All language subtitles for Homeland.S03E11.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,825 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:05,217 --> 00:00:08,286 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,289 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:11,323 --> 00:00:13,291 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 5 00:00:13,325 --> 00:00:14,659 REAGAN: He has sanctioned acts of terror 6 00:00:14,693 --> 00:00:17,328 in Africa, Europe and the Middle East. 7 00:00:17,362 --> 00:00:20,031 PRESIDENT GEORGE HW BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 8 00:00:20,065 --> 00:00:21,732 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 9 00:00:21,767 --> 00:00:23,468 PRESIDENT GEORGE W BUSH: We will make no distinction... 10 00:00:23,502 --> 00:00:24,869 REPORTER: The USS Cole was attacked 11 00:00:24,903 --> 00:00:26,104 while refueling in the port of Aden. 12 00:00:26,138 --> 00:00:28,072 This was an act of terrorism. 13 00:00:28,107 --> 00:00:30,575 It was a despicable and cowardly act. 14 00:00:30,609 --> 00:00:33,010 The next samba we're going to swing for you 15 00:00:33,045 --> 00:00:34,178 is one of the good old favorites. 16 00:00:34,213 --> 00:00:36,681 ...until something stops him. 17 00:00:36,715 --> 00:00:39,484 CARRIE: It was right in front of my eyes, 18 00:00:39,518 --> 00:00:41,119 and I never saw it coming. 19 00:00:41,153 --> 00:00:44,188 MAN: A plane crashed into the World Trade Center. 20 00:00:44,223 --> 00:00:46,691 Thousands of people running. 21 00:00:46,725 --> 00:00:50,628 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 22 00:00:50,662 --> 00:00:52,430 (speaking Arabic) 23 00:00:56,535 --> 00:00:58,669 SAUL: You're the smartest and the dumbest fucking person 24 00:00:58,704 --> 00:01:00,838 I've ever known. 25 00:01:00,873 --> 00:01:02,540 CARRIE: I'm not the one who got it wrong. 26 00:01:02,574 --> 00:01:04,609 I'm the only one who got it right. 27 00:01:08,514 --> 00:01:10,381 SAUL: Take 'em. 28 00:01:10,415 --> 00:01:12,083 Take 'em all. 29 00:01:19,158 --> 00:01:22,240 Homeland - 3x11 "Big Man In Tehran" 30 00:01:23,795 --> 00:01:25,263 Previously on Homeland... 31 00:01:25,297 --> 00:01:26,931 MIRA: Saul, I didn't 32 00:01:26,965 --> 00:01:28,232 expect you back tonight. 33 00:01:28,267 --> 00:01:30,935 This is Alain Bernard. 34 00:01:30,969 --> 00:01:32,603 SAUL: Alain Bernard admitted to being an asset 35 00:01:32,638 --> 00:01:34,605 of Israeli intelligence. 36 00:01:34,640 --> 00:01:37,208 Put him in a dark fucking hole. 37 00:01:37,242 --> 00:01:39,510 It's time we talk about Nasser Hejazi, 38 00:01:39,545 --> 00:01:43,314 whose named you used to embezzle more than $45 million. 39 00:01:43,348 --> 00:01:45,516 You are now an enemy of your own state. 40 00:01:45,551 --> 00:01:47,018 I got plans for you. 41 00:01:47,052 --> 00:01:48,152 What plans? 42 00:01:48,187 --> 00:01:49,987 I'm gonna play you back into Iran. 43 00:01:50,022 --> 00:01:52,623 From now on, you work for us. 44 00:01:52,658 --> 00:01:54,358 I have a play. 45 00:01:54,393 --> 00:01:55,693 It involves Brody. 46 00:01:55,727 --> 00:01:56,861 What's your big idea? 47 00:01:56,895 --> 00:01:58,396 Danesh Akbari. 48 00:01:58,430 --> 00:02:00,364 Head of Iran's Revolutionary Guard. 49 00:02:00,399 --> 00:02:01,732 Right. 50 00:02:01,767 --> 00:02:03,267 Javadi's boss. 51 00:02:03,302 --> 00:02:04,502 Brody can get to him. 52 00:02:04,536 --> 00:02:05,870 BRODY: The guys get me to the border 53 00:02:05,904 --> 00:02:07,338 where I surrender myself? 54 00:02:07,372 --> 00:02:08,639 RYAN: Correct. 55 00:02:11,009 --> 00:02:12,677 CARRIE: What just happen? 56 00:02:12,711 --> 00:02:15,313 TURANI: We are under heavy fire! 57 00:02:15,347 --> 00:02:17,615 Fall back! Fall back! 58 00:02:17,649 --> 00:02:18,683 I'm not going back. 59 00:02:18,717 --> 00:02:21,052 You can't do this by yourself. 60 00:02:21,086 --> 00:02:24,522 I'm 300 yards from the border, Carrie! I can make it! 61 00:02:24,556 --> 00:02:26,524 You will die over there! 62 00:02:26,558 --> 00:02:28,392 No, you're wrong, Carrie! 63 00:02:28,427 --> 00:02:29,860 'Cause you're gonna get me home! 64 00:02:29,895 --> 00:02:31,062 No, don't say that! 65 00:02:31,096 --> 00:02:33,164 Do not put that on me! It's a fantasy! 66 00:02:33,198 --> 00:02:35,800 You'll find a way. I have faith. 67 00:02:37,836 --> 00:02:39,704 (panting) 68 00:02:40,672 --> 00:02:42,139 (speaking Farsi) ...Nicholas Brody. 69 00:02:42,174 --> 00:02:43,174 (grunts) 70 00:02:43,989 --> 00:02:47,943 _ 71 00:02:49,114 --> 00:02:51,716 (speaking Farsi) 72 00:02:51,750 --> 00:02:53,551 Brody made it across. 