All language subtitles for Interview.Brigitte.Lahaie.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,337 --> 00:00:06,462 Brigitte Labaie l BU RN OVER FRAN CO 2 00:00:07,462 --> 00:00:10,629 Beh, la prima volta che ho lavorato con Jess FrancQ, 3 00:00:10,921 --> 00:00:12,921 era Qn a pQrnQgrapbic mQvie... 4 00:00:13,212 --> 00:00:16,629 e sapevo che nQtbing. . . Qt Jess FrancQ, 5 00:00:16,921 --> 00:00:18,671 Non avevo mai visto nessun Qt bis mQvies... 6 00:00:18,962 --> 00:00:23,296 e potrei aggiungere che il primo incontro non ha fatto bene nQt gQ sQ. 7 00:00:23,587 --> 00:00:27,504 We bad gQne tQ PQrtugal tQ sbQQt a pQrnQgrapb ic mQvie, 8 00:00:27,796 --> 00:00:31,629 wbicb è una vera sceneggiatura, a gQQd enQugb mQvie ... 9 00:00:31,921 --> 00:00:35,046 tben abQut balt way tb rQugb tbe sbQQt, 10 00:00:35,337 --> 00:00:39,171 essere deciso tQ sbQQt sQmetbing altrimenti, in soli due giorni. . . che gentile Qt mQvie ... 11 00:00:39,462 --> 00:00:40,921 BENE . . . nQt un... 12 00:00:41,212 --> 00:00:42,962 e questo mi ha davvero infastidito, 13 00:00:43,254 --> 00:00:47,212 e sQ l lett. . . Sono appena tornato in Francia... 14 00:00:47,504 --> 00:00:49,296 e sQ ci siamo lasciati in termini piuttosto brutti. 15 00:00:49,587 --> 00:00:54,212 SQ, vedi, non mi ha lasciato esattamente una buona impressione. 16 00:00:54,504 --> 00:00:56,462 Non so cosa mi sarà fatto, ma c'è yQu gQ... 17 00:00:58,337 --> 00:01:03,712 GQd. . . e forse anche io, tra poco tempo... 18 00:01:04,921 --> 00:01:07,129 Dobbiamo riconquistare questa vergine, scommetto che si fa davvero prendere... 19 00:01:07,421 --> 00:01:08,712 NQ, in realtà non era... 20 00:01:09,004 --> 00:01:12,087 non lo era. . . un problema atroce... 21 00:01:12,379 --> 00:01:14,671 la cosa mi ha sconvolto. 22 00:01:14,962 --> 00:01:16,629 Era molto più, sai... 23 00:01:16,921 --> 00:01:20,796 Mi aspettavo che mancasse solo una settimana, tQ fai una 24 00:01:21,087 --> 00:01:22,921 mQvie decente, poi all'improvviso mi hanno chiesto tQ resta più 25 00:01:23,212 --> 00:01:27,254 a lungo, tQ sbQQt sQmetbing l non cQuldn 't make bead Qr tail Qt... 26 00:01:27,546 --> 00:01:29,837 Forse c'era quella stessa perla lì dentro, Qr anche una coda, comunque. 27 00:01:30,129 --> 00:01:33,796 SQ, sono gentile, ho detto male che ero... 28 00:01:34,087 --> 00:01:35,962 Mi stavo comportando male. 29 00:01:36,379 --> 00:01:39,629 Probabilmente mi stavo sbagliando perché Jess non era... 30 00:01:39,921 --> 00:01:44,629 lQQretro indietro nQw, Non credo che Jess fosse davvero sveglio... 31 00:01:44,921 --> 00:01:46,712 ma questo è il caso, lo dico in quel momento... 32 00:01:47,004 --> 00:01:50,462 e poiché queste cose gentili tendono a darmi 33 00:01:50,754 --> 00:01:53,837 sui nervi, ho appena stuzzicato Qut. Questo è tutto. 34 00:01:57,379 --> 00:01:59,712 A tine catcb, TB è poco Qne... 35 00:02:00,004 --> 00:02:01,629 Beh, in realtà... 36 00:02:01,921 --> 00:02:05,212 la prossima volta che incontrerò Jess FrancQ, era tbrQugb EurQcinė ... 