storia.
Senti il profumo, sarà faggio.
1348
01:12:17,208 --> 01:12:18,208
- Faggio?
- Sì.
1349
01:12:18,333 --> 01:12:19,333
Dove l'hai preso?
1350
01:12:19,500 --> 01:12:21,958
- In garage. Era pieno di legni.
- Nel mio garage?
1351
01:12:22,291 --> 01:12:24,833
- Nel mio garage?
- Anche nel mio.
1352
01:12:24,916 --> 01:12:27,708
- Lo sai cos'è quel faggio?
- L'hamburger è ottimo.
1353
01:12:27,791 --> 01:12:29,500
- Complimenti, Tom.
- Ti piace?
1354
01:12:29,583 --> 01:12:32,875
Lo sai che ti stai mangiando?
Una Savonarola del XVII secolo.
1355
01:12:33,000 --> 01:12:34,833
- T'affogà!
- Ehi!
1356
01:12:34,916 --> 01:12:36,708
- Calmo.
- Guardate che bel…
1357
01:12:38,125 --> 01:12:40,875
State attento! Al fuoco! Al fuoco!
1358
01:12:40,958 --> 01:12:42,583
[Gerri] No, no, no!
1359
01:12:42,666 --> 01:12:44,875
- [uomo] Mamma mia, oddio la sangria!
- [donna] No!
1360
01:12:45,000 --> 01:12:46,458
Ma che state facendo?
1361
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
- Che è successo?
- Ho capito tutto.
1362
01:12:49,541 --> 01:12:50,708
Dice "Al fuoco!"
1363
01:12:50,833 --> 01:12:52,333
- Ho capito tutto.
- Cosa?
1364
01:12:53,291 --> 01:12:55,500
Voi due. Contro di me.
1365
01:12:55,791 --> 01:12:57,500
Vi siete messi contro di me.
1366
01:12:57,625 --> 01:13:00,625
- [Vicky] Ma che dici, Gerri?
- Non fare finta di niente.
1367
01:13:00,791 --> 01:13:03,333
Vi abbiamo visti l'altra notte
a casa tua. Diglielo.
1368
01:13:03,500 --> 01:13:04,875
Metto altro pollo?
1369
01:13:05,291 --> 01:13:06,625
Ma che hai visto?
1370
01:13:07,333 --> 01:13:08,875
Gerri, vattene, per favore.
1371
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Vattene!
1372
01:13:18,041 --> 01:13:19,666
Questa è roba mia.
1373
01:13:21,500 --> 01:13:23,041
Non vi preoccupate.
1374
01:13:51,958 --> 01:13:55,666
Guarda tu, guarda che situazione.
Che situazione.
1375
01:13:55,833 --> 01:13:58,250
Mi dispiace che dovete dormire sul divano.
1376
01:13:58,333 --> 01:14:00,166
Vi volete mettere sul letto mio?
1377
01:14:00,333 --> 01:14:03,458
Ci mancherebbe.
Già sei stato così gentile. Grazie.
1378
01:14:03,708 --> 01:14:05,500
- Sicuro?
- Va benissimo così.
1379
01:14:07,916 --> 01:14:09,583
Non fate così.
1380
01:14:10,500 --> 01:14:11,958
Tutto si aggiusta.
1381
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Grazie.
1382
01:14:14,625 --> 01:14:17,541
È successa una cosa simile
a mio fratello, coi figli.
1383
01:14:17,750 --> 01:14:19,958
- Sì?
- Quando si è separato con la moglie.
1384
01:14:20,125 --> 01:14:21,458
Ah, si è separato.
1385
01:14:21,625 --> 01:14:24,583
Sì perché la moglie si mise
con un altro uomo.
1386
01:14:24,791 --> 01:14:27,000
E questo qua ovviamente andava a casa sua.
1387
01:14:27,208 --> 01:14:29,458
I figli si affezionarono al nuovo papà.
1388
01:14:29,541 --> 01:14:33,416
I rapporti con mio fratello si fecero
più freddi. Non so se capisce.
1389
01:14:33,500 --> 01:14:37,500
Come con me quando è arrivato Tom
e i ragazzi si sono affezionati.
1390
01:14:37,625 --> 01:14:38,625
Ah!
1391
01:14:42,791 --> 01:14:43,791
E poi?
1392
01:14:44,500 --> 01:14:45,666
Che cosa?
1393
01:14:45,833 --> 01:14:50,041
Come che cosa? Come è finita?
Diceva suo fratello, coi figli…
1394
01:14:50,166 --> 01:14:52,791
Ah, vabbè
mio fratello ebbe un'idea geniale.
1395
01:14:52,916 --> 01:14:55,125
- Sì?
- Scrisse a C'è Posta per Te.
1396
01:14:55,208 --> 01:14:56,458
- La trasmissione?
- Sì.
1397
01:14:56,583 --> 01:14:57,916
- E ha risolto?
- No.
1398
01:14:58,458 --> 01:15:00,375
Ma lei sorride come se avesse risolto.
1399
01:15:00,500 --> 01:15:03,958
I figli non vollero aprire la busta.
Fu una puntata terribile.
1400
01:15:04,125 --> 01:15:07,125
- Che crudeltà!
- Mio fratello piangeva in diretta.
1401
01:15:07,208 --> 01:15:09,208
- Una roba…
- Mamma mia.
1402
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Poi sa qual è la cosa bella?
1403
01:15:11,208 --> 01:15:13,750
Da lì in poi andò sempre peggio.
