All language subtitles for La Guerra Dei Nonni (2023) iTA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,583 --> 00:00:59,583 [uomo] Una volta qualcuno ha detto che i nonni sono speciali, 2 00:00:59,708 --> 00:01:04,583 perché ti vedono crescere sapendo che saranno i primi a lasciarti. 3 00:01:05,708 --> 00:01:08,166 Ecco perché ti amano più di chiunque altro. 4 00:01:10,791 --> 00:01:13,375 Ma essere nonni non è per niente facile. 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,375 E soprattutto, nessuno ti spiega come farlo. 6 00:01:17,375 --> 00:01:20,666 Insomma, coi nipoti, devi farti le ossa da solo. 7 00:01:20,833 --> 00:01:22,125 Come ho fatto io. 8 00:01:30,000 --> 00:01:33,291 Mi chiamo Gerri. Ho 65 anni, sono vedovo, 9 00:01:33,375 --> 00:01:36,750 e questi tre gioiellini sono i miei nipoti. 10 00:01:36,916 --> 00:01:40,791 Guardateli, pendono letteralmente dalle mie labbra. 11 00:01:40,916 --> 00:01:43,958 Le tradizioni sono la cosa più importante che abbiamo. 12 00:01:44,041 --> 00:01:48,333 Per questo ho dedicato una vita al restauro dei mobili antichi. 13 00:01:48,916 --> 00:01:49,958 Allora, bambini… 14 00:01:51,208 --> 00:01:53,291 Chi di voi mi vuole aiutare? 15 00:01:53,500 --> 00:01:56,791 Grazie nonno, preferiamo prima osservare bene come si fa. 16 00:01:57,333 --> 00:01:59,791 - Eh sì, sì. - Continua, continua. 17 00:02:00,125 --> 00:02:02,208 Ma quanto siete belli. 18 00:02:02,625 --> 00:02:06,541 La saggezza dei bambini di oggi è una cosa impressionante. 19 00:02:08,791 --> 00:02:11,208 [Gerri] Non so perché abbiamo un rapporto così bello. 20 00:02:11,333 --> 00:02:14,375 Forse dipende dal mio formidabile senso dell'umorismo 21 00:02:14,500 --> 00:02:17,083 che mi fa sempre trovare il lato positivo delle cose. 22 00:02:17,333 --> 00:02:19,625 Non mi piacciono le uova in camicia. 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,208 Meglio uova in camicia che uova in cravatta. 24 00:02:30,833 --> 00:02:32,541 - Papà, non preoccuparti. - Eh? 25 00:02:32,708 --> 00:02:34,708 - Siediti, ci penso io. - Grazie. 26 00:02:35,208 --> 00:02:36,875 [Gerri] O forse perché li vizio. 27 00:02:37,083 --> 00:02:38,291 Lo so, non dovrei, 28 00:02:38,416 --> 00:02:43,083 ma adoro vedere la loro gioia quando scartano uno dei miei regali. 29 00:02:43,291 --> 00:02:46,875 - Ma che è? - È una trottola. Bella, vero? 30 00:02:47,375 --> 00:02:49,041 E questa sarebbe una bambola? 31 00:02:49,208 --> 00:02:50,500 Certo, ti piace? 32 00:02:50,625 --> 00:02:53,708 - Molto. - Ah, le è piaciuta. 33 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Nonno, la mia non ha il vestitino. 34 00:02:56,083 --> 00:02:58,458 Quale vestitino? È un pettine. 35 00:02:58,583 --> 00:03:02,708 L'ha presa per una bambola. È un pettine. Guarda… 36 00:03:03,000 --> 00:03:05,625 [Gerri] Insomma, posso dirlo con un certo orgoglio, 37 00:03:05,791 --> 00:03:10,291 siamo una famiglia felice, dove regnano la pace e l'armonia. 38 00:03:11,208 --> 00:03:13,375 [colpi ripetuti alla porta] 39 00:03:14,416 --> 00:03:17,666 - Esci, mi devo preparare. - [bambina] Non posso, c'è Lisi. 40 00:03:17,833 --> 00:03:20,291 Mamma, mamma! 41 00:03:20,791 --> 00:03:22,791 Tutte le mattine la stessa storia. 42 00:03:22,958 --> 00:03:25,291 Mi devo preparare e il bagno è sempre occupato. 43 00:03:25,416 --> 00:03:26,583 Vai in quello sopra. 44 00:03:26,708 --> 00:03:29,208 Non posso, c'è Marco chiuso dentro da un'ora. 45 00:03:29,708 --> 00:03:31,375 - Marco è ancora in bagno? - Sì. 46 00:03:32,333 --> 00:03:36,000 Marco! Sbrigati! Facciamo tardi a scuola! 47 00:03:36,125 --> 00:03:39,916 Perché non cominciamo le giornate con un bel sorriso e parlando piano? 48 00:03:40,083 --> 00:03:44,083 - Perché strillate alle 8:00? - Il bagno è sempre occupato. 49 00:03:44,250 --> 00:03:47,208 - Vai di sotto. - Loretta è con l'amica immaginaria. 50 00:03:47,333 --> 00:03:50,083 Di nuovo con l'amica immaginaria? Loretta! 51 00:03:50,208 --> 00:03:53,083 Apri questa porta, per favore! Non ti puoi chiudere! 52 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 Non posso, Lisi sta facendo la cacca. 53 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 Si vergogna! 54 00:03:56,791 --> 00:03:59,708 Fai con calma, non ti preoccupare, c'è tutto il tempo. 55 00:03:59,791 --> 00:04:03,208 Sono tuo padre e ti ordino di aprire immediatamente questa porta. 56 00:04:03,291 --> 00:04:05,583 Lisi dice che così la blocchi. 57 00:04:05,708 --> 00:04:08,250 Dille di andare a fare la cacca sul suo pianeta, 58 00:04:08,416 --> 00:04:10,791 non possiamo fare tardi per colpa sua. 59 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Lo vedi? 60 00:04:12,500 --> 00:04:15,708 A forza di farle vedere tutti quei film di fantascienza… 61 00:04:15,833 --> 00:04:18,041 - Ecco il risultato. Sei calmo? - No. 62 00:04:18,208 --> 00:04:19,791 - Posso fare io? - Sì. 63 00:04:20,500 --> 00:04:21,791 Ricetrasmittente? 64 00:04:22,416 --> 00:04:23,416 [versi] 65 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 Pronto? Qui astronave. 66 00:04:26,625 --> 00:04:29,000 Parlo con pianeta Terra, mi sentite? 67 00:04:29,125 --> 00:04:31,291 Qui pianeta Terra, parlate pure. 68 00:04:31,416 --> 00:04:34,958 Pianeta Terra, a che punto siamo col programma di evacuazione? 69 00:04:35,125 --> 00:04:37,416 Siamo a metà dello sbarco, capitano. 70 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Siamo in attesa… 71 00:04:38,708 --> 00:04:42,000 Continua tu, io vado a stanare Marco. Dai, forza. 72 00:04:43,708 --> 00:04:46,875 - Papà a pianeta Terra… - Papà! Devi fare il numero. 73 00:04:48,791 --> 00:04:49,916 - Papà… - Col suono. 74 00:04:50,541 --> 00:04:51,541 [versi] 75 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Papà a pianeta Terra. Possiamo entrare per favore? 76 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 Mi dispiace, non sento niente. 77 00:04:57,500 --> 00:05:00,708 Ci deve essere un problema nelle comunicazioni. 78 00:05:01,208 --> 00:05:04,541 Non ce la faccio più stamattina. Ti prego, fallo tu, parlaci tu, eh? 79 00:05:05,583 --> 00:05:08,333 E mettiti questa cravatta che oggi non mi viene il nodo. 80 00:05:10,500 --> 00:05:11,916 Questi non sono normali. 81 00:05:13,500 --> 00:05:16,083 Mi raccomando, stai con la schiena dritta. 82 00:05:16,291 --> 00:05:18,666 - Pronti? - Prontissimi. 83 00:05:20,291 --> 00:05:21,958 - Grazie, papà. - Federica. 84 00:05:22,291 --> 00:05:25,333 I mal di pancia mattutini sono frutto d'insicurezza. 85 00:05:25,416 --> 00:05:27,833 - Sì, papà. - Deve impegnarsi di più, studiare. 86 00:05:27,916 --> 00:05:31,166 - Sai che ha delle problematiche. - No. Ha una problematica. 87 00:05:31,250 --> 00:05:32,833 - È la pigrizia. - Sì, papà. 88 00:05:32,916 --> 00:05:34,875 E la mamma che lo asseconda troppo. 89 00:05:35,208 --> 00:05:37,875 - Oddio. - Vabbè. Non ti preoccupare. 90 00:05:38,041 --> 00:05:40,333 Non ho preparato la merenda di Loretta. 91 00:05:40,416 --> 00:05:42,541 L'ho preparata io. Ho messo anche la frutta. 92 00:05:42,666 --> 00:05:46,125 E pure l'autorizzazione per la festa della settimana prossima. 93 00:05:46,250 --> 00:05:48,791 - Sta tutto all'ingresso. - Grazie, papà. 94 00:05:49,791 --> 00:05:51,458 Meno male che ci sei tu. 95 00:06:27,416 --> 00:06:30,208 - Buongiorno, signorina Vicky. - Ciao, Gerri. 96 00:06:30,500 --> 00:06:32,791 Stavo dando una sistematina alla siepe. 97 00:06:32,916 --> 00:06:37,708 "Tra un fiore colto e uno donato, l'inesprimibile nulla." 98 00:06:38,125 --> 00:06:39,125 Jovanotti. 99 00:06:39,708 --> 00:06:41,083 No, no, Ungaretti. 100 00:06:41,291 --> 00:06:42,875 Non l'ho mai ascoltato. 101 00:06:43,041 --> 00:06:46,166 È un po' che si è ritirato… Eh sì. 102 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 [clacson] 103 00:06:49,500 --> 00:06:52,208 Questo scostumato non conosce il citofono. 104 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 È rumoroso. 105 00:06:53,916 --> 00:06:55,708 Dovrebbe essere un pacco per me. 106 00:07:01,125 --> 00:07:02,083 Buongiorno. 107 00:07:02,250 --> 00:07:03,583 - Giorno. - Giorno. 108 00:07:12,208 --> 00:07:14,125 - Disturbo? - Eh? 109 00:07:15,125 --> 00:07:18,125 - Stavate… - Che cos'è questa mano? 110 00:07:19,125 --> 00:07:21,208 - Eh? - Eh. Eh… 111 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Deve fare una consegna? 112 00:07:22,791 --> 00:07:24,458 - Pacco per la signora… - Allora. 113 00:07:25,000 --> 00:07:26,125 Grazie. 114 00:07:29,000 --> 00:07:30,708 Tappetino da pilates. 115 00:07:31,625 --> 00:07:33,291 C'è scritto o lo ha aperto? 116 00:07:33,416 --> 00:07:36,875 No, mi basta guardarlo, ascoltarlo, toccarlo per capirlo. 117 00:07:36,958 --> 00:07:39,833 - Sono anni di esperienza. - Un sensitivo dei pacchi. 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,541 [corriere] Siamo così da generazioni. 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,583 Comunque meglio così, lo aspettavo da una settimana. 120 00:07:44,916 --> 00:07:47,000 - Ciao, Gerri. - Ciao, ciao. 121 00:07:49,291 --> 00:07:52,208 - Ehi. Che sono questi commenti? - Allora? 122 00:07:53,291 --> 00:07:55,625 - Ancora con questa mano a frullare? - Come va? 123 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 - Sto bene, che c'è? - Vi ho capito… 124 00:07:59,583 --> 00:08:03,208 - Non dite che stiamo ancora alle poesie. - Abbassi la voce. 125 00:08:03,625 --> 00:08:04,791 Quali poesie? 126 00:08:05,000 --> 00:08:07,625 Ungheresi, Pascolo, Giacomo Ghepardi… 127 00:08:07,833 --> 00:08:11,500 Mamma mia, non ne hai azzeccato uno. Ogni nome una ferita. 128 00:08:11,916 --> 00:08:15,291 Voi la dovete finire con le poesie. La signora è giovanile. 129 00:08:16,500 --> 00:08:19,291 - Vi dovete prendere Instagram. - Cioè? 130 00:08:19,541 --> 00:08:23,791 Il social. Oggi così si fa. Vi prendete il contatto e zac! 131 00:08:24,375 --> 00:08:26,708 - Zac? - Messaggino, ma roba giovane. 132 00:08:26,791 --> 00:08:31,166 - Emoticon, faccine, meme, GIFS. - A me queste cose non interessano. 133 00:08:32,625 --> 00:08:35,791 - Lei è italiano? - Vi dovete un po' svecchiare, però. 134 00:08:35,916 --> 00:08:39,125 - Vestito così, col gilet… - Le ho dato troppa confidenza. 135 00:08:39,208 --> 00:08:41,708 Fatevi un tatuaggio, un capello un po' più… 136 00:08:41,791 --> 00:08:43,375 Sì, sì, il gel in testa… 137 00:08:43,458 --> 00:08:45,500 - La felpa… - Mi faccia la cortesia, vada. 138 00:08:45,708 --> 00:08:47,250 - Vada… - Vado? 139 00:08:49,125 --> 00:08:50,250 Siete permaloso. 140 00:08:52,708 --> 00:08:54,416 - Molto permaloso. - Eh. 141 00:08:55,416 --> 00:08:56,833 Mannaggia la miseria. 142 00:08:57,041 --> 00:08:58,541 [clacson] 143 00:08:58,916 --> 00:09:00,583 Ora vengo e ti buco le gomme. 144 00:09:01,416 --> 00:09:04,125 [Federica] Questo lo spostiamo qui. Che dici? 145 00:09:04,291 --> 00:09:07,500 - Qui dove c'è il muro confinante. - Perfetto. 146 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Romeo e Giulietta? Il grande capo vi vuole parlare. 147 00:09:11,125 --> 00:09:13,125 - A tutti e due? - Eh sì. 148 00:09:14,916 --> 00:09:16,583 - Andiamo. - Che abbiamo fatto? 149 00:09:16,750 --> 00:09:18,416 Che cosa credi di aver fatto? 150 00:09:20,416 --> 00:09:22,875 - Andrea, ci avevi fatto chiamare? - Sedetevi. 151 00:09:32,500 --> 00:09:34,041 Devo dirvi una cosa. 152 00:09:35,041 --> 00:09:37,708 È una notizia forte. Non voglio girarci intorno. 153 00:09:38,708 --> 00:09:41,500 So che avete dei figli e pertanto non sarà facile, ma… 154 00:09:42,000 --> 00:09:44,333 a breve dovrete lasciare questo ufficio. 155 00:09:45,291 --> 00:09:46,750 Ci stai licenziando? 156 00:09:48,625 --> 00:09:50,791 Sto dicendo che dovete andare… 157 00:09:50,958 --> 00:09:52,208 una settimana… 158 00:09:53,375 --> 00:09:54,375 a Dubai. 159 00:09:55,416 --> 00:09:56,791 - A Dubai? - [Andrea] A Dubai. 160 00:09:56,958 --> 00:09:58,500 Avete vinto il concorso. 161 00:09:58,625 --> 00:10:02,416 La vostra ristrutturazione dell'albergo è stata approvata. 162 00:10:02,500 --> 00:10:05,375 Sarete voi a presentarlo ai nostri clienti a Dubai. 163 00:10:05,500 --> 00:10:07,458 - Ci hai fatto lo scherzo… - Sì. 164 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 - C'eri cascato? Stavo scherzando. - No. 165 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 Eri tutto bianco. 166 00:10:12,125 --> 00:10:14,625 - Andiamo a Dubai. - A Dubai. 167 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 - Come facciamo ora? - Non lo so. Papà non è la soluzione. 168 00:10:18,291 --> 00:10:20,958 Ok, ma se non con lui, con chi li lasciamo? 169 00:10:21,125 --> 00:10:22,833 Senti, papà è sempre a disposizione, 170 00:10:22,916 --> 00:10:25,916 si assenta una settimana all'anno per andare alla Fiera del Mobile a Milano. 171 00:10:26,000 --> 00:10:29,458 - Non me la sento di chiederglielo. - Allora troviamo una baby-sitter. 172 00:10:29,708 --> 00:10:32,791 Troveremo una baby-sitter. E la troveremo in due giorni. 173 00:10:34,291 --> 00:10:36,541 - Cosa hai preso? - I cereali per Loretta. 174 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Sono con le mandorle. È intollerante. 175 00:10:38,750 --> 00:10:42,250 Scusa, mi sono confuso. Sono agitato. Tieni il posto. Arrivo subito. 176 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Con le mandorle… 177 00:10:47,833 --> 00:10:49,458 [squilli del cellulare] 178 00:10:53,083 --> 00:10:54,166 Che altro manca? 179 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Papà? 180 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Che succede? 181 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Ha chiamato mio padre. 182 00:11:11,791 --> 00:11:14,166 Torna domani dal Messico per conoscere i ragazzi. 183 00:11:14,583 --> 00:11:15,583 Tuo padre? 184 00:11:17,333 --> 00:11:20,250 - Ma perché no? - Non lo vedo da dieci anni. 185 00:11:20,333 --> 00:11:23,958 È irresponsabile. Non mi fido. Non voglio stia con loro. Ok? 186 00:11:24,125 --> 00:11:27,375 - È il nonno. Viene per loro. - Non lo hanno mai visto. 187 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 - Forse è arrivato il momento, no? - No. 188 00:11:30,416 --> 00:11:33,625 - I ragazzi saranno felicissimi. - No, Federica… 189 00:11:33,916 --> 00:11:35,791 Federica, per favore. 190 00:11:37,708 --> 00:11:40,708 Questo è nonno Tom quando era paracadutista in Africa. 191 00:11:41,000 --> 00:11:42,916 Anche nonno Gerri lo è stato? 192 00:11:43,041 --> 00:11:46,333 No, nonno Gerri è stato riformato per i piedi piatti. 193 00:11:46,458 --> 00:11:48,208 Non avevo davvero i piedi piatti. 194 00:11:48,291 --> 00:11:50,375 Era una scusa per non fare il militare, eh. 195 00:11:50,541 --> 00:11:52,208 Non volevi fare il militare? 196 00:11:52,416 --> 00:11:55,958 Non è che non volevo, ma ero l'unico che lavorava in famiglia… 197 00:11:56,083 --> 00:11:58,291 Guardate le fotografie, guardatele. 198 00:11:59,041 --> 00:12:03,000 - E questa? - Qui nonno Tom era in Brasile. 199 00:12:03,291 --> 00:12:05,125 Lavorava in una piantagione di caffè. 200 00:12:05,416 --> 00:12:08,041 Ah, e qui era a Hollywood, faceva lo stuntman. 201 00:12:08,208 --> 00:12:12,000 - [Loretta] Che cos'è stuntman? - Fanno cose pericolose, vero? 202 00:12:12,125 --> 00:12:13,541 Lo fa anche nonno Gerri. 203 00:12:13,708 --> 00:12:16,541 Mi asciuga sempre i capelli, perché dice che è pericoloso. 204 00:12:16,791 --> 00:12:19,208 - Capirai. - Eh, si prende la scossa. 205 00:12:19,416 --> 00:12:20,416 È pericoloso, sì. 206 00:12:20,625 --> 00:12:22,708 Nonno Tom ha cambiato mille lavori. 207 00:12:22,875 --> 00:12:27,500 - Dev'essere un tipo incredibile. - Li cambiava perché lo cacciavano. 208 00:12:29,708 --> 00:12:32,750 Va bene, adesso lavatevi le mani così mangiamo. 209 00:12:35,916 --> 00:12:37,250 Lisi, andiamo. 210 00:12:43,625 --> 00:12:45,916 - Perché fai così? - Istinto di protezione. 211 00:12:46,125 --> 00:12:48,708 Ernesto, se mi permetti, Federica ha ragione. 212 00:12:49,125 --> 00:12:52,791 Non dovresti parlarne così davanti ai bambini. È il nonno. 213 00:12:52,916 --> 00:12:54,083 È quello il problema. 214 00:12:54,208 --> 00:12:56,208 Loro sono così curiosi di conoscerlo. 215 00:12:56,333 --> 00:12:58,833 Ma pure io sono curiosissimo di conoscerlo. 216 00:12:58,958 --> 00:13:00,375 Anzi, sapete che facciamo? 217 00:13:00,541 --> 00:13:03,375 Domani all'aeroporto ci vado proprio io a prenderlo. 