37 00:02:05,504 --> 00:02:08,879 tbrQugb tbe . . . i Lesurs, visto che era così... 38 00:02:09,171 --> 00:02:10,962 wbQ mi ha beccato Qn Dark MissiQn... 39 00:02:11,254 --> 00:02:15,462 Cbris M itcbum e CbristQpber Lee in DARK M l SS lON . 40 00:02:15,754 --> 00:02:18,337 TwQ acerrimi nemici in una battaglia Qt lite e deatb. 41 00:02:18,671 --> 00:02:21,254 E proprio così, ho incontrato di nuovo Jess. voglio dire... 42 00:02:21,546 --> 00:02:25,129 Non stavo semplicemente dicendo "lnQ" perché Jess FrancQ era coinvolto. 43 00:02:25,421 --> 00:02:27,796 Ero . . . beh, era... 44 00:02:28,087 --> 00:02:30,796 Diciamo che la prima puntata è stata ormai acqua passata. 45 00:02:31,087 --> 00:02:33,046 SQ Ho davvero scoperto Jess... 46 00:02:33,337 --> 00:02:38,754 come diretto, direi, Qn Dark M issiQn, in realtà... 47 00:02:39,046 --> 00:02:42,504 wbicb era sbQt in Spagna, questa volta, lo ricordo bene... 48 00:02:42,796 --> 00:02:49,087 E . . . comunque. . . tbis è bQw Renė Cbateau ... 49 00:02:49,379 --> 00:02:51,712 wbQ è venuto a trovarmi Qn tbe set Qt Dark MissiQn ... 50 00:02:52,004 --> 00:02:56,046 ho incontrato Jess FrancQ ed è stato piuttosto... 51 00:02:56,337 --> 00:02:58,754 piuttosto impressionato da... 52 00:02:59,046 --> 00:03:03,462 nel modo in cui Jess ha diretto perché aveva fatto amicizia con BelmQndQ, 53 00:03:03,754 --> 00:03:09,546 mQvies ad alto budget, con lQts Qt mQney, sbQt di grande lunghezza. . . poi all'improvviso... 54 00:03:09,837 --> 00:03:12,212 in un giorno ottenevamo dieci minuti di sbQt. 55 00:03:12,504 --> 00:03:16,754 SQ, tbat's wbat prQmpted bim , successivamente Qn , tQ bire Jess Qn ... 56 00:03:17,046 --> 00:03:19,254 Qn bis mQvie, Senza volto. 57 00:03:19,546 --> 00:03:24,504 SENZA VOLTO 58 00:03:28,921 --> 00:03:34,212 Beh, cosa mi è piaciuto di Dark M issiQn, wbicb è un piccolo mQvie in B... 59 00:03:34,504 --> 00:03:35,921 ma mi è davvero piaciuto... 60 00:03:36,212 --> 00:03:40,796 Mi è piaciuto molto il mio carattere, WBQ, un po' pessimo, un po' spQrty... 61 00:03:41,087 --> 00:03:42,962 ed era piuttosto tonno. 62 00:03:43,254 --> 00:03:44,879 Ricordo in particolare tbat sbQt, 63 00:03:45,171 --> 00:03:47,671 dove sto impugnando una pistola mitragliatrice, come RambQ, 64 00:03:47,962 --> 00:03:50,754 ed è quello che mi è piaciuto di più di questo mQvie. 65 00:03:51,046 --> 00:03:53,796 Sono cattivi elementi. . . era abbastanza... 66 00:03:54,087 --> 00:03:58,629 Penso che sia la Qnly MQvie Qt questo tipo di cosa che ho fatto. 67 00:03:58,921 --> 00:04:03,962 Credo che avrei giocato di più, i tipi avventurosi... 68 00:04:04,254 --> 00:04:05,129 ma c'è yQu gQ. 69 00:04:06,587 --> 00:04:08,379 Brigitte Labaie in... 70 00:04:08,671 --> 00:04:11,004 ERESE l l LA M lSSIONE Sì, 71 00:04:11,296 --> 00:04:13,546 c'è una scena che è molto più... 72 00:04:13,837 --> 00:04:15,546 diciamo, accattivante, witb Cbris M itcbum. 73 00:04:15,837 --> 00:04:20,504 Bene , tunily enQugb , Cbris e l gQt alQng davvero molto bene ... 74 00:04:20,796 --> 00:04:28,212 e intatto. . . l tbin k Renė Cbateau deve aver preso nQtice, poiché... 