1404
01:15:13,875 --> 01:15:15,166
Questa è la cosa bella?
1405
01:15:15,333 --> 01:15:17,791
Sì, perché adesso
non solo non si parlano più,
1406
01:15:18,083 --> 01:15:21,541
mio fratello gli deve 1500 euro al mese,
1407
01:15:21,708 --> 01:15:25,833
e quello là si pappa la casa,
i figli e pure la moglie.
1408
01:15:25,916 --> 01:15:28,041
- Zazazazan!
- Suo fratello è vivo?
1409
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
- È vivo, sì. Ogni viene qua pure.
- Sul divano?
1410
01:15:31,333 --> 01:15:32,541
Eh, certo. A piangere.
1411
01:15:32,625 --> 01:15:36,958
Quando volete ho un sacco di parenti
e storie finite male. Ve le racconto.
1412
01:15:37,041 --> 01:15:39,041
È stato bello parlare di suo fratello.
1413
01:15:39,125 --> 01:15:42,208
- Non approfondiamo.
- Va bene, allora io vado a letto.
1414
01:15:42,458 --> 01:15:46,041
Anche perché è più comodo,
il divano per la schiena è terribile.
1415
01:15:46,166 --> 01:15:47,500
È proprio tutto scassato.
1416
01:15:47,625 --> 01:15:48,625
Non me lo dica.
1417
01:15:48,791 --> 01:15:51,875
Ci stanno pure quei cosi là sopra.
Quelli che saltano.
1418
01:15:51,958 --> 01:15:52,958
Le pulci?
1419
01:15:53,125 --> 01:15:54,125
- No.
- Le zecche?
1420
01:15:54,500 --> 01:15:55,583
- Gli acari?
- Bravo.
1421
01:15:55,708 --> 01:15:57,291
Vabbè, gli acari non saltano.
1422
01:15:57,416 --> 01:15:58,958
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1423
01:16:01,416 --> 01:16:02,416
Effettivamente…
1424
01:16:03,416 --> 01:16:04,541
Questa puzza che è?
1425
01:16:05,625 --> 01:16:06,916
Ma avete un cane?
1426
01:16:07,416 --> 01:16:09,791
- È morto.
- Sul divano?
1427
01:16:48,750 --> 01:16:51,541
[musica ad alto volume]
1428
01:16:53,791 --> 01:16:57,166
[voci coperte dalla musica]
1429
01:17:05,375 --> 01:17:08,291
- Si può sapere che succede?
- Ho invitato qualche amico.
1430
01:17:08,500 --> 01:17:09,666
Lo vedo.
1431
01:17:09,916 --> 01:17:13,541
- Non vi pare un po' tardi?
- Scialla, zì. Fatti una birretta.
1432
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
[risate]
1433
01:17:15,083 --> 01:17:17,958
Ti ricordo che sopra
ci stanno due ragazzini che dormono.
1434
01:17:18,208 --> 01:17:19,208
Embè?
1435
01:17:19,500 --> 01:17:22,458
Vabbè, traslochiamo.
Andiamo a fare un giro in piazza.
1436
01:17:23,791 --> 01:17:26,708
- No, no. Dove vai tu?
- Hai sentito? In piazza.
1437
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
Sono le 23:00.
1438
01:17:27,958 --> 01:17:29,208
Nonno, non rompere.
1439
01:17:29,500 --> 01:17:32,458
Signorina, non mi piace per niente
che mi parli in questo modo.
1440
01:17:32,708 --> 01:17:35,333
A quest'ora non si va da nessuna parte.
Fatemi una cortesia, su.
1441
01:17:35,541 --> 01:17:38,083
- Pure questo è un rompicoglioni.
- Davvero.
1442
01:17:38,208 --> 01:17:39,916
Non hai fatto il padre,
1443
01:17:40,083 --> 01:17:43,416
non ti sei fatto vedere per 15 anni
e ora dici a me cosa devo fare?
1444
01:17:45,666 --> 01:17:48,916
Vabbè Giulia, lascia perdere
tanto vado a casa anche io.
1445
01:17:49,333 --> 01:17:51,666
- Buonasera.
- Vabbè ragazzi, andiamo.
1446
01:17:52,333 --> 01:17:53,333
Bella, bro.
1447
01:17:53,500 --> 01:17:55,000
- Bella, zì.
- Bello, fra.
1448
01:17:55,208 --> 01:17:56,958
- Bella, lè.
- Bello, cugì.
1449
01:17:57,083 --> 01:17:59,375
- Bella.
- Salutami a soreta.
1450
01:18:00,833 --> 01:18:02,083
[porta che si chiude]
1451
01:18:02,500 --> 01:18:04,791
- Senti, mi dispiace…
- Sai cosa penso io?
1452
01:18:05,291 --> 01:18:06,916
Che non ti dispiace affatto.
1453
01:18:07,708 --> 01:18:09,541
- Lo sapevi, di' la verità.
- Cosa?
1454
01:18:09,708 --> 01:18:12,708
Che era il mobile di nonno Gerri.
Lo hai preso apposta.
1455
01:18:14,916 --> 01:18:15,916
È così.
1456
01:18:21,708 --> 01:18:22,958
Che fatica, mamma mia.
1457
01:18:25,916 --> 01:18:26,958
[porta che sbatte]
1458
01:18:33,458 --> 01:18:36,250
- Nonno, svegliati.
- Nonno, svegliati.
1459
01:18:36,333 --> 01:18:38,375
- Va bene, va bene.
- Nonno, svegliati.
