Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,427 --> 00:00:07,120
Film Studio
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,861
Laterna Magica
3
00:00:10,797 --> 00:00:13,038
Presents
4
00:00:17,344 --> 00:00:22,473
Arkady And Boris Strugatsky
5
00:00:37,216 --> 00:00:42,911
Temptation Of B.
6
00:00:47,330 --> 00:00:51,277
Lembit Ulfsak
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,520
Natalya Gundareva
8
00:01:20,740 --> 00:01:24,757
Oleg Borisov
9
00:01:26,080 --> 00:01:30,041
Vladimir Zeldin
10
00:01:46,840 --> 00:01:50,759
Stanislav Sadalskiy
11
00:01:53,030 --> 00:01:56,996
Aleksandr Pashutin
12
00:02:07,911 --> 00:02:12,840
Directed By Arkadi Sirenko
13
00:03:04,706 --> 00:03:07,242
The corners, don't skip the corners.
14
00:03:09,180 --> 00:03:10,400
Like that.
15
00:03:12,340 --> 00:03:14,030
Hey, owner.
- What?
16
00:03:14,130 --> 00:03:15,750
How we to paste this?
17
00:03:15,850 --> 00:03:18,057
You want a guarantee, or what?
18
00:03:18,280 --> 00:03:19,857
What do you mean?
19
00:03:19,957 --> 00:03:21,940
I'll tell you what I mean.
20
00:03:23,037 --> 00:03:26,662
We pasted these on yesterday,
and they're already...
21
00:03:27,340 --> 00:03:29,166
falling off the wall.
22
00:03:30,160 --> 00:03:31,290
And why?
23
00:03:33,330 --> 00:03:34,700
You know why?
24
00:03:35,476 --> 00:03:36,420
Why?
25
00:03:37,405 --> 00:03:40,919
We need drying oil.
- If it's needed, then it's needed.
26
00:03:41,540 --> 00:03:43,270
I know it's needed.
27
00:03:43,560 --> 00:03:45,860
But where's the drying oil, eh?
28
00:03:46,220 --> 00:03:48,524
You see it on this invoice, hmm?
29
00:03:48,624 --> 00:03:51,500
Plus whiting, you've
seen the whiting given.
30
00:03:51,600 --> 00:03:53,090
Ahh, that's why,
31
00:03:53,510 --> 00:03:55,330
there's no guarantee.
32
00:03:55,621 --> 00:03:59,280
I have to show myself at the
railroad workers' club, today.
33
00:03:59,380 --> 00:04:01,660
There's a hardware store nearby.
34
00:04:02,114 --> 00:04:05,818
I'll go after my reading.
- Hm-hm, you can visit it, but...
35
00:04:06,014 --> 00:04:07,580
it makes no sense.
36
00:04:07,680 --> 00:04:11,880
I'll have the drying oil brought
over, and get the whiting replaced.
37
00:04:12,481 --> 00:04:14,660
Use your head, you're a writer?
38
00:04:14,784 --> 00:04:16,160
That's right.
39
00:04:16,530 --> 00:04:17,613
OK, then.
40
00:04:20,159 --> 00:04:21,385
All right.
41
00:04:24,010 --> 00:04:27,650
Don't worry, as you emerge from this
state, everything will feel normal.
42
00:04:27,750 --> 00:04:31,650
By now, many of you will begin going
into a trance: children especially.
43
00:04:32,250 --> 00:04:34,910
Don't force yourself to stop thinking.
44
00:04:35,010 --> 00:04:37,370
Just go with the flow.
45
00:04:38,736 --> 00:04:41,484
My sessions require the
freeing of all sensation.
46
00:04:41,584 --> 00:04:44,802
Feelings, thoughts and memories.
47
00:04:45,260 --> 00:04:49,660
You feel a desire to shut your eyes,
and many who have shut their eyes...
48
00:04:51,098 --> 00:04:52,303
momentarily,
49
00:04:52,520 --> 00:04:54,458
can no longer open them.
50
00:04:54,829 --> 00:04:56,509
You begin to feel...
51
00:04:56,741 --> 00:04:58,280
a rush of blood.
52
00:04:58,690 --> 00:05:03,271
The hypnotic suggestions I'm giving
viewers, who take part in our session...
53
00:05:04,634 --> 00:05:06,518
are ones of well-being.
54
00:05:11,270 --> 00:05:15,610
I suggest only the acceleration
of self-regeneration processes.
55
00:05:16,921 --> 00:05:18,700
You may be surprised,
56
00:05:18,800 --> 00:05:21,299
but your own body can cure you.
57
00:05:22,060 --> 00:05:25,020
The dose I've given
you today is sufficient.
58
00:05:26,120 --> 00:05:27,820
Your blood coalesces
59
00:05:28,010 --> 00:05:31,409
in your arms and legs,
creating a sense of heaviness.
60
00:05:36,777 --> 00:05:38,980
You don't need my instructions.
61
00:05:41,550 --> 00:05:44,645
The emphasis of these
sessions, isn't on words.
62
00:05:45,662 --> 00:05:47,717
Hey! Why turn it off?
63
00:05:48,300 --> 00:05:50,517
I was just feeling something.
64
00:05:50,903 --> 00:05:53,609
I thought you were asleep, I have to go.
65
00:05:53,929 --> 00:05:56,947
Go, dear, go, don't worry,
the keys are here.
66
00:05:57,650 --> 00:06:01,100
We'll continue tomorrow?
- Sure, sure, we'll continue.
67
00:06:04,591 --> 00:06:08,870
...some kind of scar, or cut...
...several minutes in this condition...
68
00:06:21,430 --> 00:06:24,630
Kostya, what's up?
- Oh, Felix, Felix, oh!
69
00:06:24,730 --> 00:06:26,050
Wait, wait.
70
00:06:26,150 --> 00:06:28,160
God himself sent you!
71
00:06:28,260 --> 00:06:31,620
Help me, I'm dying; Zoya is out!
Nobody's here, help me!
72
00:06:31,720 --> 00:06:32,715
What do I do?
73
00:06:32,815 --> 00:06:35,409
You know the Institute in Bogorodsky?
74
00:06:35,509 --> 00:06:38,030
Go find Martyniuk, Ivan Davidovich.
75
00:06:38,130 --> 00:06:41,630
Everyone knows him, he's...
the local committee chairman.
76
00:06:41,730 --> 00:06:44,690
Tell him I'm dying, I have botulism.
77
00:06:44,790 --> 00:06:47,050
Say I need two, no, three drops...
78
00:06:47,150 --> 00:06:48,657
He... has it...
79
00:06:49,000 --> 00:06:52,360
Three... three drops of what?
- Mafu... Mafussalin!
80
00:06:52,460 --> 00:06:54,064
He'll understand.
81
00:06:54,916 --> 00:06:56,980
God... god! By god!
82
00:06:57,145 --> 00:06:58,656
I'm begging you.
83
00:06:58,833 --> 00:07:00,947
I'll go, Kostya, right now!
84
00:07:03,279 --> 00:07:05,818
He really have botulism?
- Poisoning.
85
00:07:05,918 --> 00:07:08,150
We'll see what the tests say.
86
00:07:09,878 --> 00:07:11,530
Do you think this...
87
00:07:11,630 --> 00:07:14,510
'Mafussalin', can help with botulism?
88
00:07:14,760 --> 00:07:16,490
What was that name?
89
00:07:17,131 --> 00:07:20,310
'Mafussalin', I think.
- First I've heard of it.
90
00:07:20,596 --> 00:07:22,528
Maybe it's some new drug.
91
00:07:24,169 --> 00:07:26,475
Er, what hospital's he going to?
92
00:07:26,685 --> 00:07:28,362
To the Second City.
93
00:08:21,628 --> 00:08:25,832
I'm free to the committee from 5 till 7.
- Ivan Davidovich Martyniuk?
94
00:08:26,108 --> 00:08:30,280
I'm free to the committee from 5 till 7.
- On behalf of Kostya Kurdyukov,
95
00:08:30,380 --> 00:08:31,835
Konstantin Ilyich.
96
00:08:36,030 --> 00:08:37,780
What's wrong with him?
97
00:08:37,880 --> 00:08:40,290
He's got a bad case of poisoning.
98
00:08:40,910 --> 00:08:42,790
It may be botulism.
99
00:08:43,151 --> 00:08:46,589
He asked, almost begged, to
be sent two or three drops...
100
00:08:46,745 --> 00:08:48,627
of... 'Mafussalin'.
101
00:08:48,880 --> 00:08:51,764
What you say? What you say?
- 'Mafussalin'?
102
00:08:51,949 --> 00:08:54,067
I assume it's some new drug.
103
00:08:54,282 --> 00:08:56,190
Did I get the name wrong?
104
00:08:56,290 --> 00:08:58,903
'Mafussalin'?
- Who are you again?
105
00:08:59,660 --> 00:09:02,500
His neighbour: Snegirev,
Felix Alexandrovich.
106
00:09:02,600 --> 00:09:04,890
The name means nothing to me.
107
00:09:05,384 --> 00:09:08,900
Your name means nothing to
me; still, I raced across town.
108
00:09:12,480 --> 00:09:14,425
Which hospital is he in?
109
00:09:14,645 --> 00:09:16,001
Second City.
110
00:09:16,842 --> 00:09:20,030
Very well, you may go,
I'll take care of this myself.
111
00:09:21,275 --> 00:09:22,698
Thanks very much.
112
00:09:38,070 --> 00:09:39,590
How do you do?
113
00:09:40,210 --> 00:09:41,530
Natasha.
114
00:09:43,740 --> 00:09:45,270
"English Class"
115
00:09:45,433 --> 00:09:47,600
How long has it been?
116
00:09:48,030 --> 00:09:49,079
Hello,
117
00:09:49,399 --> 00:09:50,431
darling.
118
00:09:50,611 --> 00:09:54,128
You just drop by to catch up?
Hand in your recyclables?
119
00:09:54,958 --> 00:09:57,533
You're already busy today, naturally.
120
00:09:58,600 --> 00:10:00,150
And if I wasn't?
121
00:10:00,420 --> 00:10:03,550
If not, we can drop by the 'Caucasian'.
122
00:10:03,873 --> 00:10:05,500
Discuss old times.
123
00:10:06,915 --> 00:10:09,820
Then let's return the
bottles, have a party.
124
00:10:09,920 --> 00:10:11,574
I forgot, I can't today.
125
00:10:11,674 --> 00:10:12,760
I'm busy.
126
00:10:12,940 --> 00:10:13,990
Damn.
127
00:10:14,400 --> 00:10:16,713
I understand, today, tomorrow...
128
00:10:16,900 --> 00:10:19,684
The day after...
- But why, Natashen'ka?
129
00:10:20,350 --> 00:10:23,330
Because our ship has sailed.
- Now, now.
130
00:10:24,530 --> 00:10:29,216
"I remember a strange moment..."
- Come on, cut it out.
131
00:10:29,316 --> 00:10:31,743
Anyway, I have people coming over.
132
00:10:33,330 --> 00:10:34,243
Damn!
133
00:10:34,343 --> 00:10:36,060
It's not my lucky day.
134
00:10:36,160 --> 00:10:38,740
How's things?
- How are you these days?
135
00:10:39,050 --> 00:10:39,898
Eh?
136
00:10:40,753 --> 00:10:42,260
Same as everybody,
137
00:10:42,400 --> 00:10:43,710
just about.
138
00:10:44,211 --> 00:10:46,500
Stupid, the way things turned out.
139
00:10:46,600 --> 00:10:48,014
Stupid? It turned
140
00:10:48,114 --> 00:10:48,880
out OK.
141
00:10:48,980 --> 00:10:51,690
We parted on amicable terms?
- Exactly.
142
00:10:53,000 --> 00:10:54,871
What's great about that?
143
00:10:56,380 --> 00:10:59,380
Listen, Natalya, I have
a huge favour to ask.
144
00:10:59,570 --> 00:11:00,920
Hmm, hmm.
145
00:11:01,743 --> 00:11:06,009
That's how you should have started.
- I saw you and it slipped my mind.
146
00:11:06,240 --> 00:11:09,850
You have a 'Dolgopolov, Semyon
Semyonych', in your class?
147
00:11:09,950 --> 00:11:10,940
Err...
148
00:11:11,740 --> 00:11:16,100
Yes. the bald guy from City
Transportation: an idiot, a huge idiot.
149
00:11:16,200 --> 00:11:21,050
That's the gospel truth; still he needs
a certificate of course completion.
150
00:11:21,340 --> 00:11:22,640
It's vital.
151
00:11:24,190 --> 00:11:27,090
You've flunked him twice already.
- Three.
152
00:11:27,240 --> 00:11:29,330
Three? So he lied to me.
153
00:11:31,220 --> 00:11:34,102
But have mercy; why
look at me like that?
154
00:11:34,202 --> 00:11:36,213
What's he do, that's so bad?
155
00:11:36,313 --> 00:11:37,866
I'm tired of him.
156
00:11:38,640 --> 00:11:43,050
All the more reason to pass him,
and never have to see him again.
157
00:11:44,580 --> 00:11:47,470
Fine, I'll think about it.
- That's great.
158
00:11:50,010 --> 00:11:53,320
I've always said you were a good sport.
- Agreed.
159
00:11:53,490 --> 00:11:55,770
He can come tomorrow: usual time.
160
00:11:55,870 --> 00:11:59,658
He'll come crawling, with a
box of candy in his mouth.
161
00:11:59,980 --> 00:12:01,631
The quality kind.
162
00:12:01,960 --> 00:12:04,240
Not between the teeth, please.
163
00:12:05,800 --> 00:12:08,930
It's been a while, Felix Alexandrovich.
- Hello.
164
00:12:09,030 --> 00:12:11,360
Job keeping you busy?
Things on your mind?
165
00:12:11,460 --> 00:12:15,542
Yes, it's the job, Pavel Pavlovich,
and I've had a lot on my mind.