73 00:02:53,585 --> 00:02:55,052 And you, Saul, 74 00:02:55,087 --> 00:02:57,188 are still in the game. 75 00:02:57,222 --> 00:02:58,923 I'll be damned. 76 00:02:58,957 --> 00:03:01,092 You have an uncle in Tehran. 77 00:03:01,126 --> 00:03:03,060 (exhales) Carrie, no. 78 00:03:03,095 --> 00:03:05,529 Fara, we have a brother agent in the field. 79 00:03:05,564 --> 00:03:08,199 Soon to be in mortal danger. 80 00:03:08,233 --> 00:03:11,569 Don't we owe him every chance to get out alive? 81 00:03:11,603 --> 00:03:13,537 (door opens) 82 00:03:18,944 --> 00:03:21,112 Are you ready? 83 00:03:21,146 --> 00:03:23,047 Ready for what? 84 00:03:23,081 --> 00:03:25,549 To go with me to Tehran. 85 00:03:30,388 --> 00:03:33,157 (footsteps) 86 00:03:50,842 --> 00:03:52,843 (door clicks) 87 00:03:56,381 --> 00:03:58,115 - Give us a few minutes. - Yes, sir. 88 00:04:04,255 --> 00:04:06,557 They let me out one hour a day. 89 00:04:06,591 --> 00:04:08,559 To exercise. 90 00:04:08,593 --> 00:04:12,563 In a room that's... three feet bigger than this. 91 00:04:12,597 --> 00:04:15,432 Well, you spy on us, that's what you get. 92 00:04:15,466 --> 00:04:17,568 I'm not a spy. 93 00:04:17,602 --> 00:04:19,570 Well, we caught you red-handed. 94 00:04:19,604 --> 00:04:21,738 You caught me with your wife. 95 00:04:21,773 --> 00:04:24,341 You don't want to be antagonizing me, 96 00:04:24,375 --> 00:04:26,643 not when I'm here to get you out. 97 00:04:26,678 --> 00:04:28,812 What do you want? 98 00:04:28,847 --> 00:04:31,215 I have an operation in progress. 99 00:04:31,249 --> 00:04:33,483 In Tehran. 100 00:04:33,518 --> 00:04:37,020 Support team for that operation was forced to pull out. 101 00:04:37,055 --> 00:04:39,623 Mossad has agents on the ground there. 102 00:04:39,657 --> 00:04:41,425 I need two of them. 103 00:04:41,459 --> 00:04:44,294 You can ask Tel Aviv yourself. 104 00:04:44,329 --> 00:04:47,130 Well, they'd ask a lot of questions about the mission, 105 00:04:47,165 --> 00:04:49,433 questions I'm not prepared to answer. 106 00:04:49,467 --> 00:04:52,336 - But it won't be any different if I ask. - It better be. 107 00:04:52,370 --> 00:04:54,605 'Cause it's the only reason I'm standing here talking 108 00:04:54,639 --> 00:04:57,241 to the greaseball who fucked my wife. 109 00:04:57,275 --> 00:05:00,277 No one wants you here. 110 00:05:00,311 --> 00:05:03,447 Not Mossad, not me. 111 00:05:03,481 --> 00:05:05,916 Do everyone a favor. 112 00:05:05,950 --> 00:05:09,620 Make this happen. 113 00:05:09,654 --> 00:05:13,790 Abu Nazir arranged my escape route for me. 114 00:05:13,825 --> 00:05:16,526 I left Halifax in a container on a freighter. 115 00:05:16,561 --> 00:05:18,195 It took me to Colombia. 116 00:05:18,229 --> 00:05:21,064 There I was taken by Jeep to Venezuela. 117 00:05:21,099 --> 00:05:22,799 There was trouble at the border. 118 00:05:22,834 --> 00:05:25,802 - That's when I was shot. - By? 119 00:05:25,837 --> 00:05:28,472 I don't know. Someone trying to collect the reward. 120 00:05:28,506 --> 00:05:29,806 And then? 121 00:05:29,841 --> 00:05:32,142 I told you. 122 00:05:32,176 --> 00:05:33,944 They... 123 00:05:33,978 --> 00:05:35,946 they took me to Caracas. 124 00:05:35,980 --> 00:05:38,015 To this... slum. 125 00:05:38,049 --> 00:05:39,283 Where you became an addict. 126 00:05:39,317 --> 00:05:41,652 What? Wait. No. No. 127 00:05:41,686 --> 00:05:43,020 I was shot. 128 00:05:43,054 --> 00:05:44,554 Here and here. 129 00:05:44,589 --> 00:05:48,358 They used heroin on me for the pain. 130 00:05:48,393 --> 00:05:51,194 It wasn't easy to stop, but I did. 131 00:05:53,798 --> 00:05:56,266 - How long did that take? - A while. 132 00:05:56,301 --> 00:05:58,402 - Do you have AIDS? - No. 133 00:05:58,436 --> 00:05:59,403 Have you been tested? 134 00:05:59,437 --> 00:06:01,204 Why are we even talking about this? 135 00:06:01,239 --> 00:06:03,040 I don't have AIDS. 136 00:06:03,074 --> 00:06:07,377 I left Caracas because I was gonna die there. 137 00:06:07,412 --> 00:06:09,980 An Imam helped me get out, 138 00:06:10,014 --> 00:06:13,050 get here to Iran, and I just want asylum. 139 00:06:13,084 --> 00:06:16,219 I don't understand why you're giving me such a hard time. 140 00:06:16,254 --> 00:06:18,922 Is that what you think we're doing? 141 00:06:18,957 --> 00:06:21,491 Giving you a hard time? 142 00:06:24,195 --> 00:06:26,096 I've... (sighs) 143 00:06:26,130 --> 00:06:29,032 I've traveled so far, 144 00:06:29,067 --> 00:06:32,536 and I almost didn't make it, and I just thought... 145 00:06:34,572 --> 00:06:38,208 I just thought I'd be safe here. I just... 146 00:06:38,242 --> 00:06:40,811 I just thought I'd be welcome. 147 00:06:40,845 --> 00:06:42,946 Why? 148 00:06:42,981 --> 00:06:44,781 Because of what I did. 149 00:06:44,816 --> 00:06:47,384 Bombed Langley. 