1460
01:18:38,458 --> 01:18:40,625
- Buoni, che ore sono?
- Sono le 7:30.
1461
01:18:40,708 --> 01:18:43,666
La colazione non è pronta
e dobbiamo andare in bici.
1462
01:18:43,750 --> 01:18:45,291
Quante cose dobbiamo fare.
1463
01:18:45,458 --> 01:18:47,500
Il sabato ci andiamo sempre
con nonno Gerri.
1464
01:18:47,625 --> 01:18:50,083
Ora che lo hai cacciato,
Lisi dice che tocca a te.
1465
01:18:50,291 --> 01:18:53,791
- Io non ho cacciato nessuno.
- Non l'ho detto io, ma Lisi.
1466
01:18:53,916 --> 01:18:55,333
Vabbè, buonanotte.
1467
01:18:55,416 --> 01:18:56,750
- No!
- No!
1468
01:18:56,833 --> 01:18:59,083
- Andiamo!
- Andiamo!
1469
01:19:00,125 --> 01:19:03,000
Eccole, guarda che meraviglia.
1470
01:19:03,291 --> 01:19:05,166
Io so andare con una rotella sola.
1471
01:19:05,291 --> 01:19:08,291
Questa è tua e quella di Marco.
Io uso quella di papà.
1472
01:19:08,416 --> 01:19:10,083
- La prendo.
- Quella è di nonno Gerri.
1473
01:19:10,166 --> 01:19:12,041
Papà non ce l'ha, non ci sa andare.
1474
01:19:12,208 --> 01:19:14,166
- Che vuol dire?
- Eh, sì.
1475
01:19:14,291 --> 01:19:15,708
Tu non glielo hai mai insegnato.
1476
01:19:17,125 --> 01:19:18,333
Non gliel'ho insegnato.
1477
01:19:18,500 --> 01:19:21,791
Nonno, mi aiuti a mettere Lisi
sul seggiolino per favore?
1478
01:19:22,833 --> 01:19:24,958
- Nonno, mi aiuti?
- Sì, sì, sì.
1479
01:19:25,208 --> 01:19:27,375
- Lisi starà qua, giusto?
- Sta là.
1480
01:19:27,500 --> 01:19:29,458
Sta qua. Eccola.
1481
01:19:29,541 --> 01:19:32,583
- [versi di sforzo]
- Eccola qua.
1482
01:19:33,000 --> 01:19:34,250
Comoda, comoda, dai.
1483
01:19:34,333 --> 01:19:36,666
Allora, adesso nonno ti tiene.
1484
01:19:36,750 --> 01:19:37,958
Vai. Ti tengo?
1485
01:19:38,125 --> 01:19:42,041
Non mi devi tenere, mi devi dire
"Non ce la fai, non ce la fai".
1486
01:19:42,291 --> 01:19:44,541
- Cosa?
- È una cosa che fa nonno Gerri.
1487
01:19:44,708 --> 01:19:47,583
Tu dici "Non ce la fai"
così lei si impegna di più.
1488
01:19:47,750 --> 01:19:49,500
Va bene, basta saperlo.
1489
01:19:49,708 --> 01:19:51,750
Non ce la fai. Non ce la fai.
1490
01:19:51,833 --> 01:19:54,791
Dai, forza che non ce la fai.
Tanto non ce la fai.
1491
01:19:55,083 --> 01:19:57,916
Ce la faccio, guarda. Ce la faccio.
1492
01:19:59,208 --> 01:20:01,333
Nonno, la mia ha una ruota sgonfia.
1493
01:20:01,458 --> 01:20:02,875
Qual è il problema?
1494
01:20:02,958 --> 01:20:06,125
Ora nonno cerca una pompa,
da qualche parte ci starà.
1495
01:20:06,291 --> 01:20:08,958
Non so dov'è.
Di solito ci pensa nonno Gerri.
1496
01:20:09,083 --> 01:20:12,458
Vogliamo disturbarlo per questo?
C'è nonno Tom, ci penso io.
1497
01:20:12,541 --> 01:20:17,250
- Cerchiamo un gonfiatore. Ci sarà…
- [Loretta] Nonno, guarda. Ce la faccio!
1498
01:20:17,625 --> 01:20:20,083
- [urlo di Loretta]
- Oddio, che è successo?
1499
01:20:20,291 --> 01:20:21,416
- È caduta!
- [Tom] Amore.
1500
01:20:21,583 --> 01:20:24,166
- Stai bene, ti sei fatta male?
- Lisi è caduta.
1501
01:20:24,333 --> 01:20:26,583
- Ti sei fatta male?
- Non io, Lisi!
1502
01:20:26,666 --> 01:20:28,541
- Dove sta? Dimmi dov'è.
- Qua!
1503
01:20:28,625 --> 01:20:30,500
Guardala, non respira!
1504
01:20:30,583 --> 01:20:32,958
- Tu la vedi? Prima la vedevi.
- Che ne so?
1505
01:20:33,041 --> 01:20:35,833
- Non respira più! Fai qualcosa!
- Loretta.
1506
01:20:36,083 --> 01:20:37,833
- Tutto bene?
- Dice che Lisi non respira.
1507
01:20:37,958 --> 01:20:39,333
[Loretta] Fai qualcosa!
1508
01:20:39,416 --> 01:20:41,833
- Va tutto bene?
- No, non va tutto bene.
1509
01:20:41,916 --> 01:20:44,958
- Va tutto male! Non respira più!
- Tutto male.
1510
01:20:45,083 --> 01:20:46,958
- Ma chi è Lisi?
