All language subtitles for Iskushenie.B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,427 --> 00:00:07,120 Film Studio 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,861 Laterna Magica 3 00:00:10,797 --> 00:00:13,038 Presents 4 00:00:17,344 --> 00:00:22,473 Arkady And Boris Strugatsky 5 00:00:37,216 --> 00:00:42,911 Temptation Of B. 6 00:00:47,330 --> 00:00:51,277 Lembit Ulfsak 7 00:00:52,600 --> 00:00:56,520 Natalya Gundareva 8 00:01:20,740 --> 00:01:24,757 Oleg Borisov 9 00:01:26,080 --> 00:01:30,041 Vladimir Zeldin 10 00:01:46,840 --> 00:01:50,759 Stanislav Sadalskiy 11 00:01:53,030 --> 00:01:56,996 Aleksandr Pashutin 12 00:02:07,911 --> 00:02:12,840 Directed By Arkadi Sirenko 13 00:03:04,706 --> 00:03:07,242 The corners, don't skip the corners. 14 00:03:09,180 --> 00:03:10,400 Like that. 15 00:03:12,340 --> 00:03:14,030 Hey, owner. - What? 16 00:03:14,130 --> 00:03:15,750 How we to paste this? 17 00:03:15,850 --> 00:03:18,057 You want a guarantee, or what? 18 00:03:18,280 --> 00:03:19,857 What do you mean? 19 00:03:19,957 --> 00:03:21,940 I'll tell you what I mean. 20 00:03:23,037 --> 00:03:26,662 We pasted these on yesterday, and they're already... 21 00:03:27,340 --> 00:03:29,166 falling off the wall. 22 00:03:30,160 --> 00:03:31,290 And why? 23 00:03:33,330 --> 00:03:34,700 You know why? 24 00:03:35,476 --> 00:03:36,420 Why? 25 00:03:37,405 --> 00:03:40,919 We need drying oil. - If it's needed, then it's needed. 26 00:03:41,540 --> 00:03:43,270 I know it's needed. 27 00:03:43,560 --> 00:03:45,860 But where's the drying oil, eh? 28 00:03:46,220 --> 00:03:48,524 You see it on this invoice, hmm? 29 00:03:48,624 --> 00:03:51,500 Plus whiting, you've seen the whiting given. 30 00:03:51,600 --> 00:03:53,090 Ahh, that's why, 31 00:03:53,510 --> 00:03:55,330 there's no guarantee. 32 00:03:55,621 --> 00:03:59,280 I have to show myself at the railroad workers' club, today. 33 00:03:59,380 --> 00:04:01,660 There's a hardware store nearby. 34 00:04:02,114 --> 00:04:05,818 I'll go after my reading. - Hm-hm, you can visit it, but... 35 00:04:06,014 --> 00:04:07,580 it makes no sense. 36 00:04:07,680 --> 00:04:11,880 I'll have the drying oil brought over, and get the whiting replaced. 37 00:04:12,481 --> 00:04:14,660 Use your head, you're a writer? 38 00:04:14,784 --> 00:04:16,160 That's right. 39 00:04:16,530 --> 00:04:17,613 OK, then. 40 00:04:20,159 --> 00:04:21,385 All right. 41 00:04:24,010 --> 00:04:27,650 Don't worry, as you emerge from this state, everything will feel normal. 42 00:04:27,750 --> 00:04:31,650 By now, many of you will begin going into a trance: children especially. 43 00:04:32,250 --> 00:04:34,910 Don't force yourself to stop thinking. 44 00:04:35,010 --> 00:04:37,370 Just go with the flow. 45 00:04:38,736 --> 00:04:41,484 My sessions require the freeing of all sensation. 46 00:04:41,584 --> 00:04:44,802 Feelings, thoughts and memories. 47 00:04:45,260 --> 00:04:49,660 You feel a desire to shut your eyes, and many who have shut their eyes... 48 00:04:51,098 --> 00:04:52,303 momentarily, 49 00:04:52,520 --> 00:04:54,458 can no longer open them. 50 00:04:54,829 --> 00:04:56,509 You begin to feel... 51 00:04:56,741 --> 00:04:58,280 a rush of blood. 52 00:04:58,690 --> 00:05:03,271 The hypnotic suggestions I'm giving viewers, who take part in our session... 53 00:05:04,634 --> 00:05:06,518 are ones of well-being. 54 00:05:11,270 --> 00:05:15,610 I suggest only the acceleration of self-regeneration processes. 55 00:05:16,921 --> 00:05:18,700 You may be surprised, 56 00:05:18,800 --> 00:05:21,299 but your own body can cure you. 57 00:05:22,060 --> 00:05:25,020 The dose I've given you today is sufficient. 58 00:05:26,120 --> 00:05:27,820 Your blood coalesces 59 00:05:28,010 --> 00:05:31,409 in your arms and legs, creating a sense of heaviness. 60 00:05:36,777 --> 00:05:38,980 You don't need my instructions. 61 00:05:41,550 --> 00:05:44,645 The emphasis of these sessions, isn't on words. 62 00:05:45,662 --> 00:05:47,717 Hey! Why turn it off? 63 00:05:48,300 --> 00:05:50,517 I was just feeling something. 64 00:05:50,903 --> 00:05:53,609 I thought you were asleep, I have to go. 65 00:05:53,929 --> 00:05:56,947 Go, dear, go, don't worry, the keys are here. 66 00:05:57,650 --> 00:06:01,100 We'll continue tomorrow? - Sure, sure, we'll continue. 67 00:06:04,591 --> 00:06:08,870 ...some kind of scar, or cut... ...several minutes in this condition... 68 00:06:21,430 --> 00:06:24,630 Kostya, what's up? - Oh, Felix, Felix, oh! 69 00:06:24,730 --> 00:06:26,050 Wait, wait. 70 00:06:26,150 --> 00:06:28,160 God himself sent you! 71 00:06:28,260 --> 00:06:31,620 Help me, I'm dying; Zoya is out! Nobody's here, help me! 72 00:06:31,720 --> 00:06:32,715 What do I do? 73 00:06:32,815 --> 00:06:35,409 You know the Institute in Bogorodsky? 74 00:06:35,509 --> 00:06:38,030 Go find Martyniuk, Ivan Davidovich. 75 00:06:38,130 --> 00:06:41,630 Everyone knows him, he's... the local committee chairman. 76 00:06:41,730 --> 00:06:44,690 Tell him I'm dying, I have botulism. 77 00:06:44,790 --> 00:06:47,050 Say I need two, no, three drops... 78 00:06:47,150 --> 00:06:48,657 He... has it... 79 00:06:49,000 --> 00:06:52,360 Three... three drops of what? - Mafu... Mafussalin! 80 00:06:52,460 --> 00:06:54,064 He'll understand. 81 00:06:54,916 --> 00:06:56,980 God... god! By god! 82 00:06:57,145 --> 00:06:58,656 I'm begging you. 83 00:06:58,833 --> 00:07:00,947 I'll go, Kostya, right now! 84 00:07:03,279 --> 00:07:05,818 He really have botulism? - Poisoning. 85 00:07:05,918 --> 00:07:08,150 We'll see what the tests say. 86 00:07:09,878 --> 00:07:11,530 Do you think this... 87 00:07:11,630 --> 00:07:14,510 'Mafussalin', can help with botulism? 88 00:07:14,760 --> 00:07:16,490 What was that name? 89 00:07:17,131 --> 00:07:20,310 'Mafussalin', I think. - First I've heard of it. 90 00:07:20,596 --> 00:07:22,528 Maybe it's some new drug. 91 00:07:24,169 --> 00:07:26,475 Er, what hospital's he going to? 92 00:07:26,685 --> 00:07:28,362 To the Second City. 93 00:08:21,628 --> 00:08:25,832 I'm free to the committee from 5 till 7. - Ivan Davidovich Martyniuk? 94 00:08:26,108 --> 00:08:30,280 I'm free to the committee from 5 till 7. - On behalf of Kostya Kurdyukov, 95 00:08:30,380 --> 00:08:31,835 Konstantin Ilyich. 96 00:08:36,030 --> 00:08:37,780 What's wrong with him? 97 00:08:37,880 --> 00:08:40,290 He's got a bad case of poisoning. 98 00:08:40,910 --> 00:08:42,790 It may be botulism. 99 00:08:43,151 --> 00:08:46,589 He asked, almost begged, to be sent two or three drops... 100 00:08:46,745 --> 00:08:48,627 of... 'Mafussalin'. 101 00:08:48,880 --> 00:08:51,764 What you say? What you say? - 'Mafussalin'? 102 00:08:51,949 --> 00:08:54,067 I assume it's some new drug. 103 00:08:54,282 --> 00:08:56,190 Did I get the name wrong? 104 00:08:56,290 --> 00:08:58,903 'Mafussalin'? - Who are you again? 105 00:08:59,660 --> 00:09:02,500 His neighbour: Snegirev, Felix Alexandrovich. 106 00:09:02,600 --> 00:09:04,890 The name means nothing to me. 107 00:09:05,384 --> 00:09:08,900 Your name means nothing to me; still, I raced across town. 108 00:09:12,480 --> 00:09:14,425 Which hospital is he in? 109 00:09:14,645 --> 00:09:16,001 Second City. 110 00:09:16,842 --> 00:09:20,030 Very well, you may go, I'll take care of this myself. 111 00:09:21,275 --> 00:09:22,698 Thanks very much. 112 00:09:38,070 --> 00:09:39,590 How do you do? 113 00:09:40,210 --> 00:09:41,530 Natasha. 114 00:09:43,740 --> 00:09:45,270 "English Class" 115 00:09:45,433 --> 00:09:47,600 How long has it been? 116 00:09:48,030 --> 00:09:49,079 Hello, 117 00:09:49,399 --> 00:09:50,431 darling. 118 00:09:50,611 --> 00:09:54,128 You just drop by to catch up? Hand in your recyclables? 119 00:09:54,958 --> 00:09:57,533 You're already busy today, naturally. 120 00:09:58,600 --> 00:10:00,150 And if I wasn't? 121 00:10:00,420 --> 00:10:03,550 If not, we can drop by the 'Caucasian'. 122 00:10:03,873 --> 00:10:05,500 Discuss old times. 123 00:10:06,915 --> 00:10:09,820 Then let's return the bottles, have a party. 124 00:10:09,920 --> 00:10:11,574 I forgot, I can't today. 125 00:10:11,674 --> 00:10:12,760 I'm busy. 126 00:10:12,940 --> 00:10:13,990 Damn. 127 00:10:14,400 --> 00:10:16,713 I understand, today, tomorrow... 128 00:10:16,900 --> 00:10:19,684 The day after... - But why, Natashen'ka? 129 00:10:20,350 --> 00:10:23,330 Because our ship has sailed. - Now, now. 130 00:10:24,530 --> 00:10:29,216 "I remember a strange moment..." - Come on, cut it out. 131 00:10:29,316 --> 00:10:31,743 Anyway, I have people coming over. 132 00:10:33,330 --> 00:10:34,243 Damn! 133 00:10:34,343 --> 00:10:36,060 It's not my lucky day. 134 00:10:36,160 --> 00:10:38,740 How's things? - How are you these days? 135 00:10:39,050 --> 00:10:39,898 Eh? 136 00:10:40,753 --> 00:10:42,260 Same as everybody, 137 00:10:42,400 --> 00:10:43,710 just about. 138 00:10:44,211 --> 00:10:46,500 Stupid, the way things turned out. 139 00:10:46,600 --> 00:10:48,014 Stupid? It turned 140 00:10:48,114 --> 00:10:48,880 out OK. 141 00:10:48,980 --> 00:10:51,690 We parted on amicable terms? - Exactly. 142 00:10:53,000 --> 00:10:54,871 What's great about that? 143 00:10:56,380 --> 00:10:59,380 Listen, Natalya, I have a huge favour to ask. 144 00:10:59,570 --> 00:11:00,920 Hmm, hmm. 145 00:11:01,743 --> 00:11:06,009 That's how you should have started. - I saw you and it slipped my mind. 146 00:11:06,240 --> 00:11:09,850 You have a 'Dolgopolov, Semyon Semyonych', in your class? 147 00:11:09,950 --> 00:11:10,940 Err... 148 00:11:11,740 --> 00:11:16,100 Yes. the bald guy from City Transportation: an idiot, a huge idiot. 149 00:11:16,200 --> 00:11:21,050 That's the gospel truth; still he needs a certificate of course completion. 150 00:11:21,340 --> 00:11:22,640 It's vital. 151 00:11:24,190 --> 00:11:27,090 You've flunked him twice already. - Three. 152 00:11:27,240 --> 00:11:29,330 Three? So he lied to me. 153 00:11:31,220 --> 00:11:34,102 But have mercy; why look at me like that? 154 00:11:34,202 --> 00:11:36,213 What's he do, that's so bad? 155 00:11:36,313 --> 00:11:37,866 I'm tired of him. 156 00:11:38,640 --> 00:11:43,050 All the more reason to pass him, and never have to see him again. 157 00:11:44,580 --> 00:11:47,470 Fine, I'll think about it. - That's great. 158 00:11:50,010 --> 00:11:53,320 I've always said you were a good sport. - Agreed. 159 00:11:53,490 --> 00:11:55,770 He can come tomorrow: usual time. 160 00:11:55,870 --> 00:11:59,658 He'll come crawling, with a box of candy in his mouth. 161 00:11:59,980 --> 00:12:01,631 The quality kind. 162 00:12:01,960 --> 00:12:04,240 Not between the teeth, please. 163 00:12:05,800 --> 00:12:08,930 It's been a while, Felix Alexandrovich. - Hello. 164 00:12:09,030 --> 00:12:11,360 Job keeping you busy? Things on your mind? 165 00:12:11,460 --> 00:12:15,542 Yes, it's the job, Pavel Pavlovich, and I've had a lot on my mind. 166 00:12:15,810 --> 00:12:18,350 I see you haven't changed, though. 