218 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 In bocca al lupo. 219 00:13:05,208 --> 00:13:08,416 Tranquillo, io vado d'accordo con chiunque. È vero? 220 00:13:09,000 --> 00:13:10,208 [risata] 221 00:13:11,916 --> 00:13:13,458 [sottovoce] È nervoso. 222 00:13:37,291 --> 00:13:39,958 Eccolo, mio cugino Genni. 223 00:13:40,125 --> 00:13:43,125 - Ti trovo bene, ringiovanito. - Gerri. 224 00:13:43,208 --> 00:13:45,750 Diamo un passaggio in hotel a queste mie amiche. 225 00:13:45,916 --> 00:13:48,750 - Tranquillo Tom, prendiamo il taxi. - Ma che taxi… 226 00:13:48,833 --> 00:13:51,958 - Mio cugino Genni abita proprio lì. - Gerri. Gerri. 227 00:13:52,208 --> 00:13:55,291 Ci ha organizzato una serata non da poco. Dove ci porti? 228 00:13:55,416 --> 00:13:57,708 A casa. Mia figlia ha fatto i cannelloni. 229 00:13:59,000 --> 00:14:02,083 - Vabbè Tom, noi andiamo. Ciao, Genni. - Ciao, Genni. 230 00:14:02,375 --> 00:14:03,375 Gerri, Gerri. 231 00:14:04,916 --> 00:14:08,166 Ha fatto i cannelloni? Ti ho fatto l'occhietto. Era fatta. 232 00:14:08,333 --> 00:14:09,708 - Era fatta. - Cosa? 233 00:14:09,833 --> 00:14:14,916 Vabbè, ne trovo altre. Come si dice? Di donne è pieno il mondo. Dai, su. 234 00:14:15,083 --> 00:14:18,250 Reggi. Se vuoi trascinarla, c'è una rotella che va tutta storta. 235 00:14:18,500 --> 00:14:21,416 - Dai, tieni, forza. - La macchina è di là. 236 00:14:21,541 --> 00:14:24,583 Bravo, si parcheggia meglio. Forza che io sono stanco. 237 00:14:24,708 --> 00:14:25,708 Su, eh. 238 00:14:26,000 --> 00:14:27,791 Ma chi sono? Il facchino? 239 00:14:38,125 --> 00:14:41,666 [voce] Prego, ritirare il biglietto ed effettuare il pagamento in cassa. 240 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Ho portato le monete. 241 00:14:44,708 --> 00:14:47,958 [voce] Prego, ritirare il biglietto ed effettuare il pagamento in cassa. 242 00:14:48,125 --> 00:14:50,916 - Signorina, ho gli spiccioli. - Ma cosa stai facendo? 243 00:14:51,041 --> 00:14:52,708 Parli col nastro registrato. 244 00:14:52,875 --> 00:14:54,083 Dovevi pagare prima. 245 00:14:54,916 --> 00:14:57,666 - E adesso? - Vai a pagare. Ti aspetto qua. 246 00:15:05,208 --> 00:15:06,708 La macchina è la tua, eh. 247 00:15:20,625 --> 00:15:22,916 Guardi, credo che lì ci vada il biglietto. 248 00:15:24,500 --> 00:15:26,541 Lo so, è che li fanno uguali. 249 00:15:32,000 --> 00:15:33,750 [vibrazione del cellulare] 250 00:15:37,625 --> 00:15:38,708 Tom! 251 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 Ma sei ancora qui? 252 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 [clacson] 253 00:15:49,958 --> 00:15:51,083 Scusate, eccomi. 254 00:15:51,208 --> 00:15:53,875 Ma ti sei reso conto di dove hai lasciato la macchina? 255 00:15:54,291 --> 00:15:56,791 Chiedo scusa. Ho lasciato dentro il consuocero. 256 00:15:56,916 --> 00:16:00,083 - Sbrigati, levala! - Sono mortificato, signora. 257 00:16:00,291 --> 00:16:05,750 - [parla cinese] - Ero a pagare. C'è il consuocero. 258 00:16:05,875 --> 00:16:07,625 [parla cinese] 259 00:16:07,708 --> 00:16:10,000 - Monete… - [parla cinese] 260 00:16:10,208 --> 00:16:13,791 - [parla cinese] - Vado via subito. 261 00:16:14,208 --> 00:16:17,791 - [parla cinese] - [donna] Oh, ancora? 262 00:16:17,958 --> 00:16:19,500 [urla e insulti] 263 00:16:19,625 --> 00:16:20,625 [clacson] 264 00:16:20,708 --> 00:16:22,041 Non ci sono le chiavi. 265 00:16:24,125 --> 00:16:28,041 Non le trovo. Non so dove stanno. 266 00:16:29,791 --> 00:16:32,875 [Tom] A saperlo, non me ne sarei mai andato da Hollywood. 267 00:16:32,958 --> 00:16:35,375 Da quando sono andato via io, non si organizza più niente. 268 00:16:35,458 --> 00:16:38,208 Barbecue, feste… Niente, niente, un mortorio. 269 00:16:38,333 --> 00:16:40,416 - Hai conosciuto Brad Pitt? - Brad? 270 00:16:40,625 --> 00:16:44,625 Brad è un fratello. Quando litigava con Angelina, veniva a dormire da me. 271 00:16:44,750 --> 00:16:46,541 Con la luce accesa, per paura. 272 00:16:46,625 --> 00:16:48,291 - [risata di Tom] - Sì, è fissato… 273 00:16:48,416 --> 00:16:50,083 Questa almeno è plausibile. 274 00:16:50,166 --> 00:16:53,708 A me raccontava che lui e Batman erano compagni di banco al liceo. 275 00:16:54,416 --> 00:16:56,541 Lascia che facciano un po' amicizia. 276 00:16:56,791 --> 00:16:59,500 - [porta che sbatte] - Papà, cos'è successo? 277 00:16:59,625 --> 00:17:02,666 Si è bloccata la macchina. Ho chiamato il carro attrezzi. 278 00:17:02,750 --> 00:17:04,875 - Potevi avvisare. - Cellulare scarico. 279 00:17:05,000 --> 00:17:06,458 - Come sempre. - Era ora. 280 00:17:06,583 --> 00:17:07,916 Ma che fine avevi fatto? 281 00:17:08,083 --> 00:17:10,458 - Non ci credo. Sei qua? - Dove sennò? 282 00:17:10,541 --> 00:17:12,041 - All'aeroporto. - [Tom] Perché? 283 00:17:12,208 --> 00:17:14,250 Nonno, guarda cosa ha fatto nonno Tom. 284 00:17:14,333 --> 00:17:17,833 - Mi ha lasciato all'aeroporto. - No, ha fatto un'app geniale! 285 00:17:17,958 --> 00:17:21,291 Geniale è un po' troppo. È semplice, ma ci ho fatto dei soldi. 286 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 Fagliela vedere. 287 00:17:22,500 --> 00:17:24,125 Guarda nonno, si fa così. 288 00:17:24,250 --> 00:17:27,916 Punti il cellulare su una faccia e ti dice come dovresti chiamarti. 289 00:17:28,083 --> 00:17:29,958 - Sì. - È anche facile da ricordare. 290 00:17:30,125 --> 00:17:32,333 È tipo Facebook, si chiama Facename. 291 00:17:32,416 --> 00:17:35,250 Cioè levi "book" e metti "name". Fagliela vedere. 292 00:17:35,375 --> 00:17:38,458 - Di che stai parlando? - Dovrei chiamarmi Francesca. 293 00:17:38,583 --> 00:17:40,125 - Perché? - [Giulia] Io Martina. 294 00:17:40,208 --> 00:17:42,375 Era figo, perché non mi avete chiamato così? 295 00:17:42,500 --> 00:17:45,375 - Perché non l'avete chiamata così? - Vediamo nonno. 296 00:17:45,458 --> 00:17:47,375 - [Tom] Dai, dai. - Ecco, vediamo. 297 00:17:47,458 --> 00:17:49,875 Sono stanco, per favore. Che stai facendo? 298 00:17:51,208 --> 00:17:52,666 - Adolf! - [Tom] Adolf! 299 00:17:52,791 --> 00:17:55,166 - Come? - Da oggi ti chiamerò nonno Adolf. 300 00:17:55,291 --> 00:17:58,416 - Non mi piace questo nome. - [in coro] Nonno Adolf! 301 00:17:58,500 --> 00:18:00,125 Nonno Adolf! 302 00:18:00,208 --> 00:18:01,291 Per favore, dai. 303 00:18:01,416 --> 00:18:03,333 Diglielo. Guarda… Non voglio litigare. 304 00:18:04,000 --> 00:18:06,416 - Sono bambini. - Non andava d'accordo con tutti? 305 00:18:07,000 --> 00:18:08,625 - Che ha detto? - Non lo so. 306 00:18:09,291 --> 00:18:14,083 Scusami per oggi. Ero distratto, non volevo portare via le chiavi. 307 00:18:14,500 --> 00:18:18,083 Sono rimasto un po'… È andata, dai, non ti preoccupare. 308 00:18:18,416 --> 00:18:20,750 E poi complimenti, che bella famiglia che siete. 309 00:18:20,875 --> 00:18:24,291 È proprio una gran bella famiglia. Hai dei nipotini fantastici. 310 00:18:24,708 --> 00:18:26,625 - Grazie. - Mannaggia… 311 00:18:29,041 --> 00:18:30,333 Che c'è? Che succede? 312 00:18:30,500 --> 00:18:32,333 Che succede? Che mi commuovo, perché… 313 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 è la prima volta che mi sento veramente a casa. 314 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 No, no, non fraintendermi, questa è casa vostra, non mia. 315 00:18:40,000 --> 00:18:42,916 - Ci mancherebbe altro. - Ma quando mai, è anche casa tua. 316 00:18:43,083 --> 00:18:44,208 - Davvero? - Come no. 317 00:18:44,416 --> 00:18:48,041 - È anche casa mia? - E certo, sei il nonno pure tu. 318 00:18:48,208 --> 00:18:50,708 Allora brindiamo. È anche casa mia? 319 00:18:50,916 --> 00:18:53,875 - Anche. - Vabbè, buono a sapersi. 320 00:18:55,625 --> 00:18:58,666 Alla salute. Buono. Lo fanno i frati questo? 321 00:18:58,916 --> 00:19:00,208 - No, mia figlia. - Ah. 322 00:19:00,416 --> 00:19:02,041 - È nocino. - È frate lei? 323 00:19:03,208 --> 00:19:06,000 [Federica] Se Loretta non dorme, falle vedere Star Wars, 324 00:19:06,208 --> 00:19:09,000 ma salta le parti col Capo Supremo sennò si agita 325 00:19:09,125 --> 00:19:11,291 - e non dorme per una settimana. - Lo so. 326 00:19:11,416 --> 00:19:12,583 E importantissimo… 327 00:19:12,708 --> 00:19:17,708 Prima di partire, di' a Tom che mercoledì Marco va preso alle 17:30, 328 00:19:17,791 --> 00:19:20,208 - ma il venerdì… - Lo riportano. Calma. 329 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 - Gli appendo uno schema, ok? - Va bene, papà. 330 00:19:23,041 --> 00:19:25,500 - Fede, dobbiamo andare, scusami. - Arrivo. 331 00:19:25,791 --> 00:19:26,791 Bambini? 332 00:19:27,541 --> 00:19:28,958 Venite a salutare mamma. 333 00:19:29,208 --> 00:19:30,833 - Ciao, mammina. - Ciao. 334 00:19:30,958 --> 00:19:32,625 - Buon viaggio. - Mi mancherete. 335 00:19:32,750 --> 00:19:36,291 Se perdi tempo non ti mancheranno perché perderete l'aereo. Forza. 336 00:19:36,416 --> 00:19:39,333 - Vado, eh. - Tanto io e Gerri siamo una squadra. 337 00:19:39,416 --> 00:19:41,083 - Siamo in ritardissimo. - Scusa. 338 00:19:41,208 --> 00:19:43,791 - Ciao! - State tranquilli. 339 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Ciao, amori miei. 340 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Ciao! 341 00:19:51,500 --> 00:19:54,958 Bambini, una bella colazione ricca la facciamo? 342 00:19:55,041 --> 00:19:57,208 - Sì! - Veloci allora, scattare! 343 00:19:57,291 --> 00:19:59,916 Forza! Sono simpatici, carini… 344 00:20:01,333 --> 00:20:04,541 - Chi è quella? - Quella è la vicina di casa, Vicky. 345 00:20:04,708 --> 00:20:07,583 - Andiamo subito a conoscerla. - No, no, pare brutto. 346 00:20:07,708 --> 00:20:10,541 - Pare bello. È buon vicinato. - Sei appena arrivato. 347 00:20:10,625 --> 00:20:11,875 Ora la voglio conoscere. 348 00:20:12,000 --> 00:20:15,458 Buongiorno, bella vicina di casa. Molto piacere io sono Tom. 349 00:20:15,708 --> 00:20:18,875 Ah, lei è il famoso Tom. Ho sentito tanto parlare di lei. 350 00:20:19,000 --> 00:20:21,791 Sapevo che sarebbe arrivato. Sono già partiti? 351 00:20:21,916 --> 00:20:23,541 - Sì. - Sono appena andati via. 352 00:20:23,708 --> 00:20:26,625 Posso rispondere a queste cose? Sono cose che so io… 353 00:20:26,791 --> 00:20:29,291 Questa settimana si occuperà lei dei ragazzi? 354 00:20:29,416 --> 00:20:32,541 Sì. Io vado una settimana a Milano. 355 00:20:32,666 --> 00:20:33,666 Ghe pensi mi. 356 00:20:34,708 --> 00:20:38,416 Vicky, però se vogliamo essere amici, ci dobbiamo dare del tu. 357 00:20:38,625 --> 00:20:40,208 - Posso? - Devi. 358 00:20:40,333 --> 00:20:42,625 Tra l'altro, sono un amante della danza classica. 359 00:20:42,791 --> 00:20:44,958 Oltre che del tu, mi puoi dare pure del tutù. 360 00:20:46,000 --> 00:20:47,916 Andiamocene, mi brontola lo stomaco. 361 00:20:48,041 --> 00:20:50,416 Senti, per cortesia, tu stai sui social? 362 00:20:50,500 --> 00:20:53,125 - Sì, certo. - Scambiamoci i contatti. 363 00:20:53,208 --> 00:20:57,041 Io sono Tom Ryder come Tomb Ryder, sai mi piace giocare con i nomi. 364 00:20:57,125 --> 00:20:58,833 - Ho fatto pure un'app. - Carino. 365 00:20:58,916 --> 00:21:02,875 - Tom Ryder. - Invece il mio è Vicky_78. 366 00:21:02,958 --> 00:21:06,625 - Vicky trattino basso… - La foto profilo col cappello se… 367 00:21:06,750 --> 00:21:08,125 - Eccola! - Sì, sì. 368 00:21:08,250 --> 00:21:10,250 Uguali, uguali. E adesso siamo amici. 369 00:21:10,416 --> 00:21:12,791 - Possiamo sapere tutto dell'altro. - Eh, sì. 370 00:21:12,875 --> 00:21:15,833 Allora buona domenica, Tom Ryder. 371 00:21:15,916 --> 00:21:20,541 A te, Vicky_78. Potevi scrivere 88, non se ne sarebbe accorto nessuno. 372 00:21:20,750 --> 00:21:22,375 [risata di Vicky] 373 00:21:22,708 --> 00:21:26,708 Guarda Tom, sei simpaticissimo. È stato un vero piacere conoscerti. 374 00:21:26,833 --> 00:21:27,916 Ci vediamo presto. 375 00:21:28,083 --> 00:21:30,500 - Ma contaci. Ciao, ciao, ciao. - Ciao, Gerri. 376 00:21:30,708 --> 00:21:32,875 - Ciao, Vicky. - Mamma mia… 377 00:21:33,041 --> 00:21:35,291 - Che gnocca incredibile. - Ti sente… 378 00:21:35,375 --> 00:21:40,166 Deve sentirmi. "Gnocca" perché è bella, pulita, elegante, simpatica. 379 00:21:40,250 --> 00:21:44,125 - Appena conosciuta e già sai tutto? - Vabbè, che altro devo sapere? 380 00:21:44,208 --> 00:21:46,625 - Per favore. - Non è che hai delle mire? 381 00:21:46,708 --> 00:21:49,708 - Ma quali mire? - Ti tolgo le polpette dal piatto? 382 00:21:49,791 --> 00:21:51,583 - Ma cosa… - Guardami in faccia. 383 00:21:51,666 --> 00:21:52,875 - Sicuro? - Sicuro. 384 00:21:52,958 --> 00:21:54,333 Vado tranquillo? 385 00:21:54,416 --> 00:21:55,583 Allora ghe pensi mi. 386 00:21:55,666 --> 00:21:58,875 Per favore! Mi hai scambiato per una stampella? 387 00:21:59,000 --> 00:22:02,708 - Ti tocco il collo, mica altrove. - Ti appoggi! Sono un bastone? 388 00:22:02,791 --> 00:22:05,541 È anche un fatto di amicizia, di contatto fisico. 389 00:22:10,583 --> 00:22:12,333 Spero abbiate molto appetito, 390 00:22:12,416 --> 00:22:16,291 perché questa crostata è venuta davvero appetitosa. 391 00:22:16,458 --> 00:22:19,708 Non serve, nonno Tom ci ha portato i marshmallow. 392 00:22:19,916 --> 00:22:21,125 - Che sono? - Eccoli. 393 00:22:21,291 --> 00:22:23,666 In America li mangiano tutti. 394 00:22:23,791 --> 00:22:26,041 Già sarebbe un motivo per non mangiarli. 395 00:22:26,208 --> 00:22:28,708 A Lisi piacciono, li vendono anche sul suo pianeta. 396 00:22:29,000 --> 00:22:31,958 - Può averne altri, nonno? - Quanti ne vuole. 397 00:22:33,125 --> 00:22:35,083 Tesoro, per favore, vuoi dire a Lisi 398 00:22:35,208 --> 00:22:38,291 che sul nostro pianeta tanto zucchero fa venire la carie? 399 00:22:38,416 --> 00:22:41,625 - No, Lisi ne vuole ancora. - No, non fare i capricci. 400 00:22:41,708 --> 00:22:44,416 - È Lisi. - Le piacciono, faglieli mangiare. 401 00:22:44,500 --> 00:22:48,375 - Giulia, non ti ci mettere anche tu. - Lisi li vuole, sono i suoi! 402 00:22:48,500 --> 00:22:50,041 Dovevi portarli per forza? 403 00:22:50,291 --> 00:22:51,791 Tesoro, ascolta nonno Gerri, 404 00:22:51,916 --> 00:22:55,250 tanto si sa che lui comanda e noi ubbidiamo. 405 00:22:55,375 --> 00:22:58,791 Aveva ragione l'app, è come Adolf. Vuole comandare su tutti. 406 00:22:59,000 --> 00:23:02,083 Adolf, sei cattivo! Cattivo e prevaricatore! 407 00:23:02,208 --> 00:23:04,916 Che proprietà di linguaggio questa nipotina mia! 408 00:23:05,041 --> 00:23:06,375 - Cattivo! - E va bene. 409 00:23:06,500 --> 00:23:08,791 Facciamo così, mangia quello che vuoi. 410 00:23:08,916 --> 00:23:11,875 - Forza, mangia. - Non sono per me, ma per Lisi. 411 00:23:11,958 --> 00:23:13,125 Benissimo, ragazzi. 412 00:23:13,208 --> 00:23:16,625 Allora, visto che il problema colazione mi pare risolto, 413 00:23:16,708 --> 00:23:19,958 facciamo un programmino per la giornata domenicale. 414 00:23:20,083 --> 00:23:22,125 Non c'è bisogno, è tutto organizzato. 415 00:23:22,291 --> 00:23:25,083 Stamattina, si va al museo di scienze naturali, 416 00:23:25,208 --> 00:23:27,125 si pranza alla fattoria biologica 417 00:23:27,250 --> 00:23:30,916 e nel pomeriggio, udite udite, spettacolo di burattini. 418 00:23:31,583 --> 00:23:34,875 - Esistono ancora i burattini? - Niente di meno. I burattini? 419 00:23:34,958 --> 00:23:37,583 Uè, come ti chiami? Pulcinella. 420 00:23:37,666 --> 00:23:40,708 Tu come ti chiami? Io sono Carlo Vacca… 421 00:23:40,791 --> 00:23:43,333 E allora Vacca Carlo… L'hai capita? 422 00:23:44,416 --> 00:23:46,541 Lisi dice che la fattoria puzza di pupù. 423 00:23:46,625 --> 00:23:49,333 E il museo di scienze l'abbiamo visto tre volte. 424 00:23:50,291 --> 00:23:53,708 Vabbè, non ci demoralizziamo, perché questo 425 00:23:53,833 --> 00:23:57,500 è il programmaccio di nonno Gerri, ma sentiamo il programmino mio. 426 00:23:58,208 --> 00:24:01,833 Dunque, per la mattina, facciamo luna park? 427 00:24:02,416 --> 00:24:05,375 Pranzo facciamo hot dog e patatine? 428 00:24:06,250 --> 00:24:09,333 Pomeriggio direi sala giochi? 429 00:24:09,500 --> 00:24:11,291 - Sì! - Eh! 430 00:24:16,833 --> 00:24:19,958 [suona "To Pieces" di The Fieros] 431 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 [urla divertite e risate] 432 00:24:34,500 --> 00:24:35,583 [voci non udibili] 433 00:24:44,416 --> 00:24:45,416 È buono? 434 00:24:50,583 --> 00:24:52,458 [suona "To Pieces" di The Fieros] 435 00:24:54,458 --> 00:24:56,458 Ah! 436 00:24:57,625 --> 00:24:58,750 Complimenti, bravo. 437 00:25:08,208 --> 00:25:11,375 Venite con me. Acchiappa. Forza, bambini. 