166
00:12:15,810 --> 00:12:18,350
I see you haven't changed, though.
167
00:12:18,540 --> 00:12:21,220
Kind of you to say, Felix Alexandrovich.
168
00:12:21,410 --> 00:12:24,103
It's relentless training of the body.
169
00:12:24,360 --> 00:12:26,244
Never let yourself go.
170
00:12:26,420 --> 00:12:30,516
Instead, you need to keep
yourself, constantly in check.
171
00:12:32,185 --> 00:12:34,648
A magazine must strive to approach,
172
00:12:34,748 --> 00:12:36,970
the efficiency of a newspaper.
173
00:12:38,642 --> 00:12:40,770
Rather than retreat from it.
174
00:12:42,610 --> 00:12:44,820
You know, Felix, I like you.
175
00:12:46,210 --> 00:12:48,180
You write powerful stuff.
176
00:12:48,307 --> 00:12:49,769
So, I like you.
177
00:12:50,418 --> 00:12:54,281
I print everything you write,
but, where's the efficiency?
178
00:12:54,625 --> 00:12:57,170
I'm not a journalist, I'm a writer.
179
00:12:57,270 --> 00:12:58,420
Yes, you're...
180
00:12:58,690 --> 00:13:01,150
a writer, but you've no work ethic.
181
00:13:01,290 --> 00:13:03,258
You have to work on that.
182
00:13:04,500 --> 00:13:08,127
For instance, take Kostya Kurdyukov.
- Oh...
183
00:13:08,319 --> 00:13:10,530
I know, he's a mediocre poet.
184
00:13:10,910 --> 00:13:12,460
A bad one, even.
185
00:13:13,310 --> 00:13:17,447
But tell him, Kostya, I need it
for tonight, and you'll have it.
186
00:13:17,870 --> 00:13:21,500
You know, he's like Chekhov,
and that's why I like him.
187
00:13:21,704 --> 00:13:23,224
He finds himself
188
00:13:23,351 --> 00:13:25,251
a nice spot on a windowsill.
189
00:13:25,351 --> 00:13:26,530
Damn it.
190
00:13:28,360 --> 00:13:29,997
I need to call him.
191
00:13:30,192 --> 00:13:31,459
See how he is.
192
00:13:32,990 --> 00:13:33,980
Who?
193
00:13:35,239 --> 00:13:36,892
I'm glad you called,
194
00:13:36,992 --> 00:13:39,180
he really wants to see you.
195
00:13:39,280 --> 00:13:41,730
Of course, how's he doing?
196
00:13:41,830 --> 00:13:45,070
Fine, thank god, but he
really wants you to visit.
197
00:13:45,190 --> 00:13:49,190
It's all he talked about.
- All right, sometime tomorrow night.
198
00:13:49,290 --> 00:13:53,670
No, he really wanted it to be today:
he said you have to come today.
199
00:13:53,770 --> 00:13:54,890
Today?
200
00:13:55,970 --> 00:13:59,780
I can't make it today, I'm sat
here with Anatoliy Sokratych.
201
00:13:59,880 --> 00:14:03,834
He told me to look for
you, if you didn't call.
202
00:14:03,934 --> 00:14:07,372
Felix, it's very important.
- This is really awkward.
203
00:14:07,552 --> 00:14:10,034
Felix, dear, he's just not himself.
204
00:14:10,220 --> 00:14:13,100
See him today, just for ten minutes.
205
00:14:13,950 --> 00:14:15,070
Well...
206
00:14:15,915 --> 00:14:17,645
What else can I do?
207
00:14:17,820 --> 00:14:20,010
I have to go now, goodbye.
208
00:14:24,189 --> 00:14:25,760
Pavel Pavlovich?
209
00:14:27,240 --> 00:14:30,190
Could I take something...
home for dinner?
210
00:14:30,290 --> 00:14:32,450
Some bread, maybe some ham.
211
00:14:32,550 --> 00:14:34,510
Pavel Pavlovich, well?
212
00:14:34,700 --> 00:14:35,579
OK.
213
00:14:35,781 --> 00:14:37,007
Let's do it.
214
00:14:41,108 --> 00:14:45,180
They each stick a tube in; I'm
thinking, that's it, I'm a goner.
215
00:14:45,280 --> 00:14:48,786
A couple of hours pass; what
do you know, I'm all right.
216
00:14:48,886 --> 00:14:50,550
You didn't need the...
217
00:14:50,650 --> 00:14:51,430
What?
218
00:14:51,530 --> 00:14:54,124
The, er... what do you call it?
219
00:14:54,224 --> 00:14:55,990
'Masu' or 'Mafu'...?
220
00:14:56,460 --> 00:14:57,900
Get out of here.
221
00:14:59,670 --> 00:15:03,010
Then they gave me a high pressure enema.
222
00:15:03,835 --> 00:15:06,180
The gas I had, let me tell you.
223
00:15:06,790 --> 00:15:10,440
I never imagined how horrible it
is; water pumped in your rear.
224
00:15:10,540 --> 00:15:12,680
My eyes got so wide, I said:
225
00:15:12,780 --> 00:15:15,510
"Hey guys, call an optometrist!"
226
00:15:19,639 --> 00:15:20,818
What's up?
227
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
What?
228
00:15:22,809 --> 00:15:25,430
Why look at me like that?
- Like what?
229
00:15:25,530 --> 00:15:27,830
What?
- I see you've had a few.
230
00:15:28,170 --> 00:15:29,860
A few yes.
- Ah.
231
00:15:30,295 --> 00:15:33,150
If not for you, I'd be
having them right now.
232
00:15:33,250 --> 00:15:36,612
Don't worry, once I'm out, you'll
get an unimaginable cognac.
233
00:15:36,712 --> 00:15:41,160
'Akhtamar', from the Caucasus; there
was a legend, this guy loved this broad.
234
00:15:41,260 --> 00:15:44,680
Parents wouldn't have it, she
lived on an island, in a castle.
235
00:15:44,780 --> 00:15:47,210
Kostya, I've heard this.
- You have?
236
00:15:47,332 --> 00:15:51,410
Got to go, I've a night of work
ahead, Sokratych wants an article.
237
00:15:51,510 --> 00:15:54,070
I'm off.
- No reason to stick around.
238
00:15:54,170 --> 00:15:56,722
You've checked on me, now you can go.
239
00:15:56,930 --> 00:15:58,051
Thanks.
240
00:16:00,358 --> 00:16:01,380
What's up?
241
00:16:02,620 --> 00:16:04,690
I wish I knew what it was.
242
00:16:05,085 --> 00:16:07,590
Why did you drag me from my table?
243
00:16:07,690 --> 00:16:11,020
I couldn't eat, nor drink;
Sokratych was offended.
244
00:16:11,170 --> 00:16:13,370
They said it's urgent.
- Who?
245
00:16:13,470 --> 00:16:16,420
Come at once, it's important.
- Who said that?
246
00:16:16,520 --> 00:16:17,910
Your wife, Zoya!
247
00:16:18,010 --> 00:16:22,628
Oh, well, she made a mistake, she
just got mixed up: when she say this?
248
00:16:22,728 --> 00:16:24,220
Today.
- Today?
249
00:16:24,320 --> 00:16:26,200
She just got mixed up.
250
00:16:26,300 --> 00:16:30,190
What's it with you two? If it's
mixed up, then it was mixed up.
251
00:16:30,290 --> 00:16:32,360
You're well, that's what counts.
252
00:16:32,460 --> 00:16:34,150
Kostya, I'm going.
253
00:16:34,250 --> 00:16:35,340
Hold on.
254
00:16:35,440 --> 00:16:36,710
Wait a minute.
255
00:16:36,810 --> 00:16:41,310
Snegirev, you don't want to know what
I've been through, with this poisoning.
256
00:16:41,410 --> 00:16:44,510
Just remember, Snegirev,
nothing happened!
257
00:16:44,610 --> 00:16:47,530
Got it? Nothing happened.
- What you saying?
258
00:16:47,630 --> 00:16:51,103
So that's how you repay me?
Nothing happened!
259
00:16:51,203 --> 00:16:53,450
You got it? Nothing! Nothing!
260
00:16:53,650 --> 00:16:54,971
Go to hell!
261
00:16:55,335 --> 00:16:56,460
Fool!
262
00:16:57,859 --> 00:17:02,374
I messed up, Snegirev, messed up; the
Institute's secret, strictly regulated.
263
00:17:02,565 --> 00:17:06,989
No-one's supposed to know, especially
you; they came and told me off today.
264
00:17:07,840 --> 00:17:10,104
Now I've to stay put in the hospital.
265
00:17:10,204 --> 00:17:12,090
I can't poke my nose out.
266
00:17:12,190 --> 00:17:16,254
Snegirev, I messed up, but you'll
kill me with that mouth of yours.
267
00:17:16,810 --> 00:17:19,840
If you keep on blabbing, I'm a dead man.
268
00:17:19,950 --> 00:17:21,939
Think about yourself.
- Cretin!
269
00:17:22,316 --> 00:17:24,560
Think about yourself, Snegirev.
270
00:17:24,660 --> 00:17:27,724
About yourself, think about
yourself, Snegirev.
271
00:18:21,374 --> 00:18:22,496
Who is it?
272
00:18:22,596 --> 00:18:23,690
It's me.
273
00:18:23,877 --> 00:18:25,211
Natashen'ka!
274
00:18:27,930 --> 00:18:29,272
Well, well!
275
00:18:30,445 --> 00:18:32,159
What a surprise.
276
00:18:38,438 --> 00:18:39,788
Good evening.
277
00:18:40,147 --> 00:18:43,878
Pavel Pavlovich?
- The very same, friend, the very same.
278
00:18:44,650 --> 00:18:46,178
What's going on?
279
00:18:46,990 --> 00:18:48,532
Bring him here.
280
00:18:53,011 --> 00:18:55,632
Where do you want him?
- Right here.
281
00:18:55,829 --> 00:19:00,113
Back in your chair, Felix Alexandrovich.
- What, what's all this about?
282
00:19:00,213 --> 00:19:03,360
I'll ask the questions,
you'd do well to answer.
283
00:19:03,460 --> 00:19:07,729
Questions? It's the middle of the night!
- Today, at half past two.
284
00:19:08,415 --> 00:19:10,340
You visited my Institute.
285
00:19:10,440 --> 00:19:12,560
Where did you go after that?
286
00:19:12,990 --> 00:19:14,811
Who are you, exactly?
287
00:19:15,429 --> 00:19:17,460
Why should I answer anything?
288
00:19:18,390 --> 00:19:20,410
I will ask the questions.
289
00:19:20,786 --> 00:19:23,536
You'll answer truthfully,
of your own accord.
290
00:19:23,898 --> 00:19:25,507
Are we clear, yes?
291
00:19:26,230 --> 00:19:28,163
So, where did you go...
292
00:19:28,962 --> 00:19:30,498
after seeing me?
293
00:19:34,230 --> 00:19:36,461
To the railroad workers' club.
294
00:19:37,199 --> 00:19:38,294
What for?
295
00:19:38,394 --> 00:19:39,233
I gave
296
00:19:39,333 --> 00:19:40,481
a reading.
297
00:19:40,890 --> 00:19:43,530
This... gentleman can confirm that.
298
00:19:44,060 --> 00:19:45,264
He saw me.
299
00:19:45,941 --> 00:19:47,271
He's not lying.
300
00:19:47,710 --> 00:19:49,810
Where did you go after that?
301
00:19:50,498 --> 00:19:51,670
To class.
302
00:19:51,770 --> 00:19:53,457
Tell them, Natasha.
303
00:19:53,860 --> 00:19:55,916
Felix Alexandrovich, relax.
304
00:19:56,016 --> 00:19:58,680
Tell the truth and no
harm will befall you.
305
00:19:58,780 --> 00:20:00,680
I am telling the truth.
306
00:20:00,980 --> 00:20:03,648
Did you meet anyone else during class?
307
00:20:04,070 --> 00:20:05,649
Did I meet anyone?
308
00:20:05,961 --> 00:20:07,302
Well, who...?
309
00:20:07,470 --> 00:20:12,350
Well, like Valentin the engineer... from
the branch, I don't recall his surname.
310
00:20:12,486 --> 00:20:16,187
Who else did I run into...
what's his name, fat guy...
311
00:20:16,461 --> 00:20:18,031
You talked about?
312
00:20:18,131 --> 00:20:19,094
I didn't
313
00:20:19,224 --> 00:20:21,560
talk about anything, right, Natasha?
314
00:20:21,660 --> 00:20:23,450
I went straight to you.
315
00:20:23,550 --> 00:20:26,093
Later you went to a restaurant, why?
316
00:20:26,690 --> 00:20:27,982
Why? To eat.
317
00:20:29,280 --> 00:20:32,870
I had nothing to eat this morning,
because of your Kurdyukov.
318
00:20:32,970 --> 00:20:35,220
Romanyuk was expecting you, why?
319
00:20:35,320 --> 00:20:37,024
He comissioned an...
320
00:20:37,276 --> 00:20:39,680
article from me, about 'moral'...
321
00:20:39,885 --> 00:20:41,150
'potential'.
322
00:20:41,250 --> 00:20:43,240
Here it is, I'm writing it.
323
00:20:43,340 --> 00:20:46,160
What did you tell him about Kurdyukov?
324
00:20:46,260 --> 00:20:48,950
About Kurdyukov?
- Yes, about Kurdyukov.
325
00:20:49,050 --> 00:20:52,789
I said nothing about Kurdyukov,
what are you talking about?
326
00:20:52,984 --> 00:20:55,179
You didn't tell him anything?
327
00:20:55,344 --> 00:20:58,590
It was all I could hear:
"Kurdyukov, Kurdyukov".
328
00:20:58,700 --> 00:20:59,822
Pavel Pavlovich,
329
00:20:59,975 --> 00:21:02,346
can't you just wait ten minutes?
330
00:21:02,511 --> 00:21:03,876
But why wait?