- Che ne so io!
1511
01:20:47,083 --> 01:20:49,208
- Chiamate un dottore!
- Dove?
1512
01:20:49,291 --> 01:20:52,125
- Ma che facciamo?
- Mi sto sentendo male io, buona.
1513
01:20:54,291 --> 01:20:56,125
Guardate, c'è nonno Gerri!
1514
01:20:56,250 --> 01:20:57,333
Nonno Gerri!
1515
01:20:57,416 --> 01:20:59,708
- [clacson]
- Nonno Gerri!
1516
01:20:59,916 --> 01:21:02,250
Lisi non respira, non sappiamo cosa fare.
1517
01:21:02,375 --> 01:21:04,958
Ci penso io. Lasciate fare a me!
1518
01:21:05,125 --> 01:21:07,041
Ti prego, nonno Gerri, salvala.
1519
01:21:07,166 --> 01:21:08,708
Non ti preoccupare.
1520
01:21:09,000 --> 01:21:12,583
Spostati. E uno… e due… e tre.
1521
01:21:12,916 --> 01:21:15,000
E uno, e due, e tre.
1522
01:21:17,333 --> 01:21:18,791
Forza, respira.
1523
01:21:19,208 --> 01:21:20,708
Respira.
1524
01:21:20,791 --> 01:21:21,958
Respira.
1525
01:21:22,041 --> 01:21:25,125
Non la vedi? Guarda come batte il pettino.
1526
01:21:25,291 --> 01:21:26,958
Ecco, a posto. Lisi è salva.
1527
01:21:27,208 --> 01:21:28,500
- Lisi è salva.
- Bravo.
1528
01:21:28,708 --> 01:21:31,083
Grazie, nonno Gerri, l'hai salvata.
1529
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Bravo.
1530
01:21:36,125 --> 01:21:37,125
Bravo.
1531
01:21:43,625 --> 01:21:46,375
Meno male che c'eri te,
non sapevo più che fare.
1532
01:21:46,541 --> 01:21:47,541
Ma figurati.
1533
01:21:47,791 --> 01:21:50,208
Hai ragione te, sei tu il titolare.
1534
01:21:51,416 --> 01:21:53,166
Volevo recuperare il tempo perduto…
1535
01:21:54,125 --> 01:21:55,708
ma per me è tardi ormai.
1536
01:21:57,791 --> 01:21:59,708
Sei mesi fa, ho avuto un infarto.
1537
01:22:00,791 --> 01:22:01,791
Davvero?
1538
01:22:02,208 --> 01:22:05,541
Non l'ho detto a nessuno.
Mi hanno riacchiappato per i capelli.
1539
01:22:06,416 --> 01:22:08,083
Tre mesi ricoverato. Tre mesi.
1540
01:22:08,583 --> 01:22:11,666
Vicino a me c'era Pablito,
un vecchietto simpatico.
1541
01:22:11,791 --> 01:22:15,625
I nipotini venivano tutti i giorni.
Erano carucci, belli, simpatici.
1542
01:22:17,708 --> 01:22:20,083
È per questo che hai deciso di tornare?
1543
01:22:24,625 --> 01:22:26,958
Sono stato un padre terrificante.
1544
01:22:28,208 --> 01:22:31,458
Quando è nato Ernesto, avevo 17 anni.
Scappai, avevo paura.
1545
01:22:32,625 --> 01:22:37,291
Sono stato vigliacco. Ho perso tutto.
Mi sono perso figlio, nipoti, tutto.
1546
01:22:38,666 --> 01:22:40,750
Ora hai il tempo per recuperare, no?
1547
01:22:43,125 --> 01:22:44,625
Ehi!
1548
01:22:45,875 --> 01:22:47,208
Siamo una squadra, no?
1549
01:22:49,375 --> 01:22:51,500
Non mi merito un posto in questa squadra.
1550
01:22:51,708 --> 01:22:53,083
Non me lo merito.
1551
01:22:55,708 --> 01:22:56,791
Sai che ti dico?
1552
01:22:57,791 --> 01:22:59,833
Alla fine sbagliamo tutti coi figli.
1553
01:23:00,333 --> 01:23:02,333
E pure con i nipoti. Guarda me.
1554
01:23:02,625 --> 01:23:05,083
Non mi neanche accorto
del disagio di Marco.
1555
01:23:06,708 --> 01:23:08,041
Hai ragione tu.
1556
01:23:09,291 --> 01:23:11,958
Sono stato troppo prepotente,
ho sempre preteso
1557
01:23:12,416 --> 01:23:15,083
da tutti che facessero le cose a modo mio.
1558
01:23:16,833 --> 01:23:18,958
Sono stato un po' Adolf.
1559
01:23:20,291 --> 01:23:21,291
Ehi!
1560
01:23:22,000 --> 01:23:23,625
Siamo una squadra?
1561
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
E dai!
1562
01:23:34,833 --> 01:23:35,833
Guarda chi c'è.
1563
01:23:35,958 --> 01:23:39,541
[Gerri] Bambini, venite,
sono tornati mamma e papà.
1564
01:23:39,666 --> 01:23:42,500
- [Loretta] È arrivata mamma!!
- [Marco] È tornato papà!
1565
01:23:42,666 --> 01:23:44,083
- Ciao!
- Ciao!
1566
01:23:44,208 --> 01:23:46,333
- Com'è andato il viaggio?
- Bene, grazie.
1567
01:23:46,541 --> 01:23:48,083
- Sei stanco?
- Sì, un po'.