438 00:25:25,500 --> 00:25:28,875 Arrivati. Eccoci. Al bagno. 439 00:25:35,125 --> 00:25:38,791 Mangiate che è tutta roba buona. Vuoi il ketchup? Lo hai già messo? 440 00:25:40,916 --> 00:25:42,500 Era ora, è un'ora che aspetto. 441 00:25:42,666 --> 00:25:45,916 - Se uno fa la fila… - Avrei aspettato, ma avevano fame. 442 00:25:46,083 --> 00:25:47,083 Vuoi un hot dog? 443 00:25:47,416 --> 00:25:50,541 Sono stato male con lo stomaco. Ma Giulia? Dove sta? 444 00:25:50,666 --> 00:25:52,958 Ha incontrato degli amici, torna con loro. 445 00:25:53,958 --> 00:25:56,791 - L'hai fatta andare per conto suo? - Beh? 446 00:25:56,916 --> 00:26:01,333 Sei matto. È nostra responsabilità. Dobbiamo controllarla. Non fare così. 447 00:26:01,500 --> 00:26:02,875 Sei troppo facilone. 448 00:26:03,291 --> 00:26:05,708 - Devi stare calmo, però. - Non si accende. 449 00:26:05,833 --> 00:26:07,791 Maledetti telefoni moderni. 450 00:26:07,916 --> 00:26:11,416 Perché non mettono un tasto solo che accendi e… Non si può fare. 451 00:26:11,500 --> 00:26:14,958 Ho conosciuto i suoi amici. Sono bravi ragazzi. Non preoccuparti. 452 00:26:15,125 --> 00:26:17,791 Già hai fatto danni. Non mi dire di non preoccuparmi. 453 00:26:18,041 --> 00:26:22,125 Nonno Adolf? Lisi ha visto Giulia e i suoi amici, sono lì giù. 454 00:26:25,916 --> 00:26:27,958 Eccola là, grazie al cielo. 455 00:26:28,125 --> 00:26:30,416 - No, grazie a Lisi. - A Lisi, sì. 456 00:26:30,500 --> 00:26:31,708 Che vuoi fare? 457 00:26:31,916 --> 00:26:34,541 Vado a riprendermi mia nipote, se permetti. 458 00:26:36,583 --> 00:26:37,875 [voci indistinte] 459 00:26:39,333 --> 00:26:40,333 Giulia? 460 00:26:41,708 --> 00:26:44,666 - Ciao, stai meglio? - Sì. Sto bene. Andiamo a casa. 461 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 Lui è l'altro nonno, loro sono i miei amici. 462 00:26:47,125 --> 00:26:49,666 - Piacere. Andiamo. - Perché? Torno con loro. 463 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Cosa? 464 00:26:50,833 --> 00:26:53,166 Stai chillato, zì. Te la riportiamo noi. 465 00:26:53,333 --> 00:26:55,541 Non sono tuo zio e lei torna con me. 466 00:26:55,666 --> 00:26:57,041 Perché? Ho il mezzo. 467 00:26:57,208 --> 00:27:00,791 Lo sai che è reato guidare in stato di ebrezza? Non sbuffare. 468 00:27:00,916 --> 00:27:04,916 - Andiamo. Forza. - L'altro nonno era più simpatico. 469 00:27:05,083 --> 00:27:07,375 Non lo vedi? Questo è proprio cringe. 470 00:27:07,625 --> 00:27:09,083 Guarda che ti sento, eh. 471 00:27:09,291 --> 00:27:11,666 - Andiamo. - Tienila d'occhio. 472 00:27:11,791 --> 00:27:13,083 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 473 00:27:13,166 --> 00:27:14,291 State bene, a zio. 474 00:27:14,416 --> 00:27:17,791 - Scusa, ma cosa vuol dire "cringe"? - Che sei imbarazzante. 475 00:27:18,625 --> 00:27:21,333 Ma non si sta già molto meglio? Dai, fammi spazio. 476 00:27:21,625 --> 00:27:23,041 Che sagoma, oh. 477 00:27:33,833 --> 00:27:35,625 E nemmeno questa risponde. 478 00:27:35,791 --> 00:27:38,583 - Niente, nemmeno questa. - [clacson] 479 00:27:39,958 --> 00:27:41,875 - Buongiorno. - Lei sta sempre qua? 480 00:27:41,958 --> 00:27:43,916 Come sempre qua? Questa è la mia zona. 481 00:27:44,125 --> 00:27:46,125 Voi piuttosto? Siamo in partenza? 482 00:27:46,291 --> 00:27:48,416 Mi serve un taxi, ma non lo trovo. 483 00:27:50,333 --> 00:27:53,458 - Che ride a fare? - Oggi c'è sciopero, lo sanno tutti. 484 00:27:53,625 --> 00:27:54,625 Non lo sapevo. 485 00:27:55,166 --> 00:27:57,416 Sa che vogliono togliere le licenze? 486 00:27:57,541 --> 00:28:01,000 - Porca miseria. Come faccio? - Perché? Ha comprato la licenza? 487 00:28:01,125 --> 00:28:04,000 - Ma no, ho un aereo. - Ah, la licenza dell'aereo. 488 00:28:04,083 --> 00:28:06,500 Sì, ho un aereo e faccio le gite turistiche. 489 00:28:06,833 --> 00:28:08,541 - Complimenti. - Si fanno soldi. 490 00:28:08,666 --> 00:28:12,333 Sto scherzando. Non ho un aereo. Il taxi mi serve per l'aeroporto. 491 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 [clacson] 492 00:28:13,916 --> 00:28:15,958 Salite, vi accompagna Gaetano vostro. 493 00:28:16,166 --> 00:28:17,833 - Mi dà un passaggio? - Certo. 494 00:28:18,041 --> 00:28:19,041 [clacson] 495 00:28:19,583 --> 00:28:20,791 Basta che non suona. 496 00:28:35,625 --> 00:28:37,583 Allora, con la signora? 497 00:28:38,000 --> 00:28:40,708 - Che signora? - La signora Vicky. 498 00:28:41,166 --> 00:28:43,375 - Com'è andata? - Com'è andata cosa? 499 00:28:43,458 --> 00:28:47,416 Mi ha detto che vi siete scambiati Instagram come vi avevo suggerito io. 500 00:28:47,500 --> 00:28:52,541 No, no, no. Quello non sono io. È stato il mio consuocero. 501 00:28:52,625 --> 00:28:55,791 Perché avete un consuocero? Come mai non sapevo niente? 502 00:28:56,625 --> 00:29:00,125 Perché dovrebbe saperlo? È arrivato all'improvviso. 503 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 E vi ha fregato la polpetta. 504 00:29:03,208 --> 00:29:05,916 - La polpetta? - La signora Vicky. 505 00:29:06,125 --> 00:29:09,583 Lei come si permette, scusi. Si faccia gli affari suoi. 506 00:29:10,708 --> 00:29:15,291 Vi chiedo scusa se ho avuto la premura di interessarmi a voi. 507 00:29:15,625 --> 00:29:19,250 Allora io farò il mio compito, cioè portarvi all'aeroporto, 508 00:29:19,333 --> 00:29:22,500 visto che c'è lo sciopero dei taxi e sto zitto. 509 00:29:22,583 --> 00:29:24,875 Tanto io a quello servo. 510 00:29:27,416 --> 00:29:31,000 Vabbè, mi scusi lei, sono stato maleducato io, 511 00:29:31,500 --> 00:29:34,375 ma è che sono nervoso a causa del mio consuocero. 512 00:29:34,500 --> 00:29:38,333 Quello mi mette in cattiva luce, non solo con la signorina Vicky, 513 00:29:38,458 --> 00:29:41,791 ma persino con i miei nipoti. Mi fa fare delle figuracce. 514 00:29:41,875 --> 00:29:44,583 Ieri mi ha fatto litigare con mia nipote, al luna park. 515 00:29:44,833 --> 00:29:48,041 Al luna park? Voi mica siete tipo da luna park. 516 00:29:48,250 --> 00:29:51,916 - Per niente. - Voi siete più tipo da… 517 00:29:52,916 --> 00:29:54,708 museo delle scienze. 518 00:29:55,500 --> 00:29:57,458 Una fattoria biologica. 519 00:29:57,583 --> 00:30:01,250 Non ci credo, è il programma che avevo pensato per i miei nipoti. 520 00:30:01,500 --> 00:30:03,791 Pure con le marionette, i burattini. 521 00:30:03,958 --> 00:30:07,666 Quello è furbo. Vi ha portato sul suo territorio. 522 00:30:08,083 --> 00:30:09,458 Dici che lo fa apposta? 523 00:30:09,625 --> 00:30:13,208 Sicuro, i consuoceri sono terribili. 524 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 - Lei è esperto di consuoceri? - Certo. 525 00:30:16,041 --> 00:30:18,375 - Ora come faccio? - State inguaiato. 526 00:30:18,458 --> 00:30:20,583 Io sto partendo per una settimana. 527 00:30:22,291 --> 00:30:26,333 Se vi ha ridotto in un giorno così, figuriamoci in una settimana. 528 00:30:27,833 --> 00:30:29,375 - Freni. - Eh? 529 00:30:29,541 --> 00:30:30,791 Freni! 530 00:30:33,208 --> 00:30:34,291 Torniamo indietro. 531 00:30:34,541 --> 00:30:36,041 - Torniamo indietro? - Sì. 532 00:30:48,541 --> 00:30:50,708 Andate e fatevi valere. 533 00:30:50,916 --> 00:30:52,375 Che dici, ce la faccio? 534 00:30:52,500 --> 00:30:53,708 Ora vi dico una cosa. 535 00:30:53,791 --> 00:30:58,041 Siete il mio unico cliente che non compra giocattoli online. 536 00:30:58,291 --> 00:30:59,291 Che vuol dire? 537 00:30:59,416 --> 00:31:01,500 Come che vuol dire? Qua sta la differenza. 538 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 Siete un nonno meraviglioso. 539 00:31:03,500 --> 00:31:05,666 Non come chi si pulisce la coscienza 540 00:31:05,833 --> 00:31:07,875 riempiendo i nipoti di giocattoli inutili. 541 00:31:07,958 --> 00:31:11,083 Bravo, assolutamente. Li faccio io con le mie mani. 542 00:31:11,208 --> 00:31:14,583 - Me li immagino, tutti di legno. - Assolutamente, sono falegname. 543 00:31:14,791 --> 00:31:16,291 Siete un nonno meraviglioso. 544 00:31:16,416 --> 00:31:18,791 - Grazie. - Un nonno fantastico. 545 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 - Un eroe dei nostri tempi. - Grazie. 546 00:31:21,625 --> 00:31:25,458 - Un essere umano eccez… - Basta, se esagera sembra mi sfotta. 547 00:31:25,625 --> 00:31:26,750 Eh, sì. 548 00:31:27,583 --> 00:31:29,500 - Cosa? - Sì, vi sto sfottendo. 549 00:31:29,708 --> 00:31:30,833 Me lo dite così? 550 00:31:30,958 --> 00:31:34,666 - Vabbè, gli amici si sfottono. - Ma chi l'ha detto che si sfottono? 551 00:31:34,750 --> 00:31:38,625 Vi do troppa confidenza, vi prendete il dito e tutta la mano. 552 00:31:41,500 --> 00:31:44,000 Giocattoli di legno nel 2023… 553 00:31:55,125 --> 00:31:56,541 Questa va benissimo. 554 00:32:11,958 --> 00:32:12,958 [Tom] Andiamo. 555 00:32:17,125 --> 00:32:20,500 Casa dolce casa. Eccoci qua, finalmente tutta per noi. 556 00:32:20,583 --> 00:32:22,375 Sì, sì, venite, veloci, veloci. 557 00:32:23,291 --> 00:32:25,500 - Nonno! - Buongiorno. 558 00:32:25,708 --> 00:32:28,000 - Cosa ci fai qua? - Come che ci faccio? 559 00:32:28,208 --> 00:32:30,875 - Ci abito. È casa mia, no? - E la fiera? 560 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 - È stata annullata. - Ah. 561 00:32:33,083 --> 00:32:37,208 Ma ci pensi? Staremo insieme tutta la settimana. Sei felice? 562 00:32:37,416 --> 00:32:39,791 - Sì. - Si vede, quello è una Pasqua. 563 00:32:40,125 --> 00:32:42,291 Bambini, stamattina ho lavorato per voi. 564 00:32:42,458 --> 00:32:44,375 Vi ho preparato una bella sorpresa. 565 00:32:44,500 --> 00:32:46,333 Che sorpresa? Dimmelo. 566 00:32:46,458 --> 00:32:49,791 Se te lo dico, che sorpresa è? Sta di sopra, in camera vostra. 567 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 - Andiamo? - Sì. 568 00:32:53,500 --> 00:32:56,291 - Tu non vai? - Sì, ma prima faccio merenda. 569 00:32:57,333 --> 00:32:59,166 Nonno, è bellissima! 570 00:33:01,333 --> 00:33:02,791 Dai, vai pure tu. 571 00:33:06,791 --> 00:33:08,416 Un poco di pazienza… 572 00:33:11,708 --> 00:33:13,916 Andiamo a vedere questa sorpresa, va. 573 00:33:16,708 --> 00:33:17,916 Mancava la sorpresa… 574 00:33:21,708 --> 00:33:22,708 Wow. 575 00:33:22,833 --> 00:33:25,458 Guarda, c'è anche la torre delle principesse. 576 00:33:25,625 --> 00:33:28,250 Il biliardino e lo scivolo. 577 00:33:30,125 --> 00:33:32,125 Allora, che te ne pare? 578 00:33:32,625 --> 00:33:35,083 - Hai fatto tutto tu? - Non io, loro. 579 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 In camera tua, c'è qualcosa anche per te. 580 00:33:43,000 --> 00:33:44,333 No! 581 00:33:45,333 --> 00:33:48,750 Nonno, è stupenda. Sembra di stare nella giungla. 582 00:33:48,875 --> 00:33:50,958 C'è pure l'amaca. 583 00:33:51,416 --> 00:33:54,458 La giungla non sapete neanche cos'è. Ma che ne sapete? 584 00:33:54,666 --> 00:33:57,291 Nonno, facciamo una partita a biliardino? 585 00:33:57,458 --> 00:33:58,458 Certo che sì. 586 00:33:58,916 --> 00:34:00,333 Partitina? 587 00:34:00,500 --> 00:34:02,666 - Ma quando ti pare. - [sfregamento di mani] 588 00:34:02,916 --> 00:34:05,083 - Sto con nonno Gerri. - Giochi in porta. 589 00:34:05,291 --> 00:34:06,291 Giulia in difesa. 590 00:34:06,416 --> 00:34:09,416 - Io e Lisi facciamo da arbitri. - Nonno Gerri è un campione. 591 00:34:09,583 --> 00:34:13,125 - Mi trema l'orlo dei pantaloni… - Sei pronto? 592 00:34:13,250 --> 00:34:14,333 Prontissimo, amico mio. 593 00:34:14,458 --> 00:34:15,750 - Prontissimo. - Vai. 594 00:34:15,958 --> 00:34:18,291 Vai, vai, vai Ti insegno la paura. 595 00:34:18,375 --> 00:34:20,041 - Brava. - Ehi. 596 00:34:20,125 --> 00:34:22,666 Brava. Ecco. Per la miseria… 597 00:34:22,791 --> 00:34:25,041 - Brava. - [Marco] Uno! 598 00:34:29,041 --> 00:34:31,958 Guarda che faccia che fai. Ci sei rimasto male? 599 00:34:32,041 --> 00:34:35,541 No, ma non facciamo questa sceneggiata. Non è il caso. 600 00:34:35,625 --> 00:34:37,833 Vai. Vai, vai. 601 00:34:37,916 --> 00:34:40,750 Vai, vai. Brava, così ti voglio. 602 00:34:44,250 --> 00:34:47,041 Che c'è? In Cambogia, non c'è il calcio balilla? 603 00:34:47,125 --> 00:34:49,291 - Non c'è? - Mi metto io in porta. 604 00:34:49,375 --> 00:34:52,250 - Meglio. - Non fare lo spiritoso. Dai. 605 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 Ti sfondo i blu! Vai! 606 00:34:55,500 --> 00:34:57,333 - Vai! - Vai. 607 00:34:57,500 --> 00:34:58,583 Forza! 608 00:35:04,083 --> 00:35:05,833 - Oddio. - Che hai fatto? 609 00:35:05,958 --> 00:35:07,833 - È un incidente. - [Tom] Assassino. 610 00:35:08,000 --> 00:35:10,833 - [Gerri] Addirittura? - [Tom] Guarda che hai combinato. 611 00:35:12,208 --> 00:35:14,125 - Ecco fatto. - Ecco fatto. 612 00:35:14,333 --> 00:35:16,000 Ma com'è successo? 613 00:35:16,208 --> 00:35:20,000 Nonno Gerri mi ha tirato una pallina, voleva colpirmi nell'occhio. 614 00:35:20,166 --> 00:35:22,500 È un brutto vizio colpire i ragazzini. 615 00:35:22,583 --> 00:35:24,166 Ha una brutta mira, sennò… 616 00:35:24,250 --> 00:35:27,500 Sembra che l'ho fatto apposta. Ma è stato un incidente, no? 617 00:35:27,583 --> 00:35:29,875 Io lo so, nonno, ma Lisi non la pensa così. 618 00:35:30,000 --> 00:35:32,916 - Se lo dice Lisi… - Per favore, di' la verità. 619 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 Comunque, da questo piccolo incidente, traiamo una bellissima lezione. 620 00:35:37,208 --> 00:35:39,208 Qual è stato l'errore di nonno Gerri? 621 00:35:39,291 --> 00:35:42,625 Quello di trasformare un gioco, in una competizione assoluta. 622 00:35:42,708 --> 00:35:44,583 - Ma quando mai? - Fai sempre così. 623 00:35:44,708 --> 00:35:47,375 - Un po' è vero. - Nonno Tom, invece, cosa dice? 624 00:35:47,500 --> 00:35:52,208 L'importante non è vincere, dottoressa, è partecipare. 625 00:35:52,333 --> 00:35:54,875 - Nonno, è una frase bellissima. - Bello sei. 626 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Mica l'ha inventata lui. 627 00:35:56,916 --> 00:35:59,125 È una frase molto famosa di De Coubertin. 628 00:35:59,208 --> 00:36:03,125 - Alle Olimpiadi. Lei la conosce? - Lo vedi? Già stai…Un'altra gara. 629 00:36:03,208 --> 00:36:05,500 - Diglielo. - [squilli del cellulare] 630 00:36:05,625 --> 00:36:07,708 Dai, competizione… Il telefono. 631 00:36:08,625 --> 00:36:11,958 - Si apre scorrendo, ti ricordi? - No, non mi ricordavo. 632 00:36:12,125 --> 00:36:15,500 È mia figlia. È la mamma, tesoro. Scusate, eh. 633 00:36:17,125 --> 00:36:20,125 - Tesoro, come stai? - [Federica] Benissimo. Voi? 634 00:36:20,291 --> 00:36:23,916 - Qui tutto bene. - Stavo per perdere un occhio! 635 00:36:24,208 --> 00:36:25,666 No, ma quando mai. 636 00:36:25,833 --> 00:36:29,666 Quali mandorle, non gliele ho date. Vabbè, parlane con lei. 637 00:36:29,791 --> 00:36:33,208 Mamma vuole parlare con te. Di' la verità, ok? 638 00:36:33,500 --> 00:36:34,916 Un incidente. 639 00:36:35,083 --> 00:36:38,500 Mamma, nonno Gerri mi ha tirato una pallina nell'occhio, 640 00:36:38,583 --> 00:36:40,750 ma per fortuna ha una pessima mira. 641 00:36:40,833 --> 00:36:43,750 Così adesso devo cambiare la medicazione ogni sera. 642 00:36:43,833 --> 00:36:46,375 E mettere la crema antibiotica per due giorni. 643 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 Sì, te lo passo. Dice che vuole te. 644 00:36:48,625 --> 00:36:51,583 Ha ripetuto tutto quello che ha detto tuo suocero. No… 645 00:36:51,708 --> 00:36:55,583 - La conosci… - Ci parlo io. La fai preoccupare. 646 00:36:56,958 --> 00:36:59,583 Pronto? Sì. Abbiamo rischiato la tragedia. 647 00:36:59,708 --> 00:37:03,625 Una palletta in fronte. Quasi vicino all'occhio… 648 00:37:03,750 --> 00:37:05,916 Mandorle a tutto spiano. Meno male c'ero io. 649 00:37:06,083 --> 00:37:08,500 - Signore… - Ho fatto l'infermiere in Corea. 650 00:37:08,625 --> 00:37:11,416 Ho salvato un discendente della famiglia imperiale. 651 00:37:11,500 --> 00:37:14,333 Tutto contento, gli ha… Aveva i calcoli ai reni. 652 00:37:14,458 --> 00:37:16,625 - Consuma qualcosa? - Dovrebbe ricordarselo. 653 00:37:16,791 --> 00:37:18,875 - Vuole un caffè? - Un caffè, grazie. 654 00:37:19,041 --> 00:37:20,500 Mi ha scambiato per un bar. 655 00:37:20,625 --> 00:37:23,666 No, mi fa il caffè. Sì, ci sentiamo quando siamo a casa. 656 00:37:23,791 --> 00:37:26,250 - Sono un cameriere? - Si chiude così. Che dicevi? 657 00:37:34,916 --> 00:37:38,666 - Ci ho messo la banana e un succo. - Grazie, nonno Adolf. 658 00:37:38,791 --> 00:37:40,625 Non mi chiamare Adolf, per favore. 