331
00:21:04,480 --> 00:21:06,547
"Kurdyukov, Kurdyukov".
332
00:21:06,860 --> 00:21:08,594
It wasn't like that!
333
00:21:09,710 --> 00:21:11,683
Perhaps occasionally we did.
334
00:21:12,456 --> 00:21:14,217
But even if I told him,
335
00:21:14,317 --> 00:21:15,448
so what?
336
00:21:16,688 --> 00:21:19,112
So you did tell him about Kurdyukov?
337
00:21:19,212 --> 00:21:20,580
I said nothing.
338
00:21:20,700 --> 00:21:24,902
If anything, Romanyuk was telling me
about Kurdyukov's writing process.
339
00:21:25,070 --> 00:21:26,056
That's all.
340
00:21:27,829 --> 00:21:30,690
I just said Kurdyukov had been poisoned,
341
00:21:30,790 --> 00:21:33,900
and I was off to the hospital
to see him, that's all.
342
00:21:34,000 --> 00:21:36,136
And Kurdyukov sending you to me?
343
00:21:36,535 --> 00:21:39,590
For heaven's sake, no,
not a single word.
344
00:21:42,613 --> 00:21:43,570
I see.
345
00:21:43,810 --> 00:21:47,092
So you already understood,
what you can talk about,
346
00:21:47,363 --> 00:21:49,013
and what you can't.
347
00:22:05,767 --> 00:22:07,497
Felix Alexandrovich.
348
00:22:08,434 --> 00:22:11,053
It'd be best if you told us honestly,
349
00:22:11,185 --> 00:22:12,396
with no
350
00:22:12,652 --> 00:22:14,454
pressure on our part.
351
00:22:14,871 --> 00:22:16,623
Who you spoke to today,
352
00:22:16,723 --> 00:22:18,146
about Kurdyukov.
353
00:22:19,005 --> 00:22:20,952
What it was that you said,
354
00:22:21,120 --> 00:22:22,855
and why you said it.
355
00:22:23,863 --> 00:22:25,640
I advise you to be...
356
00:22:25,810 --> 00:22:26,934
candid.
357
00:22:27,690 --> 00:22:29,548
I'm not hiding anything.
358
00:22:29,860 --> 00:22:33,510
Who did I speak to about
Kurdyukov? Fine, I'll tell you.
359
00:22:33,970 --> 00:22:37,056
Who did I speak to about
Kurdyukov? Nobody!
360
00:22:37,610 --> 00:22:41,689
I only spoke to Romanyuk, and
Kurdyukov's wife, Zoya, of course.
361
00:22:41,855 --> 00:22:46,316
She said he's in hospital, and I should
visit, so I visited him, that's it!
362
00:22:46,500 --> 00:22:47,834
Nobody else.
363
00:22:49,542 --> 00:22:51,257
Begging your pardon.
364
00:22:51,528 --> 00:22:52,332
I saw
365
00:22:52,530 --> 00:22:55,720
some old ham, Felix Alexandrovich.
366
00:22:56,030 --> 00:22:57,733
So I helped myself.
367
00:22:58,128 --> 00:22:59,730
I hope that's OK.
368
00:23:00,532 --> 00:23:02,316
Of course, no problem.
369
00:23:02,610 --> 00:23:04,410
Let's not lose focus!
370
00:23:12,416 --> 00:23:14,293
That's a strange smell.
371
00:23:14,918 --> 00:23:16,601
What's it this time?
372
00:23:16,772 --> 00:23:17,968
This, my dear
373
00:23:18,630 --> 00:23:20,342
is 'Ukhe Tkho'.
374
00:23:20,560 --> 00:23:23,616
Literally, bile of the sea creature.
375
00:23:24,160 --> 00:23:28,580
This concoction, dear...
is eight centuries old.
376
00:23:29,299 --> 00:23:31,323
That's enough! That's enough!
377
00:23:31,729 --> 00:23:33,901
Continue, Felix Alexandrovich.
378
00:23:34,001 --> 00:23:34,770
What
379
00:23:34,898 --> 00:23:36,989
did you speak to Romanyuk about?
380
00:23:37,408 --> 00:23:39,898
What did I speak to Romanyuk about?
381
00:23:40,217 --> 00:23:44,670
Well, he asked me to write an article,
urgently for today, and here it is.
382
00:23:44,805 --> 00:23:48,090
What plans did you make with
Kurdyukov, in the hospital?
383
00:23:48,190 --> 00:23:49,574
With Kurdyukov?
384
00:23:49,674 --> 00:23:53,266
At the hospital... we
didn't make any plans!
385
00:23:54,200 --> 00:23:59,110
He promised to bring me a bottle of
cognac, and we agreed to drink it.
386
00:23:59,220 --> 00:24:00,134
He said
387
00:24:00,264 --> 00:24:01,696
he'd be out soon.
388
00:24:02,555 --> 00:24:03,773
Is that all?
389
00:24:05,886 --> 00:24:07,123
That's all.
390
00:24:09,849 --> 00:24:12,780
For this, you went all
the way to the hospital?
391
00:24:13,109 --> 00:24:14,604
It's not so far,
392
00:24:14,704 --> 00:24:17,113
and... because he asked me.
393
00:24:17,680 --> 00:24:20,108
Is Kurdyukov a good friend of yours?
394
00:24:22,211 --> 00:24:23,750
We're neighbours.
395
00:24:24,610 --> 00:24:25,620
I see.
396
00:24:26,710 --> 00:24:28,840
Let's look at what we have.
397
00:24:29,543 --> 00:24:30,596
Someone,
398
00:24:30,696 --> 00:24:32,767
who's hardly a close friend.
399
00:24:33,540 --> 00:24:36,417
Who's already at this
point, feeling well.
400
00:24:37,536 --> 00:24:40,119
Asks you to visit him at the hospital.
401
00:24:40,310 --> 00:24:43,407
Just so he could promise to share,
402
00:24:43,572 --> 00:24:45,640
a bottle of cognac with you.
403
00:24:47,090 --> 00:24:50,298
Does that about sum up...
what you've told us?
404
00:24:50,702 --> 00:24:51,949
Yes, yes.
405
00:24:52,800 --> 00:24:55,045
Yet, you leave in the middle...
406
00:24:55,330 --> 00:24:59,580
of a very important business
discussion with your employer.
407
00:25:00,400 --> 00:25:06,030
Forget all about this article, you have
to work on all night, and for what?
408
00:25:06,130 --> 00:25:08,530
How could I know?
How could I have known?
409
00:25:08,640 --> 00:25:10,780
His wife said it was urgent.
410
00:25:11,453 --> 00:25:14,517
What did you plan with
Kurdyukov at the hospital?
411
00:25:14,617 --> 00:25:17,544
I swear to god, we planned nothing.
- He's lying!
412
00:25:17,644 --> 00:25:19,206
Felix Alexandrovich,
413
00:25:19,306 --> 00:25:20,670
I warned you.
414
00:25:22,256 --> 00:25:24,505
Look, what's this all about?
415
00:25:24,809 --> 00:25:27,065
He's lying, the son of a bitch!
416
00:25:27,800 --> 00:25:30,211
I don't know what they agreed on.
417
00:25:30,960 --> 00:25:34,202
But, they had a major
falling out on the stairs.
418
00:25:34,598 --> 00:25:37,710
He was so red in the face,
he was about to explode.
419
00:25:37,830 --> 00:25:42,370
I was angry, I'm not hiding it; If he
wasn't in hospital, I'd have hit him.
420
00:25:42,480 --> 00:25:43,375
Liar!
421
00:25:43,475 --> 00:25:46,670
Liar... I know when he
tells the truth: he's lying.
422
00:25:46,770 --> 00:25:49,418
You, Rittmeister, all you had to do...
423
00:25:49,900 --> 00:25:52,426
was walk down a few steps.
424
00:25:53,078 --> 00:25:55,530
Then we wouldn't be here, guessing.
425
00:25:55,640 --> 00:25:57,817
I apologise, your illustriousness.
426
00:25:57,973 --> 00:25:59,020
There were
427
00:25:59,120 --> 00:26:00,086
reasons...
428
00:26:00,295 --> 00:26:02,056
of a technical nature.
429
00:26:02,520 --> 00:26:06,053
Perhaps this swindler
could explain, gentlemen.
430
00:26:06,687 --> 00:26:08,664
The meaning of the words:
431
00:26:08,764 --> 00:26:11,865
"Think about yourself,
Snegirev, about yourself".
432
00:26:12,060 --> 00:26:13,964
That I heard very well.
433
00:26:15,150 --> 00:26:16,283
Natasha.
434
00:26:17,080 --> 00:26:18,923
Who are these people?
435
00:26:19,420 --> 00:26:21,457
What do they want from me?
436
00:26:21,758 --> 00:26:22,509
Leave
437
00:26:22,609 --> 00:26:23,774
me alone!
438
00:26:24,220 --> 00:26:26,100
Listen to me carefully.
439
00:26:26,389 --> 00:26:28,964
We won't leave, until we've learned...
440
00:26:29,330 --> 00:26:31,520
everything we need to know.
441
00:26:32,810 --> 00:26:35,250
And you will tell us these things.
442
00:26:35,350 --> 00:26:37,647
It's just a matter of properly...
443
00:26:37,747 --> 00:26:39,239
convincing you.
444
00:26:39,890 --> 00:26:42,059
We won't beat around the bush.
445
00:26:43,714 --> 00:26:46,119
We are just no good at it.
446
00:26:48,140 --> 00:26:50,248
Of course, we'd prefer...
447
00:26:51,110 --> 00:26:53,055
to obtain the information
448
00:26:53,155 --> 00:26:54,182
quickly.
449
00:26:54,540 --> 00:26:56,138
Without any fuss.
450
00:26:57,210 --> 00:26:59,350
The pure facts, so to speak.
451
00:27:01,709 --> 00:27:05,010
I think this would be in
your best interests as well.
452
00:27:05,799 --> 00:27:06,944
Easy, easy.
453
00:27:07,044 --> 00:27:07,890
Hey!
454
00:27:07,990 --> 00:27:11,263
What the hell?
Natasha! Pavel Pavlovich!
455
00:27:11,547 --> 00:27:15,345
Felix, honey, tell them, you
have to tell them everything.
456
00:27:15,800 --> 00:27:17,530
Felix Alexandrovich,
457
00:27:17,801 --> 00:27:19,176
I beg of you,
458
00:27:19,276 --> 00:27:21,546
you don't need all this trouble.
459
00:27:21,848 --> 00:27:23,722
No, no, I don't need it.
460
00:27:23,822 --> 00:27:25,260
You'll answer us?
461
00:27:25,360 --> 00:27:26,440
Yes, yes,
462
00:27:26,555 --> 00:27:27,743
absolutely.
463
00:27:28,810 --> 00:27:31,193
What did you plan with Kurdyukov?
464
00:27:44,980 --> 00:27:49,025
So, you got the bastard, but why
start without me, huh, guys?
465
00:27:49,459 --> 00:27:52,990
This isn't procedure, Magister,
please, let's be correct.
466
00:27:53,113 --> 00:27:54,021
So...
467
00:27:54,711 --> 00:27:56,863
who told him about the...
468
00:27:57,144 --> 00:27:59,159
elixir?
- He knows of the elixir?
469
00:27:59,296 --> 00:28:00,200
Seriously?
470
00:28:00,300 --> 00:28:01,280
What?
- What?
471
00:28:01,410 --> 00:28:02,970
Huh?
- What did I say?
472
00:28:03,090 --> 00:28:06,408
Not only the elixir, he implied
he knows of the wellspring.
473
00:28:06,508 --> 00:28:09,242
Why say that Kurdyukov?
I said nothing like that.
474
00:28:09,342 --> 00:28:11,092
Nothing of Krapivin Ravine?
475
00:28:11,446 --> 00:28:13,490
What about... the elixir?
476
00:28:13,600 --> 00:28:17,984
You're mad, Kurdyukov, what damn elixir?
What damn elixir? - Don't give me that!
477
00:28:18,084 --> 00:28:20,330
Eating from a bulging can again?
478
00:28:20,460 --> 00:28:21,301
You people
479
00:28:21,401 --> 00:28:22,740
are insane!
480
00:28:22,840 --> 00:28:24,524
I didn't say anything.
481
00:28:24,624 --> 00:28:25,661
Anything!
482
00:28:25,857 --> 00:28:29,230
Didn't I say to you, don't
tell anyone, didn't I?
483
00:28:29,385 --> 00:28:30,376
You did.
484
00:28:30,476 --> 00:28:31,374
But you
485
00:28:31,474 --> 00:28:32,800
didn't say anything.
486
00:28:32,900 --> 00:28:35,650
See, he admits it, who
mentioned the elixir?
487
00:28:35,750 --> 00:28:39,160
Probably Natashka,
Natashka relaxed in bed, eh?
488
00:28:39,290 --> 00:28:40,881
Why, you bastard!
489
00:28:41,780 --> 00:28:43,815
What you trying to say, huh?
490
00:28:43,915 --> 00:28:46,987
Help, Magister, it's just a theory!
- It's clear.
491
00:28:47,155 --> 00:28:49,340
The gutless wonder here, talked.
492
00:28:49,440 --> 00:28:53,788
He ate something rotten, thought he was
dying, so blabbed to the first person.
493
00:28:54,202 --> 00:28:57,030
I didn't tell him anything,
he already knew!
494
00:28:57,377 --> 00:29:02,230
I only asked him to go and see you,
but he already knew, he already knew.
495
00:29:02,330 --> 00:29:05,969
He smiled knowingly, saying:
"Of course, I know the Magister".
496
00:29:06,069 --> 00:29:09,538
What you on about?
- I tried to warn, but couldn't move.
497
00:29:09,749 --> 00:29:14,843
They were cleansing my you-know-what!
- Lies! I don't know his aim, but it's
498
00:29:14,969 --> 00:29:15,770
lies!
499
00:29:15,870 --> 00:29:18,044
You have to understand, I can't
500
00:29:18,144 --> 00:29:19,920
recall everything he said.
