All language subtitles for Il marito (Nanni Loy, 1958) engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:15,400 - Do you go to Viterbo? - No. How many questions! 2 00:00:15,520 --> 00:00:18,880 Sorry, I haven't any intentions. I'm not a free man, you know? 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,560 - Are you married? - No, still for a few hours I am bachelor, 4 00:00:21,680 --> 00:00:24,788 but at one I will be husband! - Best wishes! 5 00:00:24,988 --> 00:00:27,600 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,731 Dear young people, you are here before the altar of God 7 00:00:40,168 --> 00:00:43,404 to exchange the solemn promise of your eternal love... 8 00:00:45,531 --> 00:00:48,244 My poor daughter! Marries such a rough man... 9 00:00:48,716 --> 00:00:50,328 She is so sensitive. - Mom , what do you expect? 10 00:00:51,230 --> 00:00:52,917 Is someone who comes from nothing! 11 00:00:53,224 --> 00:00:54,007 But she bought her a nice house! 12 00:00:54,320 --> 00:00:58,080 -Lucky her, she is going to live in Rome! - Poor creature, far from me... 13 00:00:58,200 --> 00:00:59,960 - O, yes! - Without her mom! 14 00:01:01,640 --> 00:01:05,440 The years will pass, but your love will be eternal... 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,800 - Is it true that he was a master builder? - Did you hear too? 16 00:01:08,920 --> 00:01:11,440 - But the partner has a distinct air. - Which? 17 00:01:11,560 --> 00:01:12,960 That one with the beard. 18 00:01:13,160 --> 00:01:18,160 Do you want, Elena Bonfatti, take the present Alberto Mariani, 19 00:01:18,280 --> 00:01:22,440 as your legitimate spouse, according to the rite of Holy Mother Church? 20 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Yes. 21 00:01:24,560 --> 00:01:29,080 Do you want, Alberto Mariani, take the here present Elena Bonfatti, 22 00:01:29,280 --> 00:01:34,000 as your legitimate bride, according to the rite of the Holy Mother Church? 23 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Yes. 24 00:01:56,080 --> 00:02:02,361 I join you in marriage, in the name of the Father, the Son , and the Holy Spirit. 25 00:02:05,523 --> 00:02:08,510 THE HUSBAND 26 00:04:15,117 --> 00:04:16,275 I don't come up, I'll go to the office right away. 27 00:04:16,708 --> 00:04:18,134 Thank you for coming to take me. 28 00:04:18,461 --> 00:04:22,580 Dear, it is no longer raining. Watch out for new shoes, there's the puddle! 29 00:04:23,034 --> 00:04:25,579 - I put them already in the puddle! - Pay attention at the raincoat and not bathe it. 30 00:04:25,779 --> 00:04:27,600 Keep the bag. 31 00:04:27,720 --> 00:04:29,760 - Give me everything, dear. - Here are the magazines... 32 00:04:29,880 --> 00:04:34,183 - Get down, baby. - Help me... 33 00:04:34,383 --> 00:04:35,600 This one I give it to you or to your lady? 34 00:04:38,240 --> 00:04:39,600 To me, to me... everything to me! 35 00:04:40,489 --> 00:04:42,050 - I salute you, Mrs! - But do you still call her Mrs ? 36 00:04:42,560 --> 00:04:46,080 Then hello Elena, good rest. And do not tire too much! 37 00:04:46,200 --> 00:04:48,880 What was that wink of the eye? How unpleasant! 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 It will not be witty, but it is the only friend I have. Goodbye! 39 00:04:51,920 --> 00:04:53,880 But why doesn't he cut off his beard? 40 00:04:54,000 --> 00:04:56,840 He was lieutenent in the Alpi mountains... - Welcome Dotto '! 41 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Always go Rome! - Go Rome! 42 00:04:59,080 --> 00:05:01,320 Take your suitcases... - Right away. 43 00:05:05,120 --> 00:05:07,600 Here we are! Have you the keys, dear? 44 00:05:07,720 --> 00:05:09,200 - No, you must have them. - Yes. 45 00:05:09,320 --> 00:05:12,160 My home, my home...how much do you cost me! But this one doesn't open? 46 00:05:12,280 --> 00:05:15,200 - Maybe Pauline has put the stop. - And who is it? - The maid. 47 00:05:15,320 --> 00:05:16,517 But why does she close inside? 48 00:05:16,717 --> 00:05:18,983 Maybe she is afraid, she is a little girl so lost, shy... 49 00:05:19,183 --> 00:05:19,749 Welcome. 50 00:05:22,033 --> 00:05:24,317 Pauline, go take the luggage down at the concierge! 51 00:05:25,025 --> 00:05:26,579 Yes, sir. 52 00:05:28,480 --> 00:05:29,526 It's just a little girl! 53 00:05:29,828 --> 00:05:32,125 - Micione (Big cat), do you take me in your arms? - Why? 54 00:05:32,557 --> 00:05:33,995 Please, I dreamed all my life! 55 00:05:34,789 --> 00:05:36,180 As you like, my little cherry. 56 00:05:36,380 --> 00:05:38,935 Your Miccione will take you in his arms 57 00:05:40,472 --> 00:05:43,519 Come on, let's do as the Americans... Yes, how fat you became! 58 00:05:44,191 --> 00:05:46,040 - No, with the left! - Yes, with the right, yes.... 59 00:05:47,427 --> 00:05:49,699 Careful, the appendicitis,you hurt me! 60 00:05:50,375 --> 00:05:53,098 Ahi! What a hit at my knees! -The knee... 61 00:05:54,892 --> 00:05:57,483 A little kiss and everything is over, huh? Oh my God! They did cric! 62 00:05:58,000 --> 00:06:00,015 The sunglasses, They were 10 thousand lire ! 63 00:06:00,706 --> 00:06:02,117 Eh, with all the money you earn! 64 00:06:03,023 --> 00:06:05,253 And the money I spent for the honey moon? What is it? 65 00:06:06,063 --> 00:06:07,595 A mom's gift for you. Do you like? 66 00:06:08,115 --> 00:06:10,270 It gives me a sensation of old... of dead... 67 00:06:11,188 --> 00:06:13,801 - Yes, my grandfather died in it! - Oh God! -It scares you? 68 00:06:15,183 --> 00:06:16,166 No! The hex doesn't come to me... 69 00:06:16,366 --> 00:06:18,360 The gift of companions of conservatory. 70 00:06:18,480 --> 00:06:21,160 Stefania, Simona, Matilda and me with the cello. 71 00:06:22,083 --> 00:06:23,405 - Will you continue to play it? 72 00:06:25,427 --> 00:06:27,596 The first call! Let me answer... 73 00:06:27,796 --> 00:06:30,631 Yes, answer it! But who are you? My mistress, you are... 74 00:06:31,080 --> 00:06:32,240 Yes, who do I talk to? 75 00:06:32,400 --> 00:06:35,280 Yes, Bonf House... ehm... house Mariani. 76 00:06:35,680 --> 00:06:36,880 Who wants him? 77 00:06:37,160 --> 00:06:39,400 Come? Mr. Gargano? 78 00:06:40,120 --> 00:06:42,680 Garga '! Garga, let it go! 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,720 You must give me a million and two, yes or no? 80 00:06:44,840 --> 00:06:47,560 I send you the chicken coop, yes or no? How come in Bari? 81 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 First Bari, then no longer Bari, but what are these things? 82 00:06:50,520 --> 00:06:53,840 I'm building a 4 floors building, I need the cash! 83 00:06:54,280 --> 00:06:55,320 What? 84 00:06:55,760 --> 00:06:59,160 I made a family, I had the wedding journey, my sun glasses are broken, 85 00:06:59,280 --> 00:07:01,560 I have signed checks and I want the cash! 86 00:07:01,680 --> 00:07:04,240 And who cares!? And who cares!? 87 00:07:05,320 --> 00:07:08,080 But I hit him in the head with the books! 88 00:07:08,680 --> 00:07:13,360 Ah, his sister-in-law died... poor one! And who cares!? 89 00:07:13,680 --> 00:07:17,440 If you go to the funeral of your sister-in-law I send you to jail! 90 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 - In the night if you hear the crickets. - What? 91 00:07:20,520 --> 00:07:23,080 - In the night if you hear the crickets. - Where? 92 00:07:23,200 --> 00:07:25,160 - From the terrace. - Really? 93 00:07:25,280 --> 00:07:27,080 Be careful it is hot. 94 00:07:27,200 --> 00:07:30,600 - How old are you, Paolina? - I will be 17 in September. 95 00:07:30,720 --> 00:07:33,480 - Do you have a boyfriend? - I'm still a little horse, yes. 96 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 A little horse? You're a big one. 97 00:07:35,560 --> 00:07:38,520 What do you want to say? - That you have to be careful about the military! 98 00:07:38,640 --> 00:07:41,560 Why? - Because the military is smart, make the traps! 99 00:07:41,680 --> 00:07:44,120 What do I care, I only attend graduates! 100 00:07:44,320 --> 00:07:46,640 - How clever you are! 101 00:07:46,760 --> 00:07:50,440 But what are you doing, Paolina? Take the coffee to the lady! 102 00:07:50,800 --> 00:07:53,400 But do you know that Pauline makes me laugh a lot ? 103 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 She says she hears the cricket on the terrace. 104 00:07:55,680 --> 00:07:57,880 - What is this scale? - Did you notice it? 105 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 - Yes. - Come on, it's a surprise. 106 00:07:59,920 --> 00:08:02,880 I ruined myself, I also bought the upper terrace! 107 00:08:03,000 --> 00:08:05,160 Ah, there will be the room for our kids! 108 00:08:05,280 --> 00:08:08,680 Do not start again about the children. For time being, no, so we said. 109 00:08:08,800 --> 00:08:11,640 Yes, we said, but I want children, dear. 110 00:08:11,840 --> 00:08:14,640 I also want them! But now let's just be alone! 111 00:08:14,840 --> 00:08:17,880 This door goes to the main ladder, we close it and we are alone. 112 00:08:18,000 --> 00:08:20,080 - Won't it be a useless spending? - How come? 113 00:08:20,200 --> 00:08:23,400 This is the highest point in Rome! Do not you feel that fresh air? 114 00:08:23,560 --> 00:08:25,080 Look at the panorama. 115 00:08:25,200 --> 00:08:29,200 Meadows, trees... we are in town and at the same time in the countryside. 116 00:08:29,680 --> 00:08:30,880 But where is the city? 117 00:08:31,000 --> 00:08:34,520 Well, you do not see it... but in a couple of years here we are in the center! 118 00:08:34,640 --> 00:08:37,920 See how much they build? The land increases every day! 119 00:08:38,040 --> 00:08:40,200 See that piece of land with the bush? 120 00:08:40,320 --> 00:08:43,000 5 years ago, a friend tells me: Take it for 1 million. 121 00:08:43,120 --> 00:08:45,720 Do you know how much it is worth today? 25 million! 122 00:08:45,880 --> 00:08:48,640 Did you earn 24 million in this way, without effort? 123 00:08:48,880 --> 00:08:51,960 I really didn't have a million to buy the bush. 124 00:08:52,080 --> 00:08:55,680 Don't look,everything is temporary! We put plants everywhere! 125 00:08:55,800 --> 00:08:58,480 I water it... - We can take a gardener! 126 00:08:58,600 --> 00:09:02,040 You play the cello... Deck chairs, umbrellas, swings! 127 00:09:02,160 --> 00:09:05,400 A guest room for the guests would be great... What guests? 128 00:09:07,682 --> 00:09:11,418 If one day you come to find my sister or my mother... 129 00:09:11,618 --> 00:09:14,707 No Elena... we don't build guest rooms. 130 00:09:15,999 --> 00:09:18,088 This terrace we have to enjoy me and you alone. 131 00:09:18,723 --> 00:09:21,116 I took it because no one would come to live on our head... 132 00:09:23,444 --> 00:09:26,821 You will see, if we are alone we will always have a serene life, happy... 133 00:09:28,880 --> 00:09:30,496 Without thought, in peace... 134 00:09:42,080 --> 00:09:45,200 Commendatore, the ground is paid, the foundation finished, 135 00:09:45,320 --> 00:09:48,960 the mortgage is secured, but for finishing we need cash, you must help us! 136 00:09:49,080 --> 00:09:53,640 I could help you, but you want to build a 4 floors building without any cash? 137 00:09:56,487 --> 00:09:58,338 But you presented us Gargano ! He doesn't pay! 138 00:09:58,805 --> 00:10:02,812 I started off with a little cash, but the wedding, the rates of the house, 139 00:10:03,012 --> 00:10:05,482 the furnitures, my wife who eats so much! 140 00:10:07,218 --> 00:10:09,676 - Guys, how much do you need? - Let's go to the bar... 141 00:10:09,935 --> 00:10:11,120 No, I have a deputy who runs away. 142 00:10:11,467 --> 00:10:13,853 Make a sensible proposal and I'll answer you right away! 143 00:10:14,172 --> 00:10:15,986 - A beer? - Mr engineer, on the phone! 144 00:10:16,520 --> 00:10:18,680 It's your wife! - We need 2 million. 145 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 I have my wife on the phone. - Your partner has a diploma? 146 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 Workers call us so, but I'm a geometry. 147 00:10:24,760 --> 00:10:27,680 - You were in the Alpine? - In Julia... - Another time... 148 00:10:27,920 --> 00:10:30,960 - Is there anything urgent? - Nothing! 149 00:10:31,080 --> 00:10:33,720 - So why do you call me? - Guess who's here? 150 00:10:33,840 --> 00:10:35,320 - No, who? - Mom! 151 00:10:35,440 --> 00:10:37,840 -I must go, the deputy leaves... Wait, I'll be right away! - Hello? 152 00:10:38,849 --> 00:10:40,295 I'm in a hurry, I have to leave, Elena! 153 00:10:40,638 --> 00:10:42,612 - Guess who brought it? - What did she bring? 154 00:10:42,880 --> 00:10:45,760 I'm not a soothsayer, Elena... a ham? 155 00:10:45,880 --> 00:10:47,560 - No! - And what did he bring? Eggs? 156 00:10:47,680 --> 00:10:51,000 If you want to know wait on the phone, don't hang up! 157 00:10:51,120 --> 00:10:54,400 - Elena? Ready? - Listen! 158 00:10:54,520 --> 00:10:57,880 If the commander goes and does not give me 2 million, I'm ruined! 159 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 Engineer, I greet you! 160 00:11:01,240 --> 00:11:05,160 Commendatore I'm done! Ernesto, come on! Take it! 161 00:11:05,280 --> 00:11:07,400 And cut off your beard! Commendatore! 162 00:11:07,520 --> 00:11:09,040 What's the beard got to do... 163 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 Hello? 164 00:11:17,080 --> 00:11:21,360 Commendatore... One minute and we make a deal! Wait!! 165 00:11:21,640 --> 00:11:23,920 Gargano owes me 1 million and two, yes or no? 166 00:11:24,040 --> 00:11:27,480 But who do you think you are! Do you think that only you know the deputies? 167 00:11:37,600 --> 00:11:39,196 Did you like it, darling? 168 00:11:39,396 --> 00:11:41,758 Elena, it was beautiful ,congratulations! 169 00:11:41,958 --> 00:11:44,640 - But who is it? - I am... Ernesto. 