659 00:37:40,708 --> 00:37:43,291 - Buongiorno, buongiorno. - Buongiorno. 660 00:37:43,375 --> 00:37:45,625 - Marco? - Marco niente scuola oggi. 661 00:37:45,791 --> 00:37:47,166 - Perché? - Ha la febbre. 662 00:37:47,291 --> 00:37:48,875 A 37.7. Se vuoi controllare. 663 00:37:48,958 --> 00:37:52,958 Gli ho detto di stare a letto. Gli faccio una tisana e risolviamo. 664 00:37:53,041 --> 00:37:56,125 Lo hai letto sul manuale del giovane infermiere coreano? 665 00:37:56,208 --> 00:37:59,958 Sto solo cercando di dare una mano. Non è una battaglia fra di noi. 666 00:38:00,083 --> 00:38:03,250 Lo ammetto, abbiamo iniziato male. Però dico, ricominciamo. 667 00:38:03,333 --> 00:38:05,708 Seppelliamo l'ascia di guerra. Se non altro per i ragazzini. 668 00:38:08,708 --> 00:38:11,583 Ok, facciamo così allora? Io porto le bambine a scuola. 669 00:38:11,708 --> 00:38:14,666 - Tu resti a casa con Marco? - Vedi? Cosa ci voleva? 670 00:38:14,791 --> 00:38:17,458 Anche perché io e te possiamo essere una squadra. 671 00:38:19,416 --> 00:38:20,416 Oh? 672 00:38:20,958 --> 00:38:23,041 - Dammi il pugno. - Ti devo dare un pugno? 673 00:38:23,291 --> 00:38:24,375 Appoggia il pugno. 674 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Fa ridere. 675 00:38:29,708 --> 00:38:32,666 Non ti fa ridere. Fatti una risata di prima mattina. 676 00:38:32,791 --> 00:38:36,541 - La giornata è un mozzico, veloci. - Ma come mi è capitato questo? 677 00:38:56,625 --> 00:38:58,750 Eccomi, sono a casa. 678 00:38:59,208 --> 00:39:01,083 Sono in cucina a fare il caffè. 679 00:39:02,333 --> 00:39:04,375 Ho preso il paracetamolo. Come sta? 680 00:39:04,500 --> 00:39:07,291 - Gli abbassiamo la febbre. - Non serve. Sta bene. 681 00:39:07,500 --> 00:39:09,791 - Sta bene? - Voglio essere sincero. 682 00:39:10,375 --> 00:39:11,875 Non c'era nessuna febbre. 683 00:39:12,625 --> 00:39:13,708 Come non c'era? 684 00:39:13,833 --> 00:39:17,791 Non se la sentiva, così abbiamo usato il vecchio trucco della lampadina. 685 00:39:17,875 --> 00:39:19,375 - Funziona ancora. - Fammi capire… 686 00:39:19,958 --> 00:39:22,166 Lo hai aiutato a marinare la scuola? 687 00:39:22,250 --> 00:39:25,958 Era stressato per l'interrogazione. Ho pensato che era meglio così. 688 00:39:26,083 --> 00:39:27,958 Ah, "ho pensato", da solo. 689 00:39:28,125 --> 00:39:30,666 Quindi tutta la retorica "siamo una squadra" 690 00:39:30,791 --> 00:39:33,416 e il pugno erano tutte stupidaggini. 691 00:39:33,500 --> 00:39:36,375 Quindi la squadra funziona solo quando comandi te? 692 00:39:36,458 --> 00:39:39,375 Non girare la frittata. Hai fatto una cosa gravissima. 693 00:39:39,458 --> 00:39:41,625 Eh, una cosa gravissima… 694 00:39:41,708 --> 00:39:43,666 Senti, Gerri, io e te dobbiamo parlare. 695 00:39:43,958 --> 00:39:46,083 - Di cosa? - Ho letto un quaderno di Marco. 696 00:39:46,291 --> 00:39:50,041 Siccome scrive in un certo modo, si capisce che ha un problema. 697 00:39:50,208 --> 00:39:52,250 La dislessia. Hai parlato con Ernesto? 698 00:39:52,375 --> 00:39:55,625 No, ho letto il quaderno. Ha gli stessi sintomi che avevo io. 699 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Solo che all'epoca mia non li diagnosticavano. 700 00:39:58,416 --> 00:40:02,708 Ed era meglio perché sono solo scuse. Ha solo bisogno di impegnarsi di più. 701 00:40:02,791 --> 00:40:06,291 - La dislessia è una scusa? - Sì. Ogni giorno ce n'è una nuova. 702 00:40:06,500 --> 00:40:09,250 Il reflusso gastrico, le malattie psicosomatiche, 703 00:40:09,375 --> 00:40:12,500 le intolleranze alimentari, l'ernia iatale… 704 00:40:12,583 --> 00:40:15,750 Ci fanno sentire malati. Sono alibi per giustificarci. 705 00:40:15,916 --> 00:40:18,666 - Cosa dici? Un uomo intelligente… - [Vicky] È permesso? 706 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 È permesso? 707 00:40:20,416 --> 00:40:21,833 Vicky bella, vieni. 708 00:40:21,958 --> 00:40:25,833 - Ho trovato il cancelletto aperto e… - Lo hai lasciato aperto? 709 00:40:26,000 --> 00:40:27,375 Io? Cosa sono? Un cane? 710 00:40:27,541 --> 00:40:31,750 - È un brutto momento? Disturbo? - No. Facevamo due chiacchiere. 711 00:40:31,875 --> 00:40:33,916 Dicci, in cosa possiamo esserti utili? 712 00:40:34,041 --> 00:40:37,250 Ricordi la lezione di pilates? Ce lo siamo scritti in chat. 713 00:40:37,416 --> 00:40:38,625 Come no, la lezione. 714 00:40:38,833 --> 00:40:42,333 Solo che ti devo chiedere se possiamo farla qui, a casa tua. 715 00:40:42,500 --> 00:40:45,583 - Facciamola a casa mia, no? - Casa tua? Casa sua. 716 00:40:46,541 --> 00:40:49,583 Sai, ho il lavandino che perde, mezza casa allagata. 717 00:40:49,666 --> 00:40:51,583 Chiamo l'idraulico, non mi risponde. 718 00:40:51,708 --> 00:40:53,875 Si sa, gli idraulici sono come i bagni. 719 00:40:53,958 --> 00:40:55,500 Sono sempre occupati. 720 00:40:55,583 --> 00:40:56,875 [risate di Vicky e Tom] 721 00:40:56,958 --> 00:40:59,791 Questa era forte. Fattela una risata, no? 722 00:40:59,916 --> 00:41:03,166 Ma spero di no perché venerdì ho organizzato un party da me. 723 00:41:03,333 --> 00:41:06,791 Siete super invitati. Sempre che non abbiate altri impegni. 724 00:41:06,875 --> 00:41:09,208 Io non ne ho. Tu li hai? Forse li avevi… 725 00:41:09,291 --> 00:41:11,375 Ma quali impegni? No, no, ci saremo. 726 00:41:11,458 --> 00:41:15,083 - Anche se li avessi, li cancellerei. - Veniamo certamente. 727 00:41:15,458 --> 00:41:17,250 Quindi si può? Che dici? 728 00:41:17,333 --> 00:41:19,833 Ho già detto che veniamo. Grazie dell'invito. 729 00:41:19,916 --> 00:41:22,791 No, quel file è chiuso. Siamo su un altro argomento. 730 00:41:22,875 --> 00:41:28,166 Viaggia ancora a 56K. Connettiti. Si può fare questa lezione qui? 731 00:41:28,666 --> 00:41:30,375 Il pilates… Perché? Si fa in casa? 732 00:41:30,500 --> 00:41:33,916 - Online. - Non usare termini che non capisce. 733 00:41:34,041 --> 00:41:37,750 Buffone, so benissimo cosa vogliono dire chat, online… 734 00:41:37,833 --> 00:41:40,291 Sono appassionato. Anche di pilates. 735 00:41:40,375 --> 00:41:41,625 Ah, non lo sapevo. 736 00:41:41,708 --> 00:41:45,416 Sono molte le cose che non sai di me. Anche che questa è casa mia. 737 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Anzi, sai cosa? 738 00:41:46,708 --> 00:41:49,666 Partecipo anch'io alla lezione. Vado a mettere la tuta. 739 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 - Online. - Vai, vai, vai. Ti aspettiamo. 740 00:41:55,291 --> 00:41:58,208 Casa sua. Venticinque anni di mutuo. La casa è della banca. 741 00:42:00,000 --> 00:42:02,583 [istruttore] Sempre mantenendo il bacino anteroverso, 742 00:42:02,833 --> 00:42:04,583 con il retto addominale ingaggiato, 743 00:42:04,833 --> 00:42:07,583 andiamo a sollevare le braccia verso l'esterno, 744 00:42:07,708 --> 00:42:09,875 distendendo completamente il pettorale… 745 00:42:10,125 --> 00:42:12,583 - Ecco fatto. - Mi dai uno schiaffo? 746 00:42:12,708 --> 00:42:15,958 Sei in mezzo. Abbi pazienza. Sono fatti apposta i tappetini. 747 00:42:16,083 --> 00:42:17,958 - Il tuo e il mio. - [Gerri] Mamma mia. 748 00:42:18,125 --> 00:42:21,000 Riporto le braccia orizzontalmente 749 00:42:21,208 --> 00:42:23,458 formando due linee parallele. 750 00:42:23,916 --> 00:42:25,458 Non sono parallele quelle. 751 00:42:25,625 --> 00:42:28,375 Cosa sei una suocera? Non guardare me, guarda là. 752 00:42:28,500 --> 00:42:32,291 - Le sue non sembrano parallele. - Siamo a scuola? Non gli dia retta. 753 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 E distendo la colonna. 754 00:42:34,416 --> 00:42:37,125 Quindi mi allungo verso le punte dei piedi… 755 00:42:37,625 --> 00:42:38,833 Attento che ti spezzi. 756 00:42:39,000 --> 00:42:41,458 - Pensa a te, sono elastico. - Sì… 757 00:42:41,625 --> 00:42:45,166 Respirate, ma fate molta attenzione a distendere lentamente le vertebre. 758 00:42:45,333 --> 00:42:47,125 [stiramento] 759 00:42:47,250 --> 00:42:49,041 Lo sapevo. Cosa hai fatto? 760 00:42:49,125 --> 00:42:50,875 - Gerri, che c'è? - [Tom] Lo sapevo. 761 00:42:51,041 --> 00:42:52,500 [istruttore] Che è successo? 762 00:42:52,625 --> 00:42:56,041 Un infortunio perché c'è uno che non è bono, che è anziano. 763 00:42:56,125 --> 00:42:57,833 Non è capace. 764 00:42:58,000 --> 00:43:01,041 - Sbrigati, si è fatto male. - Lo so. Tranquillo. 765 00:43:01,208 --> 00:43:02,416 Ghe pensi mi. 766 00:43:02,541 --> 00:43:04,583 - Sicuro che è fisioterapista? - [Tom] Sì. 767 00:43:04,708 --> 00:43:06,500 Adoro i fisioterapisti. 768 00:43:06,708 --> 00:43:10,875 A Cancun mi chiamavano manos de torciopelo, mano di velluto. 769 00:43:11,000 --> 00:43:12,666 Ah, parla pure spagnolo. 770 00:43:12,833 --> 00:43:17,500 Se mi date Instagram, poi ci sentiamo con calma… 771 00:43:17,625 --> 00:43:21,333 - È pure un bell'uomo. - Fategli aria. Fategli aria. 772 00:43:21,458 --> 00:43:24,291 - Ma se non c'è nessuno. - Fa parte della prassi. 773 00:43:24,375 --> 00:43:26,958 Fatemi fare le cose. Con calma, forza, allora… 774 00:43:27,083 --> 00:43:30,875 - Ora una manovra per la colonna. - Non farmi toccare. 775 00:43:30,958 --> 00:43:32,000 Non è pericoloso? 776 00:43:32,125 --> 00:43:34,833 Una è morta, ma 30 anni fa. Una su mille. 777 00:43:34,958 --> 00:43:37,250 - Al mio tre. - Al tre, al tre. 778 00:43:37,333 --> 00:43:40,125 - Fammi fare questa manovra. Calmo. - No così. 779 00:43:40,208 --> 00:43:43,500 - Uno, due… - No, no! 780 00:43:44,291 --> 00:43:45,666 …e tre. 781 00:43:48,416 --> 00:43:50,583 È andata bene. Poteva andare peggio. 782 00:43:50,791 --> 00:43:53,500 Lo dica a manos de torciopelos. 783 00:43:53,708 --> 00:43:56,750 Se ti muovi durante la manovra, non ti lamentare. 784 00:43:56,916 --> 00:44:00,291 - Il paziente deve avere pazienza. - Ha fatto la manovra? 785 00:44:00,416 --> 00:44:01,458 Ho fatto la manovra. 786 00:44:01,541 --> 00:44:04,708 Allora, le ho dato l'analgesico. Dorma un po'. 787 00:44:05,208 --> 00:44:06,750 Dopodiché si sentirà meglio. 788 00:44:06,916 --> 00:44:10,458 Capito? Ora ti riposi. Quando ti svegli ti senti un altro. 789 00:44:10,625 --> 00:44:11,750 Già gliel'ho detto. 790 00:44:11,916 --> 00:44:15,291 Ma visto che siamo quasi colleghi, rinforzavo la diagnosi. 791 00:44:15,375 --> 00:44:17,333 Ho fatto l'infermiere in Cambogia. 792 00:44:17,416 --> 00:44:18,791 Ah, ha fatto la Cambogia? 793 00:44:18,916 --> 00:44:21,375 - Perché non c'è rimasto? - Ce lo chiediamo tutti. 794 00:44:22,208 --> 00:44:25,458 - Au revoir. - Arrivederci. Anzi, addio. 795 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 - [porta che si apre] - Sbaglio o era ironico? 796 00:44:29,500 --> 00:44:30,583 Eh? 797 00:44:30,833 --> 00:44:33,583 - Non capisco l'ironia spicciola. - Che fai? 798 00:44:33,916 --> 00:44:35,666 - Cosa? - Perché sali sul letto? 799 00:44:35,750 --> 00:44:38,458 - Per compagnia. Vuoi stare solo? - Sì, esatto. 800 00:44:38,541 --> 00:44:40,958 - Vado a vedere la TV di là. - Perché di qua? 801 00:44:41,041 --> 00:44:42,916 - Calmo. - Perché di qua? Di là! 802 00:44:43,083 --> 00:44:45,083 [urla di dolore di Gerri] 803 00:44:48,000 --> 00:44:50,291 - Maledetto. - Maledetto mi pare un po' troppo. 804 00:44:54,041 --> 00:44:57,041 [colpi ritmati] 805 00:45:00,708 --> 00:45:04,541 Ma che sta succedendo? Che è questo casino? 806 00:45:07,500 --> 00:45:10,083 [oggetti trascinati] 807 00:45:11,625 --> 00:45:13,833 La poggiamo qua. Qual è il problema? 808 00:45:13,958 --> 00:45:15,375 Beh, ma che succede? 809 00:45:15,541 --> 00:45:16,833 Nonno, guarda. 810 00:45:16,958 --> 00:45:19,708 È una postazione super, c'è anche il subwoofer. 811 00:45:19,833 --> 00:45:22,541 Non usare termini difficili che non capisce più niente. 812 00:45:22,708 --> 00:45:24,833 - Che hai fatto? - Che ho fatto? 813 00:45:24,958 --> 00:45:27,875 È un nuovo PC. Per la dislessia, per aiutarlo. 814 00:45:28,000 --> 00:45:31,833 Ha dei software che aiutano a leggere, a scrivere 815 00:45:31,916 --> 00:45:33,416 e a imparare la storia. 816 00:45:33,500 --> 00:45:36,583 La storia? Quale storia? Quella di Niki Lauda? 817 00:45:36,666 --> 00:45:38,458 Dovrà pur svagarsi o no? 818 00:45:38,541 --> 00:45:42,250 Hai distrutto il mio scivolo per questa specie di sala giochi? 819 00:45:42,333 --> 00:45:44,958 Lo spazio quello era. Abbiamo dovuto scegliere. 820 00:45:45,041 --> 00:45:48,208 Poi, è per aiutarlo. I discorsi stanno a zero, sentiamolo. 821 00:45:48,291 --> 00:45:51,833 Che preferisci? Lo scivolo di nonno, o il PC di nonno? 822 00:45:54,291 --> 00:45:55,291 Eh? 823 00:45:55,708 --> 00:45:58,041 Beh, il PC è per studiare. 824 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 Aspetta un momento. Ora basta. 825 00:46:01,916 --> 00:46:02,958 - Perché? - Basta. 826 00:46:03,125 --> 00:46:05,458 - È felice. Lo vedi? - A mio nipote ci penso io. 827 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 Non ti capisco. 828 00:46:06,708 --> 00:46:08,500 - [vibrazione del cellulare] - Scusa. 829 00:46:09,916 --> 00:46:11,625 - Senti nonno, lo scivolo… - Pronto? 830 00:46:12,083 --> 00:46:14,416 Sì, sono io. La scuola? 831 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 - La scuola? - Eh, vabbè… 832 00:46:16,583 --> 00:46:19,250 Stia calma, sto arrivando. Adesso arrivo. 833 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 - Arrivo. - Cosa c'è? 834 00:46:20,750 --> 00:46:23,375 Mia nipote ha avuto un diverbio con una compagna. 835 00:46:23,500 --> 00:46:24,541 Hai una nipote? 836 00:46:24,625 --> 00:46:26,291 - In Cambogia? - Cosa? Giulia. 837 00:46:26,416 --> 00:46:27,791 - Giulia? - La scuola… 838 00:46:27,916 --> 00:46:30,041 Vengo pure io. Andiamo. 839 00:46:30,416 --> 00:46:31,750 Aspettami. 840 00:46:39,083 --> 00:46:42,000 Non capisco perché hanno chiamato te. Io sono il nonno. 841 00:46:42,166 --> 00:46:45,416 - Anche Tom è nostro nonno. - Ma io sono il nonno titolare. 842 00:46:45,541 --> 00:46:46,958 Hai capito? È titolare lui. 843 00:46:47,125 --> 00:46:50,375 Esatto, sono l'amministratore della chat dei nonni. 844 00:46:50,500 --> 00:46:53,583 - Adesso esiste pure una chat? - Altroché se esiste. 845 00:46:53,708 --> 00:46:54,958 Siamo pure sullo zap. 846 00:46:55,208 --> 00:46:56,375 Sulla zappa sta. 847 00:46:57,083 --> 00:46:58,875 Nonno, si dice Whatsapp. 848 00:46:59,041 --> 00:47:00,583 Come si dice, si dice. 849 00:47:00,708 --> 00:47:02,958 Io sono amministratore e tu non ci sei. 850 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 Giulia voleva chiamare me. 851 00:47:06,208 --> 00:47:10,791 Secondo me ha trovato bloccato dalla versione aeroplanare. 852 00:47:11,916 --> 00:47:14,583 - State ridendo? - No, chi sta ridendo? 853 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 Ecco, vieni. Aspettami qua. Non ti muovere. 854 00:47:27,416 --> 00:47:29,375 - [colpi alla porta] - È permesso? 855 00:47:29,541 --> 00:47:31,291 Siamo qui per Giulia Molinari. 856 00:47:31,416 --> 00:47:33,250 - Prego, accomodatevi. - [Tom] Grazie. 857 00:47:36,708 --> 00:47:39,125 - Chi di voi è il nonno? - [insieme] Io. 858 00:47:39,291 --> 00:47:42,958 - Gli ha dato il mio numero. - Che c'entra? Io li ho cresciuti. 859 00:47:43,125 --> 00:47:46,291 - Ho capito, ma ha chiamato me. - Avevo il telefono spento. 860 00:47:46,375 --> 00:47:50,083 - Sono l'amministratore della chat. - Abbiamo finito? Per favore. 861 00:47:50,833 --> 00:47:51,916 Cosa le è successo? 862 00:47:52,083 --> 00:47:54,375 Mi stava spezzando il collo, dottoressa. 863 00:47:54,541 --> 00:47:58,000 Capisco da chi ha preso Giulia. Siete una famiglia di violenti. 864 00:47:58,125 --> 00:48:01,541 Questa mattina la ragazza si è azzuffata con una compagna. 865 00:48:01,708 --> 00:48:03,958 - Azzuffata? - Sì, è scritto qui sul registro. 866 00:48:04,250 --> 00:48:06,458 "L'afferrava per i capelli, 867 00:48:06,625 --> 00:48:12,250 mentre le colpiva ripetutamente il volto con schiaffi e pugni." 868 00:48:12,333 --> 00:48:13,708 - Schiaffi e pugni? - Sì. 869 00:48:13,875 --> 00:48:15,916 Una curiosità. Schiaffi e pugni. 870 00:48:16,083 --> 00:48:19,291 Presa per i capelli e poi diretti o la classica ganascia? 871 00:48:19,416 --> 00:48:21,541 - Che cos'è? - L'acchiappi da qua e… 872 00:48:21,625 --> 00:48:23,875 Ma no, per favore, lo lasci. 873 00:48:23,958 --> 00:48:27,500 - Ho la vertebra scollata. - Ho capito, ma ti ho fatto male? 874 00:48:27,583 --> 00:48:29,958 Non so se vi rendete conto della gravità. 