501
00:29:20,020 --> 00:29:23,952
He said it to me, to
deliberately show, that
502
00:29:24,090 --> 00:29:25,950
he knows.
- That's a lie!
503
00:29:26,450 --> 00:29:30,570
He said it to show me he knows,
to get me to betray you!
504
00:29:31,432 --> 00:29:32,355
He's...
505
00:29:32,455 --> 00:29:34,105
spouting gibberish.
506
00:29:37,770 --> 00:29:39,481
Erm... who's there?
507
00:29:40,270 --> 00:29:42,195
Probably the neighbours.
508
00:29:43,038 --> 00:29:45,106
You people with your shouting.
509
00:29:45,679 --> 00:29:47,327
Go and apologise.
510
00:29:47,543 --> 00:29:49,516
Quickly, and no chit-chat.
511
00:29:49,690 --> 00:29:51,973
Rittmeister, keep an eye on him.
512
00:29:58,830 --> 00:30:00,455
Hello.
- Hello.
513
00:30:00,630 --> 00:30:03,515
Mr. Snegirev, I'm calling the police.
514
00:30:03,692 --> 00:30:06,783
It's half past three!
- Sorry, Sergey Sergeyevich,
515
00:30:06,883 --> 00:30:10,910
we got overexcited, we didn't realise.
- It won't happen again... at all.
516
00:30:11,055 --> 00:30:12,310
Sergey Sergeyevich,
517
00:30:12,410 --> 00:30:15,691
we'll be more careful, and we'll
owe you half a bottle each.
518
00:30:15,896 --> 00:30:18,498
Silent as the grave, right,
Felix Alexandrovich?
519
00:30:18,598 --> 00:30:20,367
Good night.
- Good night.
520
00:30:20,737 --> 00:30:22,862
Would you look at that bastard.
521
00:30:23,057 --> 00:30:24,474
He broke the door.
522
00:30:24,574 --> 00:30:27,340
Sergey Sergeyevich?
- No, stinking Kurdyukov!
523
00:30:27,440 --> 00:30:31,305
It's all you barging in; take him and
get out, or I'm calling the cops.
524
00:30:31,940 --> 00:30:33,767
Now, now, what's all this?
525
00:30:37,160 --> 00:30:38,631
Everything's fine.
526
00:31:02,910 --> 00:31:07,660
It's quite the wrestling match.
- A klutz, he always was such a klutz.
527
00:31:07,840 --> 00:31:10,853
He thinks on his feet,
you've got to give him that.
528
00:31:11,978 --> 00:31:14,799
Gentlemen, this won't do, gentlemen!
529
00:31:14,970 --> 00:31:17,270
Gentlemen, we'll wake up the whole
530
00:31:17,435 --> 00:31:20,040
building, please, gentlemen.
531
00:31:26,180 --> 00:31:27,400
Really.
532
00:31:29,220 --> 00:31:31,248
How about we call it a day?
533
00:31:33,230 --> 00:31:35,557
Maybe, come back tomorrow, huh?
534
00:31:36,058 --> 00:31:37,478
Or someone...
535
00:31:37,951 --> 00:31:39,139
really...
536
00:31:39,490 --> 00:31:41,426
will call the police.
537
00:31:42,110 --> 00:31:43,302
Sit down.
538
00:31:43,402 --> 00:31:46,378
I said, sit down, and be quiet!
You, get up.
539
00:31:50,590 --> 00:31:52,650
Stop lying there, get up!
540
00:31:52,750 --> 00:31:53,908
Let him stay.
541
00:31:54,008 --> 00:31:56,266
OK, he can lay there, I don't mind.
542
00:31:56,366 --> 00:31:57,837
Well, gentlemen.
543
00:31:58,453 --> 00:32:01,183
It looks like the situation's changed.
544
00:32:02,241 --> 00:32:04,630
Become more complex, one might say.
545
00:32:04,730 --> 00:32:08,017
In that case, I would say,
this is a fine time to...
546
00:32:08,247 --> 00:32:09,980
brew some coffee.
547
00:32:11,446 --> 00:32:13,255
No, Prince, no coffee.
548
00:32:13,355 --> 00:32:14,520
That's not...
549
00:32:14,620 --> 00:32:15,670
allowed.
550
00:32:16,040 --> 00:32:19,750
A cup of coffee's not allowed?
It's just coffee.
551
00:32:20,301 --> 00:32:21,347
Just?
552
00:32:21,884 --> 00:32:23,800
Of course, just coffee.
553
00:32:24,238 --> 00:32:26,910
Strong, sweet coffee, Viennese style.
554
00:32:28,391 --> 00:32:30,121
Very well, go brew it.
555
00:32:30,290 --> 00:32:32,870
You understand, the situation's changed?
556
00:32:33,582 --> 00:32:35,172
But, of course.
557
00:32:35,840 --> 00:32:37,070
Then get to it.
558
00:32:40,480 --> 00:32:41,890
Gentlemen,
559
00:32:42,290 --> 00:32:43,890
please take note.
560
00:32:44,895 --> 00:32:48,273
You cannot do anything here, today.
561
00:32:52,120 --> 00:32:54,601
If we leave a corpse here.
562
00:32:55,960 --> 00:32:59,779
The police... will find us with
no trouble, that's clear enough.
563
00:33:00,245 --> 00:33:02,764
Sorry, Magister, it's not totally clear.
564
00:33:02,864 --> 00:33:05,148
We don't have to leave it here.
565
00:33:05,665 --> 00:33:07,914
We could throw it out the window.
566
00:33:08,100 --> 00:33:10,068
Seventh floor, little pieces.
567
00:33:10,410 --> 00:33:11,520
Suicide.
568
00:33:12,203 --> 00:33:14,833
A man was here, not five minutes ago.
569
00:33:16,080 --> 00:33:18,750
Did you happen to notice, Rittmeister?
570
00:33:19,285 --> 00:33:22,010
I did, Sergey Sergeyevich
on the eighth floor.
571
00:33:22,130 --> 00:33:22,990
Did you
572
00:33:23,090 --> 00:33:25,830
happen to notice, he also observed you?
573
00:33:26,750 --> 00:33:27,664
I did.
574
00:33:29,736 --> 00:33:31,560
He could describe you.
575
00:33:31,707 --> 00:33:33,541
Recognise your mustache,
576
00:33:33,641 --> 00:33:35,201
your plaid jacket.
577
00:33:35,440 --> 00:33:38,200
You'll be found in a week, at the most.
578
00:33:38,749 --> 00:33:42,979
No, I don't like this either; people
know Felix and I were acquainted.
579
00:33:43,079 --> 00:33:46,860
He saw me yesterday and I'm not
home tonight, I don't need that.
580
00:33:46,960 --> 00:33:51,377
Dragging me down to talk to detectives.
In fact, we shouldn't harm Felix.
581
00:33:51,570 --> 00:33:53,277
We should accept him.
582
00:33:53,377 --> 00:33:54,942
Instead of who?
583
00:33:55,090 --> 00:33:57,796
Cold hearted bitch!
- Quiet, Kurdyukov, quiet.
584
00:33:57,896 --> 00:34:00,047
Must I keep repeating myself?
585
00:34:01,425 --> 00:34:05,467
Remember, it's your fault that we
need to make this decision now.
586
00:34:06,310 --> 00:34:08,140
If I were you, I would...
587
00:34:09,033 --> 00:34:10,694
sit quitely.
- I'm sat.
588
00:34:10,794 --> 00:34:13,410
Silence! Not a word!
Silence! Not a word!
589
00:34:15,290 --> 00:34:17,190
Indeed sir, you acted...
590
00:34:17,448 --> 00:34:19,026
quite the coward.
591
00:34:19,407 --> 00:34:21,227
And now you interfere?
592
00:34:23,720 --> 00:34:24,823
Gentlemen.
593
00:34:27,310 --> 00:34:30,180
I believe there's nothing we can do now.
594
00:34:31,570 --> 00:34:33,901
But give Felix Alexandrovich...
595
00:34:34,830 --> 00:34:36,107
the choice.
596
00:34:36,430 --> 00:34:37,990
Get the hell out
597
00:34:38,141 --> 00:34:39,228
of here!
598
00:34:40,307 --> 00:34:42,107
The lot of you!
599
00:34:42,576 --> 00:34:43,658
Right now!
600
00:34:43,849 --> 00:34:46,543
Right this minute!
- Stop the hysterics.
601
00:34:46,730 --> 00:34:49,799
You shut up, local committee chairman!
602
00:34:50,230 --> 00:34:52,143
Take your whole gang...
603
00:34:52,243 --> 00:34:53,985
and get the hell out,
604
00:34:54,085 --> 00:34:55,327
right now!
605
00:34:56,160 --> 00:34:58,238
Your daughter's called Lisa?
606
00:34:59,841 --> 00:35:01,416
What's it to you?
607
00:35:03,230 --> 00:35:05,442
Your daughter's name is Lisa.
608
00:35:06,806 --> 00:35:09,310
Grandchildren, Thomas and Anton.
609
00:35:09,592 --> 00:35:12,576
They all live on Maloya
Tupikovaya 16, correct?
610
00:35:13,970 --> 00:35:16,828
I trust you understand
what I'm getting at.
611
00:35:22,760 --> 00:35:24,262
I think you're...
612
00:35:24,510 --> 00:35:25,817
all insane.
613
00:35:26,700 --> 00:35:28,792
We won't debate the issue.
614
00:35:29,465 --> 00:35:32,889
But if... it's easier for you,
to consider us insane,
615
00:35:32,989 --> 00:35:34,457
then by all means.
616
00:35:34,557 --> 00:35:38,820
Maybe we are, in a conventional sense.
- I don't get what you want from me.
617
00:35:38,920 --> 00:35:40,762
You'll understand soon.
618
00:35:41,070 --> 00:35:43,412
It so happens, that you have...
619
00:35:44,263 --> 00:35:46,264
become privy to our secret.
620
00:35:46,364 --> 00:35:49,060
I don't know any secret,
nor do I want to.
621
00:35:49,160 --> 00:35:52,172
Now, now, the investigation's all over.
622
00:35:52,710 --> 00:35:56,933
We have other matters to consider
now; you're faced with a choice.
623
00:35:57,480 --> 00:35:58,535
Death...
624
00:35:59,531 --> 00:36:01,144
or immortality.
625
00:36:02,482 --> 00:36:03,149
Are
626
00:36:03,357 --> 00:36:05,125
you prepared to choose?
627
00:36:07,120 --> 00:36:08,223
Why not?
628
00:36:09,083 --> 00:36:11,107
What kind of choice is that?
629
00:36:11,297 --> 00:36:12,852
If I choose death.
630
00:36:13,814 --> 00:36:16,017
You'll toss me out the window.
631
00:36:16,490 --> 00:36:18,573
If I choose immortality,
632
00:36:19,711 --> 00:36:22,337
you'll find something even worse for me.
633
00:36:22,710 --> 00:36:24,936
That's all I can expect from you.
634
00:36:25,990 --> 00:36:29,490
Good god, these modern
men are so simple minded.
635
00:36:29,720 --> 00:36:32,270
As I recall, I grasped it immediately.
636
00:36:32,618 --> 00:36:33,618
Madam.
637
00:36:34,800 --> 00:36:36,138
That was...
638
00:36:36,375 --> 00:36:38,310
five hundred years ago.
639
00:36:39,721 --> 00:36:43,258
Four hundred and seventy three.
- Yes, yes, of course.
640
00:36:44,812 --> 00:36:48,172
Back then, this was
all par for the course:
641
00:36:48,272 --> 00:36:50,975
immortality, the philosopher's stone.
642
00:36:51,850 --> 00:36:53,752
Flying on a broomstick.
643
00:36:54,900 --> 00:36:57,987
All this wasn't so hard
to imagine, back then.
644
00:36:59,739 --> 00:37:00,558
But,
645
00:37:00,658 --> 00:37:02,961
imagine, just for a moment:
646
00:37:03,374 --> 00:37:07,167
you're writing an article for a
newspaper like 'Cadre Forge'.
647
00:37:08,989 --> 00:37:12,262
And someone comes along
and offers you immortality.
648
00:37:12,362 --> 00:37:17,000
He's lying I tell you, I don't buy this
fake innocence, he chose long ago.
649
00:37:17,100 --> 00:37:19,758
Shut up Kurdyukov,
I'm sick of hearing you.
650
00:37:20,700 --> 00:37:22,177
It's immaterial.
651
00:37:25,680 --> 00:37:27,870
It'd be much more interesting...
652
00:37:28,942 --> 00:37:30,978
if Felix Alexandrovich...
653
00:37:32,800 --> 00:37:34,734
understands nothing.
654
00:37:35,055 --> 00:37:38,080
Outside the city, in
the Krapivin Ravine,
655
00:37:38,415 --> 00:37:41,640
there is a limestone cave,
few people know about.
656
00:37:43,223 --> 00:37:45,747
In its innermost depth, in a grotto.
657
00:37:47,196 --> 00:37:49,748
Which practically, no-one knows about.
658
00:37:50,510 --> 00:37:53,050
From the ceiling, hangs a lonely...
659
00:37:53,581 --> 00:37:55,010
stalactite,
660
00:37:55,222 --> 00:37:56,600
of a peculiar
661
00:37:56,782 --> 00:37:58,070
red colour.
662
00:37:59,020 --> 00:38:00,287
From this,
663
00:38:00,654 --> 00:38:02,821
into a depression in the rock,
664
00:38:03,324 --> 00:38:05,047
drips the elixir...
665
00:38:05,770 --> 00:38:06,901
of life.
666
00:38:07,350 --> 00:38:09,210
Five spoonfuls every...
667
00:38:09,550 --> 00:38:10,856
three years.
668
00:38:11,840 --> 00:38:15,511
The elixir cannot save you
from poison, from a bullet...
669
00:38:16,110 --> 00:38:17,750
or from the sword.