150 00:06:47,418 --> 00:06:49,519 Their heart. 151 00:06:49,554 --> 00:06:51,188 You think what? 152 00:06:51,222 --> 00:06:53,423 We like traitors here? 153 00:06:54,792 --> 00:06:56,760 No. 154 00:06:56,794 --> 00:06:59,763 - Who sent you? - No one. I told you. 155 00:06:59,797 --> 00:07:02,099 I just want asylum. 156 00:07:02,133 --> 00:07:05,168 I just w... want rest. 157 00:07:07,438 --> 00:07:09,406 Should we take a break? 158 00:07:09,440 --> 00:07:11,708 Yes. Please. Please. 159 00:07:11,743 --> 00:07:14,578 No. 160 00:07:14,612 --> 00:07:16,747 Go over it again. 161 00:07:26,230 --> 00:07:27,715 _ 162 00:07:36,801 --> 00:07:38,802 Merci. 163 00:07:51,516 --> 00:07:54,484 - Bonjour. - Bonjour. 164 00:08:00,158 --> 00:08:03,460 (speaking French) 165 00:08:19,644 --> 00:08:21,678 Madame? 166 00:08:25,817 --> 00:08:27,784 (sighs) 167 00:08:27,819 --> 00:08:30,220 Voilà. (speaks French) 168 00:08:50,241 --> 00:08:53,710 Oh. (exhales) 169 00:08:53,744 --> 00:08:55,045 Merci. 170 00:08:55,079 --> 00:08:57,047 Merci pour vous, madame. 171 00:09:16,534 --> 00:09:18,502 ♪ ♪ 172 00:09:40,224 --> 00:09:42,225 ♪ ♪ 173 00:09:44,535 --> 00:09:46,214 _ 174 00:09:46,215 --> 00:09:50,190 _ 175 00:09:50,191 --> 00:09:52,729 _ 176 00:10:05,416 --> 00:10:07,417 (speaking Farsi) 177 00:10:30,775 --> 00:10:32,776 (buzz) 178 00:10:37,181 --> 00:10:39,716 (buzz) 179 00:10:40,751 --> 00:10:42,319 (speaking Farsi) 180 00:10:42,353 --> 00:10:43,987 Masud Sherazi? 181 00:10:44,021 --> 00:10:45,455 Yes? 182 00:10:45,489 --> 00:10:47,891 I'm a friend of your niece. 183 00:11:15,219 --> 00:11:17,887 You have something for me. 184 00:11:26,697 --> 00:11:29,132 Where is it? 185 00:11:29,166 --> 00:11:32,335 First you tell me what's going on. 186 00:11:32,370 --> 00:11:34,671 What did Fara say to you? 187 00:11:34,705 --> 00:11:36,172 That she needed a favor. 188 00:11:36,207 --> 00:11:39,209 For your own protection, that's all you want to know. 189 00:11:39,243 --> 00:11:41,478 And was this for my protection? 190 00:11:41,512 --> 00:11:44,314 Sending contraband through customs, here to my house? 191 00:11:44,348 --> 00:11:46,650 - It never went through customs. - It says! 192 00:11:46,684 --> 00:11:48,785 No, those are our labels. 193 00:11:48,819 --> 00:11:51,288 It came by diplomatic pouch from Geneva. 194 00:11:52,356 --> 00:11:54,824 You're CIA, aren't you? 195 00:11:56,861 --> 00:11:59,329 I'm a friend of your niece's. 196 00:11:59,363 --> 00:12:01,331 So she's CIA, too. 197 00:12:01,365 --> 00:12:03,133 Working against her own country. 198 00:12:03,167 --> 00:12:05,302 Working for her country. 199 00:12:05,336 --> 00:12:07,904 She trusted you to understand that. 200 00:12:11,208 --> 00:12:13,777 She asked me to give you this. 201 00:12:20,651 --> 00:12:23,653 She wears the hijab there in America? 202 00:12:24,655 --> 00:12:27,290 I think her heart is here still, 203 00:12:27,325 --> 00:12:28,625 in Tehran. 204 00:12:28,659 --> 00:12:30,760 And my brother, 205 00:12:30,795 --> 00:12:33,029 does he approve what she's doing? 206 00:12:33,064 --> 00:12:36,599 My understanding is he's grown to accept it. 207 00:12:48,312 --> 00:12:50,313 Thank you. 208 00:12:53,417 --> 00:12:55,585 Tell me, is there anything else you need? 209 00:13:12,269 --> 00:13:15,305 (speaking Farsi) 210 00:13:19,643 --> 00:13:21,711 (knocking) MAN (over computer monitor): You just said where? 211 00:13:21,746 --> 00:13:23,046 BRODY: I've traveled so far... 212 00:13:23,080 --> 00:13:24,314 (speaking Farsi) 213 00:13:24,348 --> 00:13:26,516 BRODY: And I almost didn't make it, 214 00:13:26,550 --> 00:13:28,718 and I just thought I'd... 215 00:13:28,753 --> 00:13:30,887 I thought I'd be safe here. 216 00:13:30,921 --> 00:13:33,289 I just thought I'd be welcome. 217 00:13:33,324 --> 00:13:35,492 JAVADI: Why? 218 00:13:35,526 --> 00:13:38,628 Because of what I did. 219 00:13:38,662 --> 00:13:40,830 Bombed Langley. 220 00:13:40,831 --> 00:13:46,236 _ 221 00:13:46,237 --> 00:13:50,961 _ 222 00:13:50,962 --> 00:13:53,759 _ 223 00:13:54,029 --> 00:13:56,154 _ 224 00:13:56,155 --> 00:14:00,518 _ 225 00:14:00,918 --> 00:14:03,052 MAN: Should we take a break? 226 00:14:03,087 --> 00:14:05,088 Yes. Please. Please. 227 00:14:07,691 --> 00:14:10,827 JAVADI: No. Go over it again. 228 00:14:11,968 --> 00:14:14,144 _ 229 00:14:14,230 --> 00:14:15,651 _ 230 00:14:15,652 --> 00:14:18,547 _ 231 00:14:18,548 --> 00:14:27,437 _ 232 00:14:27,438 --> 00:14:33,092 _ 233 00:14:33,093 --> 00:14:38,265 _ 234 00:14:38,266 --> 00:14:42,778 _ 235 00:14:42,779 --> 00:14:45,439 _ 236 00:14:45,440 --> 00:14:51,567 _ 237 00:14:51,967 --> 00:14:55,470 _ 238 00:14:55,471 --> 00:14:58,160 _ 239 00:14:58,161 --> 00:14:59,608 _ 240 00:15:02,769 --> 00:15:04,705 _ 241 00:15:08,431 --> 00:15:14,089 _ 242 00:15:16,183 --> 00:15:22,777 _ 243 00:15:32,376 --> 00:15:34,711 (sighs) 244 00:15:42,219 --> 00:15:44,187 (dialing) 245 00:15:44,221 --> 00:15:45,788 (sighs) 246 00:15:45,823 --> 00:15:47,924 (phone ringing) 247 00:15:52,830 --> 00:15:54,030 You got the phone? 