167 00:12:18,540 --> 00:12:21,220 Kind of you to say, Felix Alexandrovich. 168 00:12:21,410 --> 00:12:24,103 It's relentless training of the body. 169 00:12:24,360 --> 00:12:26,244 Never let yourself go. 170 00:12:26,420 --> 00:12:30,516 Instead, you need to keep yourself, constantly in check. 171 00:12:32,185 --> 00:12:34,648 A magazine must strive to approach, 172 00:12:34,748 --> 00:12:36,970 the efficiency of a newspaper. 173 00:12:38,642 --> 00:12:40,770 Rather than retreat from it. 174 00:12:42,610 --> 00:12:44,820 You know, Felix, I like you. 175 00:12:46,210 --> 00:12:48,180 You write powerful stuff. 176 00:12:48,307 --> 00:12:49,769 So, I like you. 177 00:12:50,418 --> 00:12:54,281 I print everything you write, but, where's the efficiency? 178 00:12:54,625 --> 00:12:57,170 I'm not a journalist, I'm a writer. 179 00:12:57,270 --> 00:12:58,420 Yes, you're... 180 00:12:58,690 --> 00:13:01,150 a writer, but you've no work ethic. 181 00:13:01,290 --> 00:13:03,258 You have to work on that. 182 00:13:04,500 --> 00:13:08,127 For instance, take Kostya Kurdyukov. - Oh... 183 00:13:08,319 --> 00:13:10,530 I know, he's a mediocre poet. 184 00:13:10,910 --> 00:13:12,460 A bad one, even. 185 00:13:13,310 --> 00:13:17,447 But tell him, Kostya, I need it for tonight, and you'll have it. 186 00:13:17,870 --> 00:13:21,500 You know, he's like Chekhov, and that's why I like him. 187 00:13:21,704 --> 00:13:23,224 He finds himself 188 00:13:23,351 --> 00:13:25,251 a nice spot on a windowsill. 189 00:13:25,351 --> 00:13:26,530 Damn it. 190 00:13:28,360 --> 00:13:29,997 I need to call him. 191 00:13:30,192 --> 00:13:31,459 See how he is. 192 00:13:32,990 --> 00:13:33,980 Who? 193 00:13:35,239 --> 00:13:36,892 I'm glad you called, 194 00:13:36,992 --> 00:13:39,180 he really wants to see you. 195 00:13:39,280 --> 00:13:41,730 Of course, how's he doing? 196 00:13:41,830 --> 00:13:45,070 Fine, thank god, but he really wants you to visit. 197 00:13:45,190 --> 00:13:49,190 It's all he talked about. - All right, sometime tomorrow night. 198 00:13:49,290 --> 00:13:53,670 No, he really wanted it to be today: he said you have to come today. 199 00:13:53,770 --> 00:13:54,890 Today? 200 00:13:55,970 --> 00:13:59,780 I can't make it today, I'm sat here with Anatoliy Sokratych. 201 00:13:59,880 --> 00:14:03,834 He told me to look for you, if you didn't call. 202 00:14:03,934 --> 00:14:07,372 Felix, it's very important. - This is really awkward. 203 00:14:07,552 --> 00:14:10,034 Felix, dear, he's just not himself. 204 00:14:10,220 --> 00:14:13,100 See him today, just for ten minutes. 205 00:14:13,950 --> 00:14:15,070 Well... 206 00:14:15,915 --> 00:14:17,645 What else can I do? 207 00:14:17,820 --> 00:14:20,010 I have to go now, goodbye. 208 00:14:24,189 --> 00:14:25,760 Pavel Pavlovich? 209 00:14:27,240 --> 00:14:30,190 Could I take something... home for dinner? 210 00:14:30,290 --> 00:14:32,450 Some bread, maybe some ham. 211 00:14:32,550 --> 00:14:34,510 Pavel Pavlovich, well? 212 00:14:34,700 --> 00:14:35,579 OK. 213 00:14:35,781 --> 00:14:37,007 Let's do it. 214 00:14:41,108 --> 00:14:45,180 They each stick a tube in; I'm thinking, that's it, I'm a goner. 215 00:14:45,280 --> 00:14:48,786 A couple of hours pass; what do you know, I'm all right. 216 00:14:48,886 --> 00:14:50,550 You didn't need the... 217 00:14:50,650 --> 00:14:51,430 What? 218 00:14:51,530 --> 00:14:54,124 The, er... what do you call it? 219 00:14:54,224 --> 00:14:55,990 'Masu' or 'Mafu'...? 220 00:14:56,460 --> 00:14:57,900 Get out of here. 221 00:14:59,670 --> 00:15:03,010 Then they gave me a high pressure enema. 222 00:15:03,835 --> 00:15:06,180 The gas I had, let me tell you. 223 00:15:06,790 --> 00:15:10,440 I never imagined how horrible it is; water pumped in your rear. 224 00:15:10,540 --> 00:15:12,680 My eyes got so wide, I said: 225 00:15:12,780 --> 00:15:15,510 "Hey guys, call an optometrist!" 226 00:15:19,639 --> 00:15:20,818 What's up? 227 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 What? 228 00:15:22,809 --> 00:15:25,430 Why look at me like that? - Like what? 229 00:15:25,530 --> 00:15:27,830 What? - I see you've had a few. 230 00:15:28,170 --> 00:15:29,860 A few yes. - Ah. 231 00:15:30,295 --> 00:15:33,150 If not for you, I'd be having them right now. 232 00:15:33,250 --> 00:15:36,612 Don't worry, once I'm out, you'll get an unimaginable cognac. 233 00:15:36,712 --> 00:15:41,160 'Akhtamar', from the Caucasus; there was a legend, this guy loved this broad. 234 00:15:41,260 --> 00:15:44,680 Parents wouldn't have it, she lived on an island, in a castle. 235 00:15:44,780 --> 00:15:47,210 Kostya, I've heard this. - You have? 236 00:15:47,332 --> 00:15:51,410 Got to go, I've a night of work ahead, Sokratych wants an article. 237 00:15:51,510 --> 00:15:54,070 I'm off. - No reason to stick around. 238 00:15:54,170 --> 00:15:56,722 You've checked on me, now you can go. 239 00:15:56,930 --> 00:15:58,051 Thanks. 240 00:16:00,358 --> 00:16:01,380 What's up? 241 00:16:02,620 --> 00:16:04,690 I wish I knew what it was. 242 00:16:05,085 --> 00:16:07,590 Why did you drag me from my table? 243 00:16:07,690 --> 00:16:11,020 I couldn't eat, nor drink; Sokratych was offended. 244 00:16:11,170 --> 00:16:13,370 They said it's urgent. - Who? 245 00:16:13,470 --> 00:16:16,420 Come at once, it's important. - Who said that? 246 00:16:16,520 --> 00:16:17,910 Your wife, Zoya! 247 00:16:18,010 --> 00:16:22,628 Oh, well, she made a mistake, she just got mixed up: when she say this? 248 00:16:22,728 --> 00:16:24,220 Today. - Today? 249 00:16:24,320 --> 00:16:26,200 She just got mixed up. 250 00:16:26,300 --> 00:16:30,190 What's it with you two? If it's mixed up, then it was mixed up. 251 00:16:30,290 --> 00:16:32,360 You're well, that's what counts. 252 00:16:32,460 --> 00:16:34,150 Kostya, I'm going. 253 00:16:34,250 --> 00:16:35,340 Hold on. 254 00:16:35,440 --> 00:16:36,710 Wait a minute. 255 00:16:36,810 --> 00:16:41,310 Snegirev, you don't want to know what I've been through, with this poisoning. 256 00:16:41,410 --> 00:16:44,510 Just remember, Snegirev, nothing happened! 257 00:16:44,610 --> 00:16:47,530 Got it? Nothing happened. - What you saying? 258 00:16:47,630 --> 00:16:51,103 So that's how you repay me? Nothing happened! 259 00:16:51,203 --> 00:16:53,450 You got it? Nothing! Nothing! 260 00:16:53,650 --> 00:16:54,971 Go to hell! 261 00:16:55,335 --> 00:16:56,460 Fool! 262 00:16:57,859 --> 00:17:02,374 I messed up, Snegirev, messed up; the Institute's secret, strictly regulated. 263 00:17:02,565 --> 00:17:06,989 No-one's supposed to know, especially you; they came and told me off today. 264 00:17:07,840 --> 00:17:10,104 Now I've to stay put in the hospital. 265 00:17:10,204 --> 00:17:12,090 I can't poke my nose out. 266 00:17:12,190 --> 00:17:16,254 Snegirev, I messed up, but you'll kill me with that mouth of yours. 267 00:17:16,810 --> 00:17:19,840 If you keep on blabbing, I'm a dead man. 268 00:17:19,950 --> 00:17:21,939 Think about yourself. - Cretin! 269 00:17:22,316 --> 00:17:24,560 Think about yourself, Snegirev. 270 00:17:24,660 --> 00:17:27,724 About yourself, think about yourself, Snegirev. 271 00:18:21,374 --> 00:18:22,496 Who is it? 272 00:18:22,596 --> 00:18:23,690 It's me. 273 00:18:23,877 --> 00:18:25,211 Natashen'ka! 274 00:18:27,930 --> 00:18:29,272 Well, well! 275 00:18:30,445 --> 00:18:32,159 What a surprise. 276 00:18:38,438 --> 00:18:39,788 Good evening. 277 00:18:40,147 --> 00:18:43,878 Pavel Pavlovich? - The very same, friend, the very same. 278 00:18:44,650 --> 00:18:46,178 What's going on? 279 00:18:46,990 --> 00:18:48,532 Bring him here. 280 00:18:53,011 --> 00:18:55,632 Where do you want him? - Right here. 281 00:18:55,829 --> 00:19:00,113 Back in your chair, Felix Alexandrovich. - What, what's all this about? 282 00:19:00,213 --> 00:19:03,360 I'll ask the questions, you'd do well to answer. 283 00:19:03,460 --> 00:19:07,729 Questions? It's the middle of the night! - Today, at half past two. 284 00:19:08,415 --> 00:19:10,340 You visited my Institute. 285 00:19:10,440 --> 00:19:12,560 Where did you go after that? 286 00:19:12,990 --> 00:19:14,811 Who are you, exactly? 287 00:19:15,429 --> 00:19:17,460 Why should I answer anything? 288 00:19:18,390 --> 00:19:20,410 I will ask the questions. 289 00:19:20,786 --> 00:19:23,536 You'll answer truthfully, of your own accord. 290 00:19:23,898 --> 00:19:25,507 Are we clear, yes? 291 00:19:26,230 --> 00:19:28,163 So, where did you go... 292 00:19:28,962 --> 00:19:30,498 after seeing me? 293 00:19:34,230 --> 00:19:36,461 To the railroad workers' club. 294 00:19:37,199 --> 00:19:38,294 What for? 295 00:19:38,394 --> 00:19:39,233 I gave 296 00:19:39,333 --> 00:19:40,481 a reading. 297 00:19:40,890 --> 00:19:43,530 This... gentleman can confirm that. 298 00:19:44,060 --> 00:19:45,264 He saw me. 299 00:19:45,941 --> 00:19:47,271 He's not lying. 300 00:19:47,710 --> 00:19:49,810 Where did you go after that? 301 00:19:50,498 --> 00:19:51,670 To class. 302 00:19:51,770 --> 00:19:53,457 Tell them, Natasha. 303 00:19:53,860 --> 00:19:55,916 Felix Alexandrovich, relax. 304 00:19:56,016 --> 00:19:58,680 Tell the truth and no harm will befall you. 305 00:19:58,780 --> 00:20:00,680 I am telling the truth. 306 00:20:00,980 --> 00:20:03,648 Did you meet anyone else during class? 307 00:20:04,070 --> 00:20:05,649 Did I meet anyone? 308 00:20:05,961 --> 00:20:07,302 Well, who...? 309 00:20:07,470 --> 00:20:12,350 Well, like Valentin the engineer... from the branch, I don't recall his surname. 310 00:20:12,486 --> 00:20:16,187 Who else did I run into... what's his name, fat guy... 311 00:20:16,461 --> 00:20:18,031 You talked about? 312 00:20:18,131 --> 00:20:19,094 I didn't 313 00:20:19,224 --> 00:20:21,560 talk about anything, right, Natasha? 314 00:20:21,660 --> 00:20:23,450 I went straight to you. 315 00:20:23,550 --> 00:20:26,093 Later you went to a restaurant, why? 316 00:20:26,690 --> 00:20:27,982 Why? To eat. 317 00:20:29,280 --> 00:20:32,870 I had nothing to eat this morning, because of your Kurdyukov. 318 00:20:32,970 --> 00:20:35,220 Romanyuk was expecting you, why? 319 00:20:35,320 --> 00:20:37,024 He comissioned an... 320 00:20:37,276 --> 00:20:39,680 article from me, about 'moral'... 321 00:20:39,885 --> 00:20:41,150 'potential'. 322 00:20:41,250 --> 00:20:43,240 Here it is, I'm writing it. 323 00:20:43,340 --> 00:20:46,160 What did you tell him about Kurdyukov? 324 00:20:46,260 --> 00:20:48,950 About Kurdyukov? - Yes, about Kurdyukov. 325 00:20:49,050 --> 00:20:52,789 I said nothing about Kurdyukov, what are you talking about? 326 00:20:52,984 --> 00:20:55,179 You didn't tell him anything? 327 00:20:55,344 --> 00:20:58,590 It was all I could hear: "Kurdyukov, Kurdyukov". 328 00:20:58,700 --> 00:20:59,822 Pavel Pavlovich, 329 00:20:59,975 --> 00:21:02,346 can't you just wait ten minutes? 