670
00:38:18,170 --> 00:38:20,197
To put it in modern terms.
671
00:38:20,450 --> 00:38:24,610
It is a hormonal regulator.
672
00:38:26,140 --> 00:38:28,362
A spoonful every three years,
673
00:38:28,700 --> 00:38:34,040
is sufficient to counteract the aging
process in the human organism.
674
00:38:34,690 --> 00:38:35,970
Completely.
675
00:38:37,440 --> 00:38:39,560
The organism does not age.
676
00:38:40,320 --> 00:38:44,227
Aging halts completely; how
old are you now, forty five?
677
00:38:44,653 --> 00:38:48,751
Start taking the elixir, and you'll
always be forty-five years old.
678
00:38:48,851 --> 00:38:49,922
Always,
679
00:38:50,204 --> 00:38:51,264
eternally,
680
00:38:51,364 --> 00:38:52,900
do you understand?
681
00:38:53,980 --> 00:38:58,510
A spoonful every three years,
and you'll always be forty-five.
682
00:39:00,430 --> 00:39:03,562
The problem is, there
are only five spoonfuls.
683
00:39:04,340 --> 00:39:07,056
So there can only be five immortals.
684
00:39:07,950 --> 00:39:10,651
With all the consequences that entails.
685
00:39:11,092 --> 00:39:12,170
Do you...
686
00:39:12,523 --> 00:39:13,682
understand?
687
00:39:18,580 --> 00:39:20,085
Six is one too many.
688
00:39:20,510 --> 00:39:21,930
Exactly right.
689
00:39:22,660 --> 00:39:25,328
But I never said I want to be immortal.
690
00:39:25,617 --> 00:39:27,105
Are you saying,
691
00:39:27,610 --> 00:39:29,223
you choose death?
692
00:39:29,482 --> 00:39:30,707
Why death?
693
00:39:31,490 --> 00:39:34,519
We've got along fine
without each other, so far.
694
00:39:34,725 --> 00:39:37,181
It seems you don't quite understand.
695
00:39:37,281 --> 00:39:39,814
There's only enough elixir for five.
696
00:39:40,626 --> 00:39:42,340
You know our secret.
697
00:39:42,752 --> 00:39:44,869
Now it's one or the other.
698
00:39:45,830 --> 00:39:47,674
Either you join us.
699
00:39:48,371 --> 00:39:52,405
Or, as much as it saddens me,
we'll be forced to... destroy you.
700
00:39:52,681 --> 00:39:54,935
What, you think I'll run around,
701
00:39:55,083 --> 00:39:58,750
telling everyone your secret?
They'll put me in the nut house.
702
00:39:59,300 --> 00:40:00,359
Perhaps.
703
00:40:00,780 --> 00:40:02,455
Quite likely, even.
704
00:40:02,791 --> 00:40:06,879
But, we won't take the chance:
we've had experience with such things.
705
00:40:07,196 --> 00:40:09,596
We can only rest easy...
706
00:40:10,493 --> 00:40:12,383
when five people know our...
707
00:40:12,483 --> 00:40:13,555
secret.
708
00:40:14,124 --> 00:40:15,709
I won't tell a soul.
709
00:40:16,125 --> 00:40:20,180
Why would I? I have a daughter,
grandchildren, it's not in my interest.
710
00:40:20,280 --> 00:40:21,622
As a writer,
711
00:40:22,240 --> 00:40:26,760
surely you understand, that
people do things all the time,
712
00:40:27,090 --> 00:40:29,538
that are not in their best...
713
00:40:30,030 --> 00:40:31,270
interests.
714
00:40:34,000 --> 00:40:35,978
Here comes the coffee.
715
00:40:36,480 --> 00:40:40,591
One cup of coffee, and all your
problems work themselves out.
716
00:40:40,790 --> 00:40:42,912
Here you go, dear.
- Thanks.
717
00:40:43,012 --> 00:40:44,808
Here you go, Magister.
718
00:40:45,226 --> 00:40:47,002
Much obliged, Prince.
719
00:40:47,639 --> 00:40:49,290
Felix Alexandrovich.
720
00:40:49,930 --> 00:40:52,454
I see you're worried.
721
00:40:52,690 --> 00:40:56,093
Sip some 'black restorative' and relax.
- Thank you.
722
00:40:57,809 --> 00:40:58,973
Here you go,
723
00:40:59,073 --> 00:41:00,369
Rittmeister.
724
00:41:00,950 --> 00:41:02,350
Appreciate it.
725
00:41:02,614 --> 00:41:04,522
Basavryuk, old friend,
726
00:41:04,801 --> 00:41:06,789
why hide in the corner?
727
00:41:06,994 --> 00:41:08,092
Have a cup
728
00:41:08,292 --> 00:41:10,660
of coffee and everything will be fine.
729
00:41:10,760 --> 00:41:13,894
Thanks, Prince, you're
very attentive, as always.
730
00:41:39,360 --> 00:41:41,854
Did... you find a fly in it?
731
00:41:43,300 --> 00:41:45,034
Felix Alexandrovich.
732
00:41:45,270 --> 00:41:47,993
There are so many flies in your kitchen.
733
00:41:48,440 --> 00:41:50,275
What did I do?
734
00:41:52,730 --> 00:41:55,598
Trying to poison me.
735
00:41:56,927 --> 00:42:01,207
Prince, I was very specific... now
what will we do with the corpse?
736
00:42:02,070 --> 00:42:03,130
Corpse?
737
00:42:03,320 --> 00:42:04,647
What corpse?
738
00:42:04,867 --> 00:42:06,237
Where's this corpse?
739
00:42:06,371 --> 00:42:08,316
I don't see any corpse.
740
00:42:11,762 --> 00:42:14,469
There's just no pleasing you, gentlemen.
741
00:42:14,569 --> 00:42:16,950
It's such a good batch of coffee.
742
00:42:17,190 --> 00:42:19,386
Felix Alexandrovich, isn't it?
743
00:42:19,746 --> 00:42:20,995
Butcher.
744
00:42:21,453 --> 00:42:23,258
Poisoner.
745
00:42:23,726 --> 00:42:25,790
What, what did I ever do
746
00:42:25,946 --> 00:42:26,860
to you?
747
00:42:26,980 --> 00:42:28,020
Kurdyukov.
748
00:42:28,120 --> 00:42:32,640
If you raise your voice one more time,
I'll have your mouth taped shut!
749
00:42:32,810 --> 00:42:36,738
But, he tried to poison me!
- Why assume he tried poisoning you?
750
00:42:37,040 --> 00:42:39,530
Because I stole his cook!
751
00:42:39,630 --> 00:42:44,028
Remember, I had a French cook, Gerard
Decastille, he still hates me for it!
752
00:42:44,330 --> 00:42:46,540
I forgot all about that.
753
00:42:47,519 --> 00:42:50,212
Although, the cook really was wonderful.
754
00:42:50,312 --> 00:42:52,090
A remarkable cook.
755
00:42:54,510 --> 00:42:55,716
Did you...
756
00:42:56,270 --> 00:42:58,240
poison me, Pavel Pavlovich?
757
00:42:58,350 --> 00:43:01,275
Felix Alexandrovich, what a silly idea.
758
00:43:03,700 --> 00:43:04,673
I...
759
00:43:05,072 --> 00:43:06,043
I...
760
00:43:06,629 --> 00:43:07,787
feel sick.
761
00:43:16,120 --> 00:43:18,415
He's just overexcited, Magister.
762
00:43:21,610 --> 00:43:24,300
You needn't worry, Felix Alexandrovich.
763
00:43:25,140 --> 00:43:27,186
He wasn't trying for you.
764
00:43:28,550 --> 00:43:30,282
If he had been,
765
00:43:31,090 --> 00:43:33,826
your body would be getting cold by now.
766
00:43:35,493 --> 00:43:37,619
The question is,
767
00:43:38,590 --> 00:43:40,383
who was he trying for?
768
00:43:43,440 --> 00:43:46,185
There's one too many of us, to be sure.
769
00:43:47,528 --> 00:43:50,330
But which one does he
consider superfluous?
770
00:43:50,430 --> 00:43:51,632
Animals.
771
00:43:52,676 --> 00:43:54,120
You're animals.
772
00:43:54,220 --> 00:43:55,224
Ghouls.
773
00:43:55,750 --> 00:43:57,082
Practically.
774
00:43:58,105 --> 00:43:59,320
Certainly.
775
00:43:59,631 --> 00:44:01,640
What would you have us do?
776
00:44:02,916 --> 00:44:06,197
I'm not experienced in such
matters myself, not yet.
777
00:44:06,380 --> 00:44:09,627
I don't know how these
things were resolved before.
778
00:44:10,191 --> 00:44:14,260
I've only lived, through the wellspring,
one and a half centuries, yes.
779
00:44:15,199 --> 00:44:16,120
Yes.
780
00:44:16,360 --> 00:44:18,254
I was born in 1802.
781
00:44:19,040 --> 00:44:20,668
The youngest here.
782
00:44:21,775 --> 00:44:24,423
But I was, as they say,
an early bloomer.
783
00:44:24,523 --> 00:44:27,240
In our little group, age isn't an issue.
784
00:44:27,340 --> 00:44:29,317
It's all about character.
785
00:44:29,417 --> 00:44:33,003
Allow me, for example, to compare
your current predicament...
786
00:44:33,103 --> 00:44:35,819
with the way I handled this choice,
787
00:44:36,068 --> 00:44:37,132
myself.
788
00:44:38,108 --> 00:44:41,277
I was a police officer then,
around these parts.
789
00:44:41,510 --> 00:44:44,104
Dealing primarily with smugglers.
790
00:44:46,250 --> 00:44:49,810
I caught the scent of a
mysterious group of five people.
791
00:44:51,570 --> 00:44:54,410
I saw they had a cave
in Krapivin Ravine.
792
00:44:56,050 --> 00:44:57,942
They were very cautious.
793
00:44:58,148 --> 00:44:59,207
I thought,
794
00:44:59,307 --> 00:45:02,041
there might be something in this for me.
795
00:45:02,750 --> 00:45:05,884
I picked the most spineless
looking of them,
796
00:45:06,158 --> 00:45:07,690
and snatched him.
797
00:45:07,790 --> 00:45:09,295
Personally, yes,
798
00:45:09,600 --> 00:45:11,735
and then I encouraged him.
799
00:45:12,056 --> 00:45:14,330
I encouraged people really well.
800
00:45:14,430 --> 00:45:16,627
No complaints from my superiors.
801
00:45:16,775 --> 00:45:17,916
And so,
802
00:45:18,131 --> 00:45:20,022
he spilled the whole thing.
803
00:45:20,676 --> 00:45:22,933
Take note, Felix Alexandrovich.
804
00:45:23,130 --> 00:45:24,460
That this...
805
00:45:24,704 --> 00:45:28,043
thing handed to you on a
silver platter, by chance.
806
00:45:28,676 --> 00:45:30,270
I earned by the...
807
00:45:30,484 --> 00:45:32,043
sweat of my brow.
808
00:45:34,374 --> 00:45:36,724
It took the whole night, I recall.
809
00:45:36,910 --> 00:45:38,658
Back breaking work.
810
00:45:41,618 --> 00:45:43,588
Yes indeed, but unlike you,
811
00:45:43,882 --> 00:45:45,334
I caught on quickly.
812
00:45:45,434 --> 00:45:48,605
So, I just crushed his neck with a rock,
813
00:45:49,511 --> 00:45:50,780
and I was set.
814
00:45:50,880 --> 00:45:52,328
So that's why,
815
00:45:52,428 --> 00:45:53,579
that idiot,
816
00:45:53,679 --> 00:45:55,925
lunged at me with his chisel.
817
00:45:56,152 --> 00:45:57,627
Like he's deranged.
818
00:45:58,036 --> 00:45:58,927
Ha!
819
00:46:00,169 --> 00:46:02,581
I don't know, Felix Alexandrovich.
820
00:46:02,722 --> 00:46:03,940
I think...
821
00:46:04,501 --> 00:46:06,805
he may be saner, than you or I.
822
00:46:07,980 --> 00:46:10,427
Besides, he's had some experience.
823
00:46:11,460 --> 00:46:12,682
Starting way
824
00:46:12,782 --> 00:46:13,692
back in
825
00:46:13,792 --> 00:46:15,221
1282.
826
00:46:16,467 --> 00:46:20,080
To live so long, through the
wellspring, keeping your place.
827
00:46:20,180 --> 00:46:21,326
Take it.
828
00:46:21,570 --> 00:46:22,500
Ha!
829
00:46:22,640 --> 00:46:24,247
That takes skill.
830
00:46:24,639 --> 00:46:28,681
Kostya? Since the twelve hundreds?
Yet, he's just a two-bit hack.
831
00:46:28,887 --> 00:46:31,028
That's not for me to say.
832
00:46:31,910 --> 00:46:33,769
Are you feeling better?
833
00:46:34,260 --> 00:46:35,277
Come.
834
00:46:38,422 --> 00:46:40,463
If you choose immortality,
835
00:46:40,808 --> 00:46:42,750
you become a contender.
836
00:46:42,850 --> 00:46:48,150
Which means, it must be settled, only
between Mr. Kurdyukov and yourself.
837
00:46:49,900 --> 00:46:52,083
You can choose to have a duel.
838
00:46:53,920 --> 00:46:55,208
Draw straws.
839
00:46:55,570 --> 00:46:57,618
Well, it's up to you both.
840
00:46:58,360 --> 00:47:00,004
What's up to us...
841
00:47:00,685 --> 00:47:02,521
is providing an alibi.
842
00:47:03,579 --> 00:47:04,765
Disposing
843
00:47:04,865 --> 00:47:06,295
of the corpse.
844
00:47:07,000 --> 00:47:09,440
The appropriate perjury,
845
00:47:09,615 --> 00:47:10,792
and so on.
846
00:47:12,410 --> 00:47:14,838
You understand the procedure?