248 00:15:54,064 --> 00:15:55,231 Yeah. 249 00:15:55,266 --> 00:15:56,533 How was the uncle? 250 00:15:56,567 --> 00:15:58,701 He was dodgy at first, then okay. 251 00:15:58,736 --> 00:16:00,036 How did you make out? 252 00:16:00,070 --> 00:16:01,704 Alain got Mossad to say yes. 253 00:16:01,739 --> 00:16:03,072 Good. 254 00:16:03,107 --> 00:16:05,942 I have two agents on the ground there ready to meet you. 255 00:16:05,976 --> 00:16:07,243 Both Iranian nationals. 256 00:16:07,278 --> 00:16:08,678 What do they know? 257 00:16:08,712 --> 00:16:10,446 I told everyone as little as possible. 258 00:16:10,481 --> 00:16:12,615 You need to decide how much to let them in. 259 00:16:12,650 --> 00:16:13,983 I did tell them 260 00:16:14,018 --> 00:16:16,419 they'll be supporting a close-quarters assassination, 261 00:16:16,453 --> 00:16:18,321 and that you'll be needing a weapon. 262 00:16:18,355 --> 00:16:21,291 Expect them to bring some options to the first meeting. 263 00:16:21,325 --> 00:16:23,259 I'd like to make it at the uncle's house. 264 00:16:23,294 --> 00:16:24,594 You sure? 265 00:16:24,628 --> 00:16:25,995 Yeah. 266 00:16:26,030 --> 00:16:27,530 It's safe there. I trust him. 267 00:16:27,565 --> 00:16:31,000 I got a satellite over your hotel right now. 268 00:16:31,035 --> 00:16:34,003 I'm on the balcony-- seventh floor. 269 00:16:34,038 --> 00:16:35,772 Is that a head scarf you're wearing? 270 00:16:37,174 --> 00:16:38,675 You're kidding, right? 271 00:16:38,709 --> 00:16:40,109 I can't see crap. 272 00:16:40,144 --> 00:16:41,711 It's too dark. 273 00:16:41,745 --> 00:16:43,513 We haven't heard much from Javadi, 274 00:16:43,547 --> 00:16:45,548 but we're taking that as a good thing. 275 00:16:45,583 --> 00:16:48,818 They got Brody stashed at a compound near Azadi Tower. 276 00:16:48,852 --> 00:16:51,087 Apparently, he's holding together. 277 00:16:51,121 --> 00:16:52,455 Well enough anyway. 278 00:16:52,489 --> 00:16:55,191 He survived three solid days of interrogations. 279 00:16:59,496 --> 00:17:00,897 Carrie? 280 00:17:00,931 --> 00:17:02,332 What? 281 00:17:02,366 --> 00:17:03,866 You good? 282 00:17:05,069 --> 00:17:06,736 Uh, I should probably go. 283 00:17:06,770 --> 00:17:09,305 It's a... it's a big day tomorrow. 284 00:17:10,474 --> 00:17:12,408 Okay. 285 00:17:12,443 --> 00:17:14,310 Good night. 286 00:17:23,087 --> 00:17:25,555 (sighs) 287 00:17:30,227 --> 00:17:32,195 MAN: We didn't agree to this. 288 00:17:32,229 --> 00:17:34,664 CARRIE: Yeah, well, I was told we had two assets ready to go. 289 00:17:34,698 --> 00:17:35,865 MAN: No names, no places. 290 00:17:35,899 --> 00:17:37,934 You will learn when you need to. 291 00:17:37,968 --> 00:17:39,302 I need to know now. 292 00:17:39,336 --> 00:17:41,571 No, I need to know now that I can trust you. 293 00:17:41,605 --> 00:17:43,172 And so far, nothing you've said 294 00:17:43,207 --> 00:17:45,675 is making me think that. 295 00:17:47,411 --> 00:17:50,680 We asked Mossad for the two best men in Iran. 296 00:17:50,714 --> 00:17:53,316 They sent you and you. 297 00:17:53,350 --> 00:17:55,385 Were they wrong? 298 00:17:58,122 --> 00:18:00,590 This assassination you need help-- where? 299 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 (sighs) 300 00:18:01,992 --> 00:18:03,192 I don't know yet. 301 00:18:03,227 --> 00:18:04,494 When? 302 00:18:04,528 --> 00:18:06,496 I'm not sure, but soon. 303 00:18:06,530 --> 00:18:09,499 This is not how we work-- everything wait and see. 304 00:18:09,533 --> 00:18:10,867 I will tell you this. 305 00:18:13,070 --> 00:18:16,005 The target is the head of the IRGC. 306 00:18:18,776 --> 00:18:20,677 Danesh Akbari? 307 00:18:21,945 --> 00:18:23,546 No one can get close to him. 308 00:18:23,580 --> 00:18:24,947 We can. 309 00:18:24,982 --> 00:18:27,617 He'll be taken down by an American already in place. 310 00:18:27,651 --> 00:18:30,920 Our job is to get that man to safety afterwards. 311 00:18:30,954 --> 00:18:33,389 Can you do that? 312 00:18:41,231 --> 00:18:42,899 They say no gun. 313 00:18:42,933 --> 00:18:44,233 Is cyanide. 314 00:18:46,136 --> 00:18:49,305 This, uh, American-- 315 00:18:49,339 --> 00:18:52,041 he will need to be right next to Akbari. 316 00:18:52,076 --> 00:18:54,811 (sighs) I understand that. 317 00:18:54,845 --> 00:18:57,447 And Akbari will be guarded. 