330 00:21:02,511 --> 00:21:03,876 But why wait? 331 00:21:04,480 --> 00:21:06,547 "Kurdyukov, Kurdyukov". 332 00:21:06,860 --> 00:21:08,594 It wasn't like that! 333 00:21:09,710 --> 00:21:11,683 Perhaps occasionally we did. 334 00:21:12,456 --> 00:21:14,217 But even if I told him, 335 00:21:14,317 --> 00:21:15,448 so what? 336 00:21:16,688 --> 00:21:19,112 So you did tell him about Kurdyukov? 337 00:21:19,212 --> 00:21:20,580 I said nothing. 338 00:21:20,700 --> 00:21:24,902 If anything, Romanyuk was telling me about Kurdyukov's writing process. 339 00:21:25,070 --> 00:21:26,056 That's all. 340 00:21:27,829 --> 00:21:30,690 I just said Kurdyukov had been poisoned, 341 00:21:30,790 --> 00:21:33,900 and I was off to the hospital to see him, that's all. 342 00:21:34,000 --> 00:21:36,136 And Kurdyukov sending you to me? 343 00:21:36,535 --> 00:21:39,590 For heaven's sake, no, not a single word. 344 00:21:42,613 --> 00:21:43,570 I see. 345 00:21:43,810 --> 00:21:47,092 So you already understood, what you can talk about, 346 00:21:47,363 --> 00:21:49,013 and what you can't. 347 00:22:05,767 --> 00:22:07,497 Felix Alexandrovich. 348 00:22:08,434 --> 00:22:11,053 It'd be best if you told us honestly, 349 00:22:11,185 --> 00:22:12,396 with no 350 00:22:12,652 --> 00:22:14,454 pressure on our part. 351 00:22:14,871 --> 00:22:16,623 Who you spoke to today, 352 00:22:16,723 --> 00:22:18,146 about Kurdyukov. 353 00:22:19,005 --> 00:22:20,952 What it was that you said, 354 00:22:21,120 --> 00:22:22,855 and why you said it. 355 00:22:23,863 --> 00:22:25,640 I advise you to be... 356 00:22:25,810 --> 00:22:26,934 candid. 357 00:22:27,690 --> 00:22:29,548 I'm not hiding anything. 358 00:22:29,860 --> 00:22:33,510 Who did I speak to about Kurdyukov? Fine, I'll tell you. 359 00:22:33,970 --> 00:22:37,056 Who did I speak to about Kurdyukov? Nobody! 360 00:22:37,610 --> 00:22:41,689 I only spoke to Romanyuk, and Kurdyukov's wife, Zoya, of course. 361 00:22:41,855 --> 00:22:46,316 She said he's in hospital, and I should visit, so I visited him, that's it! 362 00:22:46,500 --> 00:22:47,834 Nobody else. 363 00:22:49,542 --> 00:22:51,257 Begging your pardon. 364 00:22:51,528 --> 00:22:52,332 I saw 365 00:22:52,530 --> 00:22:55,720 some old ham, Felix Alexandrovich. 366 00:22:56,030 --> 00:22:57,733 So I helped myself. 367 00:22:58,128 --> 00:22:59,730 I hope that's OK. 368 00:23:00,532 --> 00:23:02,316 Of course, no problem. 369 00:23:02,610 --> 00:23:04,410 Let's not lose focus! 370 00:23:12,416 --> 00:23:14,293 That's a strange smell. 371 00:23:14,918 --> 00:23:16,601 What's it this time? 372 00:23:16,772 --> 00:23:17,968 This, my dear 373 00:23:18,630 --> 00:23:20,342 is 'Ukhe Tkho'. 374 00:23:20,560 --> 00:23:23,616 Literally, bile of the sea creature. 375 00:23:24,160 --> 00:23:28,580 This concoction, dear... is eight centuries old. 376 00:23:29,299 --> 00:23:31,323 That's enough! That's enough! 377 00:23:31,729 --> 00:23:33,901 Continue, Felix Alexandrovich. 378 00:23:34,001 --> 00:23:34,770 What 379 00:23:34,898 --> 00:23:36,989 did you speak to Romanyuk about? 380 00:23:37,408 --> 00:23:39,898 What did I speak to Romanyuk about? 381 00:23:40,217 --> 00:23:44,670 Well, he asked me to write an article, urgently for today, and here it is. 382 00:23:44,805 --> 00:23:48,090 What plans did you make with Kurdyukov, in the hospital? 383 00:23:48,190 --> 00:23:49,574 With Kurdyukov? 384 00:23:49,674 --> 00:23:53,266 At the hospital... we didn't make any plans! 385 00:23:54,200 --> 00:23:59,110 He promised to bring me a bottle of cognac, and we agreed to drink it. 386 00:23:59,220 --> 00:24:00,134 He said 387 00:24:00,264 --> 00:24:01,696 he'd be out soon. 388 00:24:02,555 --> 00:24:03,773 Is that all? 389 00:24:05,886 --> 00:24:07,123 That's all. 390 00:24:09,849 --> 00:24:12,780 For this, you went all the way to the hospital? 391 00:24:13,109 --> 00:24:14,604 It's not so far, 392 00:24:14,704 --> 00:24:17,113 and... because he asked me. 393 00:24:17,680 --> 00:24:20,108 Is Kurdyukov a good friend of yours? 394 00:24:22,211 --> 00:24:23,750 We're neighbours. 395 00:24:24,610 --> 00:24:25,620 I see. 396 00:24:26,710 --> 00:24:28,840 Let's look at what we have. 397 00:24:29,543 --> 00:24:30,596 Someone, 398 00:24:30,696 --> 00:24:32,767 who's hardly a close friend. 399 00:24:33,540 --> 00:24:36,417 Who's already at this point, feeling well. 400 00:24:37,536 --> 00:24:40,119 Asks you to visit him at the hospital. 401 00:24:40,310 --> 00:24:43,407 Just so he could promise to share, 402 00:24:43,572 --> 00:24:45,640 a bottle of cognac with you. 403 00:24:47,090 --> 00:24:50,298 Does that about sum up... what you've told us? 404 00:24:50,702 --> 00:24:51,949 Yes, yes. 405 00:24:52,800 --> 00:24:55,045 Yet, you leave in the middle... 406 00:24:55,330 --> 00:24:59,580 of a very important business discussion with your employer. 407 00:25:00,400 --> 00:25:06,030 Forget all about this article, you have to work on all night, and for what? 408 00:25:06,130 --> 00:25:08,530 How could I know? How could I have known? 409 00:25:08,640 --> 00:25:10,780 His wife said it was urgent. 410 00:25:11,453 --> 00:25:14,517 What did you plan with Kurdyukov at the hospital? 411 00:25:14,617 --> 00:25:17,544 I swear to god, we planned nothing. - He's lying! 412 00:25:17,644 --> 00:25:19,206 Felix Alexandrovich, 413 00:25:19,306 --> 00:25:20,670 I warned you. 414 00:25:22,256 --> 00:25:24,505 Look, what's this all about? 415 00:25:24,809 --> 00:25:27,065 He's lying, the son of a bitch! 416 00:25:27,800 --> 00:25:30,211 I don't know what they agreed on. 417 00:25:30,960 --> 00:25:34,202 But, they had a major falling out on the stairs. 418 00:25:34,598 --> 00:25:37,710 He was so red in the face, he was about to explode. 419 00:25:37,830 --> 00:25:42,370 I was angry, I'm not hiding it; If he wasn't in hospital, I'd have hit him. 420 00:25:42,480 --> 00:25:43,375 Liar! 421 00:25:43,475 --> 00:25:46,670 Liar... I know when he tells the truth: he's lying. 422 00:25:46,770 --> 00:25:49,418 You, Rittmeister, all you had to do... 423 00:25:49,900 --> 00:25:52,426 was walk down a few steps. 424 00:25:53,078 --> 00:25:55,530 Then we wouldn't be here, guessing. 425 00:25:55,640 --> 00:25:57,817 I apologise, your illustriousness. 426 00:25:57,973 --> 00:25:59,020 There were 427 00:25:59,120 --> 00:26:00,086 reasons... 428 00:26:00,295 --> 00:26:02,056 of a technical nature. 429 00:26:02,520 --> 00:26:06,053 Perhaps this swindler could explain, gentlemen. 430 00:26:06,687 --> 00:26:08,664 The meaning of the words: 431 00:26:08,764 --> 00:26:11,865 "Think about yourself, Snegirev, about yourself". 432 00:26:12,060 --> 00:26:13,964 That I heard very well. 433 00:26:15,150 --> 00:26:16,283 Natasha. 434 00:26:17,080 --> 00:26:18,923 Who are these people? 435 00:26:19,420 --> 00:26:21,457 What do they want from me? 436 00:26:21,758 --> 00:26:22,509 Leave 437 00:26:22,609 --> 00:26:23,774 me alone! 438 00:26:24,220 --> 00:26:26,100 Listen to me carefully. 439 00:26:26,389 --> 00:26:28,964 We won't leave, until we've learned... 440 00:26:29,330 --> 00:26:31,520 everything we need to know. 441 00:26:32,810 --> 00:26:35,250 And you will tell us these things. 442 00:26:35,350 --> 00:26:37,647 It's just a matter of properly... 443 00:26:37,747 --> 00:26:39,239 convincing you. 444 00:26:39,890 --> 00:26:42,059 We won't beat around the bush. 445 00:26:43,714 --> 00:26:46,119 We are just no good at it. 446 00:26:48,140 --> 00:26:50,248 Of course, we'd prefer... 447 00:26:51,110 --> 00:26:53,055 to obtain the information 448 00:26:53,155 --> 00:26:54,182 quickly. 449 00:26:54,540 --> 00:26:56,138 Without any fuss. 450 00:26:57,210 --> 00:26:59,350 The pure facts, so to speak. 451 00:27:01,709 --> 00:27:05,010 I think this would be in your best interests as well. 452 00:27:05,799 --> 00:27:06,944 Easy, easy. 453 00:27:07,044 --> 00:27:07,890 Hey! 454 00:27:07,990 --> 00:27:11,263 What the hell? Natasha! Pavel Pavlovich! 455 00:27:11,547 --> 00:27:15,345 Felix, honey, tell them, you have to tell them everything. 456 00:27:15,800 --> 00:27:17,530 Felix Alexandrovich, 457 00:27:17,801 --> 00:27:19,176 I beg of you, 458 00:27:19,276 --> 00:27:21,546 you don't need all this trouble. 459 00:27:21,848 --> 00:27:23,722 No, no, I don't need it. 460 00:27:23,822 --> 00:27:25,260 You'll answer us? 461 00:27:25,360 --> 00:27:26,440 Yes, yes, 462 00:27:26,555 --> 00:27:27,743 absolutely. 463 00:27:28,810 --> 00:27:31,193 What did you plan with Kurdyukov? 464 00:27:44,980 --> 00:27:49,025 So, you got the bastard, but why start without me, huh, guys? 465 00:27:49,459 --> 00:27:52,990 This isn't procedure, Magister, please, let's be correct. 466 00:27:53,113 --> 00:27:54,021 So... 467 00:27:54,711 --> 00:27:56,863 who told him about the... 468 00:27:57,144 --> 00:27:59,159 elixir? - He knows of the elixir? 469 00:27:59,296 --> 00:28:00,200 Seriously? 470 00:28:00,300 --> 00:28:01,280 What? - What? 471 00:28:01,410 --> 00:28:02,970 Huh? - What did I say? 472 00:28:03,090 --> 00:28:06,408 Not only the elixir, he implied he knows of the wellspring. 473 00:28:06,508 --> 00:28:09,242 Why say that Kurdyukov? I said nothing like that. 474 00:28:09,342 --> 00:28:11,092 Nothing of Krapivin Ravine? 475 00:28:11,446 --> 00:28:13,490 What about... the elixir? 476 00:28:13,600 --> 00:28:17,984 You're mad, Kurdyukov, what damn elixir? What damn elixir? - Don't give me that! 477 00:28:18,084 --> 00:28:20,330 Eating from a bulging can again? 478 00:28:20,460 --> 00:28:21,301 You people 479 00:28:21,401 --> 00:28:22,740 are insane! 480 00:28:22,840 --> 00:28:24,524 I didn't say anything. 481 00:28:24,624 --> 00:28:25,661 Anything! 482 00:28:25,857 --> 00:28:29,230 Didn't I say to you, don't tell anyone, didn't I? 483 00:28:29,385 --> 00:28:30,376 You did. 484 00:28:30,476 --> 00:28:31,374 But you 485 00:28:31,474 --> 00:28:32,800 didn't say anything. 486 00:28:32,900 --> 00:28:35,650 See, he admits it, who mentioned the elixir? 487 00:28:35,750 --> 00:28:39,160 Probably Natashka, Natashka relaxed in bed, eh? 488 00:28:39,290 --> 00:28:40,881 Why, you bastard! 489 00:28:41,780 --> 00:28:43,815 What you trying to say, huh? 490 00:28:43,915 --> 00:28:46,987 Help, Magister, it's just a theory! - It's clear. 491 00:28:47,155 --> 00:28:49,340 The gutless wonder here, talked. 492 00:28:49,440 --> 00:28:53,788 He ate something rotten, thought he was dying, so blabbed to the first person. 493 00:28:54,202 --> 00:28:57,030 I didn't tell him anything, he already knew! 494 00:28:57,377 --> 00:29:02,230 I only asked him to go and see you, but he already knew, he already knew. 495 00:29:02,330 --> 00:29:05,969 He smiled knowingly, saying: "Of course, I know the Magister". 