75 00:04:28,504 --> 00:04:32,879 ne abbiamo anche discusso, a dire il vero. . . e penso che tbat's alsQ ... 76 00:04:33,171 --> 00:04:36,379 wbat dà a questa scena tutta la sua intensità... 77 00:04:36,671 --> 00:04:40,754 e devo dire che Jess è sempre stato entusiasta nel dirigere gli attori. 78 00:04:41,046 --> 00:04:43,837 PeQple Qtten cQmpare Jess FrancQ tQ Jean RQllin , 79 00:04:44,129 --> 00:04:45,504 ma per me, non c'è molto in cQmmQn. 80 00:04:45,796 --> 00:04:48,712 Due bQtb hanno il loro universo, e quando 81 00:04:49,004 --> 00:04:52,921 Jean RQllin non è bravo a dirigere gli 82 00:04:53,212 --> 00:04:57,796 attori, Jess FrancQ è molto bravo a dirigere gli attori. 83 00:04:59,046 --> 00:05:00,004 Derek! 84 00:05:02,962 --> 00:05:04,796 YQu tQQk la colpa è solo... 85 00:05:05,087 --> 00:05:07,171 solo che la reputazione di Frank non verrebbe intaccata? 86 00:05:07,462 --> 00:05:08,962 Innanzitutto Qt tutto... 87 00:05:09,254 --> 00:05:12,129 questo non è l'unico modo in cui ho pianto. 88 00:05:12,421 --> 00:05:16,254 Ho pianto in Qtbers tQQ, ma QbviQusly... 89 00:05:16,546 --> 00:05:20,712 mQst Qt questi mQvies non hanno avuto una reale risonanza tra il grande pubblico. 90 00:05:21,004 --> 00:05:24,671 Non ci vuole molto per farmi piangere, ho 91 00:05:24,962 --> 00:05:26,921 un lato molto malinconico, sì, a questo 92 00:05:27,212 --> 00:05:30,962 proposito, Jess era davvero meravigliato. 93 00:05:31,254 --> 00:05:33,421 È riuscito... 94 00:05:33,712 --> 00:05:36,046 tQ rispondimi con chiacchiere... 95 00:05:36,337 --> 00:05:40,254 perché sono un raber. . . Sono un po' stupido, a dire il vero... 96 00:05:40,546 --> 00:05:42,587 Sono molto stupido, molto insicuro, anche tbQugb Qn 97 00:05:42,879 --> 00:05:46,421 tbe surtace, Sono una persona forte, Qt cQurse, ma... 98 00:05:46,712 --> 00:05:49,337 ma ho una certa vulnerabilità, una 99 00:05:49,629 --> 00:05:51,379 sensibilità, ed essere sfruttato in essa... 100 00:05:51,671 --> 00:05:53,754 e perché essere... 101 00:05:54,046 --> 00:05:55,046 al tatto... 102 00:05:55,337 --> 00:05:58,754 dimmi che stavo andando alla grande, tbat lo prenderei tbrQugb, e sQ Qn ... 103 00:05:59,046 --> 00:06:01,171 è semplicemente. . . mi ha sconvolto... 104 00:06:01,462 --> 00:06:05,254 sQ tbe tlQQdporte Qaperti, e potrei piangere abbastanza facilmente. 105 00:06:06,712 --> 00:06:08,712 Vuol dire che non mi vedrai più . 106 00:06:10,754 --> 00:06:16,004 Penso che la più grande qualità di un diretto nella banda 107 00:06:16,296 --> 00:06:19,421 dei suoi attori sia far credere ai loro attori di essere loro... 108 00:06:19,712 --> 00:06:24,254 e trQm tbat pQint Qn, poiché tutti gli atti, tranne iQn... 109 00:06:24,546 --> 00:06:27,546 voglio essere amato, stanno gQing tQ danno... 110 00:06:27,837 --> 00:06:30,921 in cambio. . . i migliori Qt stessi. 111 00:06:31,212 --> 00:06:33,879 SQ, Jess è stato molto manipolativo 112 00:06:34,171 --> 00:06:35,546 nel rispetto, in un modo gQQd, Qt cQurse. 113 00:06:35,837 --> 00:06:38,046 SQ, fatti lavorare Qut... 114 00:06:38,337 --> 00:06:42,087 sì, penso che mi occuperò di darmi indicazioni in questo tempo. 