318 00:18:57,481 --> 00:18:59,949 Yes. He travels with a full security detail. 319 00:19:01,652 --> 00:19:03,953 (speaking Farsi) 320 00:19:05,155 --> 00:19:07,123 We have C-4. 321 00:19:07,157 --> 00:19:09,258 We can create a diversion. 322 00:19:09,293 --> 00:19:11,761 But what about this? 323 00:19:11,795 --> 00:19:13,930 Who will get this to the American? 324 00:19:13,964 --> 00:19:15,965 I'll take care of it. 325 00:19:28,011 --> 00:19:29,612 Madame Bezieux? 326 00:19:29,613 --> 00:19:31,637 _ 327 00:19:32,440 --> 00:19:34,302 _ 328 00:19:36,778 --> 00:19:38,735 _ 329 00:19:42,495 --> 00:19:43,705 _ 330 00:19:44,161 --> 00:19:45,795 This way, please. 331 00:19:56,368 --> 00:19:57,503 _ 332 00:19:57,504 --> 00:19:58,995 _ 333 00:19:58,996 --> 00:20:00,773 _ 334 00:20:00,774 --> 00:20:04,274 _ 335 00:20:04,314 --> 00:20:06,149 Quiet! Quiet! 336 00:20:22,966 --> 00:20:24,934 I liked you better as a blonde. 337 00:20:24,968 --> 00:20:26,302 Was this really necessary? 338 00:20:26,336 --> 00:20:28,037 What do you want, drinks in the lobby? 339 00:20:28,071 --> 00:20:30,439 You've got the desk clerk wondering about me now. 340 00:20:30,474 --> 00:20:33,342 Remember, I didn't want you here at all. 341 00:20:33,377 --> 00:20:35,211 The mission is Akbari. 342 00:20:35,245 --> 00:20:36,813 That's the mission. 343 00:20:36,847 --> 00:20:40,016 What you're here for, getting Brody out-- strictly optional. 344 00:20:40,050 --> 00:20:42,084 Are we agreed? 345 00:20:42,119 --> 00:20:44,020 The mission is Akbari, yes. 346 00:20:44,054 --> 00:20:45,721 Good. 347 00:20:45,756 --> 00:20:47,056 (inhales deeply) 348 00:20:47,090 --> 00:20:48,891 Good. 349 00:20:50,961 --> 00:20:52,929 Something happened. 350 00:20:52,963 --> 00:20:55,431 What? 351 00:20:55,465 --> 00:20:57,867 Akbari never leaves his office during the day. 352 00:20:57,901 --> 00:20:59,735 Too risky, he says. 353 00:20:59,770 --> 00:21:02,605 But he's requested a secure convoy for tomorrow. 354 00:21:02,639 --> 00:21:04,340 - He's heading out. - Where? 355 00:21:04,374 --> 00:21:06,342 No one's saying. 356 00:21:06,376 --> 00:21:07,977 But I told him yesterday 357 00:21:08,011 --> 00:21:10,613 that he should really talk to Brody in person. 358 00:21:11,648 --> 00:21:13,382 So, it's on? 359 00:21:15,419 --> 00:21:17,386 (sighs) 360 00:21:19,456 --> 00:21:21,791 Is that it? The device? 361 00:21:21,825 --> 00:21:23,826 Yeah. 362 00:21:27,331 --> 00:21:28,631 Israeli. 363 00:21:30,000 --> 00:21:32,001 Can you get it to Brody? 364 00:21:34,972 --> 00:21:36,939 I'll find a way. 365 00:21:39,109 --> 00:21:41,077 SAUL: Okay, listen up. 366 00:21:41,111 --> 00:21:43,112 We have movement in Tehran. 367 00:21:45,082 --> 00:21:47,049 We now expect closure on our operation, 368 00:21:47,084 --> 00:21:49,652 one way or another at approximately 9:00 AM 369 00:21:49,686 --> 00:21:51,487 tomorrow local time. 370 00:21:51,521 --> 00:21:53,789 Intelligence suggests this will take place 371 00:21:53,824 --> 00:21:57,493 at a compound near Azadi Tower where Brody is currently held. 372 00:21:57,527 --> 00:22:01,764 The weapon, a cyanide needle, 373 00:22:01,798 --> 00:22:03,399 is being delivered to him, 374 00:22:03,433 --> 00:22:05,835 along with the plan for his extraction. 375 00:22:05,869 --> 00:22:08,838 Brody's job is to position himself 376 00:22:08,872 --> 00:22:12,475 in direct contact with the target, Danesh Akbari. 377 00:22:12,509 --> 00:22:14,944 - How does he get past the guards? - He doesn't. 378 00:22:14,978 --> 00:22:16,479 Target comes to him. 379 00:22:16,513 --> 00:22:18,981 We're expecting a personal encounter, 380 00:22:19,016 --> 00:22:20,449 initiated by Akbari. 381 00:22:20,484 --> 00:22:23,352 We have two Mossad agents in place, 382 00:22:23,387 --> 00:22:24,720 one with a direct sightline 383 00:22:24,755 --> 00:22:26,355 into the compound from this building here. 384 00:22:26,390 --> 00:22:28,658 That agent will remotely detonate a motorcycle bomb 385 00:22:28,692 --> 00:22:30,660 in this alley at a moment 386 00:22:30,694 --> 00:22:32,495 when Brody is proximal to Akbari, 387 00:22:32,529 --> 00:22:34,263 at the very least in the same room. 388 00:22:34,298 --> 00:22:38,501 The explosion should generate sufficient confusion 389 00:22:38,535 --> 00:22:42,271 to allow Brody to take out the target and escape 390 00:22:42,306 --> 00:22:45,374 through this doorway at the rear of the compound. 391 00:22:45,409 --> 00:22:47,476 It provides a clear exit to the street 392 00:22:47,511 --> 00:22:50,179 where our two agents will be waiting in a vehicle. 393 00:22:50,213 --> 00:22:52,548 If the rest follows plan, Brody will be delivered 394 00:22:52,582 --> 00:22:56,218 to a safe house outside Tehran a few hours later. 