496 00:29:06,069 --> 00:29:09,538 What you on about? - I tried to warn, but couldn't move. 497 00:29:09,749 --> 00:29:14,843 They were cleansing my you-know-what! - Lies! I don't know his aim, but it's 498 00:29:14,969 --> 00:29:15,770 lies! 499 00:29:15,870 --> 00:29:18,044 You have to understand, I can't 500 00:29:18,144 --> 00:29:19,920 recall everything he said. 501 00:29:20,020 --> 00:29:23,952 He said it to me, to deliberately show, that 502 00:29:24,090 --> 00:29:25,950 he knows. - That's a lie! 503 00:29:26,450 --> 00:29:30,570 He said it to show me he knows, to get me to betray you! 504 00:29:31,432 --> 00:29:32,355 He's... 505 00:29:32,455 --> 00:29:34,105 spouting gibberish. 506 00:29:37,770 --> 00:29:39,481 Erm... who's there? 507 00:29:40,270 --> 00:29:42,195 Probably the neighbours. 508 00:29:43,038 --> 00:29:45,106 You people with your shouting. 509 00:29:45,679 --> 00:29:47,327 Go and apologise. 510 00:29:47,543 --> 00:29:49,516 Quickly, and no chit-chat. 511 00:29:49,690 --> 00:29:51,973 Rittmeister, keep an eye on him. 512 00:29:58,830 --> 00:30:00,455 Hello. - Hello. 513 00:30:00,630 --> 00:30:03,515 Mr. Snegirev, I'm calling the police. 514 00:30:03,692 --> 00:30:06,783 It's half past three! - Sorry, Sergey Sergeyevich, 515 00:30:06,883 --> 00:30:10,910 we got overexcited, we didn't realise. - It won't happen again... at all. 516 00:30:11,055 --> 00:30:12,310 Sergey Sergeyevich, 517 00:30:12,410 --> 00:30:15,691 we'll be more careful, and we'll owe you half a bottle each. 518 00:30:15,896 --> 00:30:18,498 Silent as the grave, right, Felix Alexandrovich? 519 00:30:18,598 --> 00:30:20,367 Good night. - Good night. 520 00:30:20,737 --> 00:30:22,862 Would you look at that bastard. 521 00:30:23,057 --> 00:30:24,474 He broke the door. 522 00:30:24,574 --> 00:30:27,340 Sergey Sergeyevich? - No, stinking Kurdyukov! 523 00:30:27,440 --> 00:30:31,305 It's all you barging in; take him and get out, or I'm calling the cops. 524 00:30:31,940 --> 00:30:33,767 Now, now, what's all this? 525 00:30:37,160 --> 00:30:38,631 Everything's fine. 526 00:31:02,910 --> 00:31:07,660 It's quite the wrestling match. - A klutz, he always was such a klutz. 527 00:31:07,840 --> 00:31:10,853 He thinks on his feet, you've got to give him that. 528 00:31:11,978 --> 00:31:14,799 Gentlemen, this won't do, gentlemen! 529 00:31:14,970 --> 00:31:17,270 Gentlemen, we'll wake up the whole 530 00:31:17,435 --> 00:31:20,040 building, please, gentlemen. 531 00:31:26,180 --> 00:31:27,400 Really. 532 00:31:29,220 --> 00:31:31,248 How about we call it a day? 533 00:31:33,230 --> 00:31:35,557 Maybe, come back tomorrow, huh? 534 00:31:36,058 --> 00:31:37,478 Or someone... 535 00:31:37,951 --> 00:31:39,139 really... 536 00:31:39,490 --> 00:31:41,426 will call the police. 537 00:31:42,110 --> 00:31:43,302 Sit down. 538 00:31:43,402 --> 00:31:46,378 I said, sit down, and be quiet! You, get up. 539 00:31:50,590 --> 00:31:52,650 Stop lying there, get up! 540 00:31:52,750 --> 00:31:53,908 Let him stay. 541 00:31:54,008 --> 00:31:56,266 OK, he can lay there, I don't mind. 542 00:31:56,366 --> 00:31:57,837 Well, gentlemen. 543 00:31:58,453 --> 00:32:01,183 It looks like the situation's changed. 544 00:32:02,241 --> 00:32:04,630 Become more complex, one might say. 545 00:32:04,730 --> 00:32:08,017 In that case, I would say, this is a fine time to... 546 00:32:08,247 --> 00:32:09,980 brew some coffee. 547 00:32:11,446 --> 00:32:13,255 No, Prince, no coffee. 548 00:32:13,355 --> 00:32:14,520 That's not... 549 00:32:14,620 --> 00:32:15,670 allowed. 550 00:32:16,040 --> 00:32:19,750 A cup of coffee's not allowed? It's just coffee. 551 00:32:20,301 --> 00:32:21,347 Just? 552 00:32:21,884 --> 00:32:23,800 Of course, just coffee. 553 00:32:24,238 --> 00:32:26,910 Strong, sweet coffee, Viennese style. 554 00:32:28,391 --> 00:32:30,121 Very well, go brew it. 555 00:32:30,290 --> 00:32:32,870 You understand, the situation's changed? 556 00:32:33,582 --> 00:32:35,172 But, of course. 557 00:32:35,840 --> 00:32:37,070 Then get to it. 558 00:32:40,480 --> 00:32:41,890 Gentlemen, 559 00:32:42,290 --> 00:32:43,890 please take note. 560 00:32:44,895 --> 00:32:48,273 You cannot do anything here, today. 561 00:32:52,120 --> 00:32:54,601 If we leave a corpse here. 562 00:32:55,960 --> 00:32:59,779 The police... will find us with no trouble, that's clear enough. 563 00:33:00,245 --> 00:33:02,764 Sorry, Magister, it's not totally clear. 564 00:33:02,864 --> 00:33:05,148 We don't have to leave it here. 565 00:33:05,665 --> 00:33:07,914 We could throw it out the window. 566 00:33:08,100 --> 00:33:10,068 Seventh floor, little pieces. 567 00:33:10,410 --> 00:33:11,520 Suicide. 568 00:33:12,203 --> 00:33:14,833 A man was here, not five minutes ago. 569 00:33:16,080 --> 00:33:18,750 Did you happen to notice, Rittmeister? 570 00:33:19,285 --> 00:33:22,010 I did, Sergey Sergeyevich on the eighth floor. 571 00:33:22,130 --> 00:33:22,990 Did you 572 00:33:23,090 --> 00:33:25,830 happen to notice, he also observed you? 573 00:33:26,750 --> 00:33:27,664 I did. 574 00:33:29,736 --> 00:33:31,560 He could describe you. 575 00:33:31,707 --> 00:33:33,541 Recognise your mustache, 576 00:33:33,641 --> 00:33:35,201 your plaid jacket. 577 00:33:35,440 --> 00:33:38,200 You'll be found in a week, at the most. 578 00:33:38,749 --> 00:33:42,979 No, I don't like this either; people know Felix and I were acquainted. 579 00:33:43,079 --> 00:33:46,860 He saw me yesterday and I'm not home tonight, I don't need that. 580 00:33:46,960 --> 00:33:51,377 Dragging me down to talk to detectives. In fact, we shouldn't harm Felix. 581 00:33:51,570 --> 00:33:53,277 We should accept him. 582 00:33:53,377 --> 00:33:54,942 Instead of who? 583 00:33:55,090 --> 00:33:57,796 Cold hearted bitch! - Quiet, Kurdyukov, quiet. 584 00:33:57,896 --> 00:34:00,047 Must I keep repeating myself? 585 00:34:01,425 --> 00:34:05,467 Remember, it's your fault that we need to make this decision now. 586 00:34:06,310 --> 00:34:08,140 If I were you, I would... 587 00:34:09,033 --> 00:34:10,694 sit quitely. - I'm sat. 588 00:34:10,794 --> 00:34:13,410 Silence! Not a word! Silence! Not a word! 589 00:34:15,290 --> 00:34:17,190 Indeed sir, you acted... 590 00:34:17,448 --> 00:34:19,026 quite the coward. 591 00:34:19,407 --> 00:34:21,227 And now you interfere? 592 00:34:23,720 --> 00:34:24,823 Gentlemen. 593 00:34:27,310 --> 00:34:30,180 I believe there's nothing we can do now. 594 00:34:31,570 --> 00:34:33,901 But give Felix Alexandrovich... 595 00:34:34,830 --> 00:34:36,107 the choice. 596 00:34:36,430 --> 00:34:37,990 Get the hell out 597 00:34:38,141 --> 00:34:39,228 of here! 598 00:34:40,307 --> 00:34:42,107 The lot of you! 599 00:34:42,576 --> 00:34:43,658 Right now! 600 00:34:43,849 --> 00:34:46,543 Right this minute! - Stop the hysterics. 601 00:34:46,730 --> 00:34:49,799 You shut up, local committee chairman! 602 00:34:50,230 --> 00:34:52,143 Take your whole gang... 603 00:34:52,243 --> 00:34:53,985 and get the hell out, 604 00:34:54,085 --> 00:34:55,327 right now! 605 00:34:56,160 --> 00:34:58,238 Your daughter's called Lisa? 606 00:34:59,841 --> 00:35:01,416 What's it to you? 607 00:35:03,230 --> 00:35:05,442 Your daughter's name is Lisa. 608 00:35:06,806 --> 00:35:09,310 Grandchildren, Thomas and Anton. 609 00:35:09,592 --> 00:35:12,576 They all live on Maloya Tupikovaya 16, correct? 610 00:35:13,970 --> 00:35:16,828 I trust you understand what I'm getting at. 611 00:35:22,760 --> 00:35:24,262 I think you're... 612 00:35:24,510 --> 00:35:25,817 all insane. 613 00:35:26,700 --> 00:35:28,792 We won't debate the issue. 614 00:35:29,465 --> 00:35:32,889 But if... it's easier for you, to consider us insane, 615 00:35:32,989 --> 00:35:34,457 then by all means. 616 00:35:34,557 --> 00:35:38,820 Maybe we are, in a conventional sense. - I don't get what you want from me. 617 00:35:38,920 --> 00:35:40,762 You'll understand soon. 618 00:35:41,070 --> 00:35:43,412 It so happens, that you have... 619 00:35:44,263 --> 00:35:46,264 become privy to our secret. 620 00:35:46,364 --> 00:35:49,060 I don't know any secret, nor do I want to. 621 00:35:49,160 --> 00:35:52,172 Now, now, the investigation's all over. 622 00:35:52,710 --> 00:35:56,933 We have other matters to consider now; you're faced with a choice. 623 00:35:57,480 --> 00:35:58,535 Death... 624 00:35:59,531 --> 00:36:01,144 or immortality. 625 00:36:02,482 --> 00:36:03,149 Are 626 00:36:03,357 --> 00:36:05,125 you prepared to choose? 627 00:36:07,120 --> 00:36:08,223 Why not? 628 00:36:09,083 --> 00:36:11,107 What kind of choice is that? 629 00:36:11,297 --> 00:36:12,852 If I choose death. 630 00:36:13,814 --> 00:36:16,017 You'll toss me out the window. 631 00:36:16,490 --> 00:36:18,573 If I choose immortality, 632 00:36:19,711 --> 00:36:22,337 you'll find something even worse for me. 633 00:36:22,710 --> 00:36:24,936 That's all I can expect from you. 634 00:36:25,990 --> 00:36:29,490 Good god, these modern men are so simple minded. 635 00:36:29,720 --> 00:36:32,270 As I recall, I grasped it immediately. 636 00:36:32,618 --> 00:36:33,618 Madam. 637 00:36:34,800 --> 00:36:36,138 That was... 638 00:36:36,375 --> 00:36:38,310 five hundred years ago. 639 00:36:39,721 --> 00:36:43,258 Four hundred and seventy three. - Yes, yes, of course. 640 00:36:44,812 --> 00:36:48,172 Back then, this was all par for the course: 641 00:36:48,272 --> 00:36:50,975 immortality, the philosopher's stone. 642 00:36:51,850 --> 00:36:53,752 Flying on a broomstick. 643 00:36:54,900 --> 00:36:57,987 All this wasn't so hard to imagine, back then. 644 00:36:59,739 --> 00:37:00,558 But, 645 00:37:00,658 --> 00:37:02,961 imagine, just for a moment: 646 00:37:03,374 --> 00:37:07,167 you're writing an article for a newspaper like 'Cadre Forge'. 647 00:37:08,989 --> 00:37:12,262 And someone comes along and offers you immortality. 648 00:37:12,362 --> 00:37:17,000 He's lying I tell you, I don't buy this fake innocence, he chose long ago. 649 00:37:17,100 --> 00:37:19,758 Shut up Kurdyukov, I'm sick of hearing you. 650 00:37:20,700 --> 00:37:22,177 It's immaterial. 651 00:37:25,680 --> 00:37:27,870 It'd be much more interesting... 652 00:37:28,942 --> 00:37:30,978 if Felix Alexandrovich... 653 00:37:32,800 --> 00:37:34,734 understands nothing. 654 00:37:35,055 --> 00:37:38,080 Outside the city, in the Krapivin Ravine, 655 00:37:38,415 --> 00:37:41,640 there is a limestone cave, few people know about. 656 00:37:43,223 --> 00:37:45,747 In its innermost depth, in a grotto. 657 00:37:47,196 --> 00:37:49,748 Which practically, no-one knows about. 658 00:37:50,510 --> 00:37:53,050 From the ceiling, hangs a lonely... 659 00:37:53,581 --> 00:37:55,010 stalactite, 660 00:37:55,222 --> 00:37:56,600 of a peculiar 661 00:37:56,782 --> 00:37:58,070 red colour. 662 00:37:59,020 --> 00:38:00,287 From this, 663 00:38:00,654 --> 00:38:02,821 into a depression in the rock, 664 00:38:03,324 --> 00:38:05,047 drips the elixir... 665 00:38:05,770 --> 00:38:06,901 of life. 666 00:38:07,350 --> 00:38:09,210 Five spoonfuls every... 667 00:38:09,550 --> 00:38:10,856 three years. 668 00:38:11,840 --> 00:38:15,511 The elixir cannot save you from poison, from a bullet... 