847
00:47:20,441 --> 00:47:23,158
Can we do this without dramatic pauses?
848
00:47:23,258 --> 00:47:26,414
Honestly, Felix, you're
dragging this out like...
849
00:47:26,605 --> 00:47:27,734
I don't want
850
00:47:27,834 --> 00:47:29,010
either choice.
851
00:47:29,110 --> 00:47:31,790
That's great, so there's nothing to vote
852
00:47:31,935 --> 00:47:33,276
about, either.
853
00:47:33,376 --> 00:47:36,506
Don't push it, Felix, it's
not an editor's office.
854
00:47:36,925 --> 00:47:40,061
Felix Alexandrovich, is
this some kind of joke?
855
00:47:40,341 --> 00:47:41,263
Explain
856
00:47:41,436 --> 00:47:42,545
yourself.
857
00:47:42,791 --> 00:47:44,831
Do what you want with me.
858
00:47:46,290 --> 00:47:48,910
But, I won't play odd man out for you.
859
00:47:49,382 --> 00:47:50,750
Do you reject
860
00:47:50,898 --> 00:47:52,933
a chance for immortality?
861
00:47:54,160 --> 00:47:55,686
Why, gentlemen!
862
00:47:56,493 --> 00:47:58,705
This is a curious specimen.
863
00:48:00,170 --> 00:48:02,301
I never would have thought.
864
00:48:02,820 --> 00:48:05,058
Just a writer, a lowly scribe.
865
00:48:06,606 --> 00:48:08,530
Do you know, gentlemen?
866
00:48:08,830 --> 00:48:11,190
I think he's got my vote as well.
867
00:48:11,766 --> 00:48:13,396
I'm old fashioned,
868
00:48:13,496 --> 00:48:16,100
and no great fan of change.
869
00:48:16,395 --> 00:48:17,954
But such a turn
870
00:48:18,103 --> 00:48:19,171
of events.
871
00:48:19,306 --> 00:48:21,569
Perhaps, I'm missing something.
872
00:48:22,373 --> 00:48:25,541
Has the 'New Age' finally
dawned upon us?
873
00:48:26,195 --> 00:48:27,430
Homo novus?
874
00:48:27,555 --> 00:48:30,370
Christ, what's this 'homo novus' crap?
875
00:48:30,470 --> 00:48:33,731
You people are blind, he'll
betray you, all of you.
876
00:48:33,831 --> 00:48:36,967
It's please and thank you,
till he backstabs, he's
877
00:48:37,067 --> 00:48:40,333
no need of immortality, he's
a humanist, with principles!
878
00:48:40,807 --> 00:48:43,650
He's got grandchildren,
why give it all up?
879
00:48:43,750 --> 00:48:48,500
Felix, do you really want immortality,
if it means blood on your hands, eh?
880
00:48:48,745 --> 00:48:51,430
You must kill me, what
would you tell Lisa?
881
00:48:52,020 --> 00:48:56,992
Why is he butting in all the time?
This kind of persuasion is unheard of.
882
00:48:57,334 --> 00:48:58,578
Now Felix,
883
00:48:58,678 --> 00:48:59,956
listen to me.
884
00:49:00,056 --> 00:49:01,490
I... know you.
885
00:49:01,766 --> 00:49:05,110
You wouldn't like it;
immortality isn't life.
886
00:49:05,210 --> 00:49:08,191
It's a different mode of... existence.
887
00:49:08,538 --> 00:49:10,784
I know what you want the most.
888
00:49:11,559 --> 00:49:14,281
You... want friendship, you want love.
889
00:49:14,696 --> 00:49:17,593
Immortality doesn't
have it, how could it?
890
00:49:17,693 --> 00:49:20,507
Felix, you'll have to
hide your whole life.
891
00:49:20,726 --> 00:49:23,433
From your daughter, your grandchildren.
892
00:49:23,959 --> 00:49:27,938
Change your address, your surname,
from one century to the next.
893
00:49:28,150 --> 00:49:31,490
Look on us carefully,
you'll become like us.
894
00:49:31,630 --> 00:49:33,559
You will become like...
895
00:49:33,822 --> 00:49:34,570
me.
896
00:49:34,670 --> 00:49:35,700
Felix.
897
00:49:36,039 --> 00:49:37,498
Do you love me?
898
00:49:37,810 --> 00:49:39,339
Really love me?
899
00:49:39,790 --> 00:49:41,399
Look at me.
900
00:49:42,348 --> 00:49:43,930
You'll become this.
901
00:49:44,113 --> 00:49:45,600
Well put, well
902
00:49:45,810 --> 00:49:47,176
put, indeed.
903
00:49:47,660 --> 00:49:49,937
Felix, you need a knack for it.
904
00:49:50,195 --> 00:49:53,674
You have got to enjoy immortality.
905
00:49:54,731 --> 00:49:55,872
Felix,
906
00:49:55,972 --> 00:50:00,490
it isn't like having a glass of vodka or
churning out a story to pay the bills.
907
00:50:00,590 --> 00:50:02,690
Quit trying to convince me.
908
00:50:02,790 --> 00:50:06,784
You should be convincing your
dinosaurs here, to leave me alone.
909
00:50:07,234 --> 00:50:09,499
I wouldn't take your immortality,
910
00:50:09,599 --> 00:50:11,090
if you paid me.
911
00:50:11,190 --> 00:50:12,047
Now,
912
00:50:12,380 --> 00:50:13,862
just a moment.
913
00:50:14,385 --> 00:50:18,285
Aren't you getting a little carried
away, Felix Alexandrovich?
914
00:50:18,860 --> 00:50:24,258
Mankind has sought immortality,
since the dawn of time.
915
00:50:25,010 --> 00:50:27,044
The greatest of men,
916
00:50:27,462 --> 00:50:30,553
wouldn't hesitate to wade
in blood, for a chance
917
00:50:30,653 --> 00:50:32,167
at immortality.
918
00:50:32,935 --> 00:50:35,146
Is it pride you're touched by,
919
00:50:35,312 --> 00:50:36,969
Felix Alexandrovich?
920
00:50:37,477 --> 00:50:39,544
Or do you still not believe?
921
00:50:40,960 --> 00:50:42,342
First of all.
922
00:50:43,320 --> 00:50:44,790
I don't believe.
923
00:50:45,747 --> 00:50:47,610
But that's just stupid.
924
00:50:47,753 --> 00:50:49,750
I'm sorry... but you
925
00:50:49,917 --> 00:50:52,940
can't be so rational,
as to revert to stupidity.
926
00:50:53,070 --> 00:50:56,106
Secondly, you're not
offering me immortality.
927
00:50:56,564 --> 00:50:58,240
You offer me murder.
928
00:50:58,340 --> 00:51:01,291
Yes, that's right, Felix, murder.
- Shut up!
929
00:51:01,701 --> 00:51:03,962
I never really liked you before.
930
00:51:04,160 --> 00:51:07,360
But now, you're just despicable.
931
00:51:08,550 --> 00:51:12,080
What a bastard, you turned
out to be, Kostya Kurdyukov.
932
00:51:12,230 --> 00:51:13,963
An outright bastard.
933
00:51:14,174 --> 00:51:15,573
But killing you?
934
00:51:15,673 --> 00:51:17,215
It's just stupid,
935
00:51:17,315 --> 00:51:18,498
it's too much.
936
00:51:18,770 --> 00:51:20,406
So, my friend.
937
00:51:20,937 --> 00:51:23,721
You wish to receive
something for nothing?
938
00:51:23,900 --> 00:51:25,621
That's very amusing.
939
00:51:26,048 --> 00:51:29,267
Have you ever received
something for nothing?
940
00:51:30,360 --> 00:51:35,160
You can't even get a decent apartment,
without getting your hands dirty.
941
00:51:35,400 --> 00:51:37,150
This is immortality.
942
00:51:39,390 --> 00:51:40,558
Christ.
943
00:51:41,170 --> 00:51:42,492
To think.
944
00:51:43,080 --> 00:51:44,606
Pushkin's dead.
945
00:51:45,885 --> 00:51:47,644
And you are immortal.
946
00:51:47,744 --> 00:51:51,470
There you go, a stinking
moralist, if there ever was one!
947
00:51:51,570 --> 00:51:52,825
Now do you see,
948
00:51:53,044 --> 00:51:54,936
who you're dealing with?
949
00:51:55,255 --> 00:51:58,788
It is fate that grants us
both life and immortality.
950
00:52:00,460 --> 00:52:02,410
Life is given to us...
951
00:52:03,346 --> 00:52:06,003
for free, by the sins of our parents,
952
00:52:06,200 --> 00:52:09,518
but for immortality, one must pay.
953
00:52:10,710 --> 00:52:12,750
Felix Alexandrovich does
954
00:52:12,850 --> 00:52:16,069
not like the price, he'll have to pay.
955
00:52:17,100 --> 00:52:18,743
That's all right.
956
00:52:19,600 --> 00:52:22,834
He'll pull himself together,
muster up the courage,
957
00:52:22,934 --> 00:52:24,457
plug his nose,
958
00:52:24,650 --> 00:52:27,224
if that is what it takes.
959
00:52:27,470 --> 00:52:29,586
If he finds it so repulsive.
960
00:52:29,827 --> 00:52:35,545
You think, Felix Alexandrovich,
you'll necessarily have to cut your...
961
00:52:35,929 --> 00:52:39,290
opponent's throat with a dull blade?
962
00:52:39,390 --> 00:52:42,554
Or perhaps, like our
friend here, with a chisel.
963
00:52:43,172 --> 00:52:44,312
Swords!
964
00:52:45,526 --> 00:52:48,683
Must be swords!
- Now, why do you need swords?
965
00:52:49,670 --> 00:52:51,138
You have pills.
966
00:52:52,868 --> 00:52:54,877
Two small pills.
967
00:52:55,478 --> 00:52:58,905
Pills that are both identical in colour,
968
00:52:59,645 --> 00:53:02,150
form and odour.
969
00:53:02,883 --> 00:53:04,644
You take one pill.
970
00:53:05,359 --> 00:53:06,747
Your opponent,
971
00:53:06,870 --> 00:53:09,117
takes the other.
972
00:53:10,460 --> 00:53:13,065
And in thirty seconds, it's all over.
973
00:53:13,280 --> 00:53:14,540
No pain.
974
00:53:14,744 --> 00:53:16,620
No convulsions.
975
00:53:17,120 --> 00:53:18,873
It's an ancient,
976
00:53:19,545 --> 00:53:20,790
time tested
977
00:53:20,890 --> 00:53:21,960
recipe.
978
00:53:22,370 --> 00:53:23,662
Just think.
979
00:53:24,333 --> 00:53:27,335
Your conscience will be clear.
980
00:53:28,135 --> 00:53:28,973
Fate.
981
00:53:29,492 --> 00:53:31,178
It has to be swords!
982
00:53:32,350 --> 00:53:34,770
Well, swords are more entertaining.
983
00:53:34,906 --> 00:53:36,101
Gentlemen.
984
00:53:36,255 --> 00:53:38,878
It seems I must remind you again.
985
00:53:39,050 --> 00:53:41,729
There'll be none of that here tonight.
986
00:53:42,560 --> 00:53:45,009
None of your pills either, Prince.
987
00:53:46,053 --> 00:53:48,063
They won't leave a trace.
988
00:53:48,163 --> 00:53:49,101
No.
989
00:53:50,080 --> 00:53:51,417
You have my
990
00:53:51,675 --> 00:53:53,216
full assurance.
991
00:53:53,750 --> 00:53:56,019
He simply had a heart attack.
992
00:53:56,660 --> 00:53:58,502
Or... a stroke.
993
00:53:59,340 --> 00:54:00,140
No!
994
00:54:00,240 --> 00:54:01,427
No! No!
995
00:54:05,570 --> 00:54:07,295
Not today, not here.
996
00:54:08,136 --> 00:54:10,091
Now let's tally the votes.
997
00:54:10,290 --> 00:54:12,846
You're for... the challenger, Prince?
998
00:54:12,946 --> 00:54:14,460
But, of course.
999
00:54:15,010 --> 00:54:17,261
I assume you are as well, madam.
1000
00:54:20,350 --> 00:54:23,840
I think we know where Kurdyukov
stands, so I won't ask.
1001
00:54:23,940 --> 00:54:25,014
Rittmeister?
1002
00:54:27,762 --> 00:54:29,995
I'm terribly sorry, Magister.
1003
00:54:31,110 --> 00:54:33,010
I'm afraid, I vote against.
1004
00:54:37,950 --> 00:54:41,820
Please forgive me, madam,
and you, your illustriousness.
1005
00:54:42,171 --> 00:54:43,550
I don't mean...
1006
00:54:43,690 --> 00:54:45,399
to offend any of you,
1007
00:54:45,499 --> 00:54:46,800
in any way.
1008
00:54:47,186 --> 00:54:50,160
However, I have my own
opinion on the matter.
1009
00:54:50,510 --> 00:54:52,644
One born of hard experience.
1010
00:54:55,270 --> 00:54:58,007
I've known 'Basavryuk' here, from the...
1011
00:54:58,517 --> 00:55:00,014
very beginning.
1012
00:55:00,286 --> 00:55:01,923
I know not to...
1013
00:55:02,023 --> 00:55:04,206
expect any surprises from him.
1014
00:55:04,422 --> 00:55:05,500
Oh yes?
1015
00:55:08,110 --> 00:55:12,100
So, you were expecting this lovely
night, as well... Rittmeister?
1016
00:55:13,350 --> 00:55:17,412
Certainly, madam, there's little
that's lovely about this night.
1017
00:55:17,695 --> 00:55:20,382
But, there's nothing
so terrible about it,
1018
00:55:20,482 --> 00:55:21,585
either.
1019
00:55:22,570 --> 00:55:24,242
This will blow over.
1020
00:55:24,470 --> 00:55:26,155
Before you know it.
1021
00:55:28,097 --> 00:55:30,110
'Basavryuk', here is a...