875 00:48:30,125 --> 00:48:32,208 - Una ragazza che fa una cosa simile… - Ah. 876 00:48:32,333 --> 00:48:35,125 Scusi, ma sta facendo una distinzione di genere. 877 00:48:35,291 --> 00:48:37,708 - È un discorso sessista il suo. - Cosa? 878 00:48:37,791 --> 00:48:41,458 C'è una legge che consente alle donne di menarsi tra di loro 879 00:48:41,541 --> 00:48:44,583 e lei puntualizza "una ragazza". Ci ha tenuto a dirlo. 880 00:48:44,666 --> 00:48:48,500 - Cosa c'entrano i diritti? - Hai sentito, sei testimone. 881 00:48:48,666 --> 00:48:50,750 Capisco perché ha fatto chiamare lei. 882 00:48:50,916 --> 00:48:53,541 Perché è uno che difende i nipoti a prescindere. 883 00:48:53,625 --> 00:48:57,583 Scusi, è stata mia nipote Giulia a chiedere di chiamare lui? 884 00:48:57,666 --> 00:49:00,333 - Sì. - Tu non la difendi, lei chiama me. 885 00:49:00,416 --> 00:49:04,958 - La ragazza è sospesa per tre giorni. - Ci tiene proprio a puntualizzarlo. 886 00:49:05,041 --> 00:49:07,708 - Se ne vada per favore. Vada fuori. - Fai parlare me. 887 00:49:07,916 --> 00:49:13,000 Come le dicevo, sono nella chat dei nonni. Conosco la situazione… 888 00:49:13,125 --> 00:49:15,625 Che gliene frega? Non ti rendi conto… 889 00:49:15,750 --> 00:49:19,291 - Lasciami… Sono stato eletto… - Non le importa. Parliamone… 890 00:49:19,375 --> 00:49:20,625 Uscite di qui! 891 00:49:20,708 --> 00:49:23,416 - È di ricotta. - Uscite da questa stanza, grazie. 892 00:50:02,916 --> 00:50:03,958 Giulia. 893 00:50:05,208 --> 00:50:06,375 Ci parlo io. 894 00:50:22,708 --> 00:50:25,208 - Tutto apposto, eh. - Allora, che ha detto? 895 00:50:25,416 --> 00:50:27,250 Avevo ragione, ce l'ha con te. 896 00:50:27,500 --> 00:50:29,791 - Che le ho fatto? - Come che hai fatto? 897 00:50:29,875 --> 00:50:31,583 La rissa è successa per colpa tua. 898 00:50:31,791 --> 00:50:34,333 Ti ricordi, al luna park, l'hai trascinata via? 899 00:50:34,458 --> 00:50:36,041 - Eh. - Giulia è andata via. 900 00:50:36,125 --> 00:50:38,666 E la sua amica ha baciato il suo fidanzato. 901 00:50:38,833 --> 00:50:39,916 - Il fidanzato? - Sì. 902 00:50:40,041 --> 00:50:41,583 È fidanzata? È una bambina. 903 00:50:41,708 --> 00:50:44,625 - Perché non ti parla? Per quello. - Ma che per quello. 904 00:50:44,916 --> 00:50:47,333 Giulia è fidanzata. Capisci? Non ci credo. 905 00:50:47,500 --> 00:50:50,291 Ci devi credere ed essere felice perché è la natura. 906 00:50:50,375 --> 00:50:52,250 I tuoi cucciolotti crescono. 907 00:50:52,333 --> 00:50:55,791 - Ti ho raccontato che in Malesia… - Questa Malesia… 908 00:50:55,875 --> 00:50:58,958 Non gli voglio sentire gli aneddoti. Chi sei, Sandokan? 909 00:50:59,250 --> 00:51:01,916 È fidanzata. Non sappiamo niente di lui. 910 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Cosa sappiamo? 911 00:51:03,208 --> 00:51:05,291 Non è un problema. Possiamo scoprire tutto, 912 00:51:05,416 --> 00:51:07,208 perché ti ricordo che io e te… 913 00:51:08,208 --> 00:51:10,333 - siamo una squadra. - Non voglio. 914 00:51:10,458 --> 00:51:12,083 - Fallo che porta bene. - No. 915 00:51:12,208 --> 00:51:13,208 Dai. 916 00:51:16,833 --> 00:51:19,291 - Ammazza che puzza. - È una cipolla. 917 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 [Tom] Dove vai? Vedo solo alberi. 918 00:51:22,541 --> 00:51:23,875 Ti devi girare. Girati. 919 00:51:23,958 --> 00:51:27,333 - Tu devi puntare più in basso. - No, no, eccoli. Li vedo. 920 00:51:27,458 --> 00:51:31,750 - Vai, vai, a dritta, a dritta. - Sto andando dritto! 921 00:51:31,833 --> 00:51:34,250 A dritta vuol dire a destra, non vuol dire dritto. 922 00:51:34,416 --> 00:51:37,666 - Perché non lo dici? - Si usa dire così. Forza, allora. 923 00:51:38,041 --> 00:51:40,250 - Voglio vedere pure io. - Guarda il tuo. 924 00:51:40,333 --> 00:51:42,291 - È piccolo. - Prendi le misure? 925 00:51:42,375 --> 00:51:44,750 - Grande o piccolo? - Fammi vedere. 926 00:51:44,833 --> 00:51:47,708 Abbassati piano piano. Guarda che sta facendo. 927 00:51:47,791 --> 00:51:50,125 - Che fa con mia nipote? - Che fa. Lo vedo. 928 00:51:50,208 --> 00:51:51,791 - Hai visto? - Lo vedo. 929 00:51:53,625 --> 00:51:55,166 Non toccare mia nipote! 930 00:51:55,250 --> 00:51:57,500 Che fai? No! Guarda che hai combinato? 931 00:51:57,583 --> 00:52:00,125 Oh, ragazzi, ma che è quel coso? 932 00:52:00,208 --> 00:52:02,333 Ma che è? Acchiappalo, tiralo su. 933 00:52:02,416 --> 00:52:04,083 Alzalo! 934 00:52:04,166 --> 00:52:05,333 - Oh! - [versi sorpresi] 935 00:52:05,416 --> 00:52:07,791 Gli ha preso i capelli! È una parrucca! 936 00:52:07,875 --> 00:52:08,875 [voci indistinte] 937 00:52:08,958 --> 00:52:11,083 Non so che succede, vedo dei capelli. 938 00:52:11,166 --> 00:52:14,541 Come se fosse un cespuglio. Bravo. Oddio, va in picchiata. 939 00:52:14,708 --> 00:52:16,041 Oh, torna indietro. 940 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 Ci penso io! 941 00:52:22,875 --> 00:52:25,333 È sparito. Ora sei contento, no? 942 00:52:25,416 --> 00:52:27,458 Volevi quello grosso, ora ce l'hai. 943 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Muori bastardo! 944 00:52:36,291 --> 00:52:38,041 Oh, vedi chi c'è. 945 00:52:38,166 --> 00:52:40,125 [risate] 946 00:52:40,250 --> 00:52:42,083 S'è preso la parrucca! 947 00:52:43,125 --> 00:52:44,875 Ora, quello che dobbiamo fare 948 00:52:44,958 --> 00:52:48,416 è cercare fra tutte le sue amicizie attraverso questo aggeggio. 949 00:52:48,583 --> 00:52:53,125 Certo, con questa tecnologia, siamo tutti spiati. 950 00:52:53,291 --> 00:52:55,083 - Ma questa volta ci fa comodo. - Sì. 951 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Fermo! 952 00:52:56,583 --> 00:52:59,708 - Guarda, è lui. - È lui, è lui. Eccolo là. 953 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 Axel. Vedi? Axel. 954 00:53:01,416 --> 00:53:03,291 - È straniero. - No, dice è romano. 955 00:53:03,416 --> 00:53:05,083 Romano. Un cantante. Un trapper. 956 00:53:05,333 --> 00:53:06,958 - Un? - Trapper. Trapper. 957 00:53:07,041 --> 00:53:09,041 - Cioè? - Ha un nome d'arte inglese. 958 00:53:09,125 --> 00:53:11,250 Axel FatherKiller. 959 00:53:11,333 --> 00:53:13,083 - Che vuol dire… - Killer. 960 00:53:13,166 --> 00:53:15,416 Assassino del padre. Vabbè… 961 00:53:15,500 --> 00:53:17,541 - Che sorridi? - Vabbè è un assassino. 962 00:53:17,625 --> 00:53:18,875 E fai con la mano così? 963 00:53:18,958 --> 00:53:21,791 Ma no! Questi giocano. Ti pare che è un assassino? 964 00:53:21,875 --> 00:53:23,958 - È un assassino così… - Sicuro? 965 00:53:24,041 --> 00:53:26,333 C'è pure il testo di una canzone. Vediamo. 966 00:53:26,416 --> 00:53:27,750 Allora, ecco qua. 967 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 "Baby". È caruccio. È dolce. Baby, baby… 968 00:53:31,708 --> 00:53:34,000 - "Affacciati al balcone…" - Giulietta e Romeo. 969 00:53:34,125 --> 00:53:36,291 "…che ti mostro il mio pitone." 970 00:53:36,458 --> 00:53:38,833 - Non mi piace. Che vuol dire? - È animalista. 971 00:53:39,000 --> 00:53:41,250 - Quale animalista? - Ha un cuore d'oro. 972 00:53:41,375 --> 00:53:45,125 Poi dice, "Esco con te, ma porta pure tua madre…" giustamente. 973 00:53:45,291 --> 00:53:47,458 - Che ci deve fare? - È una cosa romana. 974 00:53:47,583 --> 00:53:50,291 Si dice "fatti una famiglia" e questo se la fa tutta. 975 00:53:50,500 --> 00:53:51,916 È tutta un'interpretazione. 976 00:53:52,041 --> 00:53:53,791 - Sei sicuro? - Parla del padre. 977 00:53:53,875 --> 00:53:55,375 Vedi? Guarda che caruccio. 978 00:53:55,458 --> 00:53:57,583 Come lo esalta, dice: "Ammazza mio padre", 979 00:53:57,708 --> 00:53:59,250 "Ammazza mio padre". 980 00:53:59,333 --> 00:54:03,833 Ma quale ammazza. C'è scritto "Ammazzo mio padre". 981 00:54:03,916 --> 00:54:08,375 Tre volte. "Ammazzo mio padre." È un assassino. 982 00:54:08,958 --> 00:54:11,416 Basta, stai facendo venire l'ansia anche a me. 983 00:54:11,500 --> 00:54:15,166 Scusa, guarda il lato positivo. Esce con la madre, ammazza il padre, 984 00:54:15,250 --> 00:54:18,583 ma gli unici che si salvano siamo noi. I nonni non li nomina. 985 00:54:18,666 --> 00:54:21,250 - Perché non ci conosce. - Perché il pitone sì? 986 00:54:21,333 --> 00:54:22,625 Perché? L'ha ucciso? 987 00:54:22,708 --> 00:54:25,208 Sì, dopo che si è affacciata, sennò che ci fa? 988 00:54:25,291 --> 00:54:26,625 L'avrà buttato di sotto. 989 00:54:26,708 --> 00:54:28,375 Ma si rende conto? 990 00:54:28,458 --> 00:54:31,750 È un maniaco sessuale. Con tendenze omicide. 991 00:54:31,833 --> 00:54:35,666 - Posso dire ciò che penso? Allora… - Però non ti devi sedere. 992 00:54:35,791 --> 00:54:39,541 Questa non è una sedia. È una Savonarola del 1600. 993 00:54:39,666 --> 00:54:41,750 - È preziosissima. - Non è una sedia? 994 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Sì, è una sedia. Si chiama "Savonarola del 1600". 995 00:54:44,916 --> 00:54:47,791 Vabbè, comunque, quello che volevo dire è che… 996 00:54:47,875 --> 00:54:49,666 Non ti devi sedere. 997 00:54:49,750 --> 00:54:52,083 - Sei venuto per sederti? - Sono stanco. 998 00:54:52,166 --> 00:54:54,958 - E che hai fatto? - Consegno tutto il giorno. 999 00:54:55,041 --> 00:54:57,125 Col furgone, mica a piedi. 1000 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 - Vabbè, allora, però… - Niente, si deve sedere per forza. 1001 00:55:01,750 --> 00:55:05,541 In piedi non riesco a ragionare. Comunque non vi dovete preoccupare. 1002 00:55:05,625 --> 00:55:09,041 Ma come no? Questo si vuole portare a letto Giulia e sua mamma. 1003 00:55:09,125 --> 00:55:10,375 Che sarebbe mia figlia. 1004 00:55:10,458 --> 00:55:14,166 Ma che c'entra? Quelle sono cose che nelle canzoni si dicono. 1005 00:55:14,500 --> 00:55:18,833 Pure ai tempi vostri, Celentano dava davvero 24.000 baci alla ragazza? 1006 00:55:18,916 --> 00:55:20,375 Lo arrestavano. 1007 00:55:20,458 --> 00:55:24,875 Oppure i Watussi parlavano nell'orecchio degli elefanti? 1008 00:55:24,958 --> 00:55:27,291 Poi all'elefante che gli dici? Che ne sa? 1009 00:55:27,375 --> 00:55:29,750 Ma che c'entra? Sono metafore. 1010 00:55:29,833 --> 00:55:32,416 Comunque voi, per accaparrarvi i giovani, 1011 00:55:32,500 --> 00:55:35,666 dovete entrare nel loro territorio, come vostro consuocero. 1012 00:55:35,750 --> 00:55:39,166 Per carità. Non mi parli di quel farabutto. 1013 00:55:39,250 --> 00:55:42,125 Da che è entrato nella mia vita, mi ha distrutto. 1014 00:55:42,916 --> 00:55:45,500 Non vedo l'ora che se ne vada. Che succede? 1015 00:55:45,708 --> 00:55:48,208 Vostro consuocero se ne sta andando adesso. 1016 00:55:49,416 --> 00:55:50,416 Eccolo là. 1017 00:55:50,583 --> 00:55:51,583 Eccolo là. 1018 00:55:51,750 --> 00:55:53,375 - Dove va? - Eh. 1019 00:55:53,500 --> 00:55:55,583 Va dalla signorina Vicky. Lo sapevo. 1020 00:55:55,708 --> 00:55:56,708 Che cosa ride? 1021 00:55:56,791 --> 00:55:59,625 Un po' fa ridere. Voi con le poesie e lui zac! 1022 00:55:59,708 --> 00:56:01,333 La smetta con questi gesti. 1023 00:56:01,458 --> 00:56:04,208 - Si mangia la polpetta. - Non mi piacciono le polpette. 1024 00:56:08,666 --> 00:56:10,458 Tom, veramente, non so come ringraziarti. 1025 00:56:10,583 --> 00:56:12,958 Sono tre giorni che aspetto un idraulico. 1026 00:56:13,083 --> 00:56:15,625 - Venerdì c'è pure il party. - Neanche per sogno. 1027 00:56:15,750 --> 00:56:18,791 Tra l'altro, per tre anni, ho fatto il manutentore 1028 00:56:18,875 --> 00:56:21,375 in un resort in Kenya. Meglio non ti poteva andare. 1029 00:56:21,666 --> 00:56:24,000 - [Gerri] La casa è da questa parte. - [corriere] Di qua? 1030 00:56:24,083 --> 00:56:25,583 Questa è la casa. 1031 00:56:25,750 --> 00:56:28,291 Secondo te, perché è andato a casa di Vicky? 1032 00:56:28,416 --> 00:56:31,000 A quest'ora che cosa si fa da una signora? 1033 00:56:31,125 --> 00:56:35,166 - Vi ho detto di prendervi Instagram. - Cosa ci devo fare? Non lo voglio. 1034 00:56:35,500 --> 00:56:37,833 - Saranno in camera da letto? - No. 1035 00:56:37,916 --> 00:56:39,708 - Quella è la cantina. - Davvero? 1036 00:56:39,791 --> 00:56:41,250 Al primo piano la cantina? 1037 00:56:41,333 --> 00:56:45,250 È la camera da letto. È ovvio. È una battuta. Era una battuta. 1038 00:56:45,333 --> 00:56:48,250 - Ti sembra il momento? - Sì. Uno si fa due risate. 1039 00:56:48,333 --> 00:56:51,625 Io faccio un lavoro serio, ogni tanto voglio pure ridere. 1040 00:56:51,708 --> 00:56:54,291 Operi a cuore aperto? Tu porti la posta. 1041 00:56:54,375 --> 00:56:56,416 Dunque, fammi solo levare la giacca. 1042 00:56:56,500 --> 00:56:58,958 Puoi poggiarla pure là, dietro di te. 1043 00:56:59,083 --> 00:57:01,791 Uè, uè, uè, uè. Si sta spogliando. 1044 00:57:01,875 --> 00:57:04,458 - Ha pure un bel fisico. - Riesci a vederlo? 1045 00:57:04,541 --> 00:57:05,833 Sì, ha le spalle larghe. 1046 00:57:05,916 --> 00:57:08,958 - Come fai a vederlo? Non si vede. - Sarà un nuotatore. 1047 00:57:09,208 --> 00:57:13,500 - Non si vede, come fa a vedere? - Infatti, fatemi salire là sopra. 1048 00:57:13,583 --> 00:57:16,333 - Fatemi la scarpetta. - Sì, i maccaroni. 1049 00:57:16,416 --> 00:57:19,416 - La scarpetta con… - No, la scarpetta con la scarpa. 1050 00:57:19,500 --> 00:57:22,416 Di dove sei tu? Il piede. Metti il piede. 1051 00:57:22,500 --> 00:57:24,500 Si dice "fammi il cavalluccio". 1052 00:57:24,583 --> 00:57:26,166 Dove hai messo questo piede? 1053 00:57:26,250 --> 00:57:29,291 Vado lavorando, è pieno di fango e pozzanghere. 1054 00:57:29,375 --> 00:57:31,416 - E dirmelo prima? - Facciamo l'altro. 1055 00:57:31,500 --> 00:57:33,333 Vabbè, ma questo è peggio. 1056 00:57:33,416 --> 00:57:36,125 - Cammino con un piede solo? - Che c'è nei campi? 1057 00:57:36,208 --> 00:57:37,958 Eh. Mettetevi così. 1058 00:57:38,958 --> 00:57:41,666 - Che vuoi fare? - Ma no, per amore di Vicky. 1059 00:57:41,750 --> 00:57:44,708 - Volevo mettermi sopra. - Mi fa male la schiena. 1060 00:57:44,791 --> 00:57:47,875 - Eh, vabbè. Ah, c'è una siepe. - [Gerri] Vai, vai. 1061 00:57:47,958 --> 00:57:51,541 - [corriere] Aiutatemi qua. Piano, piano. - [Gerri] Vai, vai. 1062 00:57:51,625 --> 00:57:52,666 [tonfo e urlo] 1063 00:57:53,791 --> 00:57:56,250 Mettete la mano sotto al piede? Ma pure voi. 1064 00:57:56,375 --> 00:57:59,208 - Mi servirebbe un pappagallo. - Un pappagallo? 1065 00:57:59,291 --> 00:58:00,875 - La chiave per… - Ah! Sì! 1066 00:58:00,958 --> 00:58:03,291 - Pensavi l'animale? - Sì. 1067 00:58:04,166 --> 00:58:05,541 [versi] 1068 00:58:05,750 --> 00:58:08,333 - Che succede? - Qua si vede benissimo. 1069 00:58:08,458 --> 00:58:10,833 - Fammi salire. - [corriere] Ci vogliono i popcorn. 1070 00:58:10,958 --> 00:58:13,708 - Fammi salire. - Meglio di no. Vi racconto tutto. 1071 00:58:13,791 --> 00:58:15,500 - [Gerri] Che fanno? - Si avvinghiano. 1072 00:58:15,583 --> 00:58:16,875 [Gerri] Madonna che schifo. 1073 00:58:16,958 --> 00:58:19,625 Che braccia lunghe che ha vostro consuocero. 1074 00:58:19,708 --> 00:58:21,291 Faceva tanto la santarellina. 1075 00:58:21,375 --> 00:58:24,291 - Sembra un polipo. Mamma mia. - [Gerri] Quello è un polipo. 1076 00:58:24,750 --> 00:58:25,750 Qua sotto? 1077 00:58:25,875 --> 00:58:27,875 - Sì, sì. - Vediamo un po'. 1078 00:58:28,041 --> 00:58:30,208 Oplà, oplà. 1079 00:58:30,833 --> 00:58:32,958 - Eccolo qua. - Ma sei sicuro, Tom? 1080 00:58:33,083 --> 00:58:35,375 - Posso chiamare l'idraulico. - Ma che! 1081 00:58:35,500 --> 00:58:40,125 Sei fortunata. Questo è proprio il rubinetto di cui sono esperto. 1082 00:58:42,333 --> 00:58:43,375 [urlo di Vicky] 1083 00:58:43,541 --> 00:58:45,791 Oddio. Che è successo? 1084 00:58:45,916 --> 00:58:49,083 È meglio che non ve lo dico. Tanto non vi piacciono le polpette. 1085 00:58:49,791 --> 00:58:53,166 [corriere] Non mi fate scendere. Voglio guardare. No, non salite. 1086 00:59:06,125 --> 00:59:07,125 Oh! 1087 00:59:08,041 --> 00:59:12,750 - Che ci fai? Mi hai messo paura. - Io ho messo paura a te? 1088 00:59:13,083 --> 00:59:15,666 Certo, stai seduto lì all'ombra come un maniaco. 1089 00:59:16,000 --> 00:59:20,250 Stai a vedere che adesso tra noi due il maniaco sarei io. 1090 00:59:20,500 --> 00:59:23,833 Non ho detto che lo sei. Solo che stai seduto come un maniaco. 1091 00:59:24,208 --> 00:59:27,500 E che ne sai tu come si siede un maniaco? 1092 00:59:27,708 --> 00:59:29,791 È un modo di dire. Che ne so. 1093 00:59:29,916 --> 00:59:31,875 - È un modo di dire. - Io ti ho capito. 1094 00:59:32,916 --> 00:59:37,166 Ha ragione tuo figlio quando dice che sei una persona subdola. 