170 00:11:45,200 --> 00:11:46,880 -Which Ernesto? - The partner. 171 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 The partner? 172 00:11:48,120 --> 00:11:50,920 I replaced Alberto, the commendatore was running away... 173 00:11:52,400 --> 00:11:55,960 I wonder why that one had to phone me right now? 174 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 How stupid we are! 175 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Sure, she is exactly a cretin! 176 00:12:00,280 --> 00:12:02,800 Erne ', you don't call my wife a cretin! 177 00:12:02,920 --> 00:12:05,520 Sorry,I was angry, but you got marry right now! 178 00:12:05,640 --> 00:12:08,040 When, then ? 6 years of engagement! 179 00:12:08,160 --> 00:12:10,200 But today we've lost $ 2 million! 180 00:12:10,320 --> 00:12:12,880 On the phone Gargano refused and I'll go! 181 00:12:13,000 --> 00:12:16,080 But what are you going to do? You did not have to do the expenses you did. 182 00:12:16,200 --> 00:12:18,240 The one for the marriage? 183 00:12:18,360 --> 00:12:20,080 No, you had to do it by force, 184 00:12:20,200 --> 00:12:24,255 that one didn't marry you if you would't buy a house, there were others you could avoid! 185 00:12:24,455 --> 00:12:24,921 Which? 186 00:12:25,329 --> 00:12:27,030 The guests were 20, 187 00:12:27,258 --> 00:12:29,458 a boiler and refrigerator are necessary in a home! Which could have avoided? 188 00:12:30,391 --> 00:12:32,277 - Your sister! - Fuck, tell her I am not here! 189 00:12:32,477 --> 00:12:34,985 Tell her that I have contagious fever ! - Yes... it's there! 190 00:12:36,119 --> 00:12:37,695 My God, this one asks me money! 191 00:12:37,895 --> 00:12:39,320 - Hello, Sofia! - Hello. 192 00:12:39,440 --> 00:12:42,240 What is it? - We wanted to thank you for your invitation. 193 00:12:42,360 --> 00:12:44,160 Eh, I am sorry, but I couldn't invite you. 194 00:12:44,280 --> 00:12:49,282 You are ashamed of your family which isn't worthy of your wife', who plays the violin. 195 00:12:49,542 --> 00:12:50,280 Forget it... 196 00:12:50,778 --> 00:12:52,818 It is neither because of you nor because of your uncle, it is because of your husband, 197 00:12:53,018 --> 00:12:54,484 if I would have invited him if he would got bogged down! 198 00:12:55,006 --> 00:12:56,042 What is it, does he always hit you? 199 00:12:56,980 --> 00:12:57,981 - What is it? - You don't see what it is? 200 00:12:58,549 --> 00:13:01,200 Since you are married and you didn't remember that mom is dead 201 00:13:01,400 --> 00:13:03,008 we repaired the gravestone of mom! 202 00:13:03,480 --> 00:13:04,420 Did we wrong? 203 00:13:04,620 --> 00:13:09,607 You did well... - 48 thousand, Albe '... - 48 thousand... I see it. 204 00:13:10,562 --> 00:13:12,931 It's the least, or poor mom, that tomb was abandoned. 205 00:13:13,395 --> 00:13:16,271 - And did you pay? - And no daughters, and how did we do it? 206 00:13:17,075 --> 00:13:18,125 Do we divide in three? 207 00:13:19,071 --> 00:13:20,573 Albe 'if I had the money I wouldn't have come to you, 208 00:13:21,279 --> 00:13:22,451 I would have made myself the gravestone for mom! 209 00:13:24,545 --> 00:13:27,231 Well, 'Sofi', stop crying. I will pay the gravestone. 210 00:13:28,896 --> 00:13:29,973 Did you see that there is uncle? 211 00:13:31,202 --> 00:13:34,013 I saw it, I'm happy, I find him well. You okay, uncle? 212 00:13:34,203 --> 00:13:35,096 What do you care? 213 00:13:36,432 --> 00:13:37,643 Sorry, eh! Did you understand? 214 00:13:39,218 --> 00:13:40,058 What do you care, he says. 215 00:13:40,571 --> 00:13:43,208 Did you see it, Albe? And where is he sleeping? 216 00:13:43,747 --> 00:13:44,607 Where do I sleep? 217 00:13:45,120 --> 00:13:46,999 Where? Where he has slept so far! 218 00:13:47,920 --> 00:13:50,720 No, we are 3 brothers! He has slept 2 years at my house, 2 years at our brother Otello 219 00:13:50,840 --> 00:13:53,679 and now where is he sleeping? Where he sleeps, Albe? 220 00:13:53,879 --> 00:13:56,971 Where is he sleeping? I'm just married, I need intimacy! 221 00:13:57,200 --> 00:13:58,764 - Yes, yes... - Yes, yes! 222 00:13:59,080 --> 00:14:00,783 You have 3 terraces, front, behind and one above, that is just superfluous! 223 00:14:03,396 --> 00:14:05,365 And I put him on the terrace, uncle? 224 00:14:06,125 --> 00:14:08,314 You build a room and make him sleep, poor old one! 225 00:14:09,127 --> 00:14:10,467 This poor old man is your mom's brother! 226 00:14:11,503 --> 00:14:12,667 It is my mother's brother, 227 00:14:12,867 --> 00:14:16,271 I love him dearly and the terrace will be superfluous but nobody touches it! 228 00:14:16,738 --> 00:14:18,040 Do you want to take me the panorama? 229 00:14:19,014 --> 00:14:22,360 It's a little terrace! It will be a meter on 80... Sorry,uncle. 230 00:14:22,801 --> 00:14:25,552 Is a meter for 80, do you want to sleep with the feet off the parapets? 231 00:14:26,666 --> 00:14:28,197 Only a kid could stai in. - Yes, yes. 232 00:14:28,860 --> 00:14:31,721 No,not even a kid! It's small! - Yes, yes.... Yes, yes, yes yes! 233 00:14:32,643 --> 00:14:34,737 How did you have this idea, I do not know! 234 00:14:45,542 --> 00:14:47,198 But what are you doing, Mom? 235 00:14:47,442 --> 00:14:50,428 This is an independent entrance so we do not disturb anyone, 236 00:14:50,749 --> 00:14:53,377 Here's your sister's room, the bathroom and this is my room. 237 00:14:53,577 --> 00:14:55,800 - No mother. - Why? - Alberto won't ever agree . 238 00:14:55,920 --> 00:14:58,320 He bought it for us and wants noone else! 239 00:14:58,440 --> 00:15:00,080 But do you agree? 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,612 Yes, but I will never ask him. 241 00:15:01,812 --> 00:15:03,149 But there is no need for it . 242 00:15:03,605 --> 00:15:05,741 Let's leave the signs and when he will come to the terrace, 243 00:15:05,941 --> 00:15:11,117 he will see them and it will be him to make the offer, if he is well-disposed, otherwise... 244 00:15:11,319 --> 00:15:12,833 I do not want to start with these hypocrisy. 245 00:15:13,367 --> 00:15:15,715 There are not hypocrisy, is a matter of tactics! 246 00:15:16,219 --> 00:15:18,820 Why did I and Dad have been so happy together? 247 00:15:19,141 --> 00:15:19,990 Because you loved them. 248 00:15:20,190 --> 00:15:21,741 No, I never told him the truth! Pauline? 249 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Yes? 250 00:15:23,585 --> 00:15:26,041 Sorry, but are you wearing the bra? 251 00:15:26,840 --> 00:15:30,995 No, it's a superfluous expense. But what an idea... 252 00:15:59,480 --> 00:16:01,440 Milk or lemon, engineer? 253 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 Ah, as you like, Pauline. 254 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 But who are you, huh? 255 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 But who is it? 256 00:16:11,080 --> 00:16:12,360 Milk or lemon? 257 00:16:13,360 --> 00:16:14,640 No milk or lemon. 258 00:16:15,080 --> 00:16:16,120 Only tea? 259 00:16:17,040 --> 00:16:18,160 No! 260 00:16:19,840 --> 00:16:22,040 You took an old woman? Where did you find her? 261 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 It's called Armida, looks good, is not it? 262 00:16:24,200 --> 00:16:25,440 Buzz off... 263 00:16:31,000 --> 00:16:33,080 Ready? Ah, Erne, are you? 264 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 Who? Giorgio, Mario and Peppino? Ah, are you all, eh? 265 00:16:37,880 --> 00:16:40,080 They are my friends, they make a dinner... 266 00:16:40,560 --> 00:16:41,640 What do you guys eat? 267 00:16:42,720 --> 00:16:46,520 Look, spaghetti ammatriciana, coda alla vaccinara and lamb . 268 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Ammappeve... Big bachelors! 269 00:16:49,520 --> 00:16:51,000 - Are you coming too? - Me? 270 00:16:53,280 --> 00:16:54,891 They ask me if I go too? 271 00:16:55,091 --> 00:16:56,939 How could they thought of it? 272 00:16:57,139 --> 00:16:59,050 No, I stay home, with my little wife. 273 00:16:59,250 --> 00:17:01,759 Say hello from me. Tell the buon appetite. 274 00:17:02,370 --> 00:17:04,654 My wife wish you Buon appetite 275 00:17:05,175 --> 00:17:07,649 - And good fun. - And good fun, she says. 276 00:17:08,681 --> 00:17:09,213 lo? 277 00:17:10,505 --> 00:17:12,561 And of course... how come I don't enjoy myself? 278 00:17:12,761 --> 00:17:15,510 - So goodnight. - Good night, big feeders! 279 00:17:15,710 --> 00:17:18,840 We'll see you tomorrow at the game, one hour before, huh? 280 00:17:19,040 --> 00:17:21,390 Who is missing, Rome - Lazio. 281 00:17:21,590 --> 00:17:23,535 Go Rome! Always go Rome! 282 00:17:24,280 --> 00:17:26,840 Is Peppino there? Give him a little to the phone. 283 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 I give him. Oh, who arrives first, holds the seats! 284 00:17:30,120 --> 00:17:32,120 - Hello, Albe '. - Peppino, are you? 285 00:17:32,560 --> 00:17:37,160 Peppino... 286 00:17:37,320 --> 00:17:39,800 Despite you and all Lazials, Peppi '! 287 00:17:40,480 --> 00:17:43,200 - Did you want to go with them? - With them? No... 288 00:17:43,360 --> 00:17:44,680 Are you crazy? 289 00:17:45,840 --> 00:17:47,240 Well... We go to bed! 290 00:17:47,360 --> 00:17:49,560 Now I make you hear 112 with sordine. 291 00:17:49,680 --> 00:17:51,520 - Is more cheerful? - Now you will hear . 292 00:18:24,320 --> 00:18:28,320 Din, don, din, dan... 293 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 One! 294 00:18:35,800 --> 00:18:38,560 Today the day is so beautiful... 295 00:18:38,680 --> 00:18:41,160 what a pleasure to walk... 296 00:18:41,360 --> 00:18:44,440 on your property... up and down, up and down... 297 00:18:44,840 --> 00:18:47,800 Up for the ladder, salts, get in quick... 298 00:18:48,080 --> 00:18:50,520 as if you were in elevator, watering your flower... 299 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 humming a canzon. 300 00:18:54,680 --> 00:18:58,280 - Madam, I have prepared the flowers. - Bravo, put them on the table. 301 00:18:58,400 --> 00:19:00,240 - Here? - Yes, yes, there. 302 00:19:03,080 --> 00:19:07,040 Who owns, really, this beautiful property... 303 00:19:07,680 --> 00:19:08,760 Room of Ida? 304 00:19:09,080 --> 00:19:10,520 Entrance? 305 00:19:12,160 --> 00:19:14,000 How smart, the mother in law. 306 00:19:14,480 --> 00:19:16,360 She has made her apartment. 307 00:19:16,880 --> 00:19:19,400 Buzz off! What is this crap? 308 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Run away! 309 00:19:20,840 --> 00:19:22,280 What the fuck... 310 00:19:22,800 --> 00:19:24,640 She flinged like a hawk. 311 00:19:25,200 --> 00:19:28,360 And , she has made the observatory, from here she dominates everything. 312 00:19:29,000 --> 00:19:32,320 When I eat, when I drink, when I sleep, she always watches. 313 00:19:32,440 --> 00:19:35,760 She has made the bath. 314 00:19:36,200 --> 00:19:39,960 You don't have a mother, I'm your mum. 315 00:19:40,360 --> 00:19:42,080 I don't have a mom! 316 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 If I had my mom, if I had... 317 00:19:44,640 --> 00:19:46,360 Where should I have put her, mummy? 318 00:19:46,640 --> 00:19:49,400 My room... When you buy it is your room! 319 00:19:50,040 --> 00:19:51,640 Good morning, Alberto. 320 00:20:00,080 --> 00:20:02,800 Good morning, Alberto. - Thank you, love. 321 00:20:02,920 --> 00:20:05,040 - Have you seen, dear? - What? 322 00:20:05,840 --> 00:20:07,720 Mom, on the terrace... Mom? What are you saying? 323 00:20:12,976 --> 00:20:14,656 The signs... that are on the terrace... 324 00:20:18,491 --> 00:20:20,012 But what do you say? 325 00:20:20,226 --> 00:20:22,311 Where? - Is there no one there? 326 00:20:22,740 --> 00:20:24,207 - No. - No? 327 00:20:25,474 --> 00:20:26,416 Do not you see them? 328 00:20:26,801 --> 00:20:28,560 No... I do not see them. 329 00:20:29,895 --> 00:20:32,027 No, Alberto, with these jokes! 330 00:20:32,581 --> 00:20:35,176 Then the terrace I gave to my uncle, who is my mom's brother. 331 00:20:35,480 --> 00:20:38,712 - Lazio! Lazio! Lazio! - Who is? 332 00:20:41,080 --> 00:20:42,280 The refugees! 333 00:20:42,480 --> 00:20:46,440 The dirty ones, get this! 334 00:20:46,920 --> 00:20:49,640 Where do you go at this time? 335 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 Aoh, but what time is it now? 336 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 What time is it? There is the match.. 337 00:20:54,080 --> 00:20:57,560 Damn it the terrace! I was forgetting the match. Women! 338 00:20:57,880 --> 00:21:00,760 Women, there is the game, I am late, do it sooner! 339 00:21:00,880 --> 00:21:03,440 - Alberto, where are you going? - But how? There is the match! 340 00:21:03,560 --> 00:21:06,240 The underpants! Prepare the pedals! - Do not you eat? 341 00:21:06,360 --> 00:21:09,960 No, I eat something, prepare me a sandwich, I'll eat it in the street. 342 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 But there are my friends at lunch. 343 00:21:12,120 --> 00:21:15,280 I know, but friends are invitations another time, but how do I do it? 344 00:21:15,400 --> 00:21:17,280 There is Rome - Lazio, try to understand. 345 00:21:17,480 --> 00:21:20,240 Come on, so I'll make a fool of myself with friends... 346 00:21:20,440 --> 00:21:22,224 And I don't make a fool of myself with 100 thousand romanists? 347 00:21:22,424 --> 00:21:23,360 You invited them exactly today? 348 00:21:23,480 --> 00:21:25,880 But you said you liked to hear the music. 349 00:21:26,000 --> 00:21:28,520 - You want that I stay home? - No, I don't want you to give up. 350 00:21:28,640 --> 00:21:28,917 Then I'll go! 351 00:21:29,117 --> 00:21:32,228 For once, you could... What do I do, will I go or not? 352 00:21:32,428 --> 00:21:34,205 Is Rome - Lazio... Forza Roma! 353 00:21:34,720 --> 00:21:37,120 When I was born my first wailing was Go Rome, Elena... 