669 00:38:16,110 --> 00:38:17,750 or from the sword. 670 00:38:18,170 --> 00:38:20,197 To put it in modern terms. 671 00:38:20,450 --> 00:38:24,610 It is a hormonal regulator. 672 00:38:26,140 --> 00:38:28,362 A spoonful every three years, 673 00:38:28,700 --> 00:38:34,040 is sufficient to counteract the aging process in the human organism. 674 00:38:34,690 --> 00:38:35,970 Completely. 675 00:38:37,440 --> 00:38:39,560 The organism does not age. 676 00:38:40,320 --> 00:38:44,227 Aging halts completely; how old are you now, forty five? 677 00:38:44,653 --> 00:38:48,751 Start taking the elixir, and you'll always be forty-five years old. 678 00:38:48,851 --> 00:38:49,922 Always, 679 00:38:50,204 --> 00:38:51,264 eternally, 680 00:38:51,364 --> 00:38:52,900 do you understand? 681 00:38:53,980 --> 00:38:58,510 A spoonful every three years, and you'll always be forty-five. 682 00:39:00,430 --> 00:39:03,562 The problem is, there are only five spoonfuls. 683 00:39:04,340 --> 00:39:07,056 So there can only be five immortals. 684 00:39:07,950 --> 00:39:10,651 With all the consequences that entails. 685 00:39:11,092 --> 00:39:12,170 Do you... 686 00:39:12,523 --> 00:39:13,682 understand? 687 00:39:18,580 --> 00:39:20,085 Six is one too many. 688 00:39:20,510 --> 00:39:21,930 Exactly right. 689 00:39:22,660 --> 00:39:25,328 But I never said I want to be immortal. 690 00:39:25,617 --> 00:39:27,105 Are you saying, 691 00:39:27,610 --> 00:39:29,223 you choose death? 692 00:39:29,482 --> 00:39:30,707 Why death? 693 00:39:31,490 --> 00:39:34,519 We've got along fine without each other, so far. 694 00:39:34,725 --> 00:39:37,181 It seems you don't quite understand. 695 00:39:37,281 --> 00:39:39,814 There's only enough elixir for five. 696 00:39:40,626 --> 00:39:42,340 You know our secret. 697 00:39:42,752 --> 00:39:44,869 Now it's one or the other. 698 00:39:45,830 --> 00:39:47,674 Either you join us. 699 00:39:48,371 --> 00:39:52,405 Or, as much as it saddens me, we'll be forced to... destroy you. 700 00:39:52,681 --> 00:39:54,935 What, you think I'll run around, 701 00:39:55,083 --> 00:39:58,750 telling everyone your secret? They'll put me in the nut house. 702 00:39:59,300 --> 00:40:00,359 Perhaps. 703 00:40:00,780 --> 00:40:02,455 Quite likely, even. 704 00:40:02,791 --> 00:40:06,879 But, we won't take the chance: we've had experience with such things. 705 00:40:07,196 --> 00:40:09,596 We can only rest easy... 706 00:40:10,493 --> 00:40:12,383 when five people know our... 707 00:40:12,483 --> 00:40:13,555 secret. 708 00:40:14,124 --> 00:40:15,709 I won't tell a soul. 709 00:40:16,125 --> 00:40:20,180 Why would I? I have a daughter, grandchildren, it's not in my interest. 710 00:40:20,280 --> 00:40:21,622 As a writer, 711 00:40:22,240 --> 00:40:26,760 surely you understand, that people do things all the time, 712 00:40:27,090 --> 00:40:29,538 that are not in their best... 713 00:40:30,030 --> 00:40:31,270 interests. 714 00:40:34,000 --> 00:40:35,978 Here comes the coffee. 715 00:40:36,480 --> 00:40:40,591 One cup of coffee, and all your problems work themselves out. 716 00:40:40,790 --> 00:40:42,912 Here you go, dear. - Thanks. 717 00:40:43,012 --> 00:40:44,808 Here you go, Magister. 718 00:40:45,226 --> 00:40:47,002 Much obliged, Prince. 719 00:40:47,639 --> 00:40:49,290 Felix Alexandrovich. 720 00:40:49,930 --> 00:40:52,454 I see you're worried. 721 00:40:52,690 --> 00:40:56,093 Sip some 'black restorative' and relax. - Thank you. 722 00:40:57,809 --> 00:40:58,973 Here you go, 723 00:40:59,073 --> 00:41:00,369 Rittmeister. 724 00:41:00,950 --> 00:41:02,350 Appreciate it. 725 00:41:02,614 --> 00:41:04,522 Basavryuk, old friend, 726 00:41:04,801 --> 00:41:06,789 why hide in the corner? 727 00:41:06,994 --> 00:41:08,092 Have a cup 728 00:41:08,292 --> 00:41:10,660 of coffee and everything will be fine. 729 00:41:10,760 --> 00:41:13,894 Thanks, Prince, you're very attentive, as always. 730 00:41:39,360 --> 00:41:41,854 Did... you find a fly in it? 731 00:41:43,300 --> 00:41:45,034 Felix Alexandrovich. 732 00:41:45,270 --> 00:41:47,993 There are so many flies in your kitchen. 733 00:41:48,440 --> 00:41:50,275 What did I do? 734 00:41:52,730 --> 00:41:55,598 Trying to poison me. 735 00:41:56,927 --> 00:42:01,207 Prince, I was very specific... now what will we do with the corpse? 736 00:42:02,070 --> 00:42:03,130 Corpse? 737 00:42:03,320 --> 00:42:04,647 What corpse? 738 00:42:04,867 --> 00:42:06,237 Where's this corpse? 739 00:42:06,371 --> 00:42:08,316 I don't see any corpse. 740 00:42:11,762 --> 00:42:14,469 There's just no pleasing you, gentlemen. 741 00:42:14,569 --> 00:42:16,950 It's such a good batch of coffee. 742 00:42:17,190 --> 00:42:19,386 Felix Alexandrovich, isn't it? 743 00:42:19,746 --> 00:42:20,995 Butcher. 744 00:42:21,453 --> 00:42:23,258 Poisoner. 745 00:42:23,726 --> 00:42:25,790 What, what did I ever do 746 00:42:25,946 --> 00:42:26,860 to you? 747 00:42:26,980 --> 00:42:28,020 Kurdyukov. 748 00:42:28,120 --> 00:42:32,640 If you raise your voice one more time, I'll have your mouth taped shut! 749 00:42:32,810 --> 00:42:36,738 But, he tried to poison me! - Why assume he tried poisoning you? 750 00:42:37,040 --> 00:42:39,530 Because I stole his cook! 751 00:42:39,630 --> 00:42:44,028 Remember, I had a French cook, Gerard Decastille, he still hates me for it! 752 00:42:44,330 --> 00:42:46,540 I forgot all about that. 753 00:42:47,519 --> 00:42:50,212 Although, the cook really was wonderful. 754 00:42:50,312 --> 00:42:52,090 A remarkable cook. 755 00:42:54,510 --> 00:42:55,716 Did you... 756 00:42:56,270 --> 00:42:58,240 poison me, Pavel Pavlovich? 757 00:42:58,350 --> 00:43:01,275 Felix Alexandrovich, what a silly idea. 758 00:43:03,700 --> 00:43:04,673 I... 759 00:43:05,072 --> 00:43:06,043 I... 760 00:43:06,629 --> 00:43:07,787 feel sick. 761 00:43:16,120 --> 00:43:18,415 He's just overexcited, Magister. 762 00:43:21,610 --> 00:43:24,300 You needn't worry, Felix Alexandrovich. 763 00:43:25,140 --> 00:43:27,186 He wasn't trying for you. 764 00:43:28,550 --> 00:43:30,282 If he had been, 765 00:43:31,090 --> 00:43:33,826 your body would be getting cold by now. 766 00:43:35,493 --> 00:43:37,619 The question is, 767 00:43:38,590 --> 00:43:40,383 who was he trying for? 768 00:43:43,440 --> 00:43:46,185 There's one too many of us, to be sure. 769 00:43:47,528 --> 00:43:50,330 But which one does he consider superfluous? 770 00:43:50,430 --> 00:43:51,632 Animals. 771 00:43:52,676 --> 00:43:54,120 You're animals. 772 00:43:54,220 --> 00:43:55,224 Ghouls. 773 00:43:55,750 --> 00:43:57,082 Practically. 774 00:43:58,105 --> 00:43:59,320 Certainly. 775 00:43:59,631 --> 00:44:01,640 What would you have us do? 776 00:44:02,916 --> 00:44:06,197 I'm not experienced in such matters myself, not yet. 777 00:44:06,380 --> 00:44:09,627 I don't know how these things were resolved before. 778 00:44:10,191 --> 00:44:14,260 I've only lived, through the wellspring, one and a half centuries, yes. 779 00:44:15,199 --> 00:44:16,120 Yes. 780 00:44:16,360 --> 00:44:18,254 I was born in 1802. 781 00:44:19,040 --> 00:44:20,668 The youngest here. 782 00:44:21,775 --> 00:44:24,423 But I was, as they say, an early bloomer. 783 00:44:24,523 --> 00:44:27,240 In our little group, age isn't an issue. 784 00:44:27,340 --> 00:44:29,317 It's all about character. 785 00:44:29,417 --> 00:44:33,003 Allow me, for example, to compare your current predicament... 786 00:44:33,103 --> 00:44:35,819 with the way I handled this choice, 787 00:44:36,068 --> 00:44:37,132 myself. 788 00:44:38,108 --> 00:44:41,277 I was a police officer then, around these parts. 789 00:44:41,510 --> 00:44:44,104 Dealing primarily with smugglers. 790 00:44:46,250 --> 00:44:49,810 I caught the scent of a mysterious group of five people. 791 00:44:51,570 --> 00:44:54,410 I saw they had a cave in Krapivin Ravine. 792 00:44:56,050 --> 00:44:57,942 They were very cautious. 793 00:44:58,148 --> 00:44:59,207 I thought, 794 00:44:59,307 --> 00:45:02,041 there might be something in this for me. 795 00:45:02,750 --> 00:45:05,884 I picked the most spineless looking of them, 796 00:45:06,158 --> 00:45:07,690 and snatched him. 797 00:45:07,790 --> 00:45:09,295 Personally, yes, 798 00:45:09,600 --> 00:45:11,735 and then I encouraged him. 799 00:45:12,056 --> 00:45:14,330 I encouraged people really well. 800 00:45:14,430 --> 00:45:16,627 No complaints from my superiors. 801 00:45:16,775 --> 00:45:17,916 And so, 802 00:45:18,131 --> 00:45:20,022 he spilled the whole thing. 803 00:45:20,676 --> 00:45:22,933 Take note, Felix Alexandrovich. 804 00:45:23,130 --> 00:45:24,460 That this... 805 00:45:24,704 --> 00:45:28,043 thing handed to you on a silver platter, by chance. 806 00:45:28,676 --> 00:45:30,270 I earned by the... 807 00:45:30,484 --> 00:45:32,043 sweat of my brow. 808 00:45:34,374 --> 00:45:36,724 It took the whole night, I recall. 809 00:45:36,910 --> 00:45:38,658 Back breaking work. 810 00:45:41,618 --> 00:45:43,588 Yes indeed, but unlike you, 811 00:45:43,882 --> 00:45:45,334 I caught on quickly. 812 00:45:45,434 --> 00:45:48,605 So, I just crushed his neck with a rock, 813 00:45:49,511 --> 00:45:50,780 and I was set. 814 00:45:50,880 --> 00:45:52,328 So that's why, 815 00:45:52,428 --> 00:45:53,579 that idiot, 816 00:45:53,679 --> 00:45:55,925 lunged at me with his chisel. 817 00:45:56,152 --> 00:45:57,627 Like he's deranged. 818 00:45:58,036 --> 00:45:58,927 Ha! 819 00:46:00,169 --> 00:46:02,581 I don't know, Felix Alexandrovich. 820 00:46:02,722 --> 00:46:03,940 I think... 821 00:46:04,501 --> 00:46:06,805 he may be saner, than you or I. 822 00:46:07,980 --> 00:46:10,427 Besides, he's had some experience. 823 00:46:11,460 --> 00:46:12,682 Starting way 824 00:46:12,782 --> 00:46:13,692 back in 825 00:46:13,792 --> 00:46:15,221 1282. 826 00:46:16,467 --> 00:46:20,080 To live so long, through the wellspring, keeping your place. 827 00:46:20,180 --> 00:46:21,326 Take it. 828 00:46:21,570 --> 00:46:22,500 Ha! 829 00:46:22,640 --> 00:46:24,247 That takes skill. 830 00:46:24,639 --> 00:46:28,681 Kostya? Since the twelve hundreds? Yet, he's just a two-bit hack. 831 00:46:28,887 --> 00:46:31,028 That's not for me to say. 832 00:46:31,910 --> 00:46:33,769 Are you feeling better? 833 00:46:34,260 --> 00:46:35,277 Come. 834 00:46:38,422 --> 00:46:40,463 If you choose immortality, 835 00:46:40,808 --> 00:46:42,750 you become a contender. 836 00:46:42,850 --> 00:46:48,150 Which means, it must be settled, only between Mr. Kurdyukov and yourself. 837 00:46:49,900 --> 00:46:52,083 You can choose to have a duel. 838 00:46:53,920 --> 00:46:55,208 Draw straws. 839 00:46:55,570 --> 00:46:57,618 Well, it's up to you both. 840 00:46:58,360 --> 00:47:00,004 What's up to us... 841 00:47:00,685 --> 00:47:02,521 is providing an alibi. 842 00:47:03,579 --> 00:47:04,765 Disposing 843 00:47:04,865 --> 00:47:06,295 of the corpse. 