1568
01:23:48,208 --> 01:23:49,916
- Un bagno caldo?
- Non importa.
1569
01:23:50,041 --> 01:23:51,666
- Sicuro?
- Sì.
1570
01:23:51,750 --> 01:23:53,791
- Bentornati.
- Amore di papà, ciao.
1571
01:23:53,875 --> 01:23:54,875
- Ciao!
- Giulia?
1572
01:23:55,000 --> 01:23:56,916
Giulia è in camera sua, sta studiando.
1573
01:23:57,125 --> 01:23:59,791
- Mia figlia?
- È tutto il giorno, si è messa lì…
1574
01:23:59,958 --> 01:24:00,958
Non ci credo.
1575
01:24:01,208 --> 01:24:03,375
Ti stupisci? Con una squadra come noi…
1576
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Non ci crede…
1577
01:24:06,416 --> 01:24:07,416
Giulia?
1578
01:24:12,125 --> 01:24:14,583
Cosa vuol dire
non ne avete la minima idea?
1579
01:24:14,708 --> 01:24:16,375
Avete fatto una cosa gravissima.
1580
01:24:17,083 --> 01:24:18,083
[insieme] Papà!
1581
01:24:18,208 --> 01:24:19,208
Ce l'ha con te.
1582
01:24:19,333 --> 01:24:21,250
- Io non c'ero.
- Come non c'eri?
1583
01:24:21,333 --> 01:24:23,208
Abbiamo litigato. Ho dormito fuori.
1584
01:24:23,375 --> 01:24:25,041
- L'ho lasciata con Tom.
- Papà?
1585
01:24:25,208 --> 01:24:27,083
- Ho litigato.
- Già l'ha detto lui.
1586
01:24:27,208 --> 01:24:28,375
Ho litigato con Giulia.
1587
01:24:28,500 --> 01:24:29,791
Che vuol dire?
1588
01:24:29,875 --> 01:24:32,333
Ha portato degli amici
e mi sono arrabbiato.
1589
01:24:32,416 --> 01:24:34,166
Hai lasciato che portasse amici?
1590
01:24:34,250 --> 01:24:36,250
- Dovevi controllarla.
- E tu esserci.
1591
01:24:36,333 --> 01:24:38,583
Meno male che erano una squadra.
1592
01:24:38,750 --> 01:24:40,750
- Gira sempre la frittata.
- È la verità.
1593
01:24:40,958 --> 01:24:45,041
- È irraggiungibile. Che facciamo?
- Stiamo calmi, per favore.
1594
01:24:45,125 --> 01:24:48,416
Cerchiamo di stare calmi e ragionare.
Dove potrebbe essere?
1595
01:24:49,916 --> 01:24:51,166
Axel FatherKiller!
1596
01:24:51,333 --> 01:24:52,625
- Eh?
- È il fidanzato.
1597
01:24:52,750 --> 01:24:53,916
Giulia ha un fidanzato?
1598
01:24:54,083 --> 01:24:56,333
No, ma sono cuccioli che devono crescere.
1599
01:24:56,458 --> 01:24:59,125
I tigrotti devi dire,
sennò non si capisce…
1600
01:24:59,208 --> 01:25:01,500
I cuccioli, i tigrotti… Detta così…
1601
01:25:01,625 --> 01:25:04,041
Ma è tutto a posto, perché hanno litigato
1602
01:25:04,166 --> 01:25:06,291
perché lui ha baciato l'amica di lei.
1603
01:25:06,416 --> 01:25:09,958
- Poi hanno fatto pace, però.
- Lei le ha dato moltissimi schiaffi.
1604
01:25:10,083 --> 01:25:11,208
L'ha pagata cara.
1605
01:25:11,291 --> 01:25:14,666
- Ha preso a pugni una ragazza?
- Pure lui ha detto "ragazza".
1606
01:25:14,750 --> 01:25:17,791
- Non si dice. È una discriminazione.
- Basta!
1607
01:25:18,375 --> 01:25:20,333
Dove troviamo Axel come si chiama?
1608
01:25:20,500 --> 01:25:23,583
- FatherKiller. Assassino del padre.
- Nome d'arte.
1609
01:25:23,708 --> 01:25:24,916
Sta con un assassino?
1610
01:25:25,083 --> 01:25:27,916
È un modo di dire.
È la stessa cosa di Celentano.
1611
01:25:28,125 --> 01:25:31,916
- Mica ha dato 24.000 baci al pitone.
- Era uno, mica 24.000.
1612
01:25:32,041 --> 01:25:35,916
- Dove stavano? Arriva, l'ammazza…
- È morto. Si è buttato dal balcone.
1613
01:25:36,083 --> 01:25:39,291
Papà, un numero di telefono,
un indirizzo, dove lo troviamo?
1614
01:25:39,708 --> 01:25:42,000
Io lo so, sta a Tor Bella.
1615
01:25:42,416 --> 01:25:44,666
- Dove?
- A ma', a Tor Bella Monaca.
1616
01:25:45,208 --> 01:25:48,041
- Ma come parli tu?
- Soprattutto, come lo sapete?
1617
01:25:48,208 --> 01:25:49,750
Lo dice sulla sua canzone.
1618
01:25:50,000 --> 01:25:52,666
♪ Sono nato a Tor BellaMi manca qualche rotella ♪
1619
01:25:52,833 --> 01:25:55,791
♪ Se dici che non ti piaccioAllora sai cosa faccio? ♪
1620
01:25:55,916 --> 01:25:59,791
[insieme] ♪ Ammazzo mio padreAmmazzo mio padre, ammazzo mio padre, yo ♪
1621
01:26:00,000 --> 01:26:01,375
Ma chi sono questi due?