354 00:22:00,880 --> 00:22:03,640 But look... But look what stuff! 355 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 You Lazio are always the same! - Let it go... 356 00:22:07,520 --> 00:22:08,520 Go Rome! 357 00:22:08,680 --> 00:22:10,520 - Is it free this place? - Yes. 358 00:22:10,640 --> 00:22:13,160 - But wasn't it for Alberto? - But he doesn't come anymore. 359 00:22:13,380 --> 00:22:15,820 - Do you think he doesn't come? - He is married now. 360 00:22:15,840 --> 00:22:18,206 But what is he dong all the Sundays at home with his wife? 361 00:22:18,406 --> 00:22:19,360 He says he has fun. 362 00:22:28,680 --> 00:22:33,160 We are broadcasting from the Olimpico in Rome, the derby Roma - Lazio. 363 00:22:33,360 --> 00:22:36,560 After a quarter of an hour of play the score stays on 0 to 0. 364 00:22:36,680 --> 00:22:39,480 Rome attacks, gets on the bottom line, 365 00:22:39,600 --> 00:22:43,720 traversone, collects Dacosta on the fly and Lovati deviates in the corner. 366 00:22:44,200 --> 00:22:47,920 Beautiful action and beautiful parade on the Brazilian cannoniere. 367 00:22:51,040 --> 00:22:55,120 Ball to Muccinelli... Spliers stop the action and return. 368 00:22:55,240 --> 00:22:58,120 Collects Iodice fleeing on the side line, 369 00:22:58,240 --> 00:23:02,520 shakes in the middle, passing... but Binardi's head rejects. 370 00:23:02,640 --> 00:23:06,240 Rome is clearly superior, tightens Lazio in its area... 371 00:23:09,080 --> 00:23:12,240 Muffins in Selmonson, shooting. Panetti para in a superb way. 372 00:23:17,200 --> 00:23:20,680 Dacosta exceeds 2 opponents, has landed 3 meters from the door. 373 00:23:20,960 --> 00:23:24,600 The referee runs to the point fatal, penalty for Rome. 374 00:23:31,840 --> 00:23:36,840 Giuliano prepares to kick... 375 00:24:58,920 --> 00:25:02,680 - What do you do if I block Suez? - Step for Gibraltar. 376 00:25:02,800 --> 00:25:05,882 - And I'm sending you the English fleet. - And me the Russian one... 377 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 Alberto, what's up? Alberto? Alberto! 378 00:27:10,082 --> 00:27:11,590 And from the instrument it remained only this? 379 00:27:12,508 --> 00:27:13,451 Only this, Father. 380 00:27:14,623 --> 00:27:16,186 But your husband reads espionage books? 381 00:27:16,900 --> 00:27:20,911 Read only yellow books and sports newspapers, he doesn't like the culture. 382 00:27:21,111 --> 00:27:22,430 No doubt, it was him. 383 00:27:23,472 --> 00:27:24,265 And why would he do it? 384 00:27:24,465 --> 00:27:26,569 Why? You stoped him from seeing the derby, 385 00:27:27,047 --> 00:27:29,243 you miss him a goal of Dacosta, 386 00:27:29,519 --> 00:27:31,255 a rigor with the fake, a gown of Lovati, 387 00:27:31,745 --> 00:27:34,867 you force him to hear the concertino and ask me why? 388 00:27:35,931 --> 00:27:37,801 Sorry, but I would have done it myself too. 389 00:27:38,360 --> 00:27:41,452 - But he was in bed with me. - Yes he wanted to create an alibi, 390 00:27:41,652 --> 00:27:43,800 he copied the mechanism of a perfect crime, 391 00:27:43,920 --> 00:27:46,186 maybe he only reads yellow books, but he reads them well. 392 00:27:46,440 --> 00:27:49,360 - I will buy a new cello. - And he will get rod of hom again. 393 00:27:49,480 --> 00:27:51,520 - I'll buy another one! - And he will throw it again! 394 00:27:51,640 --> 00:27:53,400 - And I return to my mom! And I beat you! 395 00:27:53,520 --> 00:27:55,600 - Why? - Because you are his wife! 396 00:27:55,720 --> 00:27:57,640 Yes, you men always agree! 397 00:27:57,760 --> 00:28:02,057 Even if he is wrong, it is better to lose the cello or your husband? 398 00:28:02,257 --> 00:28:04,397 What will my mother say, if I renounce the music? 399 00:28:05,010 --> 00:28:06,995 She will say that it is a great loss for music, 400 00:28:07,572 --> 00:28:09,659 but I've been your teacher for 7 years, 401 00:28:10,325 --> 00:28:13,389 I finally get the chance to tell you: renounce to music, 402 00:28:13,945 --> 00:28:17,083 it will not be a big loss, listen even your companions. 403 00:28:17,765 --> 00:28:19,194 I could also give up to music, 404 00:28:19,394 --> 00:28:24,636 but now that means accepting a husband's act of strength and for all my life I have to suffer. 405 00:28:24,836 --> 00:28:28,200 But what evidence do you have that he was to blow up the cello? 406 00:28:28,320 --> 00:28:29,640 But you have told me, Father! 407 00:28:29,760 --> 00:28:32,680 No, I made a supposition, but I could be wrong. 408 00:28:32,800 --> 00:28:35,080 But now you change the cards on the table, 409 00:28:35,200 --> 00:28:38,360 first you show me that he was and then you tell me the opposite. 410 00:28:38,547 --> 00:28:40,337 Yes, it was he, but you have not seen him 411 00:28:40,585 --> 00:28:44,079 Do you want to know how I think it? 412 00:28:44,280 --> 00:28:45,960 It was a love test. 413 00:28:46,080 --> 00:28:46,739 Then what do I have to do? 414 00:28:46,939 --> 00:28:49,120 Get busy with him and his business and try to be useful, maybe without him noticing. 415 00:29:08,360 --> 00:29:11,120 - Is there Mariani Engineer? - Who are you? 416 00:29:11,240 --> 00:29:14,280 - The commendator Rinaldi. - Do you have an appointment? 417 00:29:14,400 --> 00:29:16,280 Do you want me to pass, please? 418 00:29:17,160 --> 00:29:20,280 He is, he came, don't let him see you, for God sake. 419 00:29:25,667 --> 00:29:30,008 Dearest commendatore, happy to see you, I find you in shape, you have clear eyes... 420 00:29:30,208 --> 00:29:33,658 Stop the pandering,do you know why I came? 421 00:29:34,139 --> 00:29:35,505 - Of course, for the bill. 422 00:29:36,388 --> 00:29:37,290 - Yes. - What is worried about? 423 00:29:37,735 --> 00:29:39,880 I waited for you on Monday, Tuesday, Wednesday, 424 00:29:40,120 --> 00:29:43,280 I call her, you talk to me about Gargano. If you don't pay me on Saturday, 425 00:29:43,400 --> 00:29:46,221 I pull the digger, I sequester it all. 426 00:29:46,421 --> 00:29:50,040 Come on,these are big words, what do we do, stop the work? 427 00:29:50,160 --> 00:29:52,320 - Sure, you stop. - And be it, we are fair... 428 00:29:53,230 --> 00:29:55,529 Commendatore, I the bill I would have paid, 429 00:29:55,848 --> 00:29:57,484 if my partner was not in the south. 430 00:29:57,823 --> 00:30:00,319 - And what does its partner in the south? - What to do in the south... 431 00:30:00,619 --> 00:30:03,319 It's in Bari to get cash to pay your bill. 432 00:30:03,519 --> 00:30:04,875 And when he returns from Bari? 433 00:30:05,075 --> 00:30:09,000 Eh? Here it is, he is traveling, coming today, tomorrow, Friday...within an hour. 434 00:30:10,757 --> 00:30:13,126 In short, as soon as my partner comes from Bari, I pay her. 435 00:30:13,400 --> 00:30:14,886 My word. 436 00:30:15,560 --> 00:30:17,095 Does he give me his word? 437 00:30:17,435 --> 00:30:19,810 Up, word of honor, what do you think, between us... A drop? 438 00:30:20,010 --> 00:30:21,880 - Yes, a drop. - Sit down, 439 00:30:22,000 --> 00:30:24,720 You are a fine man. How is your Lady? 440 00:30:25,035 --> 00:30:27,496 I sent it to Chianciano, but for me she is gravely well. 441 00:30:28,080 --> 00:30:30,520 Good... And bravo, with your wife at Chianciano, 442 00:30:30,640 --> 00:30:32,654 you took advantage of it and you have fun, huh? 443 00:30:32,854 --> 00:30:33,440 Do I disturb? 444 00:30:33,760 --> 00:30:36,880 Who is it? Ah, Elena, how come you came, a minute, that... 445 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 Do you want to let me say two words to my husband? 446 00:30:39,320 --> 00:30:42,080 Allow me to present my wife, the commendator Rinaldi. 447 00:30:42,200 --> 00:30:44,400 - Pleasure. Just two words. - You are welcome. 448 00:30:44,520 --> 00:30:47,840 The maid confessed, she destroyed the cello, 449 00:30:47,960 --> 00:30:52,628 because she understood that he shared us and wanted to suppress it for our happiness. 450 00:30:53,593 --> 00:30:55,331 But do you know I have a treasure in my house? 451 00:30:55,835 --> 00:30:58,523 My wife teaches the Cello , she graduated the Conservatory. 452 00:30:58,908 --> 00:31:00,706 Congratulations and still playing? 453 00:31:01,256 --> 00:31:03,377 - No, I decided to quit. - What a pity and why? 454 00:31:04,409 --> 00:31:06,682 I understand that in marriage you have to renounce at some things. 455 00:31:07,342 --> 00:31:10,537 Do you know I didn't yet know my husband's office? 456 00:31:10,737 --> 00:31:13,160 You can come wherever you want, who will prevent you? 457 00:31:13,280 --> 00:31:16,200 It is the mystery office, The usher doesn't let me pass, 458 00:31:16,320 --> 00:31:19,040 The other makes me a sign of silence and then hides. 459 00:31:19,381 --> 00:31:21,058 - Who is this cretin? - your partner. 460 00:31:22,820 --> 00:31:24,441 But what do you say dear, Ernesto is in Bari... 461 00:31:25,760 --> 00:31:28,045 No, I tell you he's there, I've seen him. 462 00:31:28,245 --> 00:31:30,679 You tell me he's there,I tell you it's in Bari. 463 00:31:30,879 --> 00:31:33,322 It will be the usher, unless it has arrived and he didn't appear... 464 00:31:33,760 --> 00:31:36,611 I'll try it. Ernesto? Here, you see, there is not. 465 00:31:36,892 --> 00:31:38,451 - But I assure you I've seen it. - Yes? 466 00:31:38,840 --> 00:31:40,040 Ernesto? 467 00:31:40,600 --> 00:31:42,000 Ernesto! 468 00:31:42,240 --> 00:31:43,440 Erne! 469 00:31:43,600 --> 00:31:46,351 Ernesto? - Here am I, what do you want Alberto? 470 00:31:46,551 --> 00:31:48,440 Lose it, I call him and this one comes... 471 00:31:48,560 --> 00:31:50,600 But Ernesto, you came and you don't come and see me? 472 00:31:50,720 --> 00:31:53,640 Sorry, I've come now and did not want to bother you. 473 00:31:53,760 --> 00:31:56,160 Okay, I and Commander are waiting for you. 474 00:31:56,280 --> 00:31:59,920 Then everything is settled, so, thanks to the lady, we are in place. 475 00:32:00,040 --> 00:32:01,280 Here is the bill. 476 00:32:02,000 --> 00:32:03,480 Here is the bill... 477 00:32:04,360 --> 00:32:05,600 Here is... 478 00:32:06,480 --> 00:32:08,800 What is it? Did not you bring the cash from Bari? 479 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 You want to see what... - What does that mean? 480 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 My partner is in Bari, he returns on Saturday,now is here. 481 00:32:13,400 --> 00:32:16,200 What is this farce? 482 00:32:16,320 --> 00:32:18,520 - What to do? - If the lady did not come, 483 00:32:18,640 --> 00:32:22,040 I thought his partner was in Bari and you wouldn't have paid me. 484 00:32:22,160 --> 00:32:24,440 - But what changes? - Of course it changes! 485 00:32:24,560 --> 00:32:27,280 And if tomorrow I'm not on the table until the last lira, 486 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 I sequester the excavator and you will not finish the works anymore! 487 00:32:30,480 --> 00:32:32,120 And you lady compliments her, 488 00:32:32,240 --> 00:32:35,280 an artist married with a cheating chef! 489 00:32:38,440 --> 00:32:40,120 Did I make a mistake? 490 00:32:45,000 --> 00:32:48,160 Bongo, bongo, bongo, I'm fine... 491 00:32:48,280 --> 00:32:51,520 Sorry Elena, but... when I look at you, what does that mean? 492 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 I do not know, I do not understand. 493 00:32:53,600 --> 00:32:57,829 No, I'm sorry, but when I look at it, not to make comparisons, 494 00:32:58,097 --> 00:33:00,314 even the last of the country women understands what it means. 495 00:33:00,809 --> 00:33:02,133 But what do I have to understand? 496 00:33:03,356 --> 00:33:05,010 Sorry, but you had to understand I was in Bari 497 00:33:05,626 --> 00:33:11,141 No.I'm sorry, but in my house I have never heard of bills of exchange we never lied, 498 00:33:11,624 --> 00:33:13,016 never used subterfuges and nobody ever looked at me like this! 499 00:33:13,466 --> 00:33:14,910 Instead, in Rome we are forced to use subterfuges 500 00:33:15,238 --> 00:33:17,432 and if we want to survive we must understand each other at once! 501 00:33:17,911 --> 00:33:19,398 Then I tell you that I do not understand, 502 00:33:20,109 --> 00:33:21,794 because I was educated in a good college, 503 00:33:21,994 --> 00:33:25,480 I come from a quality family and I can not understand your gazes! 504 00:33:25,600 --> 00:33:27,145 But your partner... - What 's me got to do with it? 505 00:33:27,960 --> 00:33:30,360 Did you not agree that he was in Bari? 506 00:33:30,480 --> 00:33:33,320 Yes, she was... Yeah, yes, why did you appear? 507 00:33:33,440 --> 00:33:34,321 You called me three times, you insisted... 508 00:33:34,521 --> 00:33:39,446 Bravo, you did not have to But can you always mistake? Now who gives us the million? 509 00:33:40,132 --> 00:33:43,075 - But your wife... - Leave it! - Yes, we are our stuff... 510 00:33:43,645 --> 00:33:44,947 I apologize, but I thought that friendship gave me the right of..... 511 00:33:45,920 --> 00:33:48,640 With the excuse of the friendship I must pay. 512 00:33:48,760 --> 00:33:51,440 - Just a crap like you could have done that... - Now do not overdo it. 513 00:33:51,560 --> 00:33:53,852 Doesn't matter, I'm a crap and I'm always wrong, 514 00:33:54,052 --> 00:33:57,613 but this thing just now because I was not so crazy before you married! 515 00:33:58,307 --> 00:34:00,880 And since your wife thinks that I am too much, I greet you, Albe '! 516 00:34:02,948 --> 00:34:05,948 But what does he do?He leaves? 517 00:34:07,916 --> 00:34:12,281 I'm afraid he does. And what do we do now? 518 00:34:17,303 --> 00:34:19,641 And what do we do now? What have you got with it? 519 00:34:20,635 --> 00:34:23,540 These things think about your husband. I do not know worried about anything. 