395 00:23:00,190 --> 00:23:02,558 Comments? 396 00:23:04,995 --> 00:23:07,563 I'm aware-- it's a lot of moving parts. 397 00:23:07,597 --> 00:23:09,632 Where's Carrie in all this? 398 00:23:09,666 --> 00:23:11,400 She's done her job 399 00:23:11,435 --> 00:23:13,069 putting together an extraction plan. 400 00:23:13,103 --> 00:23:15,137 Shouldn't she be pulled out before the event? 401 00:23:15,172 --> 00:23:17,974 She doesn't see it that way. 402 00:23:19,009 --> 00:23:20,710 Okay. 403 00:23:20,744 --> 00:23:22,878 Let's get ready. 404 00:23:22,913 --> 00:23:24,880 We have less than 12 hours. 405 00:23:42,065 --> 00:23:44,033 (sighing heavily) 406 00:23:54,644 --> 00:23:56,946 Get up. Now! 407 00:23:56,980 --> 00:23:58,414 What's going on? 408 00:23:58,448 --> 00:24:00,082 Get up and get dressed... quickly! 409 00:24:00,117 --> 00:24:01,617 Why? What's happening? 410 00:24:01,651 --> 00:24:03,619 In these. Hurry. 411 00:24:04,755 --> 00:24:07,189 (panting) 412 00:24:19,669 --> 00:24:21,637 Where are my shoes? 413 00:24:21,671 --> 00:24:23,806 Shoes. 414 00:24:28,378 --> 00:24:30,012 (sniffles, clears his throat) 415 00:24:30,047 --> 00:24:32,014 Shoes. Hurry. 416 00:24:45,929 --> 00:24:47,930 (indistinct chatter in distance) 417 00:25:00,377 --> 00:25:02,311 I think they're moving. 418 00:25:03,380 --> 00:25:04,613 What do you mean? 419 00:25:04,648 --> 00:25:06,582 They are taking him somewhere. 420 00:25:06,616 --> 00:25:08,818 (speaking Farsi) 421 00:25:08,852 --> 00:25:10,586 (engine starts) 422 00:25:14,724 --> 00:25:17,293 Shit. Get back here. 423 00:25:21,498 --> 00:25:23,666 Saul, are you seeing this? 424 00:25:23,700 --> 00:25:25,101 Brody's being moved. 425 00:25:25,135 --> 00:25:26,469 We see it. 426 00:25:26,503 --> 00:25:29,138 Are they taking him to Akbari? 427 00:25:29,172 --> 00:25:33,409 No. Akbari's convoy left the IRGC six minutes ago. 428 00:25:33,443 --> 00:25:35,144 We thought he was coming to you. 429 00:25:35,178 --> 00:25:37,313 SAUL: So where the fuck is Brody going? 430 00:25:39,316 --> 00:25:41,283 Hey, we need to follow them. 431 00:25:41,318 --> 00:25:43,085 Your assassin is Nicholas Brody? 432 00:25:43,120 --> 00:25:44,253 Yes. Can we get moving? 433 00:25:44,287 --> 00:25:45,921 The most wanted man in the world. 434 00:25:45,956 --> 00:25:47,923 This was not important for us to know? 435 00:25:47,958 --> 00:25:49,959 Well, now you know. 436 00:25:49,993 --> 00:25:52,027 Let's go. 437 00:25:53,363 --> 00:25:55,431 Let's go. 438 00:25:55,465 --> 00:25:57,733 (engine starts) 439 00:26:04,808 --> 00:26:06,375 Look at this. 440 00:26:06,409 --> 00:26:07,943 Akbari. Brody. The convoys are converging. 441 00:26:07,978 --> 00:26:09,645 Converging where? 442 00:26:09,679 --> 00:26:11,614 QUINN: An area called Darvazy Gar. 443 00:26:28,732 --> 00:26:30,432 Akbari's stopping. 444 00:26:30,467 --> 00:26:32,268 His men are locking down the area. 445 00:26:32,302 --> 00:26:35,171 QUINN: They're on Rostami Street. 446 00:26:35,205 --> 00:26:36,305 Where's Carrie? 447 00:26:36,339 --> 00:26:37,473 Two blocks behind Brody. 448 00:26:42,445 --> 00:26:44,413 What is this place? 449 00:26:44,447 --> 00:26:46,448 Almost there. 450 00:26:57,127 --> 00:26:59,595 SAUL: Akbari's gone inside that house. 451 00:26:59,629 --> 00:27:00,829 Find out who lives there. 452 00:27:00,864 --> 00:27:02,064 Yeah. We're looking. 453 00:27:02,098 --> 00:27:04,833 Don't just look. Ask Javadi. 454 00:27:04,868 --> 00:27:08,837 QUINN: The address is 421 Rostami Street. 455 00:27:11,708 --> 00:27:13,008 Carrie, 456 00:27:13,043 --> 00:27:15,945 Akbari and Brody are 100 yards ahead of you. 457 00:27:15,979 --> 00:27:18,280 Meeting is on. 458 00:27:35,498 --> 00:27:37,733 CARRIE: Stop here. 459 00:27:37,767 --> 00:27:38,867 Stop! Stop. 460 00:27:51,448 --> 00:27:53,882 This is not a good idea. We are not set up. 461 00:27:53,917 --> 00:27:55,217 We are. Brody's meeting Akbari. 462 00:27:55,252 --> 00:27:57,086 The only thing that's changed is the location. 463 00:27:57,120 --> 00:27:58,721 Does Brody even know we are here? 464 00:27:58,755 --> 00:28:01,223 As soon as he hears the explosion, he'll know. 465 00:28:01,258 --> 00:28:03,225 Yousef needs to find a place now. 466 00:28:04,794 --> 00:28:06,629 The best thing is for us to back away, 467 00:28:06,663 --> 00:28:07,863 wait for a better chance. 468 00:28:07,897 --> 00:28:10,065 There won't be a better chance, do you understand? 469 00:28:10,100 --> 00:28:11,734 Just do it. 470 00:28:11,768 --> 00:28:13,535 Yousef... 471 00:28:13,570 --> 00:28:15,471 (speaking Farsi) 472 00:28:15,505 --> 00:28:17,740 (Yousef responds in Farsi) 473 00:28:17,774 --> 00:28:20,042 (panting) 474 00:28:24,381 --> 00:28:26,515 (speaking Farsi) 475 00:28:26,549 --> 00:28:29,051 Diversion is set. 476 00:28:29,085 --> 00:28:31,120 Your call, Carrie. 