844 00:47:07,000 --> 00:47:09,440 The appropriate perjury, 845 00:47:09,615 --> 00:47:10,792 and so on. 846 00:47:12,410 --> 00:47:14,838 You understand the procedure? 847 00:47:20,441 --> 00:47:23,158 Can we do this without dramatic pauses? 848 00:47:23,258 --> 00:47:26,414 Honestly, Felix, you're dragging this out like... 849 00:47:26,605 --> 00:47:27,734 I don't want 850 00:47:27,834 --> 00:47:29,010 either choice. 851 00:47:29,110 --> 00:47:31,790 That's great, so there's nothing to vote 852 00:47:31,935 --> 00:47:33,276 about, either. 853 00:47:33,376 --> 00:47:36,506 Don't push it, Felix, it's not an editor's office. 854 00:47:36,925 --> 00:47:40,061 Felix Alexandrovich, is this some kind of joke? 855 00:47:40,341 --> 00:47:41,263 Explain 856 00:47:41,436 --> 00:47:42,545 yourself. 857 00:47:42,791 --> 00:47:44,831 Do what you want with me. 858 00:47:46,290 --> 00:47:48,910 But, I won't play odd man out for you. 859 00:47:49,382 --> 00:47:50,750 Do you reject 860 00:47:50,898 --> 00:47:52,933 a chance for immortality? 861 00:47:54,160 --> 00:47:55,686 Why, gentlemen! 862 00:47:56,493 --> 00:47:58,705 This is a curious specimen. 863 00:48:00,170 --> 00:48:02,301 I never would have thought. 864 00:48:02,820 --> 00:48:05,058 Just a writer, a lowly scribe. 865 00:48:06,606 --> 00:48:08,530 Do you know, gentlemen? 866 00:48:08,830 --> 00:48:11,190 I think he's got my vote as well. 867 00:48:11,766 --> 00:48:13,396 I'm old fashioned, 868 00:48:13,496 --> 00:48:16,100 and no great fan of change. 869 00:48:16,395 --> 00:48:17,954 But such a turn 870 00:48:18,103 --> 00:48:19,171 of events. 871 00:48:19,306 --> 00:48:21,569 Perhaps, I'm missing something. 872 00:48:22,373 --> 00:48:25,541 Has the 'New Age' finally dawned upon us? 873 00:48:26,195 --> 00:48:27,430 Homo novus? 874 00:48:27,555 --> 00:48:30,370 Christ, what's this 'homo novus' crap? 875 00:48:30,470 --> 00:48:33,731 You people are blind, he'll betray you, all of you. 876 00:48:33,831 --> 00:48:36,967 It's please and thank you, till he backstabs, he's 877 00:48:37,067 --> 00:48:40,333 no need of immortality, he's a humanist, with principles! 878 00:48:40,807 --> 00:48:43,650 He's got grandchildren, why give it all up? 879 00:48:43,750 --> 00:48:48,500 Felix, do you really want immortality, if it means blood on your hands, eh? 880 00:48:48,745 --> 00:48:51,430 You must kill me, what would you tell Lisa? 881 00:48:52,020 --> 00:48:56,992 Why is he butting in all the time? This kind of persuasion is unheard of. 882 00:48:57,334 --> 00:48:58,578 Now Felix, 883 00:48:58,678 --> 00:48:59,956 listen to me. 884 00:49:00,056 --> 00:49:01,490 I... know you. 885 00:49:01,766 --> 00:49:05,110 You wouldn't like it; immortality isn't life. 886 00:49:05,210 --> 00:49:08,191 It's a different mode of... existence. 887 00:49:08,538 --> 00:49:10,784 I know what you want the most. 888 00:49:11,559 --> 00:49:14,281 You... want friendship, you want love. 889 00:49:14,696 --> 00:49:17,593 Immortality doesn't have it, how could it? 890 00:49:17,693 --> 00:49:20,507 Felix, you'll have to hide your whole life. 891 00:49:20,726 --> 00:49:23,433 From your daughter, your grandchildren. 892 00:49:23,959 --> 00:49:27,938 Change your address, your surname, from one century to the next. 893 00:49:28,150 --> 00:49:31,490 Look on us carefully, you'll become like us. 894 00:49:31,630 --> 00:49:33,559 You will become like... 895 00:49:33,822 --> 00:49:34,570 me. 896 00:49:34,670 --> 00:49:35,700 Felix. 897 00:49:36,039 --> 00:49:37,498 Do you love me? 898 00:49:37,810 --> 00:49:39,339 Really love me? 899 00:49:39,790 --> 00:49:41,399 Look at me. 900 00:49:42,348 --> 00:49:43,930 You'll become this. 901 00:49:44,113 --> 00:49:45,600 Well put, well 902 00:49:45,810 --> 00:49:47,176 put, indeed. 903 00:49:47,660 --> 00:49:49,937 Felix, you need a knack for it. 904 00:49:50,195 --> 00:49:53,674 You have got to enjoy immortality. 905 00:49:54,731 --> 00:49:55,872 Felix, 906 00:49:55,972 --> 00:50:00,490 it isn't like having a glass of vodka or churning out a story to pay the bills. 907 00:50:00,590 --> 00:50:02,690 Quit trying to convince me. 908 00:50:02,790 --> 00:50:06,784 You should be convincing your dinosaurs here, to leave me alone. 909 00:50:07,234 --> 00:50:09,499 I wouldn't take your immortality, 910 00:50:09,599 --> 00:50:11,090 if you paid me. 911 00:50:11,190 --> 00:50:12,047 Now, 912 00:50:12,380 --> 00:50:13,862 just a moment. 913 00:50:14,385 --> 00:50:18,285 Aren't you getting a little carried away, Felix Alexandrovich? 914 00:50:18,860 --> 00:50:24,258 Mankind has sought immortality, since the dawn of time. 915 00:50:25,010 --> 00:50:27,044 The greatest of men, 916 00:50:27,462 --> 00:50:30,553 wouldn't hesitate to wade in blood, for a chance 917 00:50:30,653 --> 00:50:32,167 at immortality. 918 00:50:32,935 --> 00:50:35,146 Is it pride you're touched by, 919 00:50:35,312 --> 00:50:36,969 Felix Alexandrovich? 920 00:50:37,477 --> 00:50:39,544 Or do you still not believe? 921 00:50:40,960 --> 00:50:42,342 First of all. 922 00:50:43,320 --> 00:50:44,790 I don't believe. 923 00:50:45,747 --> 00:50:47,610 But that's just stupid. 924 00:50:47,753 --> 00:50:49,750 I'm sorry... but you 925 00:50:49,917 --> 00:50:52,940 can't be so rational, as to revert to stupidity. 926 00:50:53,070 --> 00:50:56,106 Secondly, you're not offering me immortality. 927 00:50:56,564 --> 00:50:58,240 You offer me murder. 928 00:50:58,340 --> 00:51:01,291 Yes, that's right, Felix, murder. - Shut up! 929 00:51:01,701 --> 00:51:03,962 I never really liked you before. 930 00:51:04,160 --> 00:51:07,360 But now, you're just despicable. 931 00:51:08,550 --> 00:51:12,080 What a bastard, you turned out to be, Kostya Kurdyukov. 932 00:51:12,230 --> 00:51:13,963 An outright bastard. 933 00:51:14,174 --> 00:51:15,573 But killing you? 934 00:51:15,673 --> 00:51:17,215 It's just stupid, 935 00:51:17,315 --> 00:51:18,498 it's too much. 936 00:51:18,770 --> 00:51:20,406 So, my friend. 937 00:51:20,937 --> 00:51:23,721 You wish to receive something for nothing? 938 00:51:23,900 --> 00:51:25,621 That's very amusing. 939 00:51:26,048 --> 00:51:29,267 Have you ever received something for nothing? 940 00:51:30,360 --> 00:51:35,160 You can't even get a decent apartment, without getting your hands dirty. 941 00:51:35,400 --> 00:51:37,150 This is immortality. 942 00:51:39,390 --> 00:51:40,558 Christ. 943 00:51:41,170 --> 00:51:42,492 To think. 944 00:51:43,080 --> 00:51:44,606 Pushkin's dead. 945 00:51:45,885 --> 00:51:47,644 And you are immortal. 946 00:51:47,744 --> 00:51:51,470 There you go, a stinking moralist, if there ever was one! 947 00:51:51,570 --> 00:51:52,825 Now do you see, 948 00:51:53,044 --> 00:51:54,936 who you're dealing with? 949 00:51:55,255 --> 00:51:58,788 It is fate that grants us both life and immortality. 950 00:52:00,460 --> 00:52:02,410 Life is given to us... 951 00:52:03,346 --> 00:52:06,003 for free, by the sins of our parents, 952 00:52:06,200 --> 00:52:09,518 but for immortality, one must pay. 953 00:52:10,710 --> 00:52:12,750 Felix Alexandrovich does 954 00:52:12,850 --> 00:52:16,069 not like the price, he'll have to pay. 955 00:52:17,100 --> 00:52:18,743 That's all right. 956 00:52:19,600 --> 00:52:22,834 He'll pull himself together, muster up the courage, 957 00:52:22,934 --> 00:52:24,457 plug his nose, 958 00:52:24,650 --> 00:52:27,224 if that is what it takes. 959 00:52:27,470 --> 00:52:29,586 If he finds it so repulsive. 960 00:52:29,827 --> 00:52:35,545 You think, Felix Alexandrovich, you'll necessarily have to cut your... 961 00:52:35,929 --> 00:52:39,290 opponent's throat with a dull blade? 962 00:52:39,390 --> 00:52:42,554 Or perhaps, like our friend here, with a chisel. 963 00:52:43,172 --> 00:52:44,312 Swords! 964 00:52:45,526 --> 00:52:48,683 Must be swords! - Now, why do you need swords? 965 00:52:49,670 --> 00:52:51,138 You have pills. 966 00:52:52,868 --> 00:52:54,877 Two small pills. 967 00:52:55,478 --> 00:52:58,905 Pills that are both identical in colour, 968 00:52:59,645 --> 00:53:02,150 form and odour. 969 00:53:02,883 --> 00:53:04,644 You take one pill. 970 00:53:05,359 --> 00:53:06,747 Your opponent, 971 00:53:06,870 --> 00:53:09,117 takes the other. 972 00:53:10,460 --> 00:53:13,065 And in thirty seconds, it's all over. 973 00:53:13,280 --> 00:53:14,540 No pain. 974 00:53:14,744 --> 00:53:16,620 No convulsions. 975 00:53:17,120 --> 00:53:18,873 It's an ancient, 976 00:53:19,545 --> 00:53:20,790 time tested 977 00:53:20,890 --> 00:53:21,960 recipe. 978 00:53:22,370 --> 00:53:23,662 Just think. 979 00:53:24,333 --> 00:53:27,335 Your conscience will be clear. 980 00:53:28,135 --> 00:53:28,973 Fate. 981 00:53:29,492 --> 00:53:31,178 It has to be swords! 982 00:53:32,350 --> 00:53:34,770 Well, swords are more entertaining. 983 00:53:34,906 --> 00:53:36,101 Gentlemen. 984 00:53:36,255 --> 00:53:38,878 It seems I must remind you again. 985 00:53:39,050 --> 00:53:41,729 There'll be none of that here tonight. 986 00:53:42,560 --> 00:53:45,009 None of your pills either, Prince. 987 00:53:46,053 --> 00:53:48,063 They won't leave a trace. 988 00:53:48,163 --> 00:53:49,101 No. 989 00:53:50,080 --> 00:53:51,417 You have my 990 00:53:51,675 --> 00:53:53,216 full assurance. 991 00:53:53,750 --> 00:53:56,019 He simply had a heart attack. 992 00:53:56,660 --> 00:53:58,502 Or... a stroke. 993 00:53:59,340 --> 00:54:00,140 No! 994 00:54:00,240 --> 00:54:01,427 No! No! 995 00:54:05,570 --> 00:54:07,295 Not today, not here. 996 00:54:08,136 --> 00:54:10,091 Now let's tally the votes. 997 00:54:10,290 --> 00:54:12,846 You're for... the challenger, Prince? 998 00:54:12,946 --> 00:54:14,460 But, of course. 999 00:54:15,010 --> 00:54:17,261 I assume you are as well, madam. 1000 00:54:20,350 --> 00:54:23,840 I think we know where Kurdyukov stands, so I won't ask. 1001 00:54:23,940 --> 00:54:25,014 Rittmeister? 1002 00:54:27,762 --> 00:54:29,995 I'm terribly sorry, Magister. 1003 00:54:31,110 --> 00:54:33,010 I'm afraid, I vote against. 1004 00:54:37,950 --> 00:54:41,820 Please forgive me, madam, and you, your illustriousness. 1005 00:54:42,171 --> 00:54:43,550 I don't mean... 1006 00:54:43,690 --> 00:54:45,399 to offend any of you, 1007 00:54:45,499 --> 00:54:46,800 in any way. 1008 00:54:47,186 --> 00:54:50,160 However, I have my own opinion on the matter. 1009 00:54:50,510 --> 00:54:52,644 One born of hard experience. 1010 00:54:55,270 --> 00:54:58,007 I've known 'Basavryuk' here, from the... 1011 00:54:58,517 --> 00:55:00,014 very beginning. 1012 00:55:00,286 --> 00:55:01,923 I know not to... 1013 00:55:02,023 --> 00:55:04,206 expect any surprises from him. 1014 00:55:04,422 --> 00:55:05,500 Oh yes? 1015 00:55:08,110 --> 00:55:12,100 So, you were expecting this lovely night, as well... Rittmeister? 1016 00:55:13,350 --> 00:55:17,412 Certainly, madam, there's little that's lovely about this night. 1017 00:55:17,695 --> 00:55:20,382 But, there's nothing so terrible about it, 1018 00:55:20,482 --> 00:55:21,585 either. 