520 00:34:23,740 --> 00:34:26,160 Eh? Laugh... do not you see it? 521 00:34:28,720 --> 00:34:31,480 I don't pay the contributions, 522 00:34:31,600 --> 00:34:35,993 They will protest and I will leave, they don't find anyone, I return then , 523 00:34:37,063 --> 00:34:38,299 I pay the fine of 0.03 % 524 00:34:38,941 --> 00:34:42,057 the count would be 1, 2, 3, 4, 5 and 6... 525 00:34:42,331 --> 00:34:44,623 The percentage of the arrears, the family tax... 526 00:34:45,235 --> 00:34:47,531 Alberto, do not you eat? Are you pale, molly... 527 00:34:48,291 --> 00:34:52,408 Mom, you're clamy, you have cold fingers, please eat live me alone. 528 00:34:53,623 --> 00:34:56,202 If Gargano gave me a down payment, I'm going to Rinaldi, 529 00:34:56,402 --> 00:34:57,937 I will not resuming work, but avoid seizure. 530 00:34:58,600 --> 00:35:01,048 Alberto listens, there is a surprise... 531 00:35:01,248 --> 00:35:03,240 - But what do you want? - A mother's surprise,under the plate. 532 00:35:03,360 --> 00:35:06,312 But what surprise, what is it? 533 00:35:06,512 --> 00:35:08,080 Raise the plate, it's mother's surprise. 534 00:35:08,200 --> 00:35:10,400 Did you surprise me? I raise the plate. 535 00:35:10,520 --> 00:35:11,520 Oh God, what is it? 536 00:35:12,840 --> 00:35:14,120 400 thousand lira? 537 00:35:14,440 --> 00:35:16,640 Mom, but how did you know that I needed? 538 00:35:17,080 --> 00:35:19,480 It was you? It was you, my love? 539 00:35:19,640 --> 00:35:21,680 Thank you. Oh, mother dear... 540 00:35:22,400 --> 00:35:24,720 My beautiful one... 541 00:35:24,840 --> 00:35:28,120 Why don't you eat, the soup becomes cold, there are little peas, 542 00:35:28,240 --> 00:35:29,840 400 thousand little peas. 543 00:35:30,080 --> 00:35:31,520 A little wine, mummy? 544 00:35:31,840 --> 00:35:34,120 What do you do, do not you eat, Ida? - I have no appetite. 545 00:35:34,240 --> 00:35:35,640 Eh, what does she, is she crying? 546 00:35:35,760 --> 00:35:38,320 - If you knew how preocupied I am for her. - What happened? 547 00:35:38,440 --> 00:35:40,920 Her boyfriend has leaved her. - The lieutenant? 548 00:35:41,057 --> 00:35:44,635 We say to everybody that she left him but it was him who left her. 549 00:35:44,835 --> 00:35:46,111 Look, isn't she looks like a little cadaver? 550 00:35:46,612 --> 00:35:48,732 No, I wouldn't say a cadaver, but soon you'll find another one. 551 00:35:48,932 --> 00:35:50,983 You speak this way because you don't live in the country, 552 00:35:51,764 --> 00:35:54,181 Now at parties no one invites her to dance anymore. 553 00:35:54,840 --> 00:35:56,321 What doesn't matter if you had a fiance ? 554 00:35:56,888 --> 00:35:58,243 Unfortunately she already had 5. - All officers? 555 00:35:58,443 --> 00:36:01,480 No, 3 officers and 2, so called, civilians... 556 00:36:01,600 --> 00:36:03,640 I can not go back to Viterbo... 557 00:36:03,760 --> 00:36:06,840 Of course, she is right, she can no longer live in the country. 558 00:36:07,400 --> 00:36:09,840 Do you see that he also says you should stay in Rome? 559 00:36:09,960 --> 00:36:11,400 - No! - No? - No, in Rome no. 560 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 And who said Rome? A Roma no... 561 00:36:13,960 --> 00:36:16,160 No, Rome in some ways is worse. 562 00:36:16,280 --> 00:36:17,320 Why? 563 00:36:17,440 --> 00:36:20,600 You could find the scoundrel that compromise you, don't you read the black chronicle? 564 00:36:20,720 --> 00:36:24,880 I want to stay in Rome, even if I'll finish on the black chronicle. 565 00:36:25,290 --> 00:36:27,518 Give me a break. But where do you go to live in Rome? 566 00:36:27,800 --> 00:36:29,360 Yeah, where do you go to live in Rome? 567 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 And where do you live? 568 00:36:37,480 --> 00:36:41,000 Well, to stay in Rome, I would be happy to sleep... 569 00:36:41,120 --> 00:36:43,600 on a terrace... - Do not say nonsense. 570 00:36:43,720 --> 00:36:45,920 The terrace is outdoors, where do you put it? 571 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 - You can cover it. - Look out! 572 00:36:48,000 --> 00:36:51,240 Mom, Ida, Elena, don't talk about the terrace, please. 573 00:36:51,920 --> 00:36:54,131 But then, what am I supposed to do? 574 00:36:54,331 --> 00:36:55,720 Throw me off the window? 575 00:36:56,240 --> 00:36:58,120 If you throw off the window what can I do? 576 00:36:58,240 --> 00:37:01,640 To avoid suicide, we could give her the service room. 577 00:37:01,760 --> 00:37:03,920 - But what service! - How good you are, thank you! 578 00:37:04,040 --> 00:37:05,360 You are so good. 579 00:37:05,480 --> 00:37:08,400 I'm sure that in Rome you will marry too. 580 00:37:08,520 --> 00:37:10,075 Even your sister found the husband... 581 00:37:10,275 --> 00:37:12,040 What do you do, you take away the check? 582 00:37:12,454 --> 00:37:13,602 I was distracted... 583 00:37:16,480 --> 00:37:18,080 - Are you happy? - Yes. 584 00:37:28,360 --> 00:37:31,680 Look here Alberto, what a distinguished man, he looks like a prince. 585 00:37:31,800 --> 00:37:34,840 Well, he strangulated his wife, his sister-in-law... 586 00:37:34,960 --> 00:37:36,320 - And the mother-in-law. - No! 587 00:37:36,560 --> 00:37:38,922 His mother-in-law sent him to jail. 588 00:37:39,122 --> 00:37:40,471 Where are you going? 589 00:37:40,671 --> 00:37:42,289 - I must close the window. - Why? - There is a hurricane. 590 00:37:42,792 --> 00:37:44,320 -You are exaggerated, no. - No? 591 00:37:44,760 --> 00:37:47,040 Do you always sleep with the open window? 592 00:37:47,160 --> 00:37:49,120 The nuns in the college which I frequented had accustomed me to this. 593 00:37:49,400 --> 00:37:51,720 - Are the nuns cold? - No... 594 00:37:51,840 --> 00:37:53,280 I'm not a nun... 595 00:37:53,440 --> 00:37:55,560 I'm cold. - But it's summer. 596 00:37:55,680 --> 00:37:59,680 Yes... Here it is... 597 00:38:01,360 --> 00:38:02,880 Health and male children! 598 00:38:03,760 --> 00:38:04,800 Thank you. 599 00:38:06,840 --> 00:38:08,720 But she wish me health? - Why? 600 00:38:08,840 --> 00:38:11,640 - Then she hears it all. - We also hear her what she says. 601 00:38:11,760 --> 00:38:14,920 What satisfaction is this! So we lost our intimacy. 602 00:38:15,040 --> 00:38:17,840 Look, now you have to have only one goal in life. 603 00:38:17,960 --> 00:38:20,160 Which one? - Find a husband to your sister-in-law. 604 00:38:20,320 --> 00:38:21,760 And where do I find it? 605 00:38:21,880 --> 00:38:24,440 We carry her around, so she will know a few people. 606 00:38:24,560 --> 00:38:26,200 There are a million men in Rome, 607 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 Is impossible not to find one for her! 608 00:38:31,160 --> 00:38:32,840 Hear this... 609 00:38:45,240 --> 00:38:48,200 What wonderful sensations gives a speedboat. 610 00:38:48,320 --> 00:38:51,720 Is a fanatic! I would forbid this exhibitionism. 611 00:38:51,880 --> 00:38:54,280 But look at how he goes on the speedboat... 612 00:38:54,400 --> 00:38:56,880 You know how many misfortunes may happen? One is underwater, 613 00:38:57,000 --> 00:38:58,920 comes out with his head, it cuts it off. 614 00:39:02,880 --> 00:39:05,080 What do you say about that one of Castelgandolfo? 615 00:39:05,200 --> 00:39:07,360 Who tells you that it was not a speedboat, 616 00:39:07,480 --> 00:39:09,760 to cut off the head to that poor woman? 617 00:39:09,880 --> 00:39:12,800 That one has found the woman cut in two pieces... 618 00:39:12,920 --> 00:39:14,560 And he hidden her in the bush. 619 00:39:14,680 --> 00:39:18,320 Now I understand why they prohibit the two pieces costumes where there are the motorboats. 620 00:39:18,440 --> 00:39:20,520 No, don't always take me the cigarette! 621 00:39:20,640 --> 00:39:23,680 - You know, I don't like a whole one. - But it's the first I smoke this morning! 622 00:39:23,800 --> 00:39:26,080 This things get me angry. - And me no? 623 00:39:26,200 --> 00:39:28,120 Give me a drop of Coca Cola. 624 00:39:28,240 --> 00:39:31,720 -Take it, I'll take another one. - That's enough. 625 00:39:31,840 --> 00:39:33,680 Comendatore, your wife commands you so? 626 00:39:33,800 --> 00:39:36,240 Peppino, this kid stomped me, 627 00:39:36,360 --> 00:39:39,440 make him get down from the swing. - It's been there all this morning. 628 00:39:39,560 --> 00:39:41,760 Carlo, come down! - No! And don't scream. 629 00:39:41,880 --> 00:39:44,200 - What did we say? - That my wife commands me. 630 00:39:44,320 --> 00:39:47,520 - Do I always have to stay with the old ones? - Who is old here? - You. 631 00:39:47,640 --> 00:39:50,360 You all are married, so I never know a young man. 632 00:39:50,480 --> 00:39:52,760 Poor one, she is right, there are not many young men. 633 00:39:52,880 --> 00:39:55,560 If you don't find them here, get sun in the barracks. 634 00:39:55,680 --> 00:39:57,560 Why do not we bring her to dance tonight? 635 00:39:57,680 --> 00:39:59,840 With the bills I have to pay, you think I'm going to dance? 636 00:40:00,760 --> 00:40:03,040 Commendatore, look... - Where? 637 00:40:03,160 --> 00:40:05,880 - Turn arround... - Do you think she is a beautiful woman? 638 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 - For me, no. - For me yes. 639 00:40:07,600 --> 00:40:10,440 - The hips are beautiful. - No, the hips are ugly. 640 00:40:10,560 --> 00:40:12,840 Then they're ugly, they're scary. Who is it? 641 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 - Hi, Albertone. - He was the fanatic one. 642 00:40:16,520 --> 00:40:18,960 - Do you know the last one? - No. - They aquitted me. 643 00:40:19,080 --> 00:40:21,920 Pleasant lady, Dr. Aurelio Santini. 644 00:40:22,040 --> 00:40:25,240 Mrs. Bucarelli, Mrs. Depretis, my sister Ida. 645 00:40:25,360 --> 00:40:27,120 - Very happy. - Are you married? 646 00:40:27,240 --> 00:40:29,000 - No, bachelor. - Thank god. 647 00:40:29,120 --> 00:40:32,280 I sit near you, since you are married I miss you a lot. 648 00:40:32,400 --> 00:40:34,360 - I don't miss you. - Did you see that motorboat? 649 00:40:34,480 --> 00:40:36,800 We saw it, it went like a rocket. 650 00:40:36,920 --> 00:40:39,440 - Do you want to buy it? - I did not even have a car. 651 00:40:39,560 --> 00:40:41,440 - I have a car for you. - How much does it cost? 652 00:40:41,760 --> 00:40:42,275 Nothing. 653 00:40:42,475 --> 00:40:44,680 Then I do not want it. - How come don't you want it? 654 00:40:44,800 --> 00:40:46,960 If you allow me, I do the affairs. Why nothing? 655 00:40:47,080 --> 00:40:49,040 Because it is American, with 200 thousand lire is yours. 656 00:40:49,160 --> 00:40:51,160 - And 300 thousand the registration? 657 00:40:52,180 --> 00:40:53,920 With 500 thousand American car, is a gift. - Yes. 658 00:40:54,040 --> 00:40:55,800 - Do you want to see it? - I'm funny. 659 00:40:55,920 --> 00:40:57,760 - Who wants to go with the motorboat? - lo! 660 00:40:57,880 --> 00:41:00,160 Let's go to Sardinia, in 5 minutes we'll come back. 661 00:41:00,280 --> 00:41:02,760 Wait a moment, take care the slices... 662 00:41:02,880 --> 00:41:05,440 How nice... - Is he? He has now come out of a process. 663 00:41:05,560 --> 00:41:07,840 - Civil or criminal? - He cheated the state! 664 00:41:07,960 --> 00:41:10,520 Well, if he was able to cheat the state he is smart. 665 00:41:10,640 --> 00:41:12,960 For you o cheat the state is not a crime? - No. 666 00:41:13,080 --> 00:41:16,120 Did you hear it? At this point, I renounce to discuss. 667 00:41:16,240 --> 00:41:18,360 Did you see that nice man? 668 00:41:18,480 --> 00:41:21,160 He greeted, tonight we all go in prison. 669 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 If I have to marry, I will marry only for love. 670 00:41:24,040 --> 00:41:24,357 Yes, for love... 671 00:41:24,557 --> 00:41:28,042 You love bank accounts, must be a scavezzacollo... 672 00:41:28,474 --> 00:41:30,311 -No, I'm an old sentimental. 673 00:41:30,862 --> 00:41:32,533 And then you can not be bachelor all your life. 674 00:41:33,287 --> 00:41:35,735 I am a romantic one. - Romance is my cross. 675 00:41:37,280 --> 00:41:39,477 What a beautiful couple, really was a coup de foudre. 676 00:41:39,880 --> 00:41:41,160 Coup de foudre? 677 00:41:41,840 --> 00:41:44,280 That one pretends he is in love for selling the car. 678 00:41:44,400 --> 00:41:47,320 - How are you materialistic. - You will notice it. 679 00:41:48,640 --> 00:41:52,200 If you help me, I'll leave the car in the test for a week, 680 00:41:52,320 --> 00:41:54,520 is an excuse to revisit you, understand? 681 00:41:54,640 --> 00:41:57,200 Well, you have to see if I'm happy. 682 00:41:57,320 --> 00:41:58,760 Do you stay long in Rome? 683 00:41:58,880 --> 00:42:01,160 Who knows?... 684 00:42:01,600 --> 00:42:03,400 La donna e mobile (The woman is fickle)... 685 00:42:03,560 --> 00:42:05,040 Are you engaged? 686 00:42:05,160 --> 00:42:08,400 - At the moment no... unfortunately. - Good heavens.! 687 00:42:11,560 --> 00:42:13,080 But how dance those two? 688 00:42:13,200 --> 00:42:16,280 - Like me and you before we get married. - And did I hold you? 689 00:42:16,400 --> 00:42:18,880 Don't you remember when I slaped you? 690 00:42:19,000 --> 00:42:21,120 How much does 7 for 9? 691 00:42:21,240 --> 00:42:24,400 63, 630 thousand lire, at least these he will give me back, 692 00:42:24,520 --> 00:42:26,560 That jerk. What day is it? 693 00:42:26,680 --> 00:42:31,360 - You ask me every day, 28. - Sorry, I have to call Gargano. 694 00:42:36,560 --> 00:42:39,280 I put you a marriage question, you know the answer? 695 00:42:39,400 --> 00:42:40,560 I guess it, no! 696 00:42:40,720 --> 00:42:43,760 - What a phenomenon. - It will be better with the second... 697 00:42:45,080 --> 00:42:46,920 If I shout this one will refuse 698 00:42:47,720 --> 00:42:51,480 I try it with sweetness. Ready, Mr. Gargano, are Mariani. 699 00:42:51,880 --> 00:42:54,149 No? And when he comes back, excuse me? 700 00:42:54,349 --> 00:42:56,320 Is he still in Bari? Today is 28. 