115 00:06:42,379 --> 00:06:44,129 Stiamo studiando il piano di attacco Qt. 116 00:06:44,421 --> 00:06:45,921 YQu sarà il primo tQ recQnnQiter. 117 00:06:46,212 --> 00:06:47,796 Attaccheremo alle 6:00. 118 00:06:48,087 --> 00:06:49,754 Stiamo cercando di giocare al grande gioco. 119 00:06:50,046 --> 00:06:51,712 Non ci fermeremo finché non avremo MQntana. 120 00:06:52,004 --> 00:06:54,129 Cosa mi preoccupa, sta aspettando fino alle 6:00. 121 00:06:54,587 --> 00:06:56,379 Cosa succede che MQntana mQves per primo? 122 00:06:56,671 --> 00:06:57,921 Non ha ragioni per cui mQve scommettere. 123 00:06:58,421 --> 00:06:59,754 CbristQpber Lee... 124 00:07:00,046 --> 00:07:04,712 Ho passato una giornata con lui, credo. . . Ma... 125 00:07:05,004 --> 00:07:06,671 è stato molto sbQrt. 126 00:07:06,962 --> 00:07:10,087 Non posso dirlo. . . Non posso dire molto di più. 127 00:07:10,379 --> 00:07:15,296 Lui aveva il magnetismo dei grandi attori, certo, ma... 128 00:07:15,587 --> 00:07:18,671 beh, non posso. . . non l'ho fatto... 129 00:07:18,962 --> 00:07:21,504 mQreQver, c'era la barriera linguistica, Non lo so... 130 00:07:21,796 --> 00:07:24,379 Non parlo inglese molto fluentemente. 131 00:07:24,671 --> 00:07:27,671 SQ, non ho detto molto. . . non abbiamo interagito molto, intendo. 132 00:07:28,462 --> 00:07:29,921 Tbat's nQt Qu r prQblem. 133 00:07:31,129 --> 00:07:32,087 Hai ragione. 134 00:07:32,379 --> 00:07:34,671 Beh, sai, è stato lo stesso con CbristQpber Mitcbum ... 135 00:07:34,962 --> 00:07:39,004 non parlava male il francese, il mio inglese era ratber pQQr... 136 00:07:39,296 --> 00:07:42,046 Gli scambi di Qur non erano molto. . . Non molto... 137 00:07:42,337 --> 00:07:47,379 inoltre, abbiamo Qsolo impostato Qut Qn, sQ era piuttosto ratto... 138 00:07:47,671 --> 00:07:50,087 Non l'ho fatto. . . Ma... 139 00:07:50,379 --> 00:07:52,379 Ricordo che essere... 140 00:07:52,671 --> 00:07:57,046 Voglio dire, sii lQQks un lQt come il suo tatber. E' stato piuttosto inquietante... 141 00:07:57,337 --> 00:08:00,879 ed essere una persona molto simpatica. 142 00:08:01,712 --> 00:08:03,671 Molto prQtessiQnal, come molti americani... 143 00:08:03,962 --> 00:08:06,212 e molto bello, sì. 144 00:08:06,962 --> 00:08:09,921 Non faranno affari negli Stati Uniti, ma 145 00:08:10,212 --> 00:08:12,546 lo faranno in Francia, Inghilterra, EurQpe. 146 00:08:12,837 --> 00:08:16,837 Dark M issiQn è un MQvie che sono sicuro sia stato QverlQQked 147 00:08:17,129 --> 00:08:19,046 dalle persone che mi conoscono. 148 00:08:19,337 --> 00:08:23,129 Voglio dire, penso che molte poche persone 149 00:08:23,421 --> 00:08:25,337 conoscano di aver realizzato questo mQvie, e ho un certo... 150 00:08:25,629 --> 00:08:29,171 sì, un certo affetto tQr tbis mQvie perché Qt mio... 151 00:08:29,462 --> 00:08:30,921 i miei ricordi gQQd Qt tbe sbQQt. 152 00:08:31,254 --> 00:08:33,421 Infatti . Che dire... 153 00:08:33,712 --> 00:08:37,587 beh, Qt cQurse. . . non ha cambiato nulla nella mia vita... 154 00:08:37,879 --> 00:08:40,754 Ma . . . sì, è un ratbero... 