1095 00:59:37,250 --> 00:59:38,583 E pericolosa. 1096 00:59:39,083 --> 00:59:40,666 Ernesto dice questo di me? 1097 00:59:40,750 --> 00:59:43,958 So qual è il tuo gioco, ma questo è il mio territorio 1098 00:59:44,125 --> 00:59:47,333 e tu non verrai qui a cacciare le mie polpette. 1099 00:59:48,125 --> 00:59:50,291 Le polpette si mangiano, non si cacciano. 1100 00:59:50,375 --> 00:59:51,875 Hai capito bene cosa intendo. 1101 00:59:51,958 --> 00:59:55,458 So cosa hai fatto stasera con Vicky. E avrà delle conseguenze. 1102 00:59:56,541 --> 00:59:58,291 Senti un po', vieni un po' qua te. 1103 00:59:58,666 --> 01:00:02,291 Tu fai tanto il buono. L'amico di tutti, il nonno perfetto. 1104 01:00:02,375 --> 01:00:04,291 Ma non ami nessuno, ecco la verità. 1105 01:00:04,375 --> 01:00:07,250 Se gli altri non sono come dici te non vanno bene. 1106 01:00:07,333 --> 01:00:08,791 E ti dirò un'altra cosa, 1107 01:00:08,875 --> 01:00:12,500 Tom Ryder non si fa dire da nessuno dove deve cacciare le polpette. 1108 01:00:12,583 --> 01:00:15,250 Hai capito? Perché sono io che ho capito te. 1109 01:00:18,375 --> 01:00:19,708 Ecco. 1110 01:00:31,875 --> 01:00:35,041 Io direi a Lisi diamole un po' di cacao, no? 1111 01:00:35,125 --> 01:00:37,208 Così risolviamo. Ecco fatto. 1112 01:00:37,416 --> 01:00:40,041 - Tieni, Lisi. - [Gerri] Bella raga, come butta? 1113 01:00:41,041 --> 01:00:43,166 - Ma come ti sei conciato? - Perché? 1114 01:00:43,291 --> 01:00:44,833 - Che fico! - Grazie. 1115 01:00:44,916 --> 01:00:46,166 E la vestaglia a righe? 1116 01:00:46,250 --> 01:00:48,541 Scialla fratellì, quella è roba da boomer. 1117 01:00:48,625 --> 01:00:51,208 ♪ Io mi skippo un'arancia Bevo latte di soia ♪ 1118 01:00:51,291 --> 01:00:56,083 ♪ E con un po' di cioccolato Raggiungo la gioia, fratè, fratè ♪ 1119 01:00:56,208 --> 01:00:57,291 Nonno, ma che fai? 1120 01:00:57,500 --> 01:01:00,750 È un po' di trap. Il trap la mattina mi dà la carica. 1121 01:01:00,916 --> 01:01:01,958 Conosci la trap? 1122 01:01:02,083 --> 01:01:05,083 Sono trapparo da quando sono nato. Perché ti meravigli? 1123 01:01:05,208 --> 01:01:09,000 - Fino a ieri ascoltavi Morandi. - Gianni non si tocca. 1124 01:01:09,208 --> 01:01:13,375 Ragazzi, però è lodevole che nonno per cercare di impressionarvi, 1125 01:01:13,500 --> 01:01:15,583 si sia imparato due frasette a memoria. 1126 01:01:15,708 --> 01:01:19,583 - Madonna, come sei cringe. - Forse, ma tu non conosci Fedez. 1127 01:01:19,958 --> 01:01:24,708 Fedez, al secolo Federico Leonardo Lucia, 1128 01:01:24,916 --> 01:01:27,208 nato a Milano nel 1989. 1129 01:01:27,333 --> 01:01:29,375 Primo album "Pat e Cake". 1130 01:01:29,500 --> 01:01:31,875 Non lanciarmi challenge, bro, 1131 01:01:31,958 --> 01:01:34,958 che io ci metto un secondo a blastarti, yo. 1132 01:01:36,541 --> 01:01:39,375 E che mi dici di Blanco? 1133 01:01:39,583 --> 01:01:41,125 Che ti dico di Blanco? 1134 01:01:41,208 --> 01:01:44,875 Blanco, nome d'arte di Riccardo Fabbriconi, 1135 01:01:44,958 --> 01:01:47,083 salito alla ribalta nel 2021… 1136 01:01:48,208 --> 01:01:51,375 …con il brano "Mi fai impazzire". 1137 01:01:51,500 --> 01:01:56,166 Poi, con "Blu Celeste", prende tre, dico ben tre, dischi di platino. 1138 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 - Wow. - Nonno sei un mito. 1139 01:01:58,583 --> 01:02:00,083 Beh, in effetti non credevo. 1140 01:02:00,208 --> 01:02:03,208 Adesso baby, non vi voglio accannare ma dobbiamo andare, 1141 01:02:03,375 --> 01:02:05,958 e Giulia si deve ancora acchittare. 1142 01:02:06,166 --> 01:02:09,166 No, no, no, aspetta un attimo. Mica te la cavi così. 1143 01:02:10,000 --> 01:02:11,250 Sfera Ebbasta. 1144 01:02:12,791 --> 01:02:14,416 Mi fai ridere. 1145 01:02:14,541 --> 01:02:17,416 Vuole sapere Sfera Ebbasta, vuole sapere. 1146 01:02:17,625 --> 01:02:20,625 - Sfera Ebbasta? - Sfera e basta? È l'ultimo? 1147 01:02:20,791 --> 01:02:21,875 Sfera Ebbasta! 1148 01:02:22,291 --> 01:02:25,208 Eccolo qua, trovato. Pseudonimo di… 1149 01:02:25,375 --> 01:02:26,875 Pseudonimo di… 1150 01:02:27,083 --> 01:02:28,083 Pseudonimo di? 1151 01:02:28,208 --> 01:02:29,208 Pseudonimo… 1152 01:02:29,708 --> 01:02:30,916 [gracchiare di radio] 1153 01:02:31,291 --> 01:02:32,791 Oh, Madonna mia! 1154 01:02:33,208 --> 01:02:34,500 Oh Madonna mia! 1155 01:02:37,750 --> 01:02:39,083 Eccomi, eccomi. 1156 01:02:39,208 --> 01:02:41,125 Qual è la sua canzone più famosa? 1157 01:02:41,208 --> 01:02:45,875 - Canzone più famosa… - Vi prego non mi mettete la multa. 1158 01:02:46,125 --> 01:02:48,500 "Vi prego non mi mettete la multa." 1159 01:02:49,333 --> 01:02:52,666 Era come diceva nonno Tom. Hai imparato due frasi a memoria. 1160 01:02:52,833 --> 01:02:54,916 Se permetti, bro, mi vado ad acchittare. 1161 01:02:55,375 --> 01:02:57,916 Che vi avevo detto? Bro… 1162 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Yo. 1163 01:03:00,583 --> 01:03:04,875 Allora, se il lato del quadrato misura 90 metri, 1164 01:03:05,083 --> 01:03:06,708 quanto misurerà l'area? 1165 01:03:07,000 --> 01:03:09,083 Chi mi aiuta a risolvere il problema? 1166 01:03:10,291 --> 01:03:11,916 L'Asia, l'Europa, l'Africa… 1167 01:03:12,125 --> 01:03:16,166 - Marco, ci aiuti tu? - Ehm, non si può proprio evitare? 1168 01:03:16,333 --> 01:03:17,875 - [risate] - Temo di no. 1169 01:03:18,500 --> 01:03:21,500 Allora, dopo aver letto attentamente questo problema, 1170 01:03:21,708 --> 01:03:22,791 tu che cosa faresti? 1171 01:03:23,000 --> 01:03:26,125 Cosa farei io? La ricreazione. 1172 01:03:27,791 --> 01:03:29,041 [maestra] Silenzio! 1173 01:03:29,791 --> 01:03:31,166 Non ridete! 1174 01:03:32,125 --> 01:03:33,333 Basta! 1175 01:03:34,000 --> 01:03:37,500 A scanso di equivoci, avete altri nipoti? 1176 01:03:37,583 --> 01:03:41,041 Loretta che fa l'asilo. L'anno prossimo va in prima. 1177 01:03:41,208 --> 01:03:44,375 Spero vivamente valuterete qualche altro istituto. 1178 01:03:44,625 --> 01:03:46,625 Possiamo sapere cosa ha fatto Marco? 1179 01:03:46,750 --> 01:03:49,291 - Sì, è scritto qui, guardi. - Scrive tutto. 1180 01:03:49,583 --> 01:03:52,666 "L'alunno si rifiuta di rispondere 1181 01:03:52,833 --> 01:03:56,375 e dileggia la maestra facendo ridere tutti i compagni." 1182 01:03:56,500 --> 01:03:58,916 Capisci? Io so chi gli ha insegnato certe cose. 1183 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Vabbè, Marco ha un piccolo problema di dislessia. 1184 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 Ecco. Lui non ama… Ha paura di essere giudicato. 1185 01:04:06,458 --> 01:04:08,250 Marco non ha nessun problema. 1186 01:04:08,333 --> 01:04:12,791 - Ne abbiamo già discusso… - Appunto. Ne parlo in modo… 1187 01:04:12,875 --> 01:04:13,875 Silenzio! 1188 01:04:13,958 --> 01:04:16,916 Marco ha dichiarato che la scuola non serve a niente. 1189 01:04:17,041 --> 01:04:18,791 - Sì, giusto. - Marco? 1190 01:04:18,916 --> 01:04:20,875 Come giusto? È sbagliato. 1191 01:04:21,000 --> 01:04:26,208 Sostiene che la scuola non gli serve perché farà il gamer professionista. 1192 01:04:26,416 --> 01:04:28,041 Ma che cos'è? 1193 01:04:28,166 --> 01:04:32,083 Se ho capito bene, è uno che passa la giornata a giocare ai videogiochi. 1194 01:04:32,166 --> 01:04:34,083 - Che lavoro è? - Non è un lavoro. 1195 01:04:34,208 --> 01:04:37,458 Sapete tutto… Scusate se interrompo. Sapete tutto voi. 1196 01:04:37,583 --> 01:04:39,541 Non sapete niente. Abbiate pazienza. 1197 01:04:39,708 --> 01:04:43,208 Per vostra norma e regola, un gamer guadagna milioni all'anno. 1198 01:04:43,333 --> 01:04:45,375 Ti sembra un bell'esempio per un bambino? 1199 01:04:45,625 --> 01:04:47,791 - Qual è un bell'esempio? - Sacrifici… 1200 01:04:47,916 --> 01:04:50,541 Un posto pubblico, pochi spiccioli al mese… 1201 01:04:50,625 --> 01:04:52,750 Mi scusi, ma sta indicando me? 1202 01:04:53,041 --> 01:04:54,041 Eh? 1203 01:04:54,625 --> 01:04:59,125 Io ho sempre guadagnato lavorando onestamente, non come certa gente… 1204 01:04:59,250 --> 01:05:00,666 Di nuovo indichiamo me? 1205 01:05:00,750 --> 01:05:03,625 Perché io non me li sono guadagnati onestamente? 1206 01:05:03,708 --> 01:05:05,583 Applaudivo la categoria… 1207 01:05:05,666 --> 01:05:07,083 - Ah, lei dileggia? - Sì… 1208 01:05:07,166 --> 01:05:08,666 - Dileggia? - No, di Napoli. 1209 01:05:08,750 --> 01:05:10,250 Mi sta prendendo in giro? 1210 01:05:10,333 --> 01:05:13,708 Dileggia un giorno sì e un giorno no. L'ha pure indicata ora. 1211 01:05:13,791 --> 01:05:15,416 - Andatevene. - Volevo dire… 1212 01:05:15,500 --> 01:05:17,125 - Andate fuori. - Se ci fa… 1213 01:05:17,208 --> 01:05:18,500 Fuori! 1214 01:05:18,791 --> 01:05:21,291 - Sta indicando a due mani ora. - Chiedo scusa. 1215 01:05:21,375 --> 01:05:22,833 Non mi fate… 1216 01:05:24,291 --> 01:05:26,791 È colpa tua. Hai messo in mezzo gli statali. 1217 01:05:26,875 --> 01:05:29,708 Ho detto che guadagnano poco, tu che non fanno niente. 1218 01:05:29,791 --> 01:05:32,583 - L'hai indicata. - No, tu. Ti sei girato col corpo. 1219 01:05:32,666 --> 01:05:35,250 Ho fatto così con la mano perché mi hai indicato. 1220 01:05:35,333 --> 01:05:37,583 - Hai il vizio di indicare. - Come te. 1221 01:05:37,666 --> 01:05:40,333 - Col tuo dito lungo. - Lascia stare la lunghezza. 1222 01:05:40,416 --> 01:05:42,291 Se bocciano Marco è colpa tua. 1223 01:05:42,375 --> 01:05:44,875 - Pure? - Se mi bocciano, non mi importa. 1224 01:05:44,958 --> 01:05:46,375 Bravo, così si dice. 1225 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Basta, ora si fa come dico io. 1226 01:05:53,208 --> 01:05:54,500 Nonno, nonno, vieni. 1227 01:05:54,583 --> 01:05:56,583 Nonno Adolf sta smontando tutto. 1228 01:05:57,916 --> 01:05:59,541 E dai, nonno! 1229 01:05:59,666 --> 01:06:00,666 Ecco fatto. 1230 01:06:00,833 --> 01:06:02,375 Cosa fai? Che bisogno c'era? 1231 01:06:02,500 --> 01:06:04,208 È tutta colpa tua. 1232 01:06:04,291 --> 01:06:06,541 Guarda che quel PC può essergli utile. 1233 01:06:06,625 --> 01:06:08,666 - Per? - Risolvere i suoi problemi. 1234 01:06:08,750 --> 01:06:12,250 Basta con questi problemi. Non ne ha, è intelligente. 1235 01:06:12,333 --> 01:06:14,583 Anzi, è super intelligente, deve solo impegnarsi. 1236 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Ho capito. 1237 01:06:19,625 --> 01:06:20,833 Leggi questo. 1238 01:06:21,041 --> 01:06:22,416 Leggi se ci riesci. 1239 01:06:22,708 --> 01:06:23,791 È all'incontrario. 1240 01:06:24,416 --> 01:06:26,375 - Vabbè… - No così. 1241 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 Leggi così. 1242 01:06:28,916 --> 01:06:29,916 Così. 1243 01:06:39,000 --> 01:06:40,083 Lo capisci adesso? 1244 01:06:40,916 --> 01:06:43,500 Lascia stare. Lui non capirà mai. 1245 01:06:48,583 --> 01:06:49,791 Marco? 1246 01:06:50,708 --> 01:06:51,708 Marco? 1247 01:06:56,708 --> 01:07:00,208 [Tom] Buone, dovete stare buone. Una per una vi faccio tutte. 1248 01:07:00,416 --> 01:07:03,625 [donna] Io, io, io, io. Ho capito, dovete stare calme. 1249 01:07:03,750 --> 01:07:07,500 - Una per volte, vi faccio tutte. - No, adesso tocca a me signore. 1250 01:07:07,583 --> 01:07:09,500 Io come mi dovrei chiamare? 1251 01:07:09,583 --> 01:07:11,875 Calma, devo cliccare, ve l'ho spiegato. 1252 01:07:11,958 --> 01:07:13,958 Allora, vediamo un po'. Genoveffa! 1253 01:07:14,083 --> 01:07:17,166 No, non mi piace Genoveffa. Ma che nome! 1254 01:07:17,250 --> 01:07:20,125 Matilde, Matilde. Guarda che Matilde non è male. 1255 01:07:20,208 --> 01:07:21,583 Non lo sottovaluterei. 1256 01:07:21,666 --> 01:07:22,750 Ragazze, tutto ok? 1257 01:07:22,833 --> 01:07:25,791 Dove lo hai tirato fuori questo simpaticone? 1258 01:07:25,875 --> 01:07:27,833 Perché non ce l'hai mai presentato? 1259 01:07:27,916 --> 01:07:28,875 Lo ha fatto lei? 1260 01:07:28,958 --> 01:07:31,333 È una parola grossa, ma la ricetta è mia. 1261 01:07:31,416 --> 01:07:32,500 La voglio anch'io. 1262 01:07:32,583 --> 01:07:35,291 Eh no, è un segreto. È un segreto, non dico niente. 1263 01:07:35,375 --> 01:07:37,250 È un segreto. Nipotini? 1264 01:07:37,333 --> 01:07:39,500 Venite, vi presento queste belle signore. 1265 01:07:39,583 --> 01:07:41,375 Ecco i miei nipotini, belli. 1266 01:07:41,458 --> 01:07:42,958 Guardate che belli. 1267 01:07:43,083 --> 01:07:45,083 Allora, facciamo le presentazioni. 1268 01:07:45,166 --> 01:07:46,333 Questa è la maggiore. 1269 01:07:47,625 --> 01:07:48,791 Lei è la maggiore. 1270 01:07:48,875 --> 01:07:50,208 Non è possibile. 1271 01:07:50,416 --> 01:07:53,583 In una settimana, ha distrutto il mio rapporto coi ragazzi. 1272 01:07:53,833 --> 01:07:55,625 - Incredibile. - È incredibile. 1273 01:07:55,791 --> 01:07:57,833 No, il pollo è incredibile. Buonissimo. 1274 01:07:57,916 --> 01:07:59,458 L'ha fatto vostro consuocero. 1275 01:07:59,541 --> 01:08:02,916 - Fajitas, una cosa sudamericana. - Stai parlando del pollo? 1276 01:08:03,916 --> 01:08:05,583 Io le faccio una confidenza, 1277 01:08:05,666 --> 01:08:08,125 lei parla del pollo, cosa vuole mi importi. 1278 01:08:09,291 --> 01:08:11,833 Guardi come ridono i bambini alle sue battute. 1279 01:08:11,916 --> 01:08:14,666 Lo fanno apposta, su ordine della mamma. 1280 01:08:14,791 --> 01:08:17,166 - Lo facevano anche con me. - Non credo. 1281 01:08:17,416 --> 01:08:18,416 Eh? 1282 01:08:18,708 --> 01:08:21,708 - Non credo che… - Non parli col boccone in bocca. 1283 01:08:21,833 --> 01:08:25,375 …che fanno finta con lui. Si vede che si divertono davvero. 1284 01:08:25,500 --> 01:08:26,500 Dici? 1285 01:08:26,833 --> 01:08:29,708 È una cosa di pelle. Di pelle di pollo. 1286 01:08:29,875 --> 01:08:31,291 Un'altra volta col pollo? 1287 01:08:31,416 --> 01:08:34,708 Dico, lo mangia il pollo? Se non lo mangia, lo mangio io. 1288 01:08:34,791 --> 01:08:36,541 Prendi tutto il pollo. Affogati. 1289 01:08:39,125 --> 01:08:41,750 Ragazzi, un attimo di attenzione prego. 1290 01:08:41,916 --> 01:08:44,833 Oggi tra noi, c'è una persona speciale. 1291 01:08:45,125 --> 01:08:46,541 Il mio amico Tom. 1292 01:08:47,916 --> 01:08:51,250 - Vieni, vieni pure, Tom. - Grazie, ma mi metti in difficoltà. 1293 01:08:51,416 --> 01:08:53,791 Dovete sapere che questo bel giovanotto 1294 01:08:53,916 --> 01:08:55,541 ha fatto tanti lavori nella vita, 1295 01:08:55,708 --> 01:08:58,916 ed è stato un musicista in Argentina, molto acclamato. 1296 01:08:59,125 --> 01:09:01,166 - Vabbè. - Per cui ciò che ti chiedo oggi… 1297 01:09:01,625 --> 01:09:04,250 - è di intonarci qualcosa. - Sono in difficoltà. 1298 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 Non ero preparato, sono timido. 1299 01:09:06,500 --> 01:09:09,625 Dai, dai, incoraggiamolo tutti. Tom! 1300 01:09:09,750 --> 01:09:12,833 [in coro] Tom! 1301 01:09:12,958 --> 01:09:15,208 Se l'avessi saputo, mi sarei preparato qualche cosa. 1302 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 Così, non ho neanche lo strumento. 1303 01:09:17,708 --> 01:09:21,208 Oh, oh, aspetta però, aspetta. Ora che mi viene in mente, forse… 1304 01:09:21,833 --> 01:09:23,791 - Forse… - Ah! 1305 01:09:23,916 --> 01:09:28,250 È una cosa piccola, che parla d'amore, scritta tanti anni fa. 1306 01:09:28,375 --> 01:09:30,916 - Ora suona. - Eh, ci mancava. 1307 01:09:31,041 --> 01:09:32,958 Tutto sa fare, c'è da dire. 1308 01:09:33,083 --> 01:09:36,500 Ma tutto cosa. Manco lo conosce. Tutto… Che altro sa fare? 1309 01:09:44,208 --> 01:09:47,541 [musica dall'armonica] 1310 01:10:07,666 --> 01:10:08,666 Bravissimo. 1311 01:10:15,708 --> 01:10:17,666 - Che poesia, eh. - Mamma mia. 1312 01:10:17,916 --> 01:10:20,583 - [Gerri] C'ho i brividi. - [corriere] La palla d'oca. 1313 01:10:21,708 --> 01:10:23,125 La palla d'oca? 1314 01:10:27,083 --> 01:10:28,083 [applausi] 1315 01:10:29,375 --> 01:10:30,375 Bravo! 1316 01:10:31,125 --> 01:10:33,500 - Scusate un attimo. - Che c'è? 1317 01:10:34,666 --> 01:10:37,500 - Bravo! Bravissimo! - Ma bravo cosa? 1318 01:10:37,583 --> 01:10:38,958 - Bravo cosa? - Bravo! 1319 01:10:39,041 --> 01:10:40,875 Ma ha suonato malissimo. 1320 01:10:40,958 --> 01:10:42,166 Eh, però è alto, eh. 1321 01:10:43,041 --> 01:10:45,791 - Che c'azzecca? - Altezza mezza bellezza. 1322 01:10:47,208 --> 01:10:49,541 Poi se devi prendere una cosa la prendi. 1323 01:10:49,708 --> 01:10:51,291 - Grazie. - Ne valeva la pena. 1324 01:10:51,416 --> 01:10:53,666 - Ne valeva la pena. Grazie. - Bravo! 