701 00:42:56,840 --> 00:43:00,320 And he didn't left anything for me, a ticket, a communication, 702 00:43:00,440 --> 00:43:02,360 a check, because he had to... 703 00:43:02,480 --> 00:43:03,901 No, huh? She does not know. 704 00:43:04,101 --> 00:43:06,680 Tell Gargani that Mariani called, is very urgent. 705 00:43:06,800 --> 00:43:08,967 Thank you. I'll send in jail. 706 00:43:09,167 --> 00:43:11,560 But look who's here, my love, where have you been? 707 00:43:11,680 --> 00:43:14,120 - Look this one. - Have you changed the number? 708 00:43:14,240 --> 00:43:15,960 Miss Wanda... 709 00:43:16,080 --> 00:43:18,829 You're all fat, you look like a pig. 710 00:43:19,029 --> 00:43:20,920 - I got married. - It is not possible. 711 00:43:21,040 --> 00:43:23,440 - My wife looks at me. - How much? - 4 months. 712 00:43:23,560 --> 00:43:25,960 You even changed the color of your eyes, 713 00:43:26,080 --> 00:43:28,520 your look is stupid! But why did you do it? 714 00:43:28,640 --> 00:43:31,160 I'm telling you my wife is here... Goodbye, miss... 715 00:43:31,280 --> 00:43:32,920 He even calls me Miss.. 716 00:43:39,320 --> 00:43:41,520 - You had understand... - Who says anything to you? 717 00:43:41,640 --> 00:43:44,480 A childhood friend, we were at school together. 718 00:43:44,600 --> 00:43:46,080 - Yes, okay. - Sorry. 719 00:43:46,200 --> 00:43:47,880 I do not care anything, even if I see you with 20 women. 720 00:43:48,040 --> 00:43:51,200 Handsome Albertone! I will accompany you with my American car. 721 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 No, we take a taxi. 722 00:43:52,920 --> 00:43:54,440 Come on, Albe ', decide yourself. 723 00:43:54,560 --> 00:43:56,400 He was crazy, I do not trust him. 724 00:43:56,520 --> 00:43:59,760 Come on, baby! You should become my partner, Albertone. 725 00:43:59,880 --> 00:44:02,800 Believe me, I'm a correct person not just won the cause, 726 00:44:02,920 --> 00:44:05,720 but I sent the official to jail. 727 00:44:30,480 --> 00:44:32,800 Stop, stop, stop, the newspaper. 728 00:44:33,360 --> 00:44:35,400 Take the Moment Evening for me as well. 729 00:44:35,520 --> 00:44:38,200 Damn, you, the American car, 730 00:44:38,320 --> 00:44:40,280 the one who has given it you and who had let you drive! 731 00:44:40,400 --> 00:44:42,840 Unconscious criminal, there are 2 women, there is my wife, 732 00:44:42,960 --> 00:44:45,240 Do you want to make me widow? - I'm not scared. 733 00:44:45,360 --> 00:44:47,720 - Yes, I'm afraid myself! - I'll bring her home to you. 734 00:44:47,840 --> 00:44:49,360 He brings her back to me... 735 00:44:49,480 --> 00:44:51,320 Do you understand, your sister-in-law? 736 00:44:51,440 --> 00:44:53,520 We'll come to terms with you later at home! 737 00:44:53,640 --> 00:44:55,480 - Have you got the keys? - lo? 738 00:44:55,600 --> 00:44:58,160 - Then Ida has them. - I knew it, how do we come in? 739 00:44:58,280 --> 00:45:00,040 They will arrive before us. 740 00:45:00,160 --> 00:45:01,560 Sorry, where is a taxi? 741 00:45:01,680 --> 00:45:03,280 - There at the end of the street. - Let's go. 742 00:45:03,400 --> 00:45:06,480 Instead of being happy that there is one that courts her... 743 00:45:06,600 --> 00:45:09,080 He was judged... That one is a thief! 744 00:45:21,520 --> 00:45:23,080 Small dear... 745 00:45:24,480 --> 00:45:26,920 - What is this? - the windshield wiper. 746 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 Do you like it? 747 00:45:31,200 --> 00:45:33,520 - And this? - This is the heating. 748 00:45:34,880 --> 00:45:35,880 Do you like it?(spanish) 749 00:45:36,160 --> 00:45:38,560 - What a warm... - But how, you're so good. 750 00:45:38,680 --> 00:45:41,560 No, Aurelio... Please, I know myself. 751 00:45:41,680 --> 00:45:43,720 Then I begin to care. - Me too. 752 00:45:43,840 --> 00:45:47,560 Well, I do not want to, I've been disappointed too many times. 753 00:45:47,680 --> 00:45:50,040 - But you will see that... - And what is this? 754 00:45:50,200 --> 00:45:53,440 What do you think it is? This way you break the enchantment! 755 00:45:53,680 --> 00:45:55,200 Oh, don't be naughty. 756 00:46:07,240 --> 00:46:08,760 Damn it... 757 00:46:09,680 --> 00:46:13,320 A man like me, who has to think of Gargano, 758 00:46:13,440 --> 00:46:16,400 to Rinaldi, to the blocked building, to the bills, 759 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 that he has to get up tomorrow at 6, 760 00:46:18,520 --> 00:46:21,400 must stay here all night to wait who? 761 00:46:21,840 --> 00:46:24,480 Who? Who? His sister-in-law! 762 00:46:24,600 --> 00:46:28,415 When we were engaged you would have been happy to stay out with me, maybe all night. 763 00:46:28,615 --> 00:46:31,070 Do not revolt, I want to know where she is 764 00:46:31,270 --> 00:46:34,953 and what is doing my sister-in-law at 2 o'clock with a stranger. 765 00:46:35,153 --> 00:46:36,676 But he is your friend. 766 00:46:36,876 --> 00:46:38,744 Is not my friend, he wants to sell us the car! 767 00:46:39,781 --> 00:46:41,219 Do not be so naive, 768 00:46:41,778 --> 00:46:43,917 The car is a pretext to courts my sister. 769 00:46:44,688 --> 00:46:47,090 And I'm telling you that courting your sister is an excuse for selling his car. 770 00:46:48,247 --> 00:46:50,637 No, have patience, whoever lives will see. 771 00:46:52,477 --> 00:46:53,299 Did you understand? 772 00:46:54,600 --> 00:46:57,438 I have to buy 'the car and still I didn't even pay my mother's gravestone. 773 00:47:14,160 --> 00:47:17,200 Mom, the uncle is coming with the American car! 774 00:47:17,320 --> 00:47:20,440 If mom was alive, he would't have bought an American car. 775 00:47:20,560 --> 00:47:22,600 Yeah, he was afraid only of Mom. 776 00:47:22,720 --> 00:47:25,920 He says he has even the washing machine, the fridge and the vacuum cleaner. 777 00:47:26,040 --> 00:47:28,280 And I don't have not even the sewing machine. 778 00:47:28,400 --> 00:47:30,720 Eh, life is made of stairs, there are the one who climbs them.. 779 00:47:30,840 --> 00:47:33,960 - And who doesn't have anything. - Dad, the proverb doesn't say so. 780 00:47:36,680 --> 00:47:39,640 He says his wife plays the cello all day. 781 00:47:39,760 --> 00:47:42,960 - I should throw it from the window. -He has already done it. Here he is. 782 00:47:43,080 --> 00:47:45,360 Since he married I don't greet him anymore. 783 00:47:45,480 --> 00:47:47,080 - Hi, Sofia. - Hello. 784 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 - Hi. - Hello Uncle. 785 00:47:48,720 --> 00:47:50,800 Hello. Hi, Othello. 786 00:47:51,720 --> 00:47:55,258 But how come, we see once a year in front of the tomb of that poor old one , 787 00:47:55,458 --> 00:47:56,543 greet each other, right? 788 00:47:57,043 --> 00:47:58,452 I said Hello, Othello. Hello. 789 00:47:59,396 --> 00:48:01,306 Let's go to take flowers to Aunt Giovanna. 790 00:48:01,717 --> 00:48:03,168 Let's go, if not after late fall... 791 00:48:03,844 --> 00:48:05,466 I brought these to mom. 792 00:48:05,662 --> 00:48:08,533 So 'beautiful... and so many. Lucky you, because you can permit it. 793 00:48:09,989 --> 00:48:11,582 How much did you pay for the American car? 794 00:48:11,782 --> 00:48:12,616 American... is used. 795 00:48:12,960 --> 00:48:14,720 - It's always American. - Yes. 796 00:48:14,840 --> 00:48:18,320 Your sister in law's boyfriend had sold it to you, he's tall, a little bald. 797 00:48:18,464 --> 00:48:20,152 - You know everything, do you control me? 798 00:48:20,364 --> 00:48:21,945 Ernesto told us, he isn't ashamed of us. 799 00:48:22,558 --> 00:48:25,907 I also know about your sister-in-law, who eats and sleeps gratis at your home. 800 00:48:26,173 --> 00:48:30,422 I am a married man, I have duties, can I please my sister-in-law, my wife's sister? 801 00:48:31,571 --> 00:48:32,835 - And my husband? - Let's go. 802 00:48:33,510 --> 00:48:35,245 Your sister's husband is not even him your brother-in-law? 803 00:48:36,005 --> 00:48:37,892 See how he became, at least he doesn't beat me anymore! 804 00:48:38,680 --> 00:48:41,240 - What does he do? He is still unemployed? - Help him... 805 00:48:41,360 --> 00:48:43,960 Again? I took him in the yard he was fired, 806 00:48:44,080 --> 00:48:46,880 he made me ashamed, you were at the police for him. 807 00:48:47,080 --> 00:48:48,760 Dad, is true that uncle Alberto is selfish? 808 00:48:48,960 --> 00:48:50,560 No. - He never gives me anything... 809 00:48:50,800 --> 00:48:51,178 He continues to drink? 810 00:48:51,378 --> 00:48:54,007 He does not even have the money for cigarettes. 811 00:48:54,207 --> 00:48:56,192 Then he will work, he will earn and he will start again. 812 00:48:56,512 --> 00:48:58,877 No, I promise you, you who have always been lucky in 813 00:48:59,077 --> 00:49:01,859 life, that the businessmen are fine, you live in luxury, 814 00:49:02,676 --> 00:49:04,038 Albe ', take it as an usher. 815 00:49:04,238 --> 00:49:07,207 But I already have one, he has 4 children, what do I do with him, must I fire him? 816 00:49:07,407 --> 00:49:07,852 Here. 817 00:49:08,052 --> 00:49:09,302 Enough with this charities,give him a job! 818 00:49:09,560 --> 00:49:11,961 I can not, Sofi '... 819 00:49:12,320 --> 00:49:15,480 Albe '... what would she say if she was alive? 820 00:49:16,280 --> 00:49:17,440 Mom, eh? 821 00:49:18,480 --> 00:49:20,726 Send him tomorrow in my office, for make mother happy, 822 00:49:20,926 --> 00:49:22,621 I will fire the usher with 4 children. 823 00:49:34,875 --> 00:49:35,715 Mannaggia... 824 00:49:36,229 --> 00:49:39,066 Dear Marian, only one man can give you the contract 825 00:49:39,266 --> 00:49:42,501 of the cantoniera house and this is honorable Mr Tocci. 826 00:49:42,958 --> 00:49:44,900 Well, may I write it down, Mr Tocci... 827 00:49:46,439 --> 00:49:49,013 Tocci with 2 c? - Fortunately he's a friend of mine. 828 00:49:50,225 --> 00:49:50,902 Ah, well... 829 00:49:52,743 --> 00:49:53,817 Ehm... May I, sir? 830 00:49:54,017 --> 00:49:55,920 - What we were talking? - About the cantoniera house. 831 00:49:56,687 --> 00:49:57,921 Yes, then, the house... 832 00:49:58,320 --> 00:50:01,915 I'm sorry, he's a poor devil, 3 years in prison... Aoh! 833 00:50:02,600 --> 00:50:05,560 He was recommended by a Monsignor, he is my usher. 834 00:50:05,960 --> 00:50:08,920 It has a chronic form. - Dry cough of nervous origin. 835 00:50:09,040 --> 00:50:12,400 Forgive me, but I know it, is my work, I'm a doctor. 836 00:50:12,520 --> 00:50:14,760 - Oh, I did not know... - It's a healthy cough. 837 00:50:15,360 --> 00:50:17,680 - Annoying... - A nervous fact, 838 00:50:17,800 --> 00:50:20,440 that is found in hyperthyroid individuals. 839 00:50:20,560 --> 00:50:22,240 Maybe we deviated e little, 840 00:50:22,360 --> 00:50:25,760 we slip from Mr Tocci to my usher's cough. 841 00:50:25,880 --> 00:50:27,280 - Do you have an American cigarette? 842 00:50:27,400 --> 00:50:32,240 - No, I smoke exports cigarettes but I will buy them for you... 843 00:50:32,360 --> 00:50:35,400 This uses the bell... Just call me, I'm coming! 844 00:50:35,520 --> 00:50:38,320 - A Chesterfield pack. - What, you smoke American cigarettes? 845 00:50:38,440 --> 00:50:41,240 Yes. No,There are for the doctor... and shave yourself. 846 00:50:42,624 --> 00:50:46,302 As I repeat, he was recommended by a Monsignor in front of... 847 00:50:50,080 --> 00:50:52,880 What do you want? - Mr. Mariani. 848 00:50:53,000 --> 00:50:54,920 -Impossible, he's busy. - Announce us! 849 00:50:55,040 --> 00:50:58,328 - I said it's busy. - You are a usher,do what I say! 850 00:50:58,768 --> 00:51:00,114 No, I don't do as you say! 851 00:51:00,314 --> 00:51:02,127 But what kind of usher are you? 852 00:51:02,327 --> 00:51:04,200 In fact I'm not, I am Alberto's brother-in-law. 853 00:51:04,320 --> 00:51:06,880 - I'm also his sister-in-law! - And I'm the mother-in-law! 854 00:51:07,000 --> 00:51:08,196 And I really don't care. 855 00:51:09,267 --> 00:51:13,037 You supported by me, presents a project of the cantoniera house. 856 00:51:13,237 --> 00:51:15,400 - here I am the mistress! - Right... 857 00:51:15,520 --> 00:51:18,520 Scuse me, sir, there must be a traffic jam, just a minute... Let's call Mrs Tocci. 858 00:51:18,640 --> 00:51:21,560 What do you do here? Go get the cigarettes! 859 00:51:21,680 --> 00:51:23,840 What do you want? - Have you already paid for the car? 860 00:51:23,960 --> 00:51:26,120 - Yes, why? -What a scoundrel! 861 00:51:28,360 --> 00:51:30,280 - He left you, eh? - Yes, today. 862 00:51:30,400 --> 00:51:32,320 - I told you. - You knew it? 863 00:51:32,440 --> 00:51:33,341 But of course... 864 00:51:33,541 --> 00:51:37,202 You have wrong and you remedy it! Let's go and threaten him. 865 00:51:38,083 --> 00:51:39,684 I don't come because I have to talk with a deputy! 866 00:51:40,070 --> 00:51:42,722 - First call Aurelio! - No, the deputy must go away! 867 00:51:43,998 --> 00:51:46,029 Call him! 868 00:51:46,129 --> 00:51:50,964 884381 869 00:51:52,443 --> 00:51:54,795 Answered? - Aurelio, are you? 870 00:51:55,557 --> 00:51:56,717 Is the House of the deputies? 871 00:51:56,846 --> 00:51:58,772 I want to talk to Mrs Tocci, here Battistoni. 872 00:51:59,625 --> 00:52:03,297 If he says yes, yes, if he says no, he is no, he says maybe, we will see. 873 00:52:03,651 --> 00:52:06,960 Why do you also want to destroy the memory of the most beautiful moments? 874 00:52:07,451 --> 00:52:08,269 I will talk to him. 875 00:52:08,600 --> 00:52:11,041 Aurelio, please, I am the mother of Ida... 876 00:52:11,360 --> 00:52:13,030 one day maybe you will feel the remorse, 877 00:52:14,854 --> 00:52:17,982 but we will not be hate you, in fact we will say a prayer for her... 878 00:52:18,981 --> 00:52:20,974 - What is it? - .. and you can not appreciate things... 879 00:52:21,938 --> 00:52:23,215 Sorry doctor, it's my mother-in-law. 880 00:52:25,225 --> 00:52:26,689 Hello? I would like... The Honorable! 