1622
01:26:01,833 --> 01:26:03,333
E chi ve l'ha insegnata?
1623
01:26:11,833 --> 01:26:13,333
Papà, gira qui.
1624
01:26:29,875 --> 01:26:30,875
Scusate, ragazzi.
1625
01:26:32,000 --> 01:26:34,083
Conoscete un certo Axel?
1626
01:26:34,208 --> 01:26:35,500
- Axel?
- Axel?
1627
01:26:35,625 --> 01:26:37,041
FatherKiller.
1628
01:26:37,416 --> 01:26:40,458
Ah, Axel FatherKiller,
quello che fa la trap.
1629
01:26:41,000 --> 01:26:43,625
Guarda un po' là,
mi pare che quello è il padre.
1630
01:26:43,750 --> 01:26:45,375
Quello che butta l'immondizia.
1631
01:26:45,500 --> 01:26:47,791
Si muove, buon segno.
Vuol dire che è vivo.
1632
01:26:48,000 --> 01:26:49,083
Il pitone no però.
1633
01:26:50,916 --> 01:26:54,041
[suona "Reppin' The Chi"
di The Trak Kartel]
1634
01:27:08,000 --> 01:27:09,125
Chiedo scusa.
1635
01:27:09,625 --> 01:27:12,208
Nostra nipote Giulia Molinari è qui?
1636
01:27:13,208 --> 01:27:14,500
Qui? Questo è l'umido.
1637
01:27:15,500 --> 01:27:17,750
Vedi che indichi sbagliato sempre?
1638
01:27:17,916 --> 01:27:19,958
Qui nel palazzo! È lui che indica.
1639
01:27:20,083 --> 01:27:22,541
- Ha il dito lungo.
- Ha il vizio di indicare.
1640
01:27:22,625 --> 01:27:24,958
Papà, per favore. Cerchiamo nostra figlia.
1641
01:27:25,041 --> 01:27:28,500
- Eh, e da me che volete?
- Nostra figlia sta con suo figlio.
1642
01:27:28,583 --> 01:27:31,083
Se sa dov'è suo figlio,
magari sono insieme.
1643
01:27:31,208 --> 01:27:33,500
- Sa almeno dov'è suo figlio?
- Certo!
1644
01:27:33,583 --> 01:27:37,333
Calma. Certo che so dov'è. Io!
Io lo so, voi non lo sapete.
1645
01:27:37,458 --> 01:27:39,416
Non capisco perché sta sulla difensiva.
1646
01:27:39,541 --> 01:27:41,875
Mi accusa di non sapere
dove sta mio figlio,
1647
01:27:41,958 --> 01:27:43,958
quando siete voi che cercate la vostra.
1648
01:27:44,125 --> 01:27:46,333
Se suo figlio si fa chiamare FatherKiller,
1649
01:27:46,416 --> 01:27:48,666
forse lei non è il padre dell'anno.
1650
01:27:48,750 --> 01:27:51,083
Ancora con questa storia?
Lo psicologo dice
1651
01:27:51,166 --> 01:27:54,541
che lo fa per dimostrarmi
che mi vuole bene con la canzone.
1652
01:27:54,625 --> 01:27:57,500
Le vuole tanto bene
da volerla ammazzare col pitone.
1653
01:27:57,583 --> 01:27:58,875
È la canzone che è così.
1654
01:27:58,958 --> 01:28:02,375
Non è che i Watussi parlavano
nelle orecchie degli elefanti.
1655
01:28:02,458 --> 01:28:06,208
Pure lei con questi Watussi.
Ma si sa cosa sussurravano?
1656
01:28:06,583 --> 01:28:08,375
Sa dove sta il ragazzo sì o no?
1657
01:28:08,458 --> 01:28:11,875
Certo che so dove sta a quest'ora.
A casa a fare i compiti.
1658
01:28:12,000 --> 01:28:13,208
- Vediamo.
- Andiamo.
1659
01:28:13,333 --> 01:28:15,000
- Posi l'umido.
- Butto e vengo.
1660
01:28:15,166 --> 01:28:16,791
Non indicare l'umido.
1661
01:28:16,916 --> 01:28:18,833
Ancora? Andiamo, andiamo.
1662
01:28:22,625 --> 01:28:24,708
Axel, questi signori ti vogliono…
1663
01:28:24,958 --> 01:28:27,041
- Dov'è andato?
- Qui non c'è nessuno.
1664
01:28:27,166 --> 01:28:28,625
Stava qui a fare i compiti.
1665
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Mi scusi, quindi non sa dov'è suo figlio?
1666
01:28:31,083 --> 01:28:32,791
Perché lei sa dove sta la sua?
1667
01:28:32,916 --> 01:28:36,708
- Almeno la sto cercando.
- Idea! Vediamo i cellulari.
1668
01:28:36,791 --> 01:28:38,958
Avranno messo una storia su Instagram.
1669
01:28:39,125 --> 01:28:40,541
Giusto, giusto…
1670
01:28:42,083 --> 01:28:45,833
- Ecco, mi ha bloccato.
- Meno male che le vuole bene.
1671
01:28:45,916 --> 01:28:47,750
- Giulia mi ha bloccato.
- Anche a me.
1672
01:28:47,958 --> 01:28:50,000
Io non riesco a sbloccare il cellulare.