1019 00:55:22,570 --> 00:55:24,242 This will blow over. 1020 00:55:24,470 --> 00:55:26,155 Before you know it. 1021 00:55:28,097 --> 00:55:30,110 'Basavryuk', here is a... 1022 00:55:30,490 --> 00:55:31,821 weak man. 1023 00:55:32,541 --> 00:55:34,934 He faltered, and may falter again. 1024 00:55:36,022 --> 00:55:38,075 Since he's indeed a coward. 1025 00:55:38,320 --> 00:55:40,049 But he's our coward. 1026 00:55:40,390 --> 00:55:41,436 Ours. 1027 00:55:42,590 --> 00:55:44,415 But, the writer here. 1028 00:55:44,820 --> 00:55:46,156 No offence. 1029 00:55:47,340 --> 00:55:49,278 I just don't trust you. 1030 00:55:49,506 --> 00:55:51,141 I don't trust you and 1031 00:55:51,267 --> 00:55:52,562 I never will. 1032 00:55:52,730 --> 00:55:56,608 And it's not because you're evil or self-serving, 1033 00:55:56,708 --> 00:55:58,014 heavens no. 1034 00:55:58,307 --> 00:56:01,179 But, you're a stranger, Felix Alexandrovich. 1035 00:56:01,950 --> 00:56:05,860 You would stick out like a sore thumb, in our little group. 1036 00:56:07,000 --> 00:56:07,854 And... 1037 00:56:07,954 --> 00:56:09,848 it's better for us all. 1038 00:56:10,070 --> 00:56:12,029 If you weren't part of it. 1039 00:56:13,235 --> 00:56:14,975 Or part of this world. 1040 00:56:15,707 --> 00:56:20,028 Please forgive me, if I've offended anyone... I had no such intention. 1041 00:56:20,204 --> 00:56:23,326 Thank you, Rittmeister, I'll never forget this. 1042 00:56:23,770 --> 00:56:24,978 Magister! 1043 00:56:25,382 --> 00:56:27,820 Forgive me, forgive me, Magister! 1044 00:56:28,193 --> 00:56:30,109 Fine, I'll consider it. 1045 00:56:30,529 --> 00:56:32,105 I'll consider it. 1046 00:56:34,660 --> 00:56:35,968 Well then. 1047 00:56:36,986 --> 00:56:38,243 Gentlemen. 1048 00:56:39,640 --> 00:56:42,250 It seems the votes are even. 1049 00:56:43,640 --> 00:56:44,955 I have... 1050 00:56:45,220 --> 00:56:46,890 the deciding vote. 1051 00:56:58,510 --> 00:57:00,961 So, Felix Alexandrovich, have you 1052 00:57:01,255 --> 00:57:03,255 finally made your choice? 1053 00:57:05,050 --> 00:57:06,873 Immortality may not... 1054 00:57:07,109 --> 00:57:08,407 be so bad. 1055 00:57:08,604 --> 00:57:09,985 I don't know. 1056 00:57:10,158 --> 00:57:13,626 But if it's with the likes of you, I'd rather eat glass. 1057 00:57:16,480 --> 00:57:18,792 Still, death is worse, isn't it? 1058 00:57:22,240 --> 00:57:24,660 I gather, Felix Alexandrovich, 1059 00:57:24,960 --> 00:57:29,173 that out of our little group here, you find me the least repulsive. 1060 00:57:29,615 --> 00:57:30,970 Am I correct? 1061 00:57:31,070 --> 00:57:32,258 Well... 1062 00:57:32,638 --> 00:57:34,710 perhaps. - I appreciate it. 1063 00:57:35,838 --> 00:57:39,763 That's exactly why, I wanted to have a word with you in private. 1064 00:57:39,965 --> 00:57:41,445 Without their... 1065 00:57:41,869 --> 00:57:44,315 loathsome faces, hovering around. 1066 00:57:47,090 --> 00:57:48,618 May I sit down? 1067 00:57:49,270 --> 00:57:50,503 Go ahead. 1068 00:57:51,683 --> 00:57:52,893 Thank you. 1069 00:57:53,853 --> 00:57:55,416 You're very kind. 1070 00:57:59,380 --> 00:58:01,301 So, Felix Alexandrovich, 1071 00:58:01,670 --> 00:58:03,794 I am five hundred years old. 1072 00:58:06,130 --> 00:58:07,396 Yes indeed. 1073 00:58:09,992 --> 00:58:13,250 If you live to be this old, whether you like it or not. 1074 00:58:13,350 --> 00:58:16,101 You stop believing in many silly notions. 1075 00:58:17,080 --> 00:58:18,652 Love, friendship. 1076 00:58:19,490 --> 00:58:21,564 I am a cold, indifferent, 1077 00:58:22,240 --> 00:58:23,772 one might say... 1078 00:58:25,410 --> 00:58:26,847 cruel person. 1079 00:58:27,989 --> 00:58:29,998 I won't lie, we all are. 1080 00:58:30,791 --> 00:58:32,730 But unlike my companions, 1081 00:58:32,830 --> 00:58:35,578 I have created something in this world. 1082 00:58:36,180 --> 00:58:38,414 That you can't devour, fondle, 1083 00:58:39,041 --> 00:58:42,648 or place under yourself, so you're even more comfortable. 1084 00:58:43,234 --> 00:58:44,734 In my lifetime, 1085 00:58:44,834 --> 00:58:48,590 I have invented or discovered, one hundred and seven things. 1086 00:58:49,150 --> 00:58:51,072 I isolated phosphorus... 1087 00:58:51,940 --> 00:58:53,968 fifty years before, Brand. 1088 00:58:56,010 --> 00:58:59,615 I discovered chromatography, twenty years before, Tsvet. 1089 00:59:01,170 --> 00:59:04,914 I created the periodic table, around the same time, 1090 00:59:06,560 --> 00:59:09,909 well, right around the same time, as Dmitry Ivanovich. 1091 00:59:10,367 --> 00:59:15,720 Obviously, you grasp this had to be kept secret, or I'd have been too well known. 1092 00:59:20,741 --> 00:59:22,176 My whole life. 1093 00:59:22,850 --> 00:59:25,713 I've been trying to synthesise the elixir. 1094 00:59:26,090 --> 00:59:30,219 I'm tired of living in secret, avoiding every police officer I see. 1095 00:59:31,161 --> 00:59:33,302 I'm tired of being a nobody. 1096 00:59:34,050 --> 00:59:35,973 I want to be a somebody. 1097 00:59:36,930 --> 00:59:39,149 But I need someone to lean on. 1098 00:59:39,510 --> 00:59:40,932 An assistant. 1099 00:59:42,708 --> 00:59:44,676 An intelligent companion, 1100 00:59:44,776 --> 00:59:47,618 who can appreciate the beauty of thought. 1101 00:59:48,287 --> 00:59:50,630 I know nothing about chemistry. 1102 00:59:51,070 --> 00:59:52,683 I know chemistry. 1103 00:59:55,075 --> 00:59:57,111 I'm tired of being alone. 1104 00:59:58,618 --> 01:00:01,562 So far, immortals have been chosen by fate. 1105 01:00:01,920 --> 01:00:03,448 With your help, 1106 01:00:04,086 --> 01:00:06,488 I can start creating them myself. 1107 01:00:07,690 --> 01:00:09,813 Agree, Felix Alexandrovich. 1108 01:00:10,351 --> 01:00:11,776 Please agree. 1109 01:00:14,631 --> 01:00:16,897 Are you concerned with the cost? 1110 01:00:17,080 --> 01:00:20,890 That's nothing, no-one said you had to take him out yourself. 1111 01:00:20,990 --> 01:00:22,830 I can take care of it. 1112 01:00:22,973 --> 01:00:25,344 And place me in dead man's shoes? 1113 01:00:26,630 --> 01:00:29,620 Kurdyukov's been on this planet, 650 years. 1114 01:00:29,720 --> 01:00:33,134 and all he's managed to do in that time is eat, drink, 1115 01:00:33,234 --> 01:00:35,730 molest young girls, rob and murder. 1116 01:00:35,830 --> 01:00:40,663 He'll spend the next six hundred years, trading one earthly delight for another. 1117 01:00:40,990 --> 01:00:43,243 I'm offering you a grand cause. 1118 01:00:43,408 --> 01:00:45,031 Yet, you hesitate. 1119 01:00:48,397 --> 01:00:49,258 Why? 1120 01:00:51,200 --> 01:00:52,370 Neither... 1121 01:00:52,970 --> 01:00:53,870 you, 1122 01:00:54,420 --> 01:00:55,333 nor I, 1123 01:00:55,433 --> 01:00:57,469 have the right to choose... 1124 01:00:57,569 --> 01:00:58,820 who lives... 1125 01:00:59,220 --> 01:01:00,651 and who dies. 1126 01:01:01,269 --> 01:01:03,360 You're being very difficult. 1127 01:01:04,380 --> 01:01:06,191 I did not expect this. 1128 01:01:07,785 --> 01:01:09,709 I thought better of you. 1129 01:01:12,250 --> 01:01:14,670 Although, when you think about it. 1130 01:01:15,414 --> 01:01:16,985 When an ordinary, 1131 01:01:17,085 --> 01:01:18,710 boring person... 1132 01:01:19,880 --> 01:01:22,603 becomes immortal, by a whim of fate. 1133 01:01:23,771 --> 01:01:27,719 The most dominant part of his character, in his previous life, 1134 01:01:27,940 --> 01:01:29,766 becomes the sole part. 1135 01:01:30,500 --> 01:01:35,509 Yes, Felix Alexandrovich, forgive me for saying, but only a man of little taste, 1136 01:01:35,979 --> 01:01:41,288 could think the nymphomaniac, Natalya Petrovna, that sutler store prostitute, 1137 01:01:41,819 --> 01:01:45,296 is at all like a woman. - Your Pavel Pavlovich's no better. 1138 01:01:45,607 --> 01:01:46,750 I agree. 1139 01:01:48,160 --> 01:01:50,817 He's a gigantic taste receptor! 1140 01:01:51,890 --> 01:01:53,120 Well put. 1141 01:01:53,540 --> 01:01:54,748 Thank you. 1142 01:01:56,562 --> 01:01:58,563 But you, you're a writer. 1143 01:02:00,001 --> 01:02:01,654 And a writer, 1144 01:02:02,387 --> 01:02:03,691 as they say, 1145 01:02:04,111 --> 01:02:05,594 must live long. 1146 01:02:08,011 --> 01:02:10,558 Think how many books you'll write, 1147 01:02:11,640 --> 01:02:13,145 and what books. 1148 01:02:14,060 --> 01:02:16,095 Your mind would encompass, 1149 01:02:16,410 --> 01:02:17,860 centuries of 1150 01:02:18,041 --> 01:02:19,650 human experience. 1151 01:02:20,395 --> 01:02:23,020 Finally, we come to mankind's benefit. 1152 01:02:26,732 --> 01:02:29,382 You want to come off, as a hero? 1153 01:02:34,390 --> 01:02:36,260 You'll be considered... 1154 01:02:36,500 --> 01:02:37,623 a fool. 1155 01:02:42,546 --> 01:02:45,750 So you'll... go to the slaughter, then. 1156 01:02:46,473 --> 01:02:47,776 No, I won't. 1157 01:02:48,030 --> 01:02:50,258 Like a lamb to the slaughter. 1158 01:02:51,870 --> 01:02:54,495 Here, I thought you had principles. 1159 01:03:28,265 --> 01:03:30,713 Excuse me, I'm here for the phone. 1160 01:03:40,914 --> 01:03:44,351 Felix Alexandrovich, I may have seemed brash, earlier. 1161 01:03:44,959 --> 01:03:47,309 I'd hate to leave that impression. 1162 01:03:47,710 --> 01:03:49,710 I'm very direct by nature. 1163 01:03:49,858 --> 01:03:50,870 I say, 1164 01:03:51,136 --> 01:03:52,530 what I think. 1165 01:03:52,880 --> 01:03:55,305 But, I never meant to offend you, 1166 01:03:55,679 --> 01:03:56,562 or, 1167 01:03:56,687 --> 01:03:59,020 to appear... condescending. 1168 01:03:59,750 --> 01:04:01,260 Get out of here. 1169 01:04:01,360 --> 01:04:03,290 Be careful with the phone. 1170 01:04:04,244 --> 01:04:05,477 All right. 1171 01:04:16,613 --> 01:04:19,499 Think about yourself, Snegirev, about yourself. 1172 01:04:20,310 --> 01:04:23,060 Think about yourself, about yourself. 1173 01:04:23,280 --> 01:04:25,890 Think about yourself, about yourself. 1174 01:04:45,661 --> 01:04:47,972 Think about yourself, Snegirev. 1175 01:04:52,455 --> 01:04:53,852 About yourself. 1176 01:05:01,584 --> 01:05:02,530 Hmm. 1177 01:05:03,330 --> 01:05:05,710 It's been a while since I was here. 1178 01:05:05,810 --> 01:05:09,437 What happened to the desk? You used to have a desk here. 1179 01:05:11,758 --> 01:05:13,615 I gave it to Elizabeth. 1180 01:05:14,221 --> 01:05:15,290 What do 1181 01:05:15,690 --> 01:05:16,857 you care? 1182 01:05:17,110 --> 01:05:18,656 Aren't we testy? 1183 01:05:19,670 --> 01:05:21,495 What did I do to you? 1184 01:05:21,924 --> 01:05:23,910 You got yourself into this. 1185 01:05:24,010 --> 01:05:26,200 Would you look at that scowl. 1186 01:05:26,612 --> 01:05:29,514 That's not how you looked at me, yesterday. 1187 01:05:29,880 --> 01:05:30,810 So? 1188 01:05:32,260 --> 01:05:33,720 Are you scared? 1189 01:05:33,840 --> 01:05:35,390 You wouldn't dare. 1190 01:05:35,589 --> 01:05:37,960 Today, we wouldn't, but tomorrow... 