477 00:28:31,154 --> 00:28:33,255 You're the eyes on the ground. 478 00:28:34,391 --> 00:28:36,392 (indistinct chatter) 479 00:28:51,207 --> 00:28:53,208 ♪ ♪ 480 00:29:20,970 --> 00:29:23,605 Yousef... (speaking Farsi) 481 00:29:43,159 --> 00:29:46,061 (man yelling in Farsi) 482 00:29:46,096 --> 00:29:49,665 (car doors shut, engine starts) 483 00:30:01,111 --> 00:30:02,478 The fuck is happening? 484 00:30:02,512 --> 00:30:04,113 CARRIE: Akbari's leaving. 485 00:30:04,147 --> 00:30:06,148 They never met. Akbari's gone. 486 00:30:22,799 --> 00:30:25,334 I think he's going inside the house. 487 00:30:30,173 --> 00:30:31,673 SAUL: For the last fucking time, 488 00:30:31,708 --> 00:30:33,809 can we find out who lives there? 489 00:30:45,955 --> 00:30:49,057 (speaking Farsi) 490 00:31:04,507 --> 00:31:06,508 Nicholas. 491 00:31:10,747 --> 00:31:12,614 Saul, a message from Javadi. 492 00:31:12,649 --> 00:31:15,884 421 Rostami is owned by the IRGC. 493 00:31:15,919 --> 00:31:18,687 Current resident... Nassrin Mughrabi. 494 00:31:18,721 --> 00:31:21,223 Carrie, Brody is meeting with Nassrin Mughrabi. 495 00:31:21,257 --> 00:31:23,225 Nassrin? Who is that? 496 00:31:23,259 --> 00:31:25,194 (sighs) 497 00:31:25,228 --> 00:31:27,896 Abu Nazir's widow. 498 00:31:30,166 --> 00:31:32,000 Why did Akbari do this? 499 00:31:32,035 --> 00:31:35,170 Brody lived in Nassrin's house for two years. 500 00:31:35,205 --> 00:31:38,740 Akbari's using her to vet Brody. 501 00:31:38,775 --> 00:31:40,742 NASSRIN: When Akbari told me you were here, 502 00:31:40,777 --> 00:31:42,411 I couldn't believe it. 503 00:31:42,445 --> 00:31:44,046 But here you are. 504 00:31:44,080 --> 00:31:45,380 My Nicholas. 505 00:31:45,415 --> 00:31:48,717 I had no idea you were living in Tehran. 506 00:31:48,751 --> 00:31:52,754 It's been my home since Nazir died. 507 00:31:52,789 --> 00:31:55,257 I'm sorry, Nassrin. 508 00:31:55,291 --> 00:31:56,992 There was no one like him. 509 00:31:57,026 --> 00:31:58,994 No one. 510 00:32:00,296 --> 00:32:02,865 But I can see you have been through a lot. 511 00:32:02,899 --> 00:32:04,533 When I last saw you, 512 00:32:04,567 --> 00:32:07,603 you were like a soldier going to war. 513 00:32:07,637 --> 00:32:10,405 Now I'm a soldier back from war. 514 00:32:10,440 --> 00:32:12,441 With a victory. 515 00:32:14,010 --> 00:32:16,445 It's hard to see it like that. 516 00:32:16,479 --> 00:32:18,480 I lost so much. 517 00:32:19,482 --> 00:32:21,183 Your family. 518 00:32:21,217 --> 00:32:23,585 My daughter, especially. 519 00:32:23,620 --> 00:32:25,521 When I, um... 520 00:32:25,555 --> 00:32:28,323 when I completed the... the plan that, um, 521 00:32:28,358 --> 00:32:33,395 Allah had set out for me... 522 00:32:33,429 --> 00:32:35,731 it destroyed her. 523 00:32:38,501 --> 00:32:40,302 She tried to kill herself. 524 00:32:40,336 --> 00:32:42,070 I'm sorry. 525 00:32:42,105 --> 00:32:44,973 It is hard when you don't have faith. 526 00:32:45,008 --> 00:32:47,809 She had faith. 527 00:32:47,844 --> 00:32:50,412 She had faith that her own father wouldn't betray her 528 00:32:50,446 --> 00:32:52,514 and make her life unlivable. 529 00:32:52,549 --> 00:32:54,583 Nazir prepared you for this. 530 00:32:54,617 --> 00:32:56,885 He said that if you were true to Allah, 531 00:32:56,920 --> 00:32:58,387 you would find peace. 532 00:32:58,421 --> 00:32:59,855 And you were true. 533 00:33:00,890 --> 00:33:03,392 And so were you. 534 00:33:04,460 --> 00:33:06,395 Have you found peace? 535 00:33:07,897 --> 00:33:10,933 Sometimes... yes. 536 00:33:11,968 --> 00:33:13,702 But sometimes I ask 537 00:33:13,736 --> 00:33:16,004 why God had to take my son 538 00:33:16,039 --> 00:33:18,140 and my husband instead of me, 539 00:33:18,174 --> 00:33:21,143 and then I feel like your daughter did... 540 00:33:21,177 --> 00:33:24,379 life is unlivable. 541 00:33:24,414 --> 00:33:26,415 But I survive. 542 00:33:27,817 --> 00:33:29,251 It's what we do. 543 00:33:29,285 --> 00:33:31,219 Yes. 544 00:33:31,254 --> 00:33:32,988 We crawl out of the rubble 545 00:33:33,022 --> 00:33:34,590 and we gather up the bodies. 546 00:33:41,965 --> 00:33:44,232 Why did you come to Tehran, Nicholas? 547 00:33:44,267 --> 00:33:46,234 I had nowhere else. 548 00:33:51,240 --> 00:33:52,941 What do you want here? 549 00:33:55,511 --> 00:33:57,679 I want to stop running. 