1673
01:28:50,125 --> 01:28:53,416
- Lasciate stare, ci penso io.
- Perché non ti ha bloccata?
1674
01:28:53,500 --> 01:28:56,416
Mi ha bloccato, ma la seguo
anche con un profilo falso.
1675
01:28:56,500 --> 01:28:58,875
Mia figlia è intelligente. Senza offesa.
1676
01:28:58,958 --> 01:29:00,625
Guardate, guardate. Allora…
1677
01:29:01,000 --> 01:29:02,958
Sembra un locale o qualcosa del genere.
1678
01:29:03,125 --> 01:29:05,291
- C'è la localizzazione?
- Non vedo.
1679
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
- No. Papà non si può…
- Guardate. Sono qui.
1680
01:29:09,333 --> 01:29:10,875
Stava sulla scrivania.
1681
01:29:11,791 --> 01:29:12,791
Mostro.
1682
01:29:13,208 --> 01:29:15,791
Non ti impressionare,
sarà quello che vanno a vedere.
1683
01:29:17,000 --> 01:29:19,458
[canta "Da paura" di 2nd Roof e Mostro]
1684
01:29:40,375 --> 01:29:43,000
Scusate, dobbiamo entrare.
C'è mia nipote dentro.
1685
01:29:43,208 --> 01:29:45,708
- Mi spiace, il locale è full.
- Ci penso io.
1686
01:29:46,083 --> 01:29:49,625
Scherziamo?
Sono il padre di Axel FatherKiller.
1687
01:29:49,708 --> 01:29:50,875
E chi se ne frega.
1688
01:29:50,958 --> 01:29:53,250
Un successone, complimenti. Bravo, grazie.
1689
01:29:53,833 --> 01:29:56,083
- Dice che è full.
- Dice che è full.
1690
01:29:59,125 --> 01:30:01,333
[canta "Da paura" di 2nd Roof e Mostro]
1691
01:30:08,291 --> 01:30:09,958
[colpi alla porta]
1692
01:30:10,125 --> 01:30:11,375
Ma che hanno bussato?
1693
01:30:11,708 --> 01:30:14,416
- Boh.
- E vai a vedere, no? Dai.
1694
01:30:14,791 --> 01:30:15,791
[sospiro]
1695
01:30:17,750 --> 01:30:19,291
Piccolina, che ci fai qui?
1696
01:30:19,500 --> 01:30:22,500
- Voglio la mia mamma.
- Aspettami un attimo.
1697
01:30:24,041 --> 01:30:26,166
Vieni a vedere. C'è una ragazzina fuori.
1698
01:30:26,333 --> 01:30:28,833
- Eh?
- Vieni, dai.
1699
01:30:29,791 --> 01:30:33,333
- Vieni a vedere, corri.
- Un attimo, con calma.
1700
01:30:34,333 --> 01:30:35,833
- Piccolina.
- Amore.
1701
01:30:35,958 --> 01:30:37,541
- Ehi.
- Che succede?
1702
01:30:37,708 --> 01:30:39,833
Dove sta la mamma? Dimmelo un po'.
1703
01:30:40,541 --> 01:30:43,833
[canta "Da paura" di 2nd Roof e Mostro]
1704
01:31:03,916 --> 01:31:07,083
Chiedo scusa, scusate per l'interruzione.
1705
01:31:07,458 --> 01:31:09,541
- Oddio.
- Che ci fanno qua?
1706
01:31:09,666 --> 01:31:12,375
- Stiamo cercando mia nipote.
- E anche mio figlio.
1707
01:31:12,458 --> 01:31:14,208
Axel FatherKiller, lo conoscete?
1708
01:31:14,333 --> 01:31:15,666
- [risate]
- Lo uccido.
1709
01:31:15,916 --> 01:31:18,291
Non hai capito che non lo conosce nessuno?
1710
01:31:18,458 --> 01:31:19,791
- Scusi, eh…
- Amore?
1711
01:31:19,916 --> 01:31:21,291
- Scusi.
- Sei qui?
1712
01:31:21,416 --> 01:31:23,791
Scusate, io stavo facendo un concerto.
1713
01:31:24,916 --> 01:31:28,125
Scusi l'interruzione,
ma non riusciamo a trovare mia nipote.
1714
01:31:28,500 --> 01:31:32,916
- In che senso non la trovate?
- È scappata da casa. Per colpa mia.
1715
01:31:33,041 --> 01:31:34,041
No, colpa mia.
1716
01:31:34,125 --> 01:31:36,916
No, io l'ho messa in imbarazzo
davanti agli amici.
1717
01:31:37,083 --> 01:31:39,833
- Sono stato cringe.
- Sono stato più cringe io.
1718
01:31:39,916 --> 01:31:43,333
Credetemi, voglio talmente bene
a mia nipote e alla mia famiglia
1719
01:31:43,416 --> 01:31:47,416
che pretendo che facciano ciò che dico,
che mangino ciò che dico
1720
01:31:47,500 --> 01:31:49,125
e che ridano alle mie battute.
1721
01:31:49,208 --> 01:31:51,291
- Sono insopportabile.
- A me piacciono.
1722
01:31:51,375 --> 01:31:53,541
- Grazie, tesoro.
- Lui c'è sempre.
1723
01:31:53,625 --> 01:31:56,125
Sta in tutte le fotografie,
risolve i problemi,
1724
01:31:56,208 --> 01:31:58,625
ed è presidente della chat dei nonni.