1325 01:10:55,708 --> 01:10:58,458 Mi raccomando non mangiate troppo che c'è la brace. 1326 01:10:58,625 --> 01:11:01,291 - Ah, pure la brace. - Adoro la brace. 1327 01:11:01,416 --> 01:11:03,166 I piaceri della carne. 1328 01:11:03,416 --> 01:11:06,708 Non la faccio io, se ne occupa nonno Gerri. Gerri! 1329 01:11:06,791 --> 01:11:09,375 - Che strilli? - Prepara la carbonella. 1330 01:11:09,500 --> 01:11:12,125 - Vuole i piaceri della carne. - Quale carbonella? 1331 01:11:12,416 --> 01:11:14,625 Il barbecue. Hai detto che ci pensavi te? 1332 01:11:14,750 --> 01:11:15,875 No, io? Quando mai? 1333 01:11:16,125 --> 01:11:18,750 Eh sì, lui ha fatto il pollo e lei la carbonella. 1334 01:11:18,958 --> 01:11:20,791 Non si metta in mezzo. Che ne sa? 1335 01:11:20,875 --> 01:11:23,166 A parte che lui il pollo non l'ha fatto, 1336 01:11:23,250 --> 01:11:26,083 ha solo dato una ricetta, tra l'altro trovata su Internet. 1337 01:11:26,916 --> 01:11:29,666 - Che succede? - Che si è scordato la carbonella. 1338 01:11:29,791 --> 01:11:33,375 È che, purtroppo, a una certa età o ti prende la testa o le gambe. 1339 01:11:33,458 --> 01:11:34,875 A lui ha preso la testa. 1340 01:11:34,958 --> 01:11:37,500 - Ordineremo su Internet. Pazienza. - Nient'affatto. 1341 01:11:37,708 --> 01:11:39,500 La vado a prendere io la carbonella. 1342 01:11:40,916 --> 01:11:43,291 - [Gerri] Basta con questo Internet. - Perché si incazza? 1343 01:11:43,916 --> 01:11:45,666 - È nervoso. - Ammazza se è nervoso. 1344 01:11:46,000 --> 01:11:47,125 Forse odia i polli. 1345 01:12:04,958 --> 01:12:07,625 [voci indistinte] 1346 01:12:10,458 --> 01:12:13,500 - Ho portato la carbonella. - Non serve, ho preso legni veri. 1347 01:12:13,708 --> 01:12:17,041 Tutta un'altra storia. Senti il profumo, sarà faggio. 1348 01:12:17,208 --> 01:12:18,208 - Faggio? - Sì. 1349 01:12:18,333 --> 01:12:19,333 Dove l'hai preso? 1350 01:12:19,500 --> 01:12:21,958 - In garage. Era pieno di legni. - Nel mio garage? 1351 01:12:22,291 --> 01:12:24,833 - Nel mio garage? - Anche nel mio. 1352 01:12:24,916 --> 01:12:27,708 - Lo sai cos'è quel faggio? - L'hamburger è ottimo. 1353 01:12:27,791 --> 01:12:29,500 - Complimenti, Tom. - Ti piace? 1354 01:12:29,583 --> 01:12:32,875 Lo sai che ti stai mangiando? Una Savonarola del XVII secolo. 1355 01:12:33,000 --> 01:12:34,833 - T'affogà! - Ehi! 1356 01:12:34,916 --> 01:12:36,708 - Calmo. - Guardate che bel… 1357 01:12:38,125 --> 01:12:40,875 State attento! Al fuoco! Al fuoco! 1358 01:12:40,958 --> 01:12:42,583 [Gerri] No, no, no! 1359 01:12:42,666 --> 01:12:44,875 - [uomo] Mamma mia, oddio la sangria! - [donna] No! 1360 01:12:45,000 --> 01:12:46,458 Ma che state facendo? 1361 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 - Che è successo? - Ho capito tutto. 1362 01:12:49,541 --> 01:12:50,708 Dice "Al fuoco!" 1363 01:12:50,833 --> 01:12:52,333 - Ho capito tutto. - Cosa? 1364 01:12:53,291 --> 01:12:55,500 Voi due. Contro di me. 1365 01:12:55,791 --> 01:12:57,500 Vi siete messi contro di me. 1366 01:12:57,625 --> 01:13:00,625 - [Vicky] Ma che dici, Gerri? - Non fare finta di niente. 1367 01:13:00,791 --> 01:13:03,333 Vi abbiamo visti l'altra notte a casa tua. Diglielo. 1368 01:13:03,500 --> 01:13:04,875 Metto altro pollo? 1369 01:13:05,291 --> 01:13:06,625 Ma che hai visto? 1370 01:13:07,333 --> 01:13:08,875 Gerri, vattene, per favore. 1371 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Vattene! 1372 01:13:18,041 --> 01:13:19,666 Questa è roba mia. 1373 01:13:21,500 --> 01:13:23,041 Non vi preoccupate. 1374 01:13:51,958 --> 01:13:55,666 Guarda tu, guarda che situazione. Che situazione. 1375 01:13:55,833 --> 01:13:58,250 Mi dispiace che dovete dormire sul divano. 1376 01:13:58,333 --> 01:14:00,166 Vi volete mettere sul letto mio? 1377 01:14:00,333 --> 01:14:03,458 Ci mancherebbe. Già sei stato così gentile. Grazie. 1378 01:14:03,708 --> 01:14:05,500 - Sicuro? - Va benissimo così. 1379 01:14:07,916 --> 01:14:09,583 Non fate così. 1380 01:14:10,500 --> 01:14:11,958 Tutto si aggiusta. 1381 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 Grazie. 1382 01:14:14,625 --> 01:14:17,541 È successa una cosa simile a mio fratello, coi figli. 1383 01:14:17,750 --> 01:14:19,958 - Sì? - Quando si è separato con la moglie. 1384 01:14:20,125 --> 01:14:21,458 Ah, si è separato. 1385 01:14:21,625 --> 01:14:24,583 Sì perché la moglie si mise con un altro uomo. 1386 01:14:24,791 --> 01:14:27,000 E questo qua ovviamente andava a casa sua. 1387 01:14:27,208 --> 01:14:29,458 I figli si affezionarono al nuovo papà. 1388 01:14:29,541 --> 01:14:33,416 I rapporti con mio fratello si fecero più freddi. Non so se capisce. 1389 01:14:33,500 --> 01:14:37,500 Come con me quando è arrivato Tom e i ragazzi si sono affezionati. 1390 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 Ah! 1391 01:14:42,791 --> 01:14:43,791 E poi? 1392 01:14:44,500 --> 01:14:45,666 Che cosa? 1393 01:14:45,833 --> 01:14:50,041 Come che cosa? Come è finita? Diceva suo fratello, coi figli… 1394 01:14:50,166 --> 01:14:52,791 Ah, vabbè mio fratello ebbe un'idea geniale. 1395 01:14:52,916 --> 01:14:55,125 - Sì? - Scrisse a C'è Posta per Te. 1396 01:14:55,208 --> 01:14:56,458 - La trasmissione? - Sì. 1397 01:14:56,583 --> 01:14:57,916 - E ha risolto? - No. 1398 01:14:58,458 --> 01:15:00,375 Ma lei sorride come se avesse risolto. 1399 01:15:00,500 --> 01:15:03,958 I figli non vollero aprire la busta. Fu una puntata terribile. 1400 01:15:04,125 --> 01:15:07,125 - Che crudeltà! - Mio fratello piangeva in diretta. 1401 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 - Una roba… - Mamma mia. 1402 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 Poi sa qual è la cosa bella? 1403 01:15:11,208 --> 01:15:13,750 Da lì in poi andò sempre peggio. 1404 01:15:13,875 --> 01:15:15,166 Questa è la cosa bella? 1405 01:15:15,333 --> 01:15:17,791 Sì, perché adesso non solo non si parlano più, 1406 01:15:18,083 --> 01:15:21,541 mio fratello gli deve 1500 euro al mese, 1407 01:15:21,708 --> 01:15:25,833 e quello là si pappa la casa, i figli e pure la moglie. 1408 01:15:25,916 --> 01:15:28,041 - Zazazazan! - Suo fratello è vivo? 1409 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 - È vivo, sì. Ogni viene qua pure. - Sul divano? 1410 01:15:31,333 --> 01:15:32,541 Eh, certo. A piangere. 1411 01:15:32,625 --> 01:15:36,958 Quando volete ho un sacco di parenti e storie finite male. Ve le racconto. 1412 01:15:37,041 --> 01:15:39,041 È stato bello parlare di suo fratello. 1413 01:15:39,125 --> 01:15:42,208 - Non approfondiamo. - Va bene, allora io vado a letto. 1414 01:15:42,458 --> 01:15:46,041 Anche perché è più comodo, il divano per la schiena è terribile. 1415 01:15:46,166 --> 01:15:47,500 È proprio tutto scassato. 1416 01:15:47,625 --> 01:15:48,625 Non me lo dica. 1417 01:15:48,791 --> 01:15:51,875 Ci stanno pure quei cosi là sopra. Quelli che saltano. 1418 01:15:51,958 --> 01:15:52,958 Le pulci? 1419 01:15:53,125 --> 01:15:54,125 - No. - Le zecche? 1420 01:15:54,500 --> 01:15:55,583 - Gli acari? - Bravo. 1421 01:15:55,708 --> 01:15:57,291 Vabbè, gli acari non saltano. 1422 01:15:57,416 --> 01:15:58,958 - Buonanotte. - Buonanotte. 1423 01:16:01,416 --> 01:16:02,416 Effettivamente… 1424 01:16:03,416 --> 01:16:04,541 Questa puzza che è? 1425 01:16:05,625 --> 01:16:06,916 Ma avete un cane? 1426 01:16:07,416 --> 01:16:09,791 - È morto. - Sul divano? 1427 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 [musica ad alto volume] 1428 01:16:53,791 --> 01:16:57,166 [voci coperte dalla musica] 1429 01:17:05,375 --> 01:17:08,291 - Si può sapere che succede? - Ho invitato qualche amico. 1430 01:17:08,500 --> 01:17:09,666 Lo vedo. 1431 01:17:09,916 --> 01:17:13,541 - Non vi pare un po' tardi? - Scialla, zì. Fatti una birretta. 1432 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 [risate] 1433 01:17:15,083 --> 01:17:17,958 Ti ricordo che sopra ci stanno due ragazzini che dormono. 1434 01:17:18,208 --> 01:17:19,208 Embè? 1435 01:17:19,500 --> 01:17:22,458 Vabbè, traslochiamo. Andiamo a fare un giro in piazza. 1436 01:17:23,791 --> 01:17:26,708 - No, no. Dove vai tu? - Hai sentito? In piazza. 1437 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 Sono le 23:00. 1438 01:17:27,958 --> 01:17:29,208 Nonno, non rompere. 1439 01:17:29,500 --> 01:17:32,458 Signorina, non mi piace per niente che mi parli in questo modo. 1440 01:17:32,708 --> 01:17:35,333 A quest'ora non si va da nessuna parte. Fatemi una cortesia, su. 1441 01:17:35,541 --> 01:17:38,083 - Pure questo è un rompicoglioni. - Davvero. 1442 01:17:38,208 --> 01:17:39,916 Non hai fatto il padre, 1443 01:17:40,083 --> 01:17:43,416 non ti sei fatto vedere per 15 anni e ora dici a me cosa devo fare? 1444 01:17:45,666 --> 01:17:48,916 Vabbè Giulia, lascia perdere tanto vado a casa anche io. 1445 01:17:49,333 --> 01:17:51,666 - Buonasera. - Vabbè ragazzi, andiamo. 1446 01:17:52,333 --> 01:17:53,333 Bella, bro. 1447 01:17:53,500 --> 01:17:55,000 - Bella, zì. - Bello, fra. 1448 01:17:55,208 --> 01:17:56,958 - Bella, lè. - Bello, cugì. 1449 01:17:57,083 --> 01:17:59,375 - Bella. - Salutami a soreta. 1450 01:18:00,833 --> 01:18:02,083 [porta che si chiude] 1451 01:18:02,500 --> 01:18:04,791 - Senti, mi dispiace… - Sai cosa penso io? 1452 01:18:05,291 --> 01:18:06,916 Che non ti dispiace affatto. 1453 01:18:07,708 --> 01:18:09,541 - Lo sapevi, di' la verità. - Cosa? 1454 01:18:09,708 --> 01:18:12,708 Che era il mobile di nonno Gerri. Lo hai preso apposta. 1455 01:18:14,916 --> 01:18:15,916 È così. 1456 01:18:21,708 --> 01:18:22,958 Che fatica, mamma mia. 1457 01:18:25,916 --> 01:18:26,958 [porta che sbatte] 1458 01:18:33,458 --> 01:18:36,250 - Nonno, svegliati. - Nonno, svegliati. 1459 01:18:36,333 --> 01:18:38,375 - Va bene, va bene. - Nonno, svegliati. 1460 01:18:38,458 --> 01:18:40,625 - Buoni, che ore sono? - Sono le 7:30. 1461 01:18:40,708 --> 01:18:43,666 La colazione non è pronta e dobbiamo andare in bici. 1462 01:18:43,750 --> 01:18:45,291 Quante cose dobbiamo fare. 1463 01:18:45,458 --> 01:18:47,500 Il sabato ci andiamo sempre con nonno Gerri. 1464 01:18:47,625 --> 01:18:50,083 Ora che lo hai cacciato, Lisi dice che tocca a te. 1465 01:18:50,291 --> 01:18:53,791 - Io non ho cacciato nessuno. - Non l'ho detto io, ma Lisi. 1466 01:18:53,916 --> 01:18:55,333 Vabbè, buonanotte. 1467 01:18:55,416 --> 01:18:56,750 - No! - No! 1468 01:18:56,833 --> 01:18:59,083 - Andiamo! - Andiamo! 1469 01:19:00,125 --> 01:19:03,000 Eccole, guarda che meraviglia. 1470 01:19:03,291 --> 01:19:05,166 Io so andare con una rotella sola. 1471 01:19:05,291 --> 01:19:08,291 Questa è tua e quella di Marco. Io uso quella di papà. 1472 01:19:08,416 --> 01:19:10,083 - La prendo. - Quella è di nonno Gerri. 1473 01:19:10,166 --> 01:19:12,041 Papà non ce l'ha, non ci sa andare. 1474 01:19:12,208 --> 01:19:14,166 - Che vuol dire? - Eh, sì. 1475 01:19:14,291 --> 01:19:15,708 Tu non glielo hai mai insegnato. 1476 01:19:17,125 --> 01:19:18,333 Non gliel'ho insegnato. 1477 01:19:18,500 --> 01:19:21,791 Nonno, mi aiuti a mettere Lisi sul seggiolino per favore? 1478 01:19:22,833 --> 01:19:24,958 - Nonno, mi aiuti? - Sì, sì, sì. 1479 01:19:25,208 --> 01:19:27,375 - Lisi starà qua, giusto? - Sta là. 1480 01:19:27,500 --> 01:19:29,458 Sta qua. Eccola. 1481 01:19:29,541 --> 01:19:32,583 - [versi di sforzo] - Eccola qua. 1482 01:19:33,000 --> 01:19:34,250 Comoda, comoda, dai. 1483 01:19:34,333 --> 01:19:36,666 Allora, adesso nonno ti tiene. 1484 01:19:36,750 --> 01:19:37,958 Vai. Ti tengo? 1485 01:19:38,125 --> 01:19:42,041 Non mi devi tenere, mi devi dire "Non ce la fai, non ce la fai". 1486 01:19:42,291 --> 01:19:44,541 - Cosa? - È una cosa che fa nonno Gerri. 1487 01:19:44,708 --> 01:19:47,583 Tu dici "Non ce la fai" così lei si impegna di più. 1488 01:19:47,750 --> 01:19:49,500 Va bene, basta saperlo. 1489 01:19:49,708 --> 01:19:51,750 Non ce la fai. Non ce la fai. 1490 01:19:51,833 --> 01:19:54,791 Dai, forza che non ce la fai. Tanto non ce la fai. 1491 01:19:55,083 --> 01:19:57,916 Ce la faccio, guarda. Ce la faccio. 1492 01:19:59,208 --> 01:20:01,333 Nonno, la mia ha una ruota sgonfia. 1493 01:20:01,458 --> 01:20:02,875 Qual è il problema? 1494 01:20:02,958 --> 01:20:06,125 Ora nonno cerca una pompa, da qualche parte ci starà. 1495 01:20:06,291 --> 01:20:08,958 Non so dov'è. Di solito ci pensa nonno Gerri. 1496 01:20:09,083 --> 01:20:12,458 Vogliamo disturbarlo per questo? C'è nonno Tom, ci penso io. 1497 01:20:12,541 --> 01:20:17,250 - Cerchiamo un gonfiatore. Ci sarà… - [Loretta] Nonno, guarda. Ce la faccio! 1498 01:20:17,625 --> 01:20:20,083 - [urlo di Loretta] - Oddio, che è successo? 1499 01:20:20,291 --> 01:20:21,416 - È caduta! - [Tom] Amore. 1500 01:20:21,583 --> 01:20:24,166 - Stai bene, ti sei fatta male? - Lisi è caduta. 1501 01:20:24,333 --> 01:20:26,583 - Ti sei fatta male? - Non io, Lisi! 1502 01:20:26,666 --> 01:20:28,541 - Dove sta? Dimmi dov'è. - Qua! 1503 01:20:28,625 --> 01:20:30,500 Guardala, non respira! 1504 01:20:30,583 --> 01:20:32,958 - Tu la vedi? Prima la vedevi. - Che ne so? 1505 01:20:33,041 --> 01:20:35,833 - Non respira più! Fai qualcosa! - Loretta. 1506 01:20:36,083 --> 01:20:37,833 - Tutto bene? - Dice che Lisi non respira. 1507 01:20:37,958 --> 01:20:39,333 [Loretta] Fai qualcosa! 1508 01:20:39,416 --> 01:20:41,833 - Va tutto bene? - No, non va tutto bene. 1509 01:20:41,916 --> 01:20:44,958 - Va tutto male! Non respira più! - Tutto male. 1510 01:20:45,083 --> 01:20:46,958 - Ma chi è Lisi? - Che ne so io! 1511 01:20:47,083 --> 01:20:49,208 - Chiamate un dottore! - Dove? 1512 01:20:49,291 --> 01:20:52,125 - Ma che facciamo? - Mi sto sentendo male io, buona. 1513 01:20:54,291 --> 01:20:56,125 Guardate, c'è nonno Gerri! 1514 01:20:56,250 --> 01:20:57,333 Nonno Gerri! 1515 01:20:57,416 --> 01:20:59,708 - [clacson] - Nonno Gerri! 1516 01:20:59,916 --> 01:21:02,250 Lisi non respira, non sappiamo cosa fare. 1517 01:21:02,375 --> 01:21:04,958 Ci penso io. Lasciate fare a me! 1518 01:21:05,125 --> 01:21:07,041 Ti prego, nonno Gerri, salvala. 1519 01:21:07,166 --> 01:21:08,708 Non ti preoccupare. 1520 01:21:09,000 --> 01:21:12,583 Spostati. E uno… e due… e tre. 1521 01:21:12,916 --> 01:21:15,000 E uno, e due, e tre. 1522 01:21:17,333 --> 01:21:18,791 Forza, respira. 1523 01:21:19,208 --> 01:21:20,708 Respira. 1524 01:21:20,791 --> 01:21:21,958 Respira. 1525 01:21:22,041 --> 01:21:25,125 Non la vedi? Guarda come batte il pettino. 1526 01:21:25,291 --> 01:21:26,958 Ecco, a posto. Lisi è salva. 1527 01:21:27,208 --> 01:21:28,500 - Lisi è salva. - Bravo. 1528 01:21:28,708 --> 01:21:31,083 Grazie, nonno Gerri, l'hai salvata. 1529 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Bravo. 1530 01:21:36,125 --> 01:21:37,125 Bravo. 1531 01:21:43,625 --> 01:21:46,375 Meno male che c'eri te, non sapevo più che fare. 1532 01:21:46,541 --> 01:21:47,541 Ma figurati. 1533 01:21:47,791 --> 01:21:50,208 Hai ragione te, sei tu il titolare. 1534 01:21:51,416 --> 01:21:53,166 Volevo recuperare il tempo perduto… 1535 01:21:54,125 --> 01:21:55,708 ma per me è tardi ormai. 1536 01:21:57,791 --> 01:21:59,708 Sei mesi fa, ho avuto un infarto. 1537 01:22:00,791 --> 01:22:01,791 Davvero? 1538 01:22:02,208 --> 01:22:05,541 Non l'ho detto a nessuno. Mi hanno riacchiappato per i capelli. 1539 01:22:06,416 --> 01:22:08,083 Tre mesi ricoverato. Tre mesi. 1540 01:22:08,583 --> 01:22:11,666 Vicino a me c'era Pablito, un vecchietto simpatico. 1541 01:22:11,791 --> 01:22:15,625 I nipotini venivano tutti i giorni. Erano carucci, belli, simpatici. 1542 01:22:17,708 --> 01:22:20,083 È per questo che hai deciso di tornare? 1543 01:22:24,625 --> 01:22:26,958 Sono stato un padre terrificante. 1544 01:22:28,208 --> 01:22:31,458 Quando è nato Ernesto, avevo 17 anni. Scappai, avevo paura. 1545 01:22:32,625 --> 01:22:37,291 Sono stato vigliacco. Ho perso tutto. Mi sono perso figlio, nipoti, tutto. 1546 01:22:38,666 --> 01:22:40,750 Ora hai il tempo per recuperare, no? 1547 01:22:43,125 --> 01:22:44,625 Ehi! 1548 01:22:45,875 --> 01:22:47,208 Siamo una squadra, no? 1549 01:22:49,375 --> 01:22:51,500 Non mi merito un posto in questa squadra. 1550 01:22:51,708 --> 01:22:53,083 Non me lo merito. 1551 01:22:55,708 --> 01:22:56,791 Sai che ti dico? 1552 01:22:57,791 --> 01:22:59,833 Alla fine sbagliamo tutti coi figli. 1553 01:23:00,333 --> 01:23:02,333 E pure con i nipoti. Guarda me. 1554 01:23:02,625 --> 01:23:05,083 Non mi neanche accorto del disagio di Marco. 