1022
00:55:30,490 --> 00:55:31,821
weak man.
1023
00:55:32,541 --> 00:55:34,934
He faltered, and may falter again.
1024
00:55:36,022 --> 00:55:38,075
Since he's indeed a coward.
1025
00:55:38,320 --> 00:55:40,049
But he's our coward.
1026
00:55:40,390 --> 00:55:41,436
Ours.
1027
00:55:42,590 --> 00:55:44,415
But, the writer here.
1028
00:55:44,820 --> 00:55:46,156
No offence.
1029
00:55:47,340 --> 00:55:49,278
I just don't trust you.
1030
00:55:49,506 --> 00:55:51,141
I don't trust you and
1031
00:55:51,267 --> 00:55:52,562
I never will.
1032
00:55:52,730 --> 00:55:56,608
And it's not because
you're evil or self-serving,
1033
00:55:56,708 --> 00:55:58,014
heavens no.
1034
00:55:58,307 --> 00:56:01,179
But, you're a stranger,
Felix Alexandrovich.
1035
00:56:01,950 --> 00:56:05,860
You would stick out like a sore
thumb, in our little group.
1036
00:56:07,000 --> 00:56:07,854
And...
1037
00:56:07,954 --> 00:56:09,848
it's better for us all.
1038
00:56:10,070 --> 00:56:12,029
If you weren't part of it.
1039
00:56:13,235 --> 00:56:14,975
Or part of this world.
1040
00:56:15,707 --> 00:56:20,028
Please forgive me, if I've offended
anyone... I had no such intention.
1041
00:56:20,204 --> 00:56:23,326
Thank you, Rittmeister,
I'll never forget this.
1042
00:56:23,770 --> 00:56:24,978
Magister!
1043
00:56:25,382 --> 00:56:27,820
Forgive me, forgive me, Magister!
1044
00:56:28,193 --> 00:56:30,109
Fine, I'll consider it.
1045
00:56:30,529 --> 00:56:32,105
I'll consider it.
1046
00:56:34,660 --> 00:56:35,968
Well then.
1047
00:56:36,986 --> 00:56:38,243
Gentlemen.
1048
00:56:39,640 --> 00:56:42,250
It seems the votes are even.
1049
00:56:43,640 --> 00:56:44,955
I have...
1050
00:56:45,220 --> 00:56:46,890
the deciding vote.
1051
00:56:58,510 --> 00:57:00,961
So, Felix Alexandrovich, have you
1052
00:57:01,255 --> 00:57:03,255
finally made your choice?
1053
00:57:05,050 --> 00:57:06,873
Immortality may not...
1054
00:57:07,109 --> 00:57:08,407
be so bad.
1055
00:57:08,604 --> 00:57:09,985
I don't know.
1056
00:57:10,158 --> 00:57:13,626
But if it's with the likes of
you, I'd rather eat glass.
1057
00:57:16,480 --> 00:57:18,792
Still, death is worse, isn't it?
1058
00:57:22,240 --> 00:57:24,660
I gather, Felix Alexandrovich,
1059
00:57:24,960 --> 00:57:29,173
that out of our little group here,
you find me the least repulsive.
1060
00:57:29,615 --> 00:57:30,970
Am I correct?
1061
00:57:31,070 --> 00:57:32,258
Well...
1062
00:57:32,638 --> 00:57:34,710
perhaps.
- I appreciate it.
1063
00:57:35,838 --> 00:57:39,763
That's exactly why, I wanted to
have a word with you in private.
1064
00:57:39,965 --> 00:57:41,445
Without their...
1065
00:57:41,869 --> 00:57:44,315
loathsome faces, hovering around.
1066
00:57:47,090 --> 00:57:48,618
May I sit down?
1067
00:57:49,270 --> 00:57:50,503
Go ahead.
1068
00:57:51,683 --> 00:57:52,893
Thank you.
1069
00:57:53,853 --> 00:57:55,416
You're very kind.
1070
00:57:59,380 --> 00:58:01,301
So, Felix Alexandrovich,
1071
00:58:01,670 --> 00:58:03,794
I am five hundred years old.
1072
00:58:06,130 --> 00:58:07,396
Yes indeed.
1073
00:58:09,992 --> 00:58:13,250
If you live to be this old,
whether you like it or not.
1074
00:58:13,350 --> 00:58:16,101
You stop believing in
many silly notions.
1075
00:58:17,080 --> 00:58:18,652
Love, friendship.
1076
00:58:19,490 --> 00:58:21,564
I am a cold, indifferent,
1077
00:58:22,240 --> 00:58:23,772
one might say...
1078
00:58:25,410 --> 00:58:26,847
cruel person.
1079
00:58:27,989 --> 00:58:29,998
I won't lie, we all are.
1080
00:58:30,791 --> 00:58:32,730
But unlike my companions,
1081
00:58:32,830 --> 00:58:35,578
I have created something in this world.
1082
00:58:36,180 --> 00:58:38,414
That you can't devour, fondle,
1083
00:58:39,041 --> 00:58:42,648
or place under yourself, so
you're even more comfortable.
1084
00:58:43,234 --> 00:58:44,734
In my lifetime,
1085
00:58:44,834 --> 00:58:48,590
I have invented or discovered,
one hundred and seven things.
1086
00:58:49,150 --> 00:58:51,072
I isolated phosphorus...
1087
00:58:51,940 --> 00:58:53,968
fifty years before, Brand.
1088
00:58:56,010 --> 00:58:59,615
I discovered chromatography,
twenty years before, Tsvet.
1089
00:59:01,170 --> 00:59:04,914
I created the periodic table,
around the same time,
1090
00:59:06,560 --> 00:59:09,909
well, right around the same
time, as Dmitry Ivanovich.
1091
00:59:10,367 --> 00:59:15,720
Obviously, you grasp this had to be kept
secret, or I'd have been too well known.
1092
00:59:20,741 --> 00:59:22,176
My whole life.
1093
00:59:22,850 --> 00:59:25,713
I've been trying to
synthesise the elixir.
1094
00:59:26,090 --> 00:59:30,219
I'm tired of living in secret,
avoiding every police officer I see.
1095
00:59:31,161 --> 00:59:33,302
I'm tired of being a nobody.
1096
00:59:34,050 --> 00:59:35,973
I want to be a somebody.
1097
00:59:36,930 --> 00:59:39,149
But I need someone to lean on.
1098
00:59:39,510 --> 00:59:40,932
An assistant.
1099
00:59:42,708 --> 00:59:44,676
An intelligent companion,
1100
00:59:44,776 --> 00:59:47,618
who can appreciate
the beauty of thought.
1101
00:59:48,287 --> 00:59:50,630
I know nothing about chemistry.
1102
00:59:51,070 --> 00:59:52,683
I know chemistry.
1103
00:59:55,075 --> 00:59:57,111
I'm tired of being alone.
1104
00:59:58,618 --> 01:00:01,562
So far, immortals have
been chosen by fate.
1105
01:00:01,920 --> 01:00:03,448
With your help,
1106
01:00:04,086 --> 01:00:06,488
I can start creating them myself.
1107
01:00:07,690 --> 01:00:09,813
Agree, Felix Alexandrovich.
1108
01:00:10,351 --> 01:00:11,776
Please agree.
1109
01:00:14,631 --> 01:00:16,897
Are you concerned with the cost?
1110
01:00:17,080 --> 01:00:20,890
That's nothing, no-one said you
had to take him out yourself.
1111
01:00:20,990 --> 01:00:22,830
I can take care of it.
1112
01:00:22,973 --> 01:00:25,344
And place me in dead man's shoes?
1113
01:00:26,630 --> 01:00:29,620
Kurdyukov's been on
this planet, 650 years.
1114
01:00:29,720 --> 01:00:33,134
and all he's managed to do
in that time is eat, drink,
1115
01:00:33,234 --> 01:00:35,730
molest young girls, rob and murder.
1116
01:00:35,830 --> 01:00:40,663
He'll spend the next six hundred years,
trading one earthly delight for another.
1117
01:00:40,990 --> 01:00:43,243
I'm offering you a grand cause.
1118
01:00:43,408 --> 01:00:45,031
Yet, you hesitate.
1119
01:00:48,397 --> 01:00:49,258
Why?
1120
01:00:51,200 --> 01:00:52,370
Neither...
1121
01:00:52,970 --> 01:00:53,870
you,
1122
01:00:54,420 --> 01:00:55,333
nor I,
1123
01:00:55,433 --> 01:00:57,469
have the right to choose...
1124
01:00:57,569 --> 01:00:58,820
who lives...
1125
01:00:59,220 --> 01:01:00,651
and who dies.
1126
01:01:01,269 --> 01:01:03,360
You're being very difficult.
1127
01:01:04,380 --> 01:01:06,191
I did not expect this.
1128
01:01:07,785 --> 01:01:09,709
I thought better of you.
1129
01:01:12,250 --> 01:01:14,670
Although, when you think about it.
1130
01:01:15,414 --> 01:01:16,985
When an ordinary,
1131
01:01:17,085 --> 01:01:18,710
boring person...
1132
01:01:19,880 --> 01:01:22,603
becomes immortal, by a whim of fate.
1133
01:01:23,771 --> 01:01:27,719
The most dominant part of his
character, in his previous life,
1134
01:01:27,940 --> 01:01:29,766
becomes the sole part.
1135
01:01:30,500 --> 01:01:35,509
Yes, Felix Alexandrovich, forgive me for
saying, but only a man of little taste,
1136
01:01:35,979 --> 01:01:41,288
could think the nymphomaniac, Natalya
Petrovna, that sutler store prostitute,
1137
01:01:41,819 --> 01:01:45,296
is at all like a woman.
- Your Pavel Pavlovich's no better.
1138
01:01:45,607 --> 01:01:46,750
I agree.
1139
01:01:48,160 --> 01:01:50,817
He's a gigantic taste receptor!
1140
01:01:51,890 --> 01:01:53,120
Well put.
1141
01:01:53,540 --> 01:01:54,748
Thank you.
1142
01:01:56,562 --> 01:01:58,563
But you, you're a writer.
1143
01:02:00,001 --> 01:02:01,654
And a writer,
1144
01:02:02,387 --> 01:02:03,691
as they say,
1145
01:02:04,111 --> 01:02:05,594
must live long.
1146
01:02:08,011 --> 01:02:10,558
Think how many books you'll write,
1147
01:02:11,640 --> 01:02:13,145
and what books.
1148
01:02:14,060 --> 01:02:16,095
Your mind would encompass,
1149
01:02:16,410 --> 01:02:17,860
centuries of
1150
01:02:18,041 --> 01:02:19,650
human experience.
1151
01:02:20,395 --> 01:02:23,020
Finally, we come to mankind's benefit.
1152
01:02:26,732 --> 01:02:29,382
You want to come off, as a hero?
1153
01:02:34,390 --> 01:02:36,260
You'll be considered...
1154
01:02:36,500 --> 01:02:37,623
a fool.
1155
01:02:42,546 --> 01:02:45,750
So you'll... go to the slaughter, then.
1156
01:02:46,473 --> 01:02:47,776
No, I won't.
1157
01:02:48,030 --> 01:02:50,258
Like a lamb to the slaughter.
1158
01:02:51,870 --> 01:02:54,495
Here, I thought you had principles.
1159
01:03:28,265 --> 01:03:30,713
Excuse me, I'm here for the phone.
1160
01:03:40,914 --> 01:03:44,351
Felix Alexandrovich, I may
have seemed brash, earlier.
1161
01:03:44,959 --> 01:03:47,309
I'd hate to leave that impression.
1162
01:03:47,710 --> 01:03:49,710
I'm very direct by nature.
1163
01:03:49,858 --> 01:03:50,870
I say,
1164
01:03:51,136 --> 01:03:52,530
what I think.
1165
01:03:52,880 --> 01:03:55,305
But, I never meant to offend you,
1166
01:03:55,679 --> 01:03:56,562
or,
1167
01:03:56,687 --> 01:03:59,020
to appear... condescending.
1168
01:03:59,750 --> 01:04:01,260
Get out of here.
1169
01:04:01,360 --> 01:04:03,290
Be careful with the phone.
1170
01:04:04,244 --> 01:04:05,477
All right.
1171
01:04:16,613 --> 01:04:19,499
Think about yourself,
Snegirev, about yourself.
1172
01:04:20,310 --> 01:04:23,060
Think about yourself, about yourself.
1173
01:04:23,280 --> 01:04:25,890
Think about yourself, about yourself.
1174
01:04:45,661 --> 01:04:47,972
Think about yourself, Snegirev.
1175
01:04:52,455 --> 01:04:53,852
About yourself.
1176
01:05:01,584 --> 01:05:02,530
Hmm.
1177
01:05:03,330 --> 01:05:05,710
It's been a while since I was here.
1178
01:05:05,810 --> 01:05:09,437
What happened to the desk?
You used to have a desk here.
1179
01:05:11,758 --> 01:05:13,615
I gave it to Elizabeth.
1180
01:05:14,221 --> 01:05:15,290
What do
1181
01:05:15,690 --> 01:05:16,857
you care?
1182
01:05:17,110 --> 01:05:18,656
Aren't we testy?
1183
01:05:19,670 --> 01:05:21,495
What did I do to you?
1184
01:05:21,924 --> 01:05:23,910
You got yourself into this.
1185
01:05:24,010 --> 01:05:26,200
Would you look at that scowl.
1186
01:05:26,612 --> 01:05:29,514
That's not how you
looked at me, yesterday.
1187
01:05:29,880 --> 01:05:30,810
So?
1188
01:05:32,260 --> 01:05:33,720
Are you scared?
1189
01:05:33,840 --> 01:05:35,390
You wouldn't dare.
1190
01:05:35,589 --> 01:05:37,960
Today, we wouldn't, but tomorrow...
1191
01:05:38,060 --> 01:05:41,650
Don't you people get it,
killing me, puts you in danger.
1192
01:05:41,750 --> 01:05:42,790
Look.