1725
01:31:58,708 --> 01:32:01,166
- [risate]
- Amministratore, c'è una bella…
1726
01:32:01,333 --> 01:32:03,000
Scusi, signor Mostro,
1727
01:32:03,125 --> 01:32:05,666
come ha capito
non siamo una famiglia molto normale.
1728
01:32:05,916 --> 01:32:08,333
- Si vede.
- Signora?
1729
01:32:08,625 --> 01:32:10,083
È vostra questa bambina?
1730
01:32:10,208 --> 01:32:11,833
- Sì, sì, grazie.
- Vai, bella.
1731
01:32:12,000 --> 01:32:15,083
Papà, ci vuole tanto?
Lisi vuole andare a casa.
1732
01:32:15,208 --> 01:32:16,500
E adesso chi è Lisi?
1733
01:32:16,708 --> 01:32:19,541
- È una sua amica…
- Sta qua ma non si vede.
1734
01:32:19,708 --> 01:32:23,083
È marziana, la vede solo lei.
L'ho detto, non siamo normali.
1735
01:32:23,750 --> 01:32:26,333
Signor Mostro, senza offesa,
continui pure il concerto.
1736
01:32:26,416 --> 01:32:28,291
Quando vi pare. Grazie.
1737
01:32:28,500 --> 01:32:29,500
Fuori!
1738
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
Mamma!
1739
01:32:32,541 --> 01:32:33,625
Amore!
1740
01:32:34,291 --> 01:32:35,416
Bello di papà!
1741
01:32:35,625 --> 01:32:36,708
[risate]
1742
01:32:36,791 --> 01:32:40,375
- Guarda che bel gesto che fa.
- Quella è una reazione emotiva.
1743
01:32:47,083 --> 01:32:50,375
Allora?
Che ne pensi di Axel? È carino, no?
1744
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Sì.
1745
01:32:57,291 --> 01:32:59,500
Papà, Lisi vuole andare a casa.
1746
01:32:59,708 --> 01:33:01,791
Amore, ci stiamo tornando. In macchina.
1747
01:33:01,916 --> 01:33:04,000
Non a casa nostra, a casa sua.
1748
01:33:28,541 --> 01:33:31,250
[Gerri] Lisi sta per andare,
sta per partire…
1749
01:33:37,583 --> 01:33:40,000
Ecco, sta per andare…
1750
01:33:42,916 --> 01:33:43,916
Ecco qua.
1751
01:33:48,416 --> 01:33:50,541
- Lasciamo?
- Mi sa che ci siamo.
1752
01:33:54,208 --> 01:33:55,250
Vai.
1753
01:33:56,416 --> 01:33:57,416
Eccola.
1754
01:33:58,833 --> 01:34:00,208
Ciao!
1755
01:34:06,500 --> 01:34:09,750
[Gerri] La verità è che cresciamoi nipoti per prepararli alla vita,
1756
01:34:09,916 --> 01:34:12,666
ma poi siamo noi a non esserepronti a lasciarli andare.
1757
01:34:12,916 --> 01:34:14,500
Gli insegniamo a camminare,
1758
01:34:14,625 --> 01:34:17,166
e non troviamoil coraggio di lasciarli volare.
1759
01:34:17,333 --> 01:34:20,208
Che poi, volendo,sarebbe tutto così semplice.
1760
01:34:20,416 --> 01:34:22,291
Basterebbe salutarli da lontano,
1761
01:34:22,500 --> 01:34:25,833
augurandogli tutta la felicità del mondo.
1762
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
Perché dobbiamo farlo? Non me la sento.
1763
01:34:35,791 --> 01:34:37,666
I bambini mi guardano, mi vergogno.
1764
01:34:37,791 --> 01:34:41,291
Ma che ci vuole? Cosa ci vuole?
Basta dire "Non ce la fai".
1765
01:34:41,458 --> 01:34:43,708
- Non ce la fai.
- Non ce la faccio.
1766
01:34:43,833 --> 01:34:46,291
- Io devo dirlo, tu devi dire?
- Ce la faccio.
1767
01:34:46,500 --> 01:34:49,458
Forza, al tre. Uno, due, tre, vai.
1768
01:34:49,625 --> 01:34:52,125
- Non ce la fai.
- Ce la faccio.
1769
01:34:52,250 --> 01:34:54,833
- Ti dico non ce la fai.
- [Ernesto] Ce la faccio.
1770
01:34:55,583 --> 01:34:56,583
Ce la faccio!
1771
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
[urlo di Ernesto]
1772
01:34:59,208 --> 01:35:01,666
- Non ce l'ha fatta.
- Eri troppo convincente.
1773
01:35:01,833 --> 01:35:05,583
Si fa da ragazzini, ora è grande.
Ha voluto fare per forza questa cosa.
1774
01:35:06,083 --> 01:35:09,833
Ciao, ragazzi.
Lui è Andrea, il maestro di pilates.
1775
01:35:09,958 --> 01:35:12,208
Ah, il fisioterapista. Come va la schiena?
1776
01:35:12,333 --> 01:35:15,958
- No, più che altro il collo.
- Vabbè il collo, a una certa età…
1777
01:35:16,333 --> 01:35:18,041
Vieni, ti presento Federica.
1778
01:35:22,416 --> 01:35:23,416
E questo?
1779
01:35:23,583 --> 01:35:27,625
Nessuno viene a cacciare polpette
nel nostro giardino.
1780
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
[Tom] Grande!
1781
01:35:36,708 --> 01:35:40,458
- [Tom] Che bella tavola.
- [Gerri] Ci siamo anche noi. Eccoci.
140759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.