1191 01:05:38,060 --> 01:05:41,650 Don't you people get it, killing me, puts you in danger. 1192 01:05:41,750 --> 01:05:42,790 Look. 1193 01:05:43,286 --> 01:05:47,405 You have to understand, they're scared, and willing to do anything. 1194 01:05:47,803 --> 01:05:52,944 So, you've something planned; don't get cocky, don't believe a word they say. 1195 01:05:53,300 --> 01:05:56,830 Don't turn your back on anyone; it only takes a second. 1196 01:05:57,845 --> 01:05:59,112 I've seen... 1197 01:05:59,610 --> 01:06:00,376 them 1198 01:06:00,450 --> 01:06:01,493 do it. 1199 01:06:03,460 --> 01:06:05,907 Why do you suddenly like me again? 1200 01:06:08,950 --> 01:06:11,426 I don't know... somehow 1201 01:06:11,526 --> 01:06:13,667 I saw you differently today. 1202 01:06:14,500 --> 01:06:15,985 I used to think, 1203 01:06:16,085 --> 01:06:19,169 okay, he passes for a man, he'll do for now. 1204 01:06:20,370 --> 01:06:22,995 But, I see you've turned out to be... 1205 01:06:24,140 --> 01:06:25,215 a man. 1206 01:06:26,673 --> 01:06:27,946 A real... 1207 01:06:28,118 --> 01:06:29,027 man. 1208 01:06:29,350 --> 01:06:30,493 Hold me. 1209 01:06:31,030 --> 01:06:32,842 Don't be so cold, eh? 1210 01:06:33,090 --> 01:06:34,234 It's me! 1211 01:06:34,565 --> 01:06:36,770 Remember, what you called me? 1212 01:06:36,870 --> 01:06:37,903 Nymph. 1213 01:06:38,305 --> 01:06:40,143 Beautiful enchantress. 1214 01:06:40,599 --> 01:06:44,509 Maybe I'm saying goodbye, anything could occur in an hour's time. 1215 01:06:44,708 --> 01:06:48,562 It may be the last time I see you. - You're already burying me! 1216 01:06:48,662 --> 01:06:52,101 Stop it, let go, stop, stop! - Just one last time. 1217 01:06:52,201 --> 01:06:54,411 There won't be any last time. 1218 01:06:54,511 --> 01:06:55,904 Let go of me! 1219 01:06:56,030 --> 01:06:58,690 I want you... my handsome 1220 01:06:58,780 --> 01:06:59,885 corpse. 1221 01:06:59,985 --> 01:07:02,523 But, you're five hundred years old. 1222 01:07:05,795 --> 01:07:06,935 You ass. 1223 01:07:12,637 --> 01:07:13,839 I'm sorry. 1224 01:07:14,340 --> 01:07:15,517 Bastard. 1225 01:07:15,617 --> 01:07:16,670 Idiot. 1226 01:07:18,574 --> 01:07:19,538 So... 1227 01:07:20,031 --> 01:07:23,009 You think the Magister will stand up for you? 1228 01:07:23,916 --> 01:07:27,957 He's spinning you a tale, so you don't go to the police tomorrow. 1229 01:07:28,150 --> 01:07:32,051 So there's time to think, of how we're going to dispose of you. 1230 01:07:32,530 --> 01:07:34,400 What did he promise you? 1231 01:07:34,930 --> 01:07:35,963 What? 1232 01:07:38,350 --> 01:07:39,460 Dearest, 1233 01:07:39,740 --> 01:07:41,678 your ten minutes are up. 1234 01:07:42,860 --> 01:07:44,866 I assume you're finished? 1235 01:07:45,030 --> 01:07:46,801 We didn't even start. 1236 01:07:48,617 --> 01:07:50,027 I wanted to... 1237 01:07:50,127 --> 01:07:52,685 give him, one last taste of pleasure, 1238 01:07:52,785 --> 01:07:54,048 but he's... 1239 01:07:54,450 --> 01:07:56,071 good for nothing. 1240 01:07:57,018 --> 01:08:00,020 I don't know what you hope to achieve, Prince. 1241 01:08:03,690 --> 01:08:05,111 The elixir... 1242 01:08:05,420 --> 01:08:07,328 is completely amazing. 1243 01:08:09,080 --> 01:08:11,151 You can eat anything, except 1244 01:08:11,251 --> 01:08:13,090 totally rotten things, 1245 01:08:13,246 --> 01:08:15,260 you wouldn't want anyway. 1246 01:08:16,014 --> 01:08:17,511 Drink anything, 1247 01:08:17,611 --> 01:08:19,680 that's not outright poison, 1248 01:08:19,780 --> 01:08:21,317 in any quantity. 1249 01:08:21,980 --> 01:08:24,121 There will be no gastritis, 1250 01:08:24,221 --> 01:08:25,530 no colds, 1251 01:08:25,950 --> 01:08:27,907 no blocked bowels. 1252 01:08:28,430 --> 01:08:30,800 Your sense of smell. 1253 01:08:31,007 --> 01:08:32,737 Your sense of taste. 1254 01:08:32,950 --> 01:08:35,158 They'll be in prime condition. 1255 01:08:35,670 --> 01:08:37,710 What limitless... 1256 01:08:38,163 --> 01:08:40,033 potential for pleasure. 1257 01:08:42,932 --> 01:08:44,575 Felix Alexandrovich, 1258 01:08:44,675 --> 01:08:46,880 I know you love a good meal. 1259 01:08:49,152 --> 01:08:51,711 You don't know a good meal of course, 1260 01:08:51,811 --> 01:08:53,467 but you love to eat. 1261 01:08:53,567 --> 01:08:57,024 I'll show you a few things, you'll thank me for years. 1262 01:08:57,580 --> 01:08:58,976 For centuries. 1263 01:08:59,915 --> 01:09:01,549 A regular immortal 1264 01:09:01,649 --> 01:09:02,756 gourmet. 1265 01:09:03,200 --> 01:09:04,343 Listen. 1266 01:09:04,910 --> 01:09:08,199 I was merely trying to help you, 1267 01:09:08,431 --> 01:09:11,432 overcome your youthful idealism. 1268 01:09:12,080 --> 01:09:13,328 Are you 1269 01:09:13,490 --> 01:09:15,520 afraid to take the risk? 1270 01:09:15,850 --> 01:09:17,877 There is no risk at all. 1271 01:09:21,345 --> 01:09:24,876 He can shout about swords, all he wants, 1272 01:09:25,300 --> 01:09:27,564 he won't get them. 1273 01:09:29,009 --> 01:09:30,724 There will either be 1274 01:09:30,824 --> 01:09:32,025 two pills, 1275 01:09:32,125 --> 01:09:33,758 or two syringes. 1276 01:09:34,759 --> 01:09:35,951 Magister, 1277 01:09:36,051 --> 01:09:37,788 loves his syringes. 1278 01:09:38,830 --> 01:09:42,580 As it all comes down to technique, to sleight of hand. 1279 01:09:43,382 --> 01:09:45,099 I'll handle it all. 1280 01:09:45,199 --> 01:09:47,411 Your success is guaranteed. 1281 01:09:47,600 --> 01:09:48,811 Why do you 1282 01:09:48,999 --> 01:09:50,364 need all this? 1283 01:09:50,532 --> 01:09:52,364 What use am I to you? 1284 01:09:53,330 --> 01:09:54,610 Why, it's 1285 01:09:54,872 --> 01:09:55,946 obvious. 1286 01:09:56,499 --> 01:09:57,773 First of all, 1287 01:09:57,873 --> 01:10:00,342 we'd be getting rid of that dimwit. 1288 01:10:00,830 --> 01:10:02,583 The rotter stole... 1289 01:10:03,110 --> 01:10:04,645 my cook. 1290 01:10:05,835 --> 01:10:08,075 My Gerard, he was priceless. 1291 01:10:09,934 --> 01:10:12,670 I'm willing to forget his card debts. 1292 01:10:12,830 --> 01:10:14,229 But, Gerard? 1293 01:10:17,245 --> 01:10:18,788 I'm the eldest. 1294 01:10:19,320 --> 01:10:22,040 Yet, I have to play second fiddle, why? 1295 01:10:22,470 --> 01:10:25,601 Because that dullard, the Rittmeister, 1296 01:10:25,701 --> 01:10:27,513 thinks our resident... 1297 01:10:27,613 --> 01:10:29,542 alchemist is the leader. 1298 01:10:29,850 --> 01:10:31,130 The leader? 1299 01:10:31,890 --> 01:10:36,080 He was still wetting his pants, when I was keeper of the three keys. 1300 01:10:36,770 --> 01:10:39,533 Now he has two keys, and I have one. 1301 01:10:39,809 --> 01:10:43,015 I'm not your Rittmeister. - Now, what do you mean, 1302 01:10:43,115 --> 01:10:44,898 not a Rittmeister? 1303 01:10:45,900 --> 01:10:48,191 You're physically fit. 1304 01:10:49,170 --> 01:10:51,294 Have a way with words. 1305 01:10:51,890 --> 01:10:55,507 And you're a writer, which means you've got imagination. 1306 01:10:57,420 --> 01:10:59,247 Together, we could... 1307 01:11:00,405 --> 01:11:02,453 move mountains, you and I. 1308 01:11:04,609 --> 01:11:08,190 I'd even... get you back in the Marquise's good graces. 1309 01:11:10,020 --> 01:11:14,180 It's a great honour, but I'm afraid, I'll have to refuse. 1310 01:11:16,000 --> 01:11:17,516 It's about time. 1311 01:11:21,362 --> 01:11:23,180 One moment, gentlemen. 1312 01:11:23,990 --> 01:11:27,319 I have a... small correction. 1313 01:11:28,381 --> 01:11:30,344 I've thought things over 1314 01:11:30,587 --> 01:11:31,952 and concluded, 1315 01:11:32,052 --> 01:11:33,665 the Rittmeister 1316 01:11:33,765 --> 01:11:34,931 is right. 1317 01:11:35,100 --> 01:11:37,030 I'm changing my vote to 1318 01:11:37,170 --> 01:11:39,350 the esteemed Kurdyukov. 1319 01:11:39,493 --> 01:11:43,560 Old friends are gold, as they say, and new friends are silver. 1320 01:11:43,850 --> 01:11:45,122 Kind soul. 1321 01:11:46,740 --> 01:11:47,848 Me too. 1322 01:11:48,332 --> 01:11:50,186 To hell with this sissy. 1323 01:11:51,840 --> 01:11:53,559 Another kind soul. 1324 01:11:59,921 --> 01:12:06,018 How about that, I however, throw my full support behind Felix Alexandrovich. 1325 01:12:09,070 --> 01:12:10,010 OK. 1326 01:12:10,370 --> 01:12:15,007 Then my vote's for the writer... if others can change their votes, so can I. 1327 01:12:15,389 --> 01:12:17,313 I don't understand why. 1328 01:12:17,650 --> 01:12:21,324 I've always supported you, you know me, he doesn't want it. 1329 01:12:21,496 --> 01:12:24,064 Firstly, he doesn't want immortality. 1330 01:12:24,243 --> 01:12:25,968 Secondly, Magister, 1331 01:12:26,540 --> 01:12:28,320 it seems you're still 1332 01:12:28,588 --> 01:12:30,095 in the minority. 1333 01:12:30,360 --> 01:12:35,281 Get this through your heads, I would die before giving up your secret. 1334 01:12:36,668 --> 01:12:39,350 Don't you understand, what a blessing... 1335 01:12:39,560 --> 01:12:43,694 it is for humanity, that the keepers of the elixir of eternal life, 1336 01:12:44,705 --> 01:12:47,098 are you five, this group of yours. 1337 01:12:48,494 --> 01:12:50,290 I dread to think of... 1338 01:12:50,681 --> 01:12:52,313 what might happen, 1339 01:12:52,413 --> 01:12:54,549 if your secret is revealed. 1340 01:12:55,353 --> 01:12:57,936 The elixir would... reach the hands, 1341 01:12:58,435 --> 01:13:00,867 of at least one, truly powerful... 1342 01:13:01,789 --> 01:13:03,390 energetic monster. 1343 01:13:04,478 --> 01:13:06,215 What could be worse? 1344 01:13:06,620 --> 01:13:08,231 Kind, sir... 1345 01:13:08,874 --> 01:13:12,140 An immortal... sandwich eater, is a 1346 01:13:12,306 --> 01:13:14,187 blessing for our planet. 1347 01:13:14,680 --> 01:13:16,101 But a real... 1348 01:13:17,038 --> 01:13:20,466 energetic, power hungry maniac: that's scary, that... 1349 01:13:20,743 --> 01:13:23,194 would be a disaster, a catastrophe. 1350 01:13:23,380 --> 01:13:24,350 So... 1351 01:13:25,884 --> 01:13:29,206 rest easy my dinosaurs, I won't reveal your secret, 1352 01:13:29,306 --> 01:13:32,028 even under, the most terrible torture. 1353 01:13:33,150 --> 01:13:35,010 All the same, gentlemen. 1354 01:13:35,560 --> 01:13:37,872 Even though I'm in the minority. 1355 01:13:39,080 --> 01:13:43,087 I categorically place my full support behind... 1356 01:13:44,162 --> 01:13:45,899 Felix Alexandrovich. 1357 01:13:52,296 --> 01:13:54,630 Remember, not a word to anyone. 1358 01:13:55,317 --> 01:13:57,454 Or, you and your loved ones, 1359 01:13:57,554 --> 01:13:58,890 will suffer. 1360 01:14:02,880 --> 01:14:05,139 I'd die like a dog for you. 1361 01:14:06,550 --> 01:14:07,890 I'll protect 1362 01:14:07,990 --> 01:14:09,530 your Kurdyukov, 1363 01:14:09,645 --> 01:14:10,992 like a son. 1364 01:14:11,953 --> 01:14:14,226 I'll help him cross the street! 1365 01:18:49,956 --> 01:18:52,594 The End 1366 01:18:57,762 --> 01:18:58,336 Translation and Subtitles by Darnn Revised by Kosmikino 95030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.