881 00:52:27,760 --> 00:52:32,348 Hello, sir, I am Battistoni, remember? Battistoni, of Empoli. 882 00:52:33,146 --> 00:52:35,133 Did you receive the plums? - He got it... - Ssh! 883 00:52:36,482 --> 00:52:37,192 Yes, yes, yes 884 00:52:47,692 --> 00:52:50,867 Honorable Tocci! One moment, I do maneuver and arrive! 885 00:52:54,783 --> 00:52:56,437 With this you will make sure shot, you will see. 886 00:52:56,637 --> 00:52:59,240 - It is reserved. - I go at Mr Tocci, I go and come. 887 00:52:59,360 --> 00:53:02,520 Do not let yourself be affected, say: Or this, or nothing. 888 00:53:02,640 --> 00:53:04,880 It's older than you, be kind to him, 889 00:53:05,000 --> 00:53:07,840 but tell him all, understand? - Yes, stay calm. 890 00:53:09,249 --> 00:53:11,880 Honor, send me Battistoni of Empoli, were the plums good? 891 00:53:12,000 --> 00:53:14,800 Were desgusting, leave the plums alone and be more punctual. 892 00:53:14,920 --> 00:53:17,240 Sorry, but today with these foreign cars... 893 00:53:17,360 --> 00:53:20,440 Never make jokes on me, I've been using my Fiat for 20 years and I never did late! 894 00:53:20,560 --> 00:53:24,489 But it seems to me that I'm losing time here with you, 895 00:53:25,080 --> 00:53:28,159 while they are waiting for me to resolve issues of world importance? 896 00:53:28,840 --> 00:53:31,160 Yeah, now you also have the Middle East... 897 00:53:31,280 --> 00:53:35,440 Leave alone the Middle East, enter in argument, say and do it soon! 898 00:53:36,440 --> 00:53:38,840 I'm far from to make a reproach to you... 899 00:53:38,960 --> 00:53:39,471 Ah, thank God! 900 00:53:39,670 --> 00:53:44,698 But I feel to defend my interests, as same as you, in Parliament, defend yours. 901 00:53:45,126 --> 00:53:46,195 But what do you say? 902 00:53:46,395 --> 00:53:50,024 In Parliament I am defending the interests of the country and not mine 903 00:53:50,224 --> 00:53:52,222 and then I fight to avoid a new war! 904 00:53:52,960 --> 00:53:54,522 What are you fighting for?? 905 00:53:56,104 --> 00:53:58,309 I'm thinking of building of the cantoniera house. 906 00:53:59,465 --> 00:54:00,968 If I did insinuations, excuse me. 907 00:54:01,387 --> 00:54:02,902 What do you want to insinuate, worm? 908 00:54:08,680 --> 00:54:11,394 However, I hope that with his support I will have the contract... 909 00:54:11,594 --> 00:54:14,394 No, no, you shouldn't hope on my support. 910 00:54:15,088 --> 00:54:17,075 - And instead we count. - It's better not to count us! 911 00:54:17,646 --> 00:54:21,428 The project has already been rejected by the committee. 912 00:54:21,655 --> 00:54:25,132 Then there is only to thank the cretin who rejected the project. - Oh yes? 913 00:54:25,884 --> 00:54:29,119 And then know that I am the cretin who rejected the project! 914 00:54:29,811 --> 00:54:31,477 And now that I know you, I say I did well! 915 00:54:32,228 --> 00:54:34,179 - Please allow me... - Do not be surprised, 916 00:54:34,708 --> 00:54:37,709 I know her situation, you are on the verge of bankruptcy. 917 00:54:38,720 --> 00:54:44,283 But when one begins without initial capital and with the liquid shortage that there is today... 918 00:54:44,889 --> 00:54:47,749 And would you like become a industrial without initial capital? 919 00:54:47,949 --> 00:54:49,836 And you want to keep me from having ambitions 920 00:54:50,036 --> 00:54:52,351 just because I did not have the luck that you had? 921 00:54:53,026 --> 00:54:57,598 Thanks to that poor woman of his wife who is watching you, if not I already have hit you in the face. 922 00:55:03,280 --> 00:55:04,745 I keep on hoping, if you allow. 923 00:55:05,353 --> 00:55:07,324 My respect, congratulations to her lady. 924 00:55:08,384 --> 00:55:10,518 And so many wishes for his parliamentary work. 925 00:55:21,840 --> 00:55:25,054 - All right, you're hasty, so... - And you shut up. 926 00:55:38,080 --> 00:55:39,720 Here is the half liter, okay? 927 00:55:40,040 --> 00:55:42,200 Alberto, drink a little, is good for you. 928 00:55:42,880 --> 00:55:45,880 What a beautiful figure I did today, in front of my wife. 929 00:55:46,240 --> 00:55:48,080 Just a beautiful figure... 930 00:55:48,320 --> 00:55:51,240 I let myself humbled without reacting and my wife, instead of being ashamed of me, she does what? 931 00:55:51,360 --> 00:55:55,254 She takes me out to eat, like at a party. 932 00:55:56,542 --> 00:55:58,149 But why are you doing it? 933 00:55:58,670 --> 00:55:59,909 Because I love you. 934 00:56:00,254 --> 00:56:03,221 But why did you marry me, what do you think I can do in life? 935 00:56:03,421 --> 00:56:06,440 I don't believe at all, I married you so, as you are. 936 00:56:06,560 --> 00:56:07,680 And how I am? 937 00:56:07,960 --> 00:56:09,200 I am nobody. 938 00:56:09,600 --> 00:56:12,048 I depend on them, by the commendants, the deputies, 939 00:56:12,248 --> 00:56:14,353 do you understand how powerful they are? 940 00:56:15,036 --> 00:56:19,148 If they say yes, make your fortune, if they say maybe, you can not sleep the night... 941 00:56:19,728 --> 00:56:21,698 if they say no, they destroy your life... 942 00:56:22,326 --> 00:56:23,698 But who am I, in comparison to them? 943 00:56:24,227 --> 00:56:26,844 Why do you speak so, I know that you are more valuable than all of them. 944 00:56:27,354 --> 00:56:29,919 One day the honorable will come to you and he will say, Give me a job. 945 00:56:30,607 --> 00:56:31,697 But what do you say, Elena... 946 00:56:32,640 --> 00:56:34,857 If business goes wrong it's all my fault. 947 00:56:35,057 --> 00:56:38,395 So what if it go wrong? You are not alone, you have a family, 948 00:56:38,640 --> 00:56:42,280 you forgot who I love you, me, my mom, Ida... 949 00:56:42,400 --> 00:56:43,920 Up, take a drop. 950 00:56:46,400 --> 00:56:50,249 We will make other sacrifices to help you, I can give music lessons, 951 00:56:50,948 --> 00:56:54,435 mom can sell the house to the country, Mom and Ida are so fond of you, 952 00:56:54,955 --> 00:56:57,944 that for them you are now a son, a brother. Yes, a son... 953 00:57:05,404 --> 00:57:06,677 - Son a horn! - Let's go home. 954 00:57:07,037 --> 00:57:08,980 Your mother is a hypocrite and uses the subterfuge. 955 00:57:09,536 --> 00:57:11,348 And now we go to my sister-in-law. 956 00:57:11,548 --> 00:57:13,000 It's not my sister-in-law since birth, 957 00:57:13,120 --> 00:57:15,720 I do not consider myself a relative of a stranger, right? 958 00:57:16,080 --> 00:57:18,320 You also were a stranger, remember? 959 00:57:18,440 --> 00:57:20,240 Then I married you and... 960 00:57:20,360 --> 00:57:22,600 you got me, but I love you. 961 00:57:22,720 --> 00:57:24,920 You're right, now we pay and we go. 962 00:57:25,040 --> 00:57:28,638 And the American car, sorry? Is it my fault, maybe? 963 00:57:28,838 --> 00:57:32,840 It is the fault of my sister-in-law. A life destroyed by my sister-in-law! 964 00:57:32,960 --> 00:57:36,120 - Calm down. - Enough, be silent, do not argue. 965 00:57:36,240 --> 00:57:39,560 I bowed my head in front of my sister-in-law, me! 966 00:57:39,920 --> 00:57:42,880 which I saved from the war of Albania! 967 00:57:43,000 --> 00:57:46,040 I had to bend my head in front of my sister-in-law. 968 00:57:46,160 --> 00:57:49,560 I had a future in construction, a great future... Here I am, prisoner. 969 00:57:53,520 --> 00:57:55,520 You killed the private initiative, okay? 970 00:57:56,132 --> 00:57:57,622 I say, okay? - Yes. 971 00:57:58,110 --> 00:58:03,117 You've been fighting me with a person who could do my luck, even though he had the beard. 972 00:58:04,571 --> 00:58:08,185 A portion of cow queue with celery. 973 00:58:10,997 --> 00:58:14,369 Love, play the cello. - Let's go, come on, let's go home. 974 00:58:15,607 --> 00:58:16,890 I break a hand, I do not come home. 975 00:58:17,482 --> 00:58:19,945 And where are you going? - I do what I like and what I like, 976 00:58:20,280 --> 00:58:23,393 I want my freedom, I have the right to my freedom! 977 00:58:23,593 --> 00:58:26,191 Yes, you're right, but do not do it too late. 978 00:58:26,483 --> 00:58:27,743 I'll do it late! 979 00:58:27,943 --> 00:58:31,920 Rather, call Ernesto and apologize for it right away! 980 00:58:32,040 --> 00:58:34,960 - Phone, but not late. - I tell you to go home. 981 00:58:35,080 --> 00:58:36,440 Running! 982 00:58:41,416 --> 00:58:43,803 Good evening, gentlemen. Are you married? 983 00:58:44,003 --> 00:58:46,600 - Yes. - Happy? - Enough. - In short... 984 00:58:47,440 --> 00:58:51,400 The woman has 200 grammi of brain less than the man, it is scientifically proved... 985 00:58:51,760 --> 00:58:55,440 and wives are the salt of life, for this husbands drink. 986 00:58:55,760 --> 00:58:57,800 Is there a cat in this tavern? 987 00:58:58,280 --> 00:59:02,600 We give him the brain... Have you seen how I treated my wife? 988 00:59:04,360 --> 00:59:06,000 Get home, I said! 989 00:59:07,640 --> 00:59:10,920 Straight away, I told you! I'm a free man... 990 00:59:11,040 --> 00:59:14,360 And she, silent, has gone to call you. 991 00:59:14,640 --> 00:59:16,800 Make peace with your friend, told you. 992 00:59:17,120 --> 00:59:18,640 Of course we are friends! 993 00:59:18,760 --> 00:59:22,320 We are alive from the war of Albania, 994 00:59:24,360 --> 00:59:29,050 we have overcome the weather of the nature of modern times, 995 00:59:29,250 --> 00:59:32,566 should we put under the feet of women? 996 00:59:33,339 --> 00:59:35,256 - No... - Right? 997 00:59:36,237 --> 00:59:38,185 - Very right! - We are young, damn it, 998 00:59:38,385 --> 00:59:41,132 we have quality, we form a force together 999 00:59:41,447 --> 00:59:44,075 and if someone wants to divide it, I'll destroy it! 1000 00:59:44,817 --> 00:59:46,530 Right? - No one can divide us! 1001 00:59:46,852 --> 00:59:49,605 - Let's go get a drink. - No, it's late, we go to sleep. 1002 00:59:50,817 --> 00:59:53,601 - And we do not start from nothing! - Well, that's true. 1003 00:59:53,801 --> 00:59:56,845 I have many things boiling in pot,you too? 1004 00:59:57,941 --> 01:00:00,674 - Yes,let's say.. Let's put together the 2 pots and we make one. 1005 01:00:01,269 --> 01:00:04,895 - But now you only have the American car. - Do we also put that in the pot? 1006 01:00:05,243 --> 01:00:06,087 And how not! 1007 01:00:06,156 --> 01:00:08,159 They wanted to cut your beard, you know? 1008 01:00:08,807 --> 01:00:09,537 Really? 1009 01:00:09,737 --> 01:00:12,407 What do you care of the beatd. Do you like beard? - Yup... 1010 01:00:12,607 --> 01:00:15,360 - Now I grow one as well. - No, just one... 1011 01:00:16,400 --> 01:00:17,760 Beautiful, beautiful... 1012 01:00:19,200 --> 01:00:22,035 Are you a friend? - But how? You know that, Alberto. 1013 01:00:24,360 --> 01:00:27,960 - Are we talking about business? - No, tomorrow, with the widow. 1014 01:00:28,200 --> 01:00:31,000 Do we send Gargano, Rinaldi and the honorable in jail? 1015 01:00:31,120 --> 01:00:33,160 Yes, but tomorrow we will go to the widow. 1016 01:00:33,280 --> 01:00:33,689 Who is the widow? 1017 01:00:33,889 --> 01:00:37,935 He is the wife of an industrialist, her husband died and she has become rich, 1018 01:00:38,135 --> 01:00:39,712 has construction materials, a digger... 1019 01:00:41,008 --> 01:00:43,358 And tell me, does the widow have the cash(liquid)? 1020 01:00:43,368 --> 01:00:46,145 Very much and if we know how to convince her, she will be our partner. 1021 01:00:46,737 --> 01:00:47,916 Let's drink the liquid by the widow. 1022 01:00:48,336 --> 01:00:51,964 - Tomorrow, now home. - We met also the widow in the pot? 1023 01:00:52,649 --> 01:00:54,699 We slap all in, to the pot, my wife, 1024 01:00:54,975 --> 01:00:58,556 my sister-in-law, I'IGE, the Mutua, my mother-in-law, the terrace... 1025 01:00:59,003 --> 01:01:02,931 My wife has the cello and the widow the liquid, Is the widow ours? - Yes. 1026 01:01:03,569 --> 01:01:04,680 We have a widow! 1027 01:01:27,531 --> 01:01:30,839 - Good morning commendator Rinaldi. - 'Day. Oh, what is he doing here? 1028 01:01:31,016 --> 01:01:32,201 - He wants the digger. - Damn one. 1029 01:01:33,707 --> 01:01:35,374 - How do you know the widow? - Do not you remember?Before the war. 1030 01:01:35,574 --> 01:01:38,541 Jenny the panther. - She is that one? 1031 01:01:38,741 --> 01:01:40,240 He married Count Giraldi, 70 years, 1032 01:01:40,360 --> 01:01:42,920 she has been given the digger and he is dead. 1033 01:01:43,040 --> 01:01:45,160 He was dead suddenly! We'll make it? 1034 01:01:45,280 --> 01:01:47,520 - She goes over sympathy. - She looks for the male, huh? 1035 01:01:48,000 --> 01:01:50,120 She is even now a feline? - You will notice it. 1036 01:01:52,480 --> 01:01:53,904 The lady is at home? I am engineer Pinardi. 1037 01:01:54,104 --> 01:01:55,461 Please make yourselves comfortable. 1038 01:02:00,320 --> 01:02:01,560 I'm going to call her. 1039 01:02:02,520 --> 01:02:05,040 I don't go in, I'm afraid of the dog. - I knew it... 1040 01:02:05,160 --> 01:02:06,440 - What is it? - the dog... 1041 01:02:06,560 --> 01:02:07,600 The dog? Where? 1042 01:02:09,320 --> 01:02:10,920 Stand still, don't you recognize me? 1043 01:02:11,280 --> 01:02:14,520 Do not let you know you're afraid, pretend you're home. 1044 01:02:14,640 --> 01:02:17,000 - But I'm scared. - Make the indifferent. 1045 01:02:17,880 --> 01:02:21,480 - All right! Ugly bitches! - What happens? 1046 01:02:21,600 --> 01:02:23,080 - You are her. - To someone who strins? 1047 01:02:23,200 --> 01:02:25,080 - To the dogs. - Let's go away. - No, no. 1048 01:02:25,200 --> 01:02:26,960 Come on... 1049 01:02:34,760 --> 01:02:37,680 Good morning. Your competitor just leaved. 1050 01:02:37,800 --> 01:02:41,280 Yes, we've seen him. Allow me to present you my partner and friend Mariani. 