1193
01:05:43,286 --> 01:05:47,405
You have to understand, they're
scared, and willing to do anything.
1194
01:05:47,803 --> 01:05:52,944
So, you've something planned; don't get
cocky, don't believe a word they say.
1195
01:05:53,300 --> 01:05:56,830
Don't turn your back on anyone;
it only takes a second.
1196
01:05:57,845 --> 01:05:59,112
I've seen...
1197
01:05:59,610 --> 01:06:00,376
them
1198
01:06:00,450 --> 01:06:01,493
do it.
1199
01:06:03,460 --> 01:06:05,907
Why do you suddenly like me again?
1200
01:06:08,950 --> 01:06:11,426
I don't know... somehow
1201
01:06:11,526 --> 01:06:13,667
I saw you differently today.
1202
01:06:14,500 --> 01:06:15,985
I used to think,
1203
01:06:16,085 --> 01:06:19,169
okay, he passes for a
man, he'll do for now.
1204
01:06:20,370 --> 01:06:22,995
But, I see you've turned out to be...
1205
01:06:24,140 --> 01:06:25,215
a man.
1206
01:06:26,673 --> 01:06:27,946
A real...
1207
01:06:28,118 --> 01:06:29,027
man.
1208
01:06:29,350 --> 01:06:30,493
Hold me.
1209
01:06:31,030 --> 01:06:32,842
Don't be so cold, eh?
1210
01:06:33,090 --> 01:06:34,234
It's me!
1211
01:06:34,565 --> 01:06:36,770
Remember, what you called me?
1212
01:06:36,870 --> 01:06:37,903
Nymph.
1213
01:06:38,305 --> 01:06:40,143
Beautiful enchantress.
1214
01:06:40,599 --> 01:06:44,509
Maybe I'm saying goodbye, anything
could occur in an hour's time.
1215
01:06:44,708 --> 01:06:48,562
It may be the last time I see you.
- You're already burying me!
1216
01:06:48,662 --> 01:06:52,101
Stop it, let go, stop, stop!
- Just one last time.
1217
01:06:52,201 --> 01:06:54,411
There won't be any last time.
1218
01:06:54,511 --> 01:06:55,904
Let go of me!
1219
01:06:56,030 --> 01:06:58,690
I want you... my handsome
1220
01:06:58,780 --> 01:06:59,885
corpse.
1221
01:06:59,985 --> 01:07:02,523
But, you're five hundred years old.
1222
01:07:05,795 --> 01:07:06,935
You ass.
1223
01:07:12,637 --> 01:07:13,839
I'm sorry.
1224
01:07:14,340 --> 01:07:15,517
Bastard.
1225
01:07:15,617 --> 01:07:16,670
Idiot.
1226
01:07:18,574 --> 01:07:19,538
So...
1227
01:07:20,031 --> 01:07:23,009
You think the Magister
will stand up for you?
1228
01:07:23,916 --> 01:07:27,957
He's spinning you a tale, so you
don't go to the police tomorrow.
1229
01:07:28,150 --> 01:07:32,051
So there's time to think, of how
we're going to dispose of you.
1230
01:07:32,530 --> 01:07:34,400
What did he promise you?
1231
01:07:34,930 --> 01:07:35,963
What?
1232
01:07:38,350 --> 01:07:39,460
Dearest,
1233
01:07:39,740 --> 01:07:41,678
your ten minutes are up.
1234
01:07:42,860 --> 01:07:44,866
I assume you're finished?
1235
01:07:45,030 --> 01:07:46,801
We didn't even start.
1236
01:07:48,617 --> 01:07:50,027
I wanted to...
1237
01:07:50,127 --> 01:07:52,685
give him, one last taste of pleasure,
1238
01:07:52,785 --> 01:07:54,048
but he's...
1239
01:07:54,450 --> 01:07:56,071
good for nothing.
1240
01:07:57,018 --> 01:08:00,020
I don't know what you
hope to achieve, Prince.
1241
01:08:03,690 --> 01:08:05,111
The elixir...
1242
01:08:05,420 --> 01:08:07,328
is completely amazing.
1243
01:08:09,080 --> 01:08:11,151
You can eat anything, except
1244
01:08:11,251 --> 01:08:13,090
totally rotten things,
1245
01:08:13,246 --> 01:08:15,260
you wouldn't want anyway.
1246
01:08:16,014 --> 01:08:17,511
Drink anything,
1247
01:08:17,611 --> 01:08:19,680
that's not outright poison,
1248
01:08:19,780 --> 01:08:21,317
in any quantity.
1249
01:08:21,980 --> 01:08:24,121
There will be no gastritis,
1250
01:08:24,221 --> 01:08:25,530
no colds,
1251
01:08:25,950 --> 01:08:27,907
no blocked bowels.
1252
01:08:28,430 --> 01:08:30,800
Your sense of smell.
1253
01:08:31,007 --> 01:08:32,737
Your sense of taste.
1254
01:08:32,950 --> 01:08:35,158
They'll be in prime condition.
1255
01:08:35,670 --> 01:08:37,710
What limitless...
1256
01:08:38,163 --> 01:08:40,033
potential for pleasure.
1257
01:08:42,932 --> 01:08:44,575
Felix Alexandrovich,
1258
01:08:44,675 --> 01:08:46,880
I know you love a good meal.
1259
01:08:49,152 --> 01:08:51,711
You don't know a good meal of course,
1260
01:08:51,811 --> 01:08:53,467
but you love to eat.
1261
01:08:53,567 --> 01:08:57,024
I'll show you a few things,
you'll thank me for years.
1262
01:08:57,580 --> 01:08:58,976
For centuries.
1263
01:08:59,915 --> 01:09:01,549
A regular immortal
1264
01:09:01,649 --> 01:09:02,756
gourmet.
1265
01:09:03,200 --> 01:09:04,343
Listen.
1266
01:09:04,910 --> 01:09:08,199
I was merely trying to help you,
1267
01:09:08,431 --> 01:09:11,432
overcome your youthful idealism.
1268
01:09:12,080 --> 01:09:13,328
Are you
1269
01:09:13,490 --> 01:09:15,520
afraid to take the risk?
1270
01:09:15,850 --> 01:09:17,877
There is no risk at all.
1271
01:09:21,345 --> 01:09:24,876
He can shout about swords, all he wants,
1272
01:09:25,300 --> 01:09:27,564
he won't get them.
1273
01:09:29,009 --> 01:09:30,724
There will either be
1274
01:09:30,824 --> 01:09:32,025
two pills,
1275
01:09:32,125 --> 01:09:33,758
or two syringes.
1276
01:09:34,759 --> 01:09:35,951
Magister,
1277
01:09:36,051 --> 01:09:37,788
loves his syringes.
1278
01:09:38,830 --> 01:09:42,580
As it all comes down to
technique, to sleight of hand.
1279
01:09:43,382 --> 01:09:45,099
I'll handle it all.
1280
01:09:45,199 --> 01:09:47,411
Your success is guaranteed.
1281
01:09:47,600 --> 01:09:48,811
Why do you
1282
01:09:48,999 --> 01:09:50,364
need all this?
1283
01:09:50,532 --> 01:09:52,364
What use am I to you?
1284
01:09:53,330 --> 01:09:54,610
Why, it's
1285
01:09:54,872 --> 01:09:55,946
obvious.
1286
01:09:56,499 --> 01:09:57,773
First of all,
1287
01:09:57,873 --> 01:10:00,342
we'd be getting rid of that dimwit.
1288
01:10:00,830 --> 01:10:02,583
The rotter stole...
1289
01:10:03,110 --> 01:10:04,645
my cook.
1290
01:10:05,835 --> 01:10:08,075
My Gerard, he was priceless.
1291
01:10:09,934 --> 01:10:12,670
I'm willing to forget his card debts.
1292
01:10:12,830 --> 01:10:14,229
But, Gerard?
1293
01:10:17,245 --> 01:10:18,788
I'm the eldest.
1294
01:10:19,320 --> 01:10:22,040
Yet, I have to play second fiddle, why?
1295
01:10:22,470 --> 01:10:25,601
Because that dullard, the Rittmeister,
1296
01:10:25,701 --> 01:10:27,513
thinks our resident...
1297
01:10:27,613 --> 01:10:29,542
alchemist is the leader.
1298
01:10:29,850 --> 01:10:31,130
The leader?
1299
01:10:31,890 --> 01:10:36,080
He was still wetting his pants,
when I was keeper of the three keys.
1300
01:10:36,770 --> 01:10:39,533
Now he has two keys, and I have one.
1301
01:10:39,809 --> 01:10:43,015
I'm not your Rittmeister.
- Now, what do you mean,
1302
01:10:43,115 --> 01:10:44,898
not a Rittmeister?
1303
01:10:45,900 --> 01:10:48,191
You're physically fit.
1304
01:10:49,170 --> 01:10:51,294
Have a way with words.
1305
01:10:51,890 --> 01:10:55,507
And you're a writer, which
means you've got imagination.
1306
01:10:57,420 --> 01:10:59,247
Together, we could...
1307
01:11:00,405 --> 01:11:02,453
move mountains, you and I.
1308
01:11:04,609 --> 01:11:08,190
I'd even... get you back in
the Marquise's good graces.
1309
01:11:10,020 --> 01:11:14,180
It's a great honour, but I'm
afraid, I'll have to refuse.
1310
01:11:16,000 --> 01:11:17,516
It's about time.
1311
01:11:21,362 --> 01:11:23,180
One moment, gentlemen.
1312
01:11:23,990 --> 01:11:27,319
I have a... small correction.
1313
01:11:28,381 --> 01:11:30,344
I've thought things over
1314
01:11:30,587 --> 01:11:31,952
and concluded,
1315
01:11:32,052 --> 01:11:33,665
the Rittmeister
1316
01:11:33,765 --> 01:11:34,931
is right.
1317
01:11:35,100 --> 01:11:37,030
I'm changing my vote to
1318
01:11:37,170 --> 01:11:39,350
the esteemed Kurdyukov.
1319
01:11:39,493 --> 01:11:43,560
Old friends are gold, as they
say, and new friends are silver.
1320
01:11:43,850 --> 01:11:45,122
Kind soul.
1321
01:11:46,740 --> 01:11:47,848
Me too.
1322
01:11:48,332 --> 01:11:50,186
To hell with this sissy.
1323
01:11:51,840 --> 01:11:53,559
Another kind soul.
1324
01:11:59,921 --> 01:12:06,018
How about that, I however, throw my full
support behind Felix Alexandrovich.
1325
01:12:09,070 --> 01:12:10,010
OK.
1326
01:12:10,370 --> 01:12:15,007
Then my vote's for the writer... if
others can change their votes, so can I.
1327
01:12:15,389 --> 01:12:17,313
I don't understand why.
1328
01:12:17,650 --> 01:12:21,324
I've always supported you,
you know me, he doesn't want it.
1329
01:12:21,496 --> 01:12:24,064
Firstly, he doesn't want immortality.
1330
01:12:24,243 --> 01:12:25,968
Secondly, Magister,
1331
01:12:26,540 --> 01:12:28,320
it seems you're still
1332
01:12:28,588 --> 01:12:30,095
in the minority.
1333
01:12:30,360 --> 01:12:35,281
Get this through your heads, I would
die before giving up your secret.
1334
01:12:36,668 --> 01:12:39,350
Don't you understand, what a blessing...
1335
01:12:39,560 --> 01:12:43,694
it is for humanity, that the keepers
of the elixir of eternal life,
1336
01:12:44,705 --> 01:12:47,098
are you five, this group of yours.
1337
01:12:48,494 --> 01:12:50,290
I dread to think of...
1338
01:12:50,681 --> 01:12:52,313
what might happen,
1339
01:12:52,413 --> 01:12:54,549
if your secret is revealed.
1340
01:12:55,353 --> 01:12:57,936
The elixir would... reach the hands,
1341
01:12:58,435 --> 01:13:00,867
of at least one, truly powerful...
1342
01:13:01,789 --> 01:13:03,390
energetic monster.
1343
01:13:04,478 --> 01:13:06,215
What could be worse?
1344
01:13:06,620 --> 01:13:08,231
Kind, sir...
1345
01:13:08,874 --> 01:13:12,140
An immortal... sandwich eater, is a
1346
01:13:12,306 --> 01:13:14,187
blessing for our planet.
1347
01:13:14,680 --> 01:13:16,101
But a real...
1348
01:13:17,038 --> 01:13:20,466
energetic, power hungry
maniac: that's scary, that...
1349
01:13:20,743 --> 01:13:23,194
would be a disaster, a catastrophe.
1350
01:13:23,380 --> 01:13:24,350
So...
1351
01:13:25,884 --> 01:13:29,206
rest easy my dinosaurs,
I won't reveal your secret,
1352
01:13:29,306 --> 01:13:32,028
even under, the most terrible torture.
1353
01:13:33,150 --> 01:13:35,010
All the same, gentlemen.
1354
01:13:35,560 --> 01:13:37,872
Even though I'm in the minority.
1355
01:13:39,080 --> 01:13:43,087
I categorically place my
full support behind...
1356
01:13:44,162 --> 01:13:45,899
Felix Alexandrovich.
1357
01:13:52,296 --> 01:13:54,630
Remember, not a word to anyone.
1358
01:13:55,317 --> 01:13:57,454
Or, you and your loved ones,
1359
01:13:57,554 --> 01:13:58,890
will suffer.
1360
01:14:02,880 --> 01:14:05,139
I'd die like a dog for you.
1361
01:14:06,550 --> 01:14:07,890
I'll protect
1362
01:14:07,990 --> 01:14:09,530
your Kurdyukov,
1363
01:14:09,645 --> 01:14:10,992
like a son.
1364
01:14:11,953 --> 01:14:14,226
I'll help him cross the street!
1365
01:18:49,956 --> 01:18:52,594
The End
1366
01:18:57,762 --> 01:18:58,336
Translation and Subtitles by Darnn
Revised by Kosmikino
95030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.