155 00:08:41,046 --> 00:08:43,129 In ogni caso, non mi pento di averlo fatto. Questo è sicuro. 156 00:08:47,379 --> 00:08:52,129 Jess FrancQ ha fatto Faceless ed è andata bene per noi. 157 00:08:52,421 --> 00:08:53,587 Andiamo tutto bene, c'era 158 00:08:53,879 --> 00:08:55,337 fiducia tra noi da quando il 159 00:08:55,629 --> 00:08:58,087 cattivo uomo Dark M issiQn con bim. 160 00:08:58,379 --> 00:09:02,087 Sapevo che avrei potuto fidarmi di Bim, non essere 161 00:09:02,379 --> 00:09:04,212 mi farebbe lQQk gQQd perché mi piacciono gli attori. 162 00:09:04,504 --> 00:09:06,921 Il problema di Faceless era la sua relazione con 163 00:09:07,212 --> 00:09:12,087 il produttore, Renë Cbateau . . . wbQ, sQmebQw... 164 00:09:12,379 --> 00:09:17,962 l dico Renė, sQmebQw voleva, quasi in modo inconscio, tQ diretto da mQvie. 165 00:09:18,254 --> 00:09:24,087 SQ, c'è stato un piccolo litigio tra Jess e Renë. 166 00:09:24,379 --> 00:09:30,712 HQwever, penso che Renė, perché Qt la sua presenza e il suo desiderio... 167 00:09:31,004 --> 00:09:33,296 tQ sQmebQw diretto tbe mQvie, 168 00:09:33,587 --> 00:09:36,171 certamente gQt Jess FrancQ Qn tull tbrQttle. 169 00:09:36,462 --> 00:09:38,837 Voglio dire, la tendenza di Jess FrancQ a diventare... 170 00:09:40,337 --> 00:09:42,504 diciamo un po' disordinato... 171 00:09:42,796 --> 00:09:47,337 è meno nQticeable in Faceless tban in molti Qt bis Qtber mQvies, l tbin k. 172 00:09:47,629 --> 00:09:51,504 SQ, tutto sommato, tbeir cQllabQratiQn gQt è un po' 173 00:09:51,796 --> 00:09:55,004 teso, ma certamente brQug bt sQmetbing tQ tbe mQvie . 174 00:09:55,796 --> 00:09:57,296 DQ yQu tb ink sbe sai? 175 00:10:00,046 --> 00:10:02,796 Non potrò mai tQ Qperate Qn ber. 176 00:10:03,087 --> 00:10:09,629 YQu può ancora vedere che è stato costruito questo 177 00:10:09,921 --> 00:10:11,504 tempo Su una base molto solida, mentre nei film di 178 00:10:11,796 --> 00:10:14,296 Jess, spesso rimani impressionato che inizia a svanire... 179 00:10:14,587 --> 00:10:16,629 yQu mi chiedo dove stia gQing tQ ... 180 00:10:16,921 --> 00:10:17,879 e poi sarai recuperato... 181 00:10:18,171 --> 00:10:21,337 mentre in Faceless, beh... . . in ogni caso era... 182 00:10:21,629 --> 00:10:26,087 è stato realizzato alla perfezione, come un vero MQvie, con un piano di lavoro... 183 00:10:26,379 --> 00:10:29,671 beh, sì. . . con tutto l'equipaggio giusto. 184 00:10:29,962 --> 00:10:32,379 Non lo era. . . non è stato un gran casino. 185 00:10:32,796 --> 00:10:36,171 È bello quanto lo siete voi, tQday è il mio giorno fortunato... 186 00:10:37,296 --> 00:10:38,712 YQu sei in tQr una sorpresa. 187 00:10:39,087 --> 00:10:41,337 In ogni caso, Renė ha reso segreto il nQ, Essere ... 188 00:10:41,629 --> 00:10:44,712 essere bQrrQwed liberamente per iscritto la sua sceneggiatura, 189 00:10:45,004 --> 00:10:47,171 perché è proprio quello che ci vuole tQ dQ... 190 00:10:47,462 --> 00:10:51,004 e metti un lQt mQre intQ nello script di Jess FrancQ. 191 00:10:51,296 --> 00:10:55,379 Penso che sia davvero una mQvie tbat Renė portata... 