1555 01:23:06,708 --> 01:23:08,041 Hai ragione tu. 1556 01:23:09,291 --> 01:23:11,958 Sono stato troppo prepotente, ho sempre preteso 1557 01:23:12,416 --> 01:23:15,083 da tutti che facessero le cose a modo mio. 1558 01:23:16,833 --> 01:23:18,958 Sono stato un po' Adolf. 1559 01:23:20,291 --> 01:23:21,291 Ehi! 1560 01:23:22,000 --> 01:23:23,625 Siamo una squadra? 1561 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 E dai! 1562 01:23:34,833 --> 01:23:35,833 Guarda chi c'è. 1563 01:23:35,958 --> 01:23:39,541 [Gerri] Bambini, venite, sono tornati mamma e papà. 1564 01:23:39,666 --> 01:23:42,500 - [Loretta] È arrivata mamma!! - [Marco] È tornato papà! 1565 01:23:42,666 --> 01:23:44,083 - Ciao! - Ciao! 1566 01:23:44,208 --> 01:23:46,333 - Com'è andato il viaggio? - Bene, grazie. 1567 01:23:46,541 --> 01:23:48,083 - Sei stanco? - Sì, un po'. 1568 01:23:48,208 --> 01:23:49,916 - Un bagno caldo? - Non importa. 1569 01:23:50,041 --> 01:23:51,666 - Sicuro? - Sì. 1570 01:23:51,750 --> 01:23:53,791 - Bentornati. - Amore di papà, ciao. 1571 01:23:53,875 --> 01:23:54,875 - Ciao! - Giulia? 1572 01:23:55,000 --> 01:23:56,916 Giulia è in camera sua, sta studiando. 1573 01:23:57,125 --> 01:23:59,791 - Mia figlia? - È tutto il giorno, si è messa lì… 1574 01:23:59,958 --> 01:24:00,958 Non ci credo. 1575 01:24:01,208 --> 01:24:03,375 Ti stupisci? Con una squadra come noi… 1576 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Non ci crede… 1577 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Giulia? 1578 01:24:12,125 --> 01:24:14,583 Cosa vuol dire non ne avete la minima idea? 1579 01:24:14,708 --> 01:24:16,375 Avete fatto una cosa gravissima. 1580 01:24:17,083 --> 01:24:18,083 [insieme] Papà! 1581 01:24:18,208 --> 01:24:19,208 Ce l'ha con te. 1582 01:24:19,333 --> 01:24:21,250 - Io non c'ero. - Come non c'eri? 1583 01:24:21,333 --> 01:24:23,208 Abbiamo litigato. Ho dormito fuori. 1584 01:24:23,375 --> 01:24:25,041 - L'ho lasciata con Tom. - Papà? 1585 01:24:25,208 --> 01:24:27,083 - Ho litigato. - Già l'ha detto lui. 1586 01:24:27,208 --> 01:24:28,375 Ho litigato con Giulia. 1587 01:24:28,500 --> 01:24:29,791 Che vuol dire? 1588 01:24:29,875 --> 01:24:32,333 Ha portato degli amici e mi sono arrabbiato. 1589 01:24:32,416 --> 01:24:34,166 Hai lasciato che portasse amici? 1590 01:24:34,250 --> 01:24:36,250 - Dovevi controllarla. - E tu esserci. 1591 01:24:36,333 --> 01:24:38,583 Meno male che erano una squadra. 1592 01:24:38,750 --> 01:24:40,750 - Gira sempre la frittata. - È la verità. 1593 01:24:40,958 --> 01:24:45,041 - È irraggiungibile. Che facciamo? - Stiamo calmi, per favore. 1594 01:24:45,125 --> 01:24:48,416 Cerchiamo di stare calmi e ragionare. Dove potrebbe essere? 1595 01:24:49,916 --> 01:24:51,166 Axel FatherKiller! 1596 01:24:51,333 --> 01:24:52,625 - Eh? - È il fidanzato. 1597 01:24:52,750 --> 01:24:53,916 Giulia ha un fidanzato? 1598 01:24:54,083 --> 01:24:56,333 No, ma sono cuccioli che devono crescere. 1599 01:24:56,458 --> 01:24:59,125 I tigrotti devi dire, sennò non si capisce… 1600 01:24:59,208 --> 01:25:01,500 I cuccioli, i tigrotti… Detta così… 1601 01:25:01,625 --> 01:25:04,041 Ma è tutto a posto, perché hanno litigato 1602 01:25:04,166 --> 01:25:06,291 perché lui ha baciato l'amica di lei. 1603 01:25:06,416 --> 01:25:09,958 - Poi hanno fatto pace, però. - Lei le ha dato moltissimi schiaffi. 1604 01:25:10,083 --> 01:25:11,208 L'ha pagata cara. 1605 01:25:11,291 --> 01:25:14,666 - Ha preso a pugni una ragazza? - Pure lui ha detto "ragazza". 1606 01:25:14,750 --> 01:25:17,791 - Non si dice. È una discriminazione. - Basta! 1607 01:25:18,375 --> 01:25:20,333 Dove troviamo Axel come si chiama? 1608 01:25:20,500 --> 01:25:23,583 - FatherKiller. Assassino del padre. - Nome d'arte. 1609 01:25:23,708 --> 01:25:24,916 Sta con un assassino? 1610 01:25:25,083 --> 01:25:27,916 È un modo di dire. È la stessa cosa di Celentano. 1611 01:25:28,125 --> 01:25:31,916 - Mica ha dato 24.000 baci al pitone. - Era uno, mica 24.000. 1612 01:25:32,041 --> 01:25:35,916 - Dove stavano? Arriva, l'ammazza… - È morto. Si è buttato dal balcone. 1613 01:25:36,083 --> 01:25:39,291 Papà, un numero di telefono, un indirizzo, dove lo troviamo? 1614 01:25:39,708 --> 01:25:42,000 Io lo so, sta a Tor Bella. 1615 01:25:42,416 --> 01:25:44,666 - Dove? - A ma', a Tor Bella Monaca. 1616 01:25:45,208 --> 01:25:48,041 - Ma come parli tu? - Soprattutto, come lo sapete? 1617 01:25:48,208 --> 01:25:49,750 Lo dice sulla sua canzone. 1618 01:25:50,000 --> 01:25:52,666 ♪ Sono nato a Tor Bella Mi manca qualche rotella ♪ 1619 01:25:52,833 --> 01:25:55,791 ♪ Se dici che non ti piaccio Allora sai cosa faccio? ♪ 1620 01:25:55,916 --> 01:25:59,791 [insieme] ♪ Ammazzo mio padre Ammazzo mio padre, ammazzo mio padre, yo ♪ 1621 01:26:00,000 --> 01:26:01,375 Ma chi sono questi due? 1622 01:26:01,833 --> 01:26:03,333 E chi ve l'ha insegnata? 1623 01:26:11,833 --> 01:26:13,333 Papà, gira qui. 1624 01:26:29,875 --> 01:26:30,875 Scusate, ragazzi. 1625 01:26:32,000 --> 01:26:34,083 Conoscete un certo Axel? 1626 01:26:34,208 --> 01:26:35,500 - Axel? - Axel? 1627 01:26:35,625 --> 01:26:37,041 FatherKiller. 1628 01:26:37,416 --> 01:26:40,458 Ah, Axel FatherKiller, quello che fa la trap. 1629 01:26:41,000 --> 01:26:43,625 Guarda un po' là, mi pare che quello è il padre. 1630 01:26:43,750 --> 01:26:45,375 Quello che butta l'immondizia. 1631 01:26:45,500 --> 01:26:47,791 Si muove, buon segno. Vuol dire che è vivo. 1632 01:26:48,000 --> 01:26:49,083 Il pitone no però. 1633 01:26:50,916 --> 01:26:54,041 [suona "Reppin' The Chi" di The Trak Kartel] 1634 01:27:08,000 --> 01:27:09,125 Chiedo scusa. 1635 01:27:09,625 --> 01:27:12,208 Nostra nipote Giulia Molinari è qui? 1636 01:27:13,208 --> 01:27:14,500 Qui? Questo è l'umido. 1637 01:27:15,500 --> 01:27:17,750 Vedi che indichi sbagliato sempre? 1638 01:27:17,916 --> 01:27:19,958 Qui nel palazzo! È lui che indica. 1639 01:27:20,083 --> 01:27:22,541 - Ha il dito lungo. - Ha il vizio di indicare. 1640 01:27:22,625 --> 01:27:24,958 Papà, per favore. Cerchiamo nostra figlia. 1641 01:27:25,041 --> 01:27:28,500 - Eh, e da me che volete? - Nostra figlia sta con suo figlio. 1642 01:27:28,583 --> 01:27:31,083 Se sa dov'è suo figlio, magari sono insieme. 1643 01:27:31,208 --> 01:27:33,500 - Sa almeno dov'è suo figlio? - Certo! 1644 01:27:33,583 --> 01:27:37,333 Calma. Certo che so dov'è. Io! Io lo so, voi non lo sapete. 1645 01:27:37,458 --> 01:27:39,416 Non capisco perché sta sulla difensiva. 1646 01:27:39,541 --> 01:27:41,875 Mi accusa di non sapere dove sta mio figlio, 1647 01:27:41,958 --> 01:27:43,958 quando siete voi che cercate la vostra. 1648 01:27:44,125 --> 01:27:46,333 Se suo figlio si fa chiamare FatherKiller, 1649 01:27:46,416 --> 01:27:48,666 forse lei non è il padre dell'anno. 1650 01:27:48,750 --> 01:27:51,083 Ancora con questa storia? Lo psicologo dice 1651 01:27:51,166 --> 01:27:54,541 che lo fa per dimostrarmi che mi vuole bene con la canzone. 1652 01:27:54,625 --> 01:27:57,500 Le vuole tanto bene da volerla ammazzare col pitone. 1653 01:27:57,583 --> 01:27:58,875 È la canzone che è così. 1654 01:27:58,958 --> 01:28:02,375 Non è che i Watussi parlavano nelle orecchie degli elefanti. 1655 01:28:02,458 --> 01:28:06,208 Pure lei con questi Watussi. Ma si sa cosa sussurravano? 1656 01:28:06,583 --> 01:28:08,375 Sa dove sta il ragazzo sì o no? 1657 01:28:08,458 --> 01:28:11,875 Certo che so dove sta a quest'ora. A casa a fare i compiti. 1658 01:28:12,000 --> 01:28:13,208 - Vediamo. - Andiamo. 1659 01:28:13,333 --> 01:28:15,000 - Posi l'umido. - Butto e vengo. 1660 01:28:15,166 --> 01:28:16,791 Non indicare l'umido. 1661 01:28:16,916 --> 01:28:18,833 Ancora? Andiamo, andiamo. 1662 01:28:22,625 --> 01:28:24,708 Axel, questi signori ti vogliono… 1663 01:28:24,958 --> 01:28:27,041 - Dov'è andato? - Qui non c'è nessuno. 1664 01:28:27,166 --> 01:28:28,625 Stava qui a fare i compiti. 1665 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Mi scusi, quindi non sa dov'è suo figlio? 1666 01:28:31,083 --> 01:28:32,791 Perché lei sa dove sta la sua? 1667 01:28:32,916 --> 01:28:36,708 - Almeno la sto cercando. - Idea! Vediamo i cellulari. 1668 01:28:36,791 --> 01:28:38,958 Avranno messo una storia su Instagram. 1669 01:28:39,125 --> 01:28:40,541 Giusto, giusto… 1670 01:28:42,083 --> 01:28:45,833 - Ecco, mi ha bloccato. - Meno male che le vuole bene. 1671 01:28:45,916 --> 01:28:47,750 - Giulia mi ha bloccato. - Anche a me. 1672 01:28:47,958 --> 01:28:50,000 Io non riesco a sbloccare il cellulare. 1673 01:28:50,125 --> 01:28:53,416 - Lasciate stare, ci penso io. - Perché non ti ha bloccata? 1674 01:28:53,500 --> 01:28:56,416 Mi ha bloccato, ma la seguo anche con un profilo falso. 1675 01:28:56,500 --> 01:28:58,875 Mia figlia è intelligente. Senza offesa. 1676 01:28:58,958 --> 01:29:00,625 Guardate, guardate. Allora… 1677 01:29:01,000 --> 01:29:02,958 Sembra un locale o qualcosa del genere. 1678 01:29:03,125 --> 01:29:05,291 - C'è la localizzazione? - Non vedo. 1679 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 - No. Papà non si può… - Guardate. Sono qui. 1680 01:29:09,333 --> 01:29:10,875 Stava sulla scrivania. 1681 01:29:11,791 --> 01:29:12,791 Mostro. 1682 01:29:13,208 --> 01:29:15,791 Non ti impressionare, sarà quello che vanno a vedere. 1683 01:29:17,000 --> 01:29:19,458 [canta "Da paura" di 2nd Roof e Mostro] 1684 01:29:40,375 --> 01:29:43,000 Scusate, dobbiamo entrare. C'è mia nipote dentro. 1685 01:29:43,208 --> 01:29:45,708 - Mi spiace, il locale è full. - Ci penso io. 1686 01:29:46,083 --> 01:29:49,625 Scherziamo? Sono il padre di Axel FatherKiller. 1687 01:29:49,708 --> 01:29:50,875 E chi se ne frega. 1688 01:29:50,958 --> 01:29:53,250 Un successone, complimenti. Bravo, grazie. 1689 01:29:53,833 --> 01:29:56,083 - Dice che è full. - Dice che è full. 1690 01:29:59,125 --> 01:30:01,333 [canta "Da paura" di 2nd Roof e Mostro] 1691 01:30:08,291 --> 01:30:09,958 [colpi alla porta] 1692 01:30:10,125 --> 01:30:11,375 Ma che hanno bussato? 1693 01:30:11,708 --> 01:30:14,416 - Boh. - E vai a vedere, no? Dai. 1694 01:30:14,791 --> 01:30:15,791 [sospiro] 1695 01:30:17,750 --> 01:30:19,291 Piccolina, che ci fai qui? 1696 01:30:19,500 --> 01:30:22,500 - Voglio la mia mamma. - Aspettami un attimo. 1697 01:30:24,041 --> 01:30:26,166 Vieni a vedere. C'è una ragazzina fuori. 1698 01:30:26,333 --> 01:30:28,833 - Eh? - Vieni, dai. 1699 01:30:29,791 --> 01:30:33,333 - Vieni a vedere, corri. - Un attimo, con calma. 1700 01:30:34,333 --> 01:30:35,833 - Piccolina. - Amore. 1701 01:30:35,958 --> 01:30:37,541 - Ehi. - Che succede? 1702 01:30:37,708 --> 01:30:39,833 Dove sta la mamma? Dimmelo un po'. 1703 01:30:40,541 --> 01:30:43,833 [canta "Da paura" di 2nd Roof e Mostro] 1704 01:31:03,916 --> 01:31:07,083 Chiedo scusa, scusate per l'interruzione. 1705 01:31:07,458 --> 01:31:09,541 - Oddio. - Che ci fanno qua? 1706 01:31:09,666 --> 01:31:12,375 - Stiamo cercando mia nipote. - E anche mio figlio. 1707 01:31:12,458 --> 01:31:14,208 Axel FatherKiller, lo conoscete? 1708 01:31:14,333 --> 01:31:15,666 - [risate] - Lo uccido. 1709 01:31:15,916 --> 01:31:18,291 Non hai capito che non lo conosce nessuno? 1710 01:31:18,458 --> 01:31:19,791 - Scusi, eh… - Amore? 1711 01:31:19,916 --> 01:31:21,291 - Scusi. - Sei qui? 1712 01:31:21,416 --> 01:31:23,791 Scusate, io stavo facendo un concerto. 1713 01:31:24,916 --> 01:31:28,125 Scusi l'interruzione, ma non riusciamo a trovare mia nipote. 1714 01:31:28,500 --> 01:31:32,916 - In che senso non la trovate? - È scappata da casa. Per colpa mia. 1715 01:31:33,041 --> 01:31:34,041 No, colpa mia. 1716 01:31:34,125 --> 01:31:36,916 No, io l'ho messa in imbarazzo davanti agli amici. 1717 01:31:37,083 --> 01:31:39,833 - Sono stato cringe. - Sono stato più cringe io. 1718 01:31:39,916 --> 01:31:43,333 Credetemi, voglio talmente bene a mia nipote e alla mia famiglia 1719 01:31:43,416 --> 01:31:47,416 che pretendo che facciano ciò che dico, che mangino ciò che dico 1720 01:31:47,500 --> 01:31:49,125 e che ridano alle mie battute. 1721 01:31:49,208 --> 01:31:51,291 - Sono insopportabile. - A me piacciono. 1722 01:31:51,375 --> 01:31:53,541 - Grazie, tesoro. - Lui c'è sempre. 1723 01:31:53,625 --> 01:31:56,125 Sta in tutte le fotografie, risolve i problemi, 1724 01:31:56,208 --> 01:31:58,625 ed è presidente della chat dei nonni. 1725 01:31:58,708 --> 01:32:01,166 - [risate] - Amministratore, c'è una bella… 1726 01:32:01,333 --> 01:32:03,000 Scusi, signor Mostro, 1727 01:32:03,125 --> 01:32:05,666 come ha capito non siamo una famiglia molto normale. 1728 01:32:05,916 --> 01:32:08,333 - Si vede. - Signora? 1729 01:32:08,625 --> 01:32:10,083 È vostra questa bambina? 1730 01:32:10,208 --> 01:32:11,833 - Sì, sì, grazie. - Vai, bella. 1731 01:32:12,000 --> 01:32:15,083 Papà, ci vuole tanto? Lisi vuole andare a casa. 1732 01:32:15,208 --> 01:32:16,500 E adesso chi è Lisi? 1733 01:32:16,708 --> 01:32:19,541 - È una sua amica… - Sta qua ma non si vede. 1734 01:32:19,708 --> 01:32:23,083 È marziana, la vede solo lei. L'ho detto, non siamo normali. 1735 01:32:23,750 --> 01:32:26,333 Signor Mostro, senza offesa, continui pure il concerto. 1736 01:32:26,416 --> 01:32:28,291 Quando vi pare. Grazie. 1737 01:32:28,500 --> 01:32:29,500 Fuori! 1738 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 Mamma! 1739 01:32:32,541 --> 01:32:33,625 Amore! 1740 01:32:34,291 --> 01:32:35,416 Bello di papà! 1741 01:32:35,625 --> 01:32:36,708 [risate] 1742 01:32:36,791 --> 01:32:40,375 - Guarda che bel gesto che fa. - Quella è una reazione emotiva. 1743 01:32:47,083 --> 01:32:50,375 Allora? Che ne pensi di Axel? È carino, no? 1744 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 Sì. 1745 01:32:57,291 --> 01:32:59,500 Papà, Lisi vuole andare a casa. 1746 01:32:59,708 --> 01:33:01,791 Amore, ci stiamo tornando. In macchina. 1747 01:33:01,916 --> 01:33:04,000 Non a casa nostra, a casa sua. 1748 01:33:28,541 --> 01:33:31,250 [Gerri] Lisi sta per andare, sta per partire… 1749 01:33:37,583 --> 01:33:40,000 Ecco, sta per andare… 1750 01:33:42,916 --> 01:33:43,916 Ecco qua. 1751 01:33:48,416 --> 01:33:50,541 - Lasciamo? - Mi sa che ci siamo. 1752 01:33:54,208 --> 01:33:55,250 Vai. 1753 01:33:56,416 --> 01:33:57,416 Eccola. 1754 01:33:58,833 --> 01:34:00,208 Ciao! 1755 01:34:06,500 --> 01:34:09,750 [Gerri] La verità è che cresciamo i nipoti per prepararli alla vita, 1756 01:34:09,916 --> 01:34:12,666 ma poi siamo noi a non essere pronti a lasciarli andare. 1757 01:34:12,916 --> 01:34:14,500 Gli insegniamo a camminare, 1758 01:34:14,625 --> 01:34:17,166 e non troviamo il coraggio di lasciarli volare. 1759 01:34:17,333 --> 01:34:20,208 Che poi, volendo, sarebbe tutto così semplice. 1760 01:34:20,416 --> 01:34:22,291 Basterebbe salutarli da lontano, 1761 01:34:22,500 --> 01:34:25,833 augurandogli tutta la felicità del mondo. 1762 01:34:33,708 --> 01:34:35,666 Perché dobbiamo farlo? Non me la sento. 1763 01:34:35,791 --> 01:34:37,666 I bambini mi guardano, mi vergogno. 1764 01:34:37,791 --> 01:34:41,291 Ma che ci vuole? Cosa ci vuole? Basta dire "Non ce la fai". 1765 01:34:41,458 --> 01:34:43,708 - Non ce la fai. - Non ce la faccio. 1766 01:34:43,833 --> 01:34:46,291 - Io devo dirlo, tu devi dire? - Ce la faccio. 1767 01:34:46,500 --> 01:34:49,458 Forza, al tre. Uno, due, tre, vai. 1768 01:34:49,625 --> 01:34:52,125 - Non ce la fai. - Ce la faccio. 1769 01:34:52,250 --> 01:34:54,833 - Ti dico non ce la fai. - [Ernesto] Ce la faccio. 1770 01:34:55,583 --> 01:34:56,583 Ce la faccio! 1771 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 [urlo di Ernesto] 1772 01:34:59,208 --> 01:35:01,666 - Non ce l'ha fatta. - Eri troppo convincente. 1773 01:35:01,833 --> 01:35:05,583 Si fa da ragazzini, ora è grande. Ha voluto fare per forza questa cosa. 1774 01:35:06,083 --> 01:35:09,833 Ciao, ragazzi. Lui è Andrea, il maestro di pilates. 1775 01:35:09,958 --> 01:35:12,208 Ah, il fisioterapista. Come va la schiena? 1776 01:35:12,333 --> 01:35:15,958 - No, più che altro il collo. - Vabbè il collo, a una certa età… 1777 01:35:16,333 --> 01:35:18,041 Vieni, ti presento Federica. 1778 01:35:22,416 --> 01:35:23,416 E questo? 1779 01:35:23,583 --> 01:35:27,625 Nessuno viene a cacciare polpette nel nostro giardino. 1780 01:35:34,000 --> 01:35:35,000 [Tom] Grande! 1781 01:35:36,708 --> 01:35:40,458 - [Tom] Che bella tavola. - [Gerri] Ci siamo anche noi. Eccoci. 140759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.