1051 01:02:41,872 --> 01:02:44,320 - Engineer Mariani. - Pleassure to meet you. 1052 01:02:44,440 --> 01:02:45,948 Countess, the dog looks at me. 1053 01:02:46,220 --> 01:02:48,033 What are you doing here? Get away, move, damned spy! 1054 01:02:48,480 --> 01:02:49,722 I break your bones, go away! 1055 01:02:50,640 --> 01:02:51,640 Out! 1056 01:02:52,680 --> 01:02:57,012 I have another 5, closed in the garage, sooner or later I do a massacre. 1057 01:02:57,540 --> 01:02:58,916 I had a cat, but my uncle eated it. - Are you a Roman (from Rome)? 1058 01:02:59,560 --> 01:03:01,760 - From birth. - Why don't you cut off your beard? 1059 01:03:01,880 --> 01:03:02,632 I was an alpine officer... 1060 01:03:02,832 --> 01:03:07,265 Do not be ridiculous look at his friend, how elegant is he without the beard. 1061 01:03:07,865 --> 01:03:09,969 Thank you..... I also always say him to cut it off... 1062 01:03:10,169 --> 01:03:10,520 What a strange head you have, engineer... 1063 01:03:10,640 --> 01:03:12,640 What a nice contrast, black hair and blue eyes. 1064 01:03:12,760 --> 01:03:15,440 - Mummy had them blue... - Please sit down. 1065 01:03:20,207 --> 01:03:23,099 Oh, did you see my treasure? - Yes, we know the model. 1066 01:03:23,695 --> 01:03:26,603 May I? A great car, exceptional, a real treasure. 1067 01:03:27,144 --> 01:03:28,641 Do you know how much Rinaldi offers me? 15. 1068 01:03:30,480 --> 01:03:33,560 30 million, one over the other, so! 1069 01:03:33,720 --> 01:03:35,720 But do not give it to me, he is unpleasant, 1070 01:03:35,840 --> 01:03:37,392 I do not like people with sweaty hands . 1071 01:03:38,515 --> 01:03:41,505 What sucks... And where is it now? 1072 01:03:41,705 --> 01:03:43,400 It was working for a pier on the Po river, 1073 01:03:43,720 --> 01:03:46,320 but it fell into the water and remained at the bottom of the river. 1074 01:03:46,440 --> 01:03:48,680 Did you understand? How they take advantage of her, huh? 1075 01:03:48,800 --> 01:03:51,320 A single, helpless woman, a gentle soul... 1076 01:03:51,440 --> 01:03:54,640 If you knew how many concerns gave me this car, 1077 01:03:54,760 --> 01:03:59,251 before it began to lose its oil, then he killed my husband and is now in the water. 1078 01:03:59,451 --> 01:04:00,601 So let's catch it! 1079 01:04:01,388 --> 01:04:03,247 Let's go there, we pull it and we bring it here. 1080 01:04:03,480 --> 01:04:03,837 And then? 1081 01:04:04,037 --> 01:04:06,652 You put it in our hands and you will enter in company with us. 1082 01:04:07,401 --> 01:04:09,803 And when the car is exploited by a serious company like ours, 1083 01:04:10,792 --> 01:04:12,988 she can sleep quietly. 1084 01:04:13,647 --> 01:04:15,449 No, it seems too complicated, 1085 01:04:16,630 --> 01:04:20,483 I have headaches just to think about it. And... how would this society be? 1086 01:04:20,683 --> 01:04:21,943 Eh? 1087 01:04:23,086 --> 01:04:24,270 Tell her how it would be. 1088 01:04:24,811 --> 01:04:27,695 How would it be... it would be a bit long to explain, right? 1089 01:04:28,262 --> 01:04:30,508 But I can provide all the guarantees, believe me. 1090 01:04:34,071 --> 01:04:35,198 But is she free tonight? 1091 01:04:36,666 --> 01:04:37,984 I'm always free, I'm alone. 1092 01:04:38,977 --> 01:04:41,149 Then he gets distracted, she comes to dinner with us, 1093 01:04:41,349 --> 01:04:44,023 so we talk about everything now we have interests in common... 1094 01:04:44,223 --> 01:04:45,861 With pleasure! Are you coming too? 1095 01:04:46,393 --> 01:04:48,410 -He comes... - No, I'm sorry, exactly this evening I have a commitment. 1096 01:04:49,390 --> 01:04:51,836 Better! Much better, in 2 it becomes less confusing. 1097 01:04:52,446 --> 01:04:53,788 Are you married? 1098 01:04:55,061 --> 01:04:56,057 Ehm... Yes, shortly. 1099 01:04:57,000 --> 01:04:57,820 Is your wife jealous? 1100 01:04:58,085 --> 01:05:01,412 Gelosa? For charity, madam, is a marriage of interest. 1101 01:05:03,118 --> 01:05:04,987 Eh... in a way I'm just myself, you know? 1102 01:05:05,490 --> 01:05:09,267 Well, I dress like a lightning strike and come back in a flash! 1103 01:05:11,880 --> 01:05:13,796 - What do you say? - It seems right, isn't it? 1104 01:05:13,996 --> 01:05:15,020 To me she seems a mad one. 1105 01:05:15,220 --> 01:05:16,756 But why did you say you have to do it? 1106 01:05:16,960 --> 01:05:19,920 Haven't you seen how she looked at you? If you stay alone, you'll do it. 1107 01:05:20,040 --> 01:05:21,160 - You say so? - Eh! 1108 01:05:21,720 --> 01:05:22,960 However, not bad! 1109 01:05:25,200 --> 01:05:27,280 Oh, I have to phone Elena. - It's there. 1110 01:05:27,880 --> 01:05:30,440 Lady, you allow me a phone call? 1111 01:05:33,200 --> 01:05:34,280 Where do I take her? 1112 01:05:34,400 --> 01:05:36,560 In a romantic place, where you can dance. 1113 01:05:36,800 --> 01:05:38,602 Romantic? You know how much it costs... 1114 01:05:38,802 --> 01:05:40,234 The new company will pay... 1115 01:05:43,028 --> 01:05:43,869 - Hello, who is it? 1116 01:05:44,267 --> 01:05:45,547 Ready? Elena, are you? 1117 01:05:46,200 --> 01:05:49,025 I'm at a customer's house, do not come for dinner... 1118 01:05:49,225 --> 01:05:53,181 I do not come to dinner tonight. - Just tonight I'm alone... 1119 01:05:53,381 --> 01:05:55,252 But how alone, is not your sister there? 1120 01:05:55,480 --> 01:05:57,364 I told you, she goes out with the lieutenant! 1121 01:05:57,600 --> 01:06:01,040 Well, if she goes out with the lieutenant, I'm going to dinner with the commendator. 1122 01:06:01,600 --> 01:06:02,742 Yes, commendatore! 1123 01:06:02,942 --> 01:06:05,797 But you said you was at a female customer's house. 1124 01:06:06,520 --> 01:06:10,544 But no, I did not say a female customer, I said a male customer, Elena, understand me. 1125 01:06:12,110 --> 01:06:12,844 Ciao, ciao... 1126 01:06:16,200 --> 01:06:16,922 Ciao... 1127 01:06:29,594 --> 01:06:32,673 I'm tired of living at their home, never a smile, a good word, there is not even tv. 1128 01:06:34,463 --> 01:06:36,054 Can you stay later than usual this evening? 1129 01:06:36,254 --> 01:06:39,480 I have to go back to 11, if not that my bigot brother-in-law scolds me. 1130 01:06:45,160 --> 01:06:46,280 Have you ever been here? 1131 01:06:46,400 --> 01:06:48,560 Before I meet you, with whom did I come out? 1132 01:06:49,240 --> 01:06:50,280 Let's go. 1133 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 What's up? 1134 01:06:51,640 --> 01:06:53,520 - I saw a person. - And who is it? 1135 01:06:53,800 --> 01:06:56,200 - My brother-in-law. - But wasn't he with the commander? 1136 01:06:56,320 --> 01:07:00,360 Look who is the commendatore and he is dancing cheek to cheek. 1137 01:07:01,960 --> 01:07:05,266 Cement, bricks, iron rods, linoleum, the warehouse is provided, 1138 01:07:06,832 --> 01:07:09,747 if you enter in the company,with the liquids and the digger, who stops us anymore? 1139 01:07:10,118 --> 01:07:12,331 - Are you free tomorrow? - For you, always. 1140 01:07:12,755 --> 01:07:13,809 Would you come with me to Rovigo? 1141 01:07:14,009 --> 01:07:16,320 - What to do? - Unlock the digger. 1142 01:07:16,440 --> 01:07:19,080 - We unlock it. - Come for me at 10 o'clock. 1143 01:07:19,200 --> 01:07:21,920 Just think, I wanted to make the affair with your competitor and I make it with you.. 1144 01:07:25,760 --> 01:07:28,560 - Let's go home! - Ida wait, what do you care? 1145 01:07:28,960 --> 01:07:30,303 You give me little kisses? 1146 01:07:30,503 --> 01:07:35,618 They are signss of gratitude, anyway you are a young woman and, why not say it, very attractive. 1147 01:07:35,960 --> 01:07:37,639 Do you know how many years have I? 23. 1148 01:07:38,303 --> 01:07:39,501 - Yes, I have a son... - We like the kids. 1149 01:07:39,701 --> 01:07:41,948 A son who volunteered at marines. 1150 01:08:01,556 --> 01:08:03,556 Elena, here it is! 1151 01:08:06,846 --> 01:08:07,640 Elena? 1152 01:08:08,749 --> 01:08:09,442 Elena! 1153 01:08:10,054 --> 01:08:11,154 Are you awake? 1154 01:08:11,643 --> 01:08:14,431 Do not sleep, I have a great news, the worries are over! 1155 01:08:15,329 --> 01:08:17,489 In the trattoria there was the sweet... - Where have you been? 1156 01:08:18,680 --> 01:08:21,427 - At dinner with the commendatore. - How does the commander dance? 1157 01:08:21,840 --> 01:08:22,920 How come, How does the commander dance? 1158 01:08:25,320 --> 01:08:28,800 Then there is someone who controls me. It's your little sister, right? 1159 01:08:29,480 --> 01:08:33,253 But how, I receive in my house, I give up my intimacy and that one spies me? 1160 01:08:34,426 --> 01:08:36,150 Oh!I'll kick you out from this house, you know? 1161 01:08:36,686 --> 01:08:38,584 Do not change the subject, who is that slut? 1162 01:08:38,784 --> 01:08:42,533 - Damn! - Do not touch me, with that perfume... 1163 01:08:47,207 --> 01:08:49,313 Look Elena, we are civilians, 1164 01:08:49,513 --> 01:08:52,399 we live in the twentieth century and we must explainone to another by words, 1165 01:08:52,599 --> 01:08:54,440 because God gave us the word, 1166 01:08:54,720 --> 01:08:57,320 exactly for us to distinguish from animals. 1167 01:08:58,080 --> 01:08:59,560 Well, talk. 1168 01:09:00,760 --> 01:09:03,600 - Are you promising not to interrupt me? - I promise you. 1169 01:09:04,520 --> 01:09:06,200 Then hear, Elena... 1170 01:09:08,440 --> 01:09:11,280 First of all, it's not a slut, 1171 01:09:11,400 --> 01:09:14,000 but a lady, a real lady. 1172 01:09:14,120 --> 01:09:17,480 which lady has so many millions, as you can not imagine. 1173 01:09:18,880 --> 01:09:24,114 She has construction material, she has liquids, she has a digger who does the work of 100 workers 1174 01:09:24,314 --> 01:09:27,967 and, among other things, she also has a huge hold on Pordenone. 1175 01:09:28,167 --> 01:09:31,160 And I'm not a real lady because I do not have a digger neither materials, nor a hold in Pordenone! 1176 01:09:34,323 --> 01:09:36,261 I only brought my culture, my sensib... 1177 01:09:37,048 --> 01:09:38,540 But then you see that you don't reason? 1178 01:09:39,381 --> 01:09:40,515 Me, with that lady, 1179 01:09:41,410 --> 01:09:43,668 that among other things she also has a volunteer son in marines, 1180 01:09:44,308 --> 01:09:45,516 I have to do a work contract! 1181 01:09:46,150 --> 01:09:48,860 And to make a contract you do not go to the office, no, 1182 01:09:49,324 --> 01:09:51,095 you go to the tabarin and dance your cheek to cheek! 1183 01:09:53,552 --> 01:09:55,552 Yes! I danced cheek to cheek. 1184 01:09:57,390 --> 01:09:59,345 Well? - I gave up everything for you! 1185 01:09:59,757 --> 01:10:06,262 Everything! To my friends, to school, to culture, to my cello! -My baby, cello... 1186 01:10:06,462 --> 01:10:10,004 I buy you another one, so you can play wherever you want with the cello... 1187 01:10:11,204 --> 01:10:11,888 Idiot! 1188 01:10:15,442 --> 01:10:17,220 Yes, yes... Idiot, eh? 1189 01:10:19,277 --> 01:10:24,834 Yes... And then this idiot, once and for all, tells you the following... 1190 01:10:25,867 --> 01:10:28,429 First, in this house the husband is me! 1191 01:10:29,223 --> 01:10:31,899 Second, I do what I want, I'll go where I like and like it 1192 01:10:32,099 --> 01:10:35,526 I sign contracts with who I want, when I want, how and where I want it! 1193 01:10:36,182 --> 01:10:38,931 On my work,nobody, including you, has to interfere. 1194 01:10:40,000 --> 01:10:40,377 Third... 1195 01:10:40,577 --> 01:10:42,464 What are you doing, turn off the light? 1196 01:10:42,664 --> 01:10:44,981 If you turn off, do you think that i will shut up? I cry louder ! 1197 01:10:45,386 --> 01:10:48,841 Third! To show you I will do how I think like and I like, 1198 01:10:49,041 --> 01:10:51,759 I'm announcing you that I leave to Rovigo with that lady 1199 01:10:51,959 --> 01:10:55,220 and in the company of that lady I will stay 2 days and 2 nights, 1200 01:10:55,997 --> 01:10:59,357 to sign a contract from which my life depends, 1201 01:10:59,863 --> 01:11:02,699 your, that of my sister-in-law, of my sister-in-law, of my sister, 1202 01:11:02,937 --> 01:11:04,766 Including children, dogs and cats. 1203 01:11:05,386 --> 01:11:07,758 Do you understand that I will be free of all the debts and I will not fail? 1204 01:11:08,173 --> 01:11:09,755 But why do you always look up there? 1205 01:11:09,955 --> 01:11:11,530 Answer me, do you pretend that you are a statue? 1206 01:11:11,960 --> 01:11:14,886 Listen, Elena... pay attention that I give you a slap, you know! 1207 01:11:15,160 --> 01:11:16,760 - Try it. - Tie '! 1208 01:11:17,760 --> 01:11:19,440 Coward! 1209 01:11:19,516 --> 01:11:22,509 Go! Between us everything is over! 1210 01:11:23,017 --> 01:11:25,714 - Coward, she says... - It's over, is enough! 1211 01:11:26,146 --> 01:11:28,440 I've touched her only a little. It's over, he says. Do you feel it? 1212 01:11:32,280 --> 01:11:34,760 What a spasm!She has an attack... 1213 01:11:35,040 --> 01:11:36,747 She only pretends. If I didn't know her. 1214 01:11:36,947 --> 01:11:38,773 What are you doing with my pajamas? Where are you going? 1215 01:11:38,854 --> 01:11:41,800 Answer me, where do you go? She is mute... what she has? 1216 01:11:41,920 --> 01:11:42,549 Appendicitis. 1217 01:11:44,075 --> 01:11:46,006 But what do you do with the pillow, the blanket, the pajamas? 1218 01:11:46,358 --> 01:11:47,985 Everybody who marries enjoys half the life. 1219 01:11:48,320 --> 01:11:51,938 The lady hunting me out of bed, is a conspiracy. Is it really that she has appendicitis? 1220 01:11:52,160 --> 01:11:54,320 Between the wife and husband don't interfere. 1221 01:11:54,440 --> 01:11:57,920 But who knows you, go away, I know her appendicite! 1222 01:11:58,040 --> 01:12:01,680 But nobody talks about me, I was about to be killed on the Albanian front! 1223 01:12:01,800 --> 01:12:02,300 Everybody don't say anything!! 1224 01:12:02,500 --> 01:12:07,048 I do not pretend anything, even if I slept with open windows and I have almost got pneumonia! 