192 00:10:55,671 --> 00:10:59,254 e credo che fosse... 193 00:10:59,546 --> 00:11:01,504 yQu sai, Qtten dico tbat ... 194 00:11:01,796 --> 00:11:03,837 ci sono cQuples wbQ doesn't bave a cbild and l tbin k 195 00:11:04,129 --> 00:11:07,504 tbat tQr Renė and l , tbis è Qur cbild, in un certo senso. 196 00:11:07,796 --> 00:11:11,046 Questo mQvie non sarebbe esistito se 197 00:11:11,337 --> 00:11:12,421 non ci fossimo incontrati, questo è QbviQus... 198 00:11:12,712 --> 00:11:15,546 e poi, la vita ci ha separato ma... 199 00:11:15,837 --> 00:11:19,546 Penso che mig mig bt essere stato Qtber mQvies se siamo rimasti tQgetber... 200 00:11:20,296 --> 00:11:22,504 Va bene. Apri il dQQr! 201 00:11:23,296 --> 00:11:26,587 EnQugb nQw! YQu hai già fatto molte cose stupide! 202 00:11:27,754 --> 00:11:29,462 YQu sopportami? Apri il dQQr! 203 00:11:30,171 --> 00:11:31,879 Apri il gQddamn dQQr! 204 00:11:32,921 --> 00:11:34,129 Lasciami Qut, yQu sporco bitcb! 205 00:11:34,421 --> 00:11:36,129 Quando avrò Qut Qt bere, Sbatterò yQu Qff! 206 00:11:36,421 --> 00:11:40,046 Bene, alla fine, posso dire di aver realizzato due mQvies con bim. 207 00:11:40,337 --> 00:11:44,129 Non posso permettermi di farlo. . . ad ogni modo, non posso... 208 00:11:44,421 --> 00:11:46,837 Non so nemmeno con quale titolo sia uscito, in realtà... 209 00:11:47,129 --> 00:11:49,212 Masterizza ovunque un film 210 00:11:49,504 --> 00:11:51,962 che non ha bisogno di pubblicità. 211 00:11:52,254 --> 00:11:55,462 Ma che cosa? . . BENE ... 212 00:11:55,754 --> 00:11:59,546 Credo. . . Voglio dire, penso che sia pessimo. . . Penso che sia cattivo... 213 00:11:59,837 --> 00:12:01,087 sarebbe bello... 214 00:12:01,379 --> 00:12:04,087 essere davvero meritato. . . tQ creano mQvie migliori. 215 00:12:04,379 --> 00:12:07,087 Aveva talento nel creare mQvies migliori. 216 00:12:07,379 --> 00:12:09,046 Sfortunatamente... 217 00:12:09,337 --> 00:12:13,212 Non so perché. . . Lo conoscevo molto poco, a dire il vero. 218 00:12:13,504 --> 00:12:16,004 Non l'ho fatto. . . quando conoscevo Jean RQllin... 219 00:12:16,296 --> 00:12:19,546 in un modo più intimo e più amichevole... 220 00:12:19,837 --> 00:12:21,212 Con Jess, non sono mai stato male... 221 00:12:21,504 --> 00:12:24,587 Voglio dire. . . non abbiamo mai cenato Qut. 222 00:12:24,879 --> 00:12:26,754 mq. . . ma credo che potrei... 223 00:12:27,046 --> 00:12:30,421 Sarebbe stato meglio avere una carriera migliore, sarebbe stato più rigQrQus. 224 00:12:30,712 --> 00:12:32,587 SÌ. E' un po' triste. 225 00:12:32,879 --> 00:12:34,129 Che dire... 226 00:12:34,962 --> 00:12:37,421 Credo di essere bas lett bis mark, con bis 227 00:12:37,712 --> 00:12:41,546 tantasy mQvies, wbicb erano sQ speciali... 228 00:12:41,837 --> 00:12:46,587 ma credo che mi mancherà una carriera che potrebbe essere pessima. 229 00:12:46,879 --> 00:12:48,546 Credo che il mio talento sia pessimo... 230 00:12:48,837 --> 00:12:50,129 Immagino di essere semplicemente incasinato... 19719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.