1225 01:12:08,063 --> 01:12:10,734 You get appendicite every time it convienent, don't you, Elena? 1226 01:12:12,169 --> 01:12:12,921 Ciociara... 1227 01:12:13,121 --> 01:12:17,620 You are wise, you pretend, but I do not believe it I do not believe it! 1228 01:12:17,820 --> 01:12:19,170 The appendicitis... 1229 01:12:20,274 --> 01:12:21,207 Elena? 1230 01:12:21,999 --> 01:12:23,036 '' Mbe '... Do not talk, eh! 1231 01:12:23,903 --> 01:12:25,241 Oh, do you know what I will tell you? 1232 01:12:26,280 --> 01:12:27,680 Good night! 1233 01:12:27,880 --> 01:12:30,840 Bongo, bongo, bongo, I feel good only in Congo, 1234 01:12:30,960 --> 01:12:32,280 I do not stay here... 1235 01:12:32,640 --> 01:12:34,840 Good night, appendicitis! 1236 01:12:34,960 --> 01:12:37,920 Bongo, bongo, bongo, I feel good only in Congo, 1237 01:12:38,040 --> 01:12:41,000 I do not stay... You have the appendicitis, call Mom! 1238 01:12:41,160 --> 01:12:44,120 Bongo, bongo, bongo, I feel good only in Congo, 1239 01:12:44,240 --> 01:12:46,760 I will not stay here... Bongo! 1240 01:13:02,480 --> 01:13:07,280 - Bongo, bongo, bongo... - The mother-in-law comes from Congo. 1241 01:13:10,680 --> 01:13:11,960 She is here... 1242 01:13:13,080 --> 01:13:16,760 The mandrugona has arrived 1243 01:13:17,680 --> 01:13:20,640 It is natural... to visit the sick ones, 1244 01:13:20,880 --> 01:13:22,760 bury the dead ones... 1245 01:13:23,400 --> 01:13:25,280 Bongo, bongo, bongo... 1246 01:13:26,440 --> 01:13:29,360 .. I feel ok only in Congo... 1247 01:13:29,960 --> 01:13:32,880 .. I do not stay... Ah, dear Ida, 1248 01:13:33,000 --> 01:13:35,640 leave the passage free, please. Thank you. 1249 01:13:35,760 --> 01:13:37,880 Spy 100 years in prison. 1250 01:13:38,200 --> 01:13:40,320 Look who's arrives... - Hello, Alberto. 1251 01:13:40,440 --> 01:13:42,120 Dear mom, a short visit? 1252 01:13:45,680 --> 01:13:49,440 Elena, my daughter, how are you? Do you suffer a lot? What did he do? 1253 01:13:49,560 --> 01:13:52,120 - He gave me a slap! - The scoundrel! 1254 01:13:52,240 --> 01:13:55,560 If there was your father... If you think that I saved his company. 1255 01:13:55,680 --> 01:13:57,200 I didn't have to marry him! 1256 01:13:57,320 --> 01:13:59,880 We knew his humble origins, why should we wonder? 1257 01:14:00,000 --> 01:14:03,080 Bongo, bongo, bongo, I feel good only in Congo... 1258 01:14:03,200 --> 01:14:06,720 A slap and she called mom and tomorrow goes by the monsignor. 1259 01:14:06,840 --> 01:14:08,840 - I do not know anything. - Look, ugly one 1260 01:14:08,960 --> 01:14:10,657 Ash my wife where is the cashier's key. 1261 01:14:10,857 --> 01:14:11,857 Go away! 1262 01:14:12,600 --> 01:14:15,600 Goodbye, my beautiful, goodbye... 1263 01:14:17,840 --> 01:14:19,520 Finally he's changed. 1264 01:14:19,640 --> 01:14:22,400 He wants to know where is the key of the money drawer. 1265 01:14:22,520 --> 01:14:24,800 - Is he leaving? - He prepared his suitcase. The key? 1266 01:14:24,960 --> 01:14:27,640 He must look for it! You understand Mommy, he goes with her! 1267 01:14:27,760 --> 01:14:30,320 He has the courage to leave when you are sick... 1268 01:14:30,440 --> 01:14:32,831 - He lost his head. - But who is this slut? 1269 01:14:33,080 --> 01:14:34,960 He says she has a sailor son but I don't believe it... 1270 01:14:35,080 --> 01:14:37,280 I stopped your father, I will stop him too! 1271 01:14:37,400 --> 01:14:39,135 You have seen her, how she it? 1272 01:14:39,335 --> 01:14:41,071 Very provocant. - Provocant? 1273 01:14:41,800 --> 01:14:43,840 Gentildonne, I'm leaving, goodbye. 1274 01:14:44,040 --> 01:14:46,320 Watch this one with the thermometer... 1275 01:14:46,480 --> 01:14:51,040 Ih, here is a mandugona... please, leave the passage free. 1276 01:14:52,240 --> 01:14:54,753 Leave the passage free... 1277 01:14:54,953 --> 01:14:56,661 Thank you, mamma. 1278 01:14:57,800 --> 01:15:01,080 Bongo, bongo, bongo, I'm going to Congo... 1279 01:15:03,227 --> 01:15:04,541 Give me the dressing gown! 1280 01:15:04,741 --> 01:15:05,935 - But do not you have the pain? - Now the pains begin! 1281 01:15:09,280 --> 01:15:11,000 Mom... - Elena... 1282 01:15:11,120 --> 01:15:12,274 Did he leave? Yes, Elena. 1283 01:15:12,474 --> 01:15:14,229 With your father, it was enough to look at him 1284 01:15:14,520 --> 01:15:15,815 But when Alberto called me mandrugona 1285 01:15:16,314 --> 01:15:19,384 I realized there was nothing left to do. - And now, Mom? 1286 01:15:20,338 --> 01:15:22,403 What do we do? - Elena, he came down. 1287 01:15:38,981 --> 01:15:41,128 - in your place, Elena... - You say, mom? 1288 01:15:42,145 --> 01:15:44,329 By force, there is no other solution. 1289 01:15:46,760 --> 01:15:49,240 You had to see the scene, Erne ', all mutes. 1290 01:15:49,360 --> 01:15:51,680 - Mutes? - Yes, mutes, 12 hours without talking. 1291 01:15:51,800 --> 01:15:55,440 Wife, sister-in-law and maid, then the mother came, her mute too. 1292 01:15:55,560 --> 01:15:57,600 A coalition, did you understand? - And you? 1293 01:15:57,720 --> 01:15:59,440 And mute myself, no? 1294 01:15:59,560 --> 01:16:02,920 If now I surrender, they take command and I will be their slave for all my life! 1295 01:16:03,040 --> 01:16:05,200 - Engineer! 1296 01:16:06,880 --> 01:16:07,555 I'm here! 1297 01:16:07,755 --> 01:16:10,680 Countess, I'm coming at once! - Okay! 1298 01:16:10,920 --> 01:16:12,800 Puntuale! Get your suitcase! 1299 01:16:12,920 --> 01:16:16,162 You took all the cards, the money you got... This time it is done. 1300 01:16:18,389 --> 01:16:21,483 I answer, you go to the widow. Take your suitcase. 1301 01:16:22,031 --> 01:16:22,631 Ready? 1302 01:16:23,339 --> 01:16:24,227 Armida, you are... 1303 01:16:24,971 --> 01:16:25,668 What do you want? 1304 01:16:27,052 --> 01:16:27,688 My wife? 1305 01:16:28,632 --> 01:16:30,347 At the hospital? Which? 1306 01:16:31,136 --> 01:16:32,959 At the Polyclinic? Elena mia bella! 1307 01:16:36,115 --> 01:16:38,127 Ernesto! - Thing? - Elena, at the Polyclinic! 1308 01:16:38,682 --> 01:16:40,924 What a disaster! - I do not understand anything... 1309 01:16:41,848 --> 01:16:44,902 If for her is the same, I come, I can also drive... 1310 01:16:45,235 --> 01:16:47,498 No, for me it is not the same! You drain your suitcase! 1311 01:16:47,992 --> 01:16:49,240 And you never see me again! 1312 01:16:58,212 --> 01:16:59,642 Where is First Aid, sister? 1313 01:16:59,842 --> 01:17:01,801 I am not practical of the place. Mom? 1314 01:17:02,001 --> 01:17:05,106 - It started just after you left. - Do you have a lot of sleep? 1315 01:17:05,432 --> 01:17:07,551 - A tremendous pain... - Can she still have children? 1316 01:17:07,751 --> 01:17:09,720 - Sister Gemma! Sister Gemma! - Who is she? 1317 01:17:10,040 --> 01:17:12,680 Sister Gemma? But why do you call? Tell the truth. 1318 01:17:12,800 --> 01:17:15,441 Can she have children? Is the intervention dangerous? 1319 01:17:15,692 --> 01:17:16,875 - But who is she? -The husband. 1320 01:17:17,320 --> 01:17:20,720 - She is visited by the professor. - May I? - No you can not... 1321 01:17:21,520 --> 01:17:23,078 They are visiting her, Mom. 1322 01:17:23,278 --> 01:17:28,297 Thank you for not leaving, thanks for all you do for Elena, she is a treasure for me. 1323 01:17:29,011 --> 01:17:31,198 Think about it... - I got married for love, mom. 1324 01:17:32,106 --> 01:17:34,782 You want to love her well, I've put her in your hands, now it is yours. 1325 01:17:34,982 --> 01:17:37,581 And as long as I will be divided by her, she is also without mom. 1326 01:17:38,287 --> 01:17:39,435 I stand by her side and I am as a mother for her. 1327 01:17:40,086 --> 01:17:42,071 But how do you do, not even you have a mom, poor one... 1328 01:17:42,831 --> 01:17:45,458 I'll be your mom, I would like to be close to you. 1329 01:17:45,924 --> 01:17:47,842 Yes, mom... Stay always close to us. 1330 01:17:48,918 --> 01:17:51,045 And where? - I let you decide.. 1331 01:17:51,600 --> 01:17:54,726 - On the terrace? - You said it, Alberto,I would never have thought... 1332 01:17:56,997 --> 01:17:57,895 What is it? The widow? 1333 01:17:58,362 --> 01:18:00,102 It started. The deal blow up. 1334 01:18:00,302 --> 01:18:03,560 Now I don't care anymore about business... You are only you, my love. 1335 01:18:04,480 --> 01:18:06,292 They are visiting her . What will be the answer? 1336 01:18:06,492 --> 01:18:08,226 But that one is sane! Who has admitted her? 1337 01:18:08,426 --> 01:18:10,400 He came to the ambulance, screaming from the pains. 1338 01:18:10,520 --> 01:18:12,680 But what pains? That woman has nothing! 1339 01:18:12,800 --> 01:18:15,200 But is it possible? With so many people getting sick, 1340 01:18:15,320 --> 01:18:18,000 that one just wants to bother the working ones! 1341 01:18:18,120 --> 01:18:19,925 Sorry, I'm her husband, is she okay? 1342 01:18:20,187 --> 01:18:22,281 She's okay, she invented the apendicitis. 1343 01:18:22,481 --> 01:18:24,560 - Can I see her? - Even beat her! 1344 01:18:24,680 --> 01:18:25,840 Yes, thank you... 1345 01:18:36,800 --> 01:18:40,000 My daughter! But what happened? What did he do to you? 1346 01:18:40,120 --> 01:18:42,000 Nothing, simple injuries. 1347 01:18:48,200 --> 01:18:49,920 Is the pillow okay so? 1348 01:18:50,040 --> 01:18:52,480 No, put another one, Idare ', do me the favor. 1349 01:18:52,600 --> 01:18:56,040 - So? - Aah! I feel like a pasha... 1350 01:18:56,160 --> 01:18:59,120 - Engineer, a cigarette? - Yes, lieutenent, thank you. 1351 01:18:59,240 --> 01:19:01,400 Will I cough up? - Here is the radio. 1352 01:19:01,520 --> 01:19:03,200 There are from the regiment? - Yes. 1353 01:19:03,320 --> 01:19:04,960 - What, is it the game? - Yes. 1354 01:19:05,080 --> 01:19:08,520 Does it bother you, lieutenant? Does it bother you, Elena? 1355 01:19:08,640 --> 01:19:11,320 - What you like, I like too. The tea, ma'am. 1356 01:19:11,440 --> 01:19:15,040 Bravo Armida, you interpreted exactly my thoughts! 1357 01:19:15,160 --> 01:19:17,840 Is there also the blackberry marmalade? - No, plum marmalade. 1358 01:19:17,960 --> 01:19:21,680 Then I bring also the biscuits. - Bravo, dear and beautiful Armida! 1359 01:19:21,800 --> 01:19:25,560 How friendly she is, this looks like another house . 1360 01:19:25,680 --> 01:19:27,000 Here is the tea. - Come here. 1361 01:19:30,800 --> 01:19:33,520 - Albertino dear? - Hello gold little mother, what do you want? 1362 01:19:33,640 --> 01:19:36,480 At the entrance we put tiles or the marmite tiles? 1363 01:19:36,600 --> 01:19:39,880 You always do as you wish, even if I tell you anything else, put both of them! 1364 01:19:40,000 --> 01:19:42,160 On the radio there is Toccata and fuga by Bach! 1365 01:19:42,280 --> 01:19:45,760 - Do we make it a Sganassina? - Yes, but now we listen to the radio! 1366 01:19:45,880 --> 01:19:49,200 - Armida the phone, take it! 1367 01:19:49,320 --> 01:19:50,640 Mamma, who will be? 1368 01:19:50,840 --> 01:19:54,320 I hope is the doctor, so I'll tell him today to get out the plaster! 1369 01:19:54,560 --> 01:19:58,040 There is the Monsignor on the phone. - Mamma, it's Monsignor, 1370 01:19:58,160 --> 01:20:00,240 I greet him! Come on, come on, come on, by... 1371 01:20:01,000 --> 01:20:03,320 Dear Monsignor, my respects, how are you? 1372 01:20:03,520 --> 01:20:06,400 Yes, I am still nailed, because of my slip... 1373 01:20:06,520 --> 01:20:11,346 But I didn't miss it, I saw the Holy Mass on tv, here, in my family... 1374 01:20:11,546 --> 01:20:12,245 How am I? 1375 01:20:12,445 --> 01:20:15,387 I'm happy to have failed, just think! 1376 01:20:15,720 --> 01:20:18,720 Yes, no worries, no bills... 1377 01:20:19,040 --> 01:20:21,720 He was right, Mr Tocci. Ah, don't you know that? 1378 01:20:21,840 --> 01:20:23,273 I work for a company, 90 thousand lire plus the uncertainties, father, 1379 01:20:23,473 --> 01:20:27,278 sometimes that are more than certain... 1380 01:20:27,378 --> 01:20:31,025 No, sweetie, father,I am a salesman for a Mantova company. 1381 01:20:32,382 --> 01:20:34,720 Yes, unfortunately I will travel 6 days to 7, father. 1382 01:20:35,718 --> 01:20:38,110 Eh, it will be painful to be far away from my family... 1383 01:20:38,857 --> 01:20:41,177 away from my wife... by my mother-in-law... 1384 01:20:41,974 --> 01:20:43,011 from my sister-in-law, father. 1385 01:20:44,272 --> 01:20:47,251 Eh... what do you want to do, I was not born to build houses... 1386 01:20:48,065 --> 01:20:49,984 Yes, Father. But luckily... 1387 01:20:50,702 --> 01:20:53,230 As a child he has always been my dream to travel, father. 1388 01:20:54,364 --> 01:20:56,549 Will I be tired? Yes, I'll be tired father, but... 1389 01:20:58,048 --> 01:20:59,615 Monsignor, I like to travel. 1390 01:21:00,364 --> 01:21:01,547 No, no, I like... 1391 01:21:02,114 --> 01:21:04,348 More travel and more I like it. I like, I like, I like... 1392 01:21:17,938 --> 01:21:20,212 Do you like chocolates? Do you like it? 1393 01:21:20,559 --> 01:21:22,958 - Do not be disturbed. - For charity, offers my firm, 1394 01:21:23,415 --> 01:21:26,604 company Capelli di Mantova, famous for chocolates. Please... 1395 01:21:27,304 --> 01:21:29,794 - Thank you. - When do you get to Perma? 1396 01:21:30,101 --> 01:21:32,390 Modena 14 and 22, Reggio Emilia 14 and 41, 1397 01:21:32,815 --> 01:21:35,076 Parma 15 and 02. - But that's good! 1398 01:21:35,877 --> 01:21:38,023 Thanks... by now the train is my home. 1399 01:21:38,599 --> 01:21:40,898 Do you stop at Parma? - You also stop at "Perma"? 1400 01:21:41,400 --> 01:21:42,680 Maybe... 1401 01:21:45,000 --> 01:21:46,200 In fact, I will stop! 1402 01:21:49,080 --> 01:21:50,240 Are you married? 1403 01:21:51,200 --> 01:21:52,240 Eh... 1404 01:21:57,640 --> 01:21:58,840 Are you married? 1405 01:21:59,520 --> 01:22:01,160 No, bachelor... 118191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.