550 00:34:03,886 --> 00:34:05,854 (crowd murmuring) 551 00:34:13,596 --> 00:34:15,864 (door creaks open) 552 00:34:17,634 --> 00:34:19,601 (crowd cheering, applauding) 553 00:34:19,636 --> 00:34:21,603 (crowd shouting in Farsi) 554 00:34:26,609 --> 00:34:27,709 (man speaks Farsi) 555 00:34:27,744 --> 00:34:28,944 WOMAN: What are you doing here? 556 00:34:28,978 --> 00:34:31,213 (man speaking Farsi) 557 00:34:31,247 --> 00:34:33,515 WOMAN: Tell us what you are doing here. 558 00:34:33,549 --> 00:34:35,150 What... what are you doing here? 559 00:34:48,064 --> 00:34:50,065 By the grace of God... 560 00:34:52,669 --> 00:34:54,870 I am here to seek asylum. 561 00:34:54,904 --> 00:34:58,240 This is the only place in the world that I can find peace. 562 00:34:59,742 --> 00:35:01,710 (crowd shouting in Farsi) 563 00:35:21,898 --> 00:35:24,199 You're a big man in Tehran, Brody. 564 00:35:24,233 --> 00:35:25,767 A really big man now. 565 00:35:25,802 --> 00:35:28,737 (speaking Farsi) 566 00:35:28,771 --> 00:35:30,772 (excited chatter) 567 00:35:35,645 --> 00:35:37,612 (speaking Farsi) 568 00:35:58,901 --> 00:35:59,868 ♪ ♪ 569 00:36:18,748 --> 00:36:21,688 _ 570 00:36:21,691 --> 00:36:23,458 In your famous videotape, you said, 571 00:36:23,493 --> 00:36:24,826 "I love my country." 572 00:36:24,861 --> 00:36:26,828 Which I meant. 573 00:36:26,863 --> 00:36:29,898 And yet America declares you an enemy of the state. 574 00:36:29,932 --> 00:36:31,399 BRODY: There's a wide gulf 575 00:36:31,434 --> 00:36:33,335 between what America says it is 576 00:36:33,369 --> 00:36:34,870 and what it actually is. 577 00:36:34,904 --> 00:36:36,004 What are you looking at? 578 00:36:36,038 --> 00:36:38,573 The most recent insult. 579 00:36:38,608 --> 00:36:41,409 INTERVIEWER: Does this explain your actions on December 12? 580 00:36:41,444 --> 00:36:42,611 BRODY: It does. 581 00:36:42,645 --> 00:36:43,979 Yes. 582 00:36:44,013 --> 00:36:46,014 (speaking Farsi) 583 00:36:47,316 --> 00:36:49,217 Brody learned enough Farsi in one week 584 00:36:49,252 --> 00:36:50,952 to denounce us on state television. 585 00:36:50,987 --> 00:36:53,255 Standard "Death to America" fare. 586 00:36:53,289 --> 00:36:56,024 (speaking Farsi) 587 00:36:56,058 --> 00:36:59,761 But I'm told his delivery is pitch-perfect. 588 00:36:59,796 --> 00:37:02,264 The President is furious. 589 00:37:02,298 --> 00:37:04,466 Just got off the phone with him. 590 00:37:04,500 --> 00:37:06,001 He demanded "action." 591 00:37:06,035 --> 00:37:07,002 Yeah. 592 00:37:07,036 --> 00:37:09,037 I got the same call. 593 00:37:11,674 --> 00:37:13,108 The Brody part of the operation 594 00:37:13,142 --> 00:37:15,177 was always a long shot, Saul. 595 00:37:15,211 --> 00:37:17,445 It was all a long shot. 596 00:37:17,480 --> 00:37:19,047 LOCKHART: And it worked, 597 00:37:19,081 --> 00:37:20,415 until now. 598 00:37:21,784 --> 00:37:24,619 Brody's never going to get anywhere near Akbari. 599 00:37:24,654 --> 00:37:26,855 I know. 600 00:37:26,889 --> 00:37:28,456 ADAL: That's straight from Javadi. 601 00:37:28,491 --> 00:37:31,326 Brody's been handed off to their PR department. 602 00:37:31,360 --> 00:37:32,661 Our window is closed. 603 00:37:32,695 --> 00:37:34,496 So we just discard him? 604 00:37:34,530 --> 00:37:35,831 LOCKHART: We tried to extract him. 605 00:37:35,865 --> 00:37:37,465 Brody didn't even show up for the rendezvous. 606 00:37:37,500 --> 00:37:39,601 Now he's spouting off all over Tehran. 607 00:37:39,635 --> 00:37:41,603 Bottom line, 608 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 Brody's gone from asset to serious liability. 609 00:37:44,340 --> 00:37:46,575 I need to know what he's thinking. 610 00:37:46,609 --> 00:37:49,744 It's obvious what he's thinking... 611 00:37:49,779 --> 00:37:52,814 what he's saying on all those YouTube videos. 612 00:37:52,849 --> 00:37:54,616 Iran saved his life, 613 00:37:54,650 --> 00:37:56,484 he loves them, hates us. 614 00:37:56,519 --> 00:37:57,819 And you know what else? 615 00:37:57,854 --> 00:37:59,254 Whatever he's thinking today, 616 00:37:59,288 --> 00:38:01,289 who's to say what it will be tomorrow? 617 00:38:01,324 --> 00:38:03,992 He's spending his days with the same people 618 00:38:04,026 --> 00:38:05,627 who brainwashed him in the first place, 619 00:38:05,661 --> 00:38:07,395 and one thing we know about Brody is 620 00:38:07,430 --> 00:38:10,498 this is a guy who changes his mind. 621 00:38:10,533 --> 00:38:12,934 You placed a major asset 622 00:38:12,969 --> 00:38:14,569 inside the IRGC. 623 00:38:14,604 --> 00:38:15,904 Majid Javadi. 624 00:38:15,938 --> 00:38:19,074 That's a huge victory worth preserving. 625 00:38:19,108 --> 00:38:21,476 Brody could expose him at any moment, 626 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 and the simple fact is 627 00:38:23,045 --> 00:38:25,013 we can't trust Brody. 628 00:38:25,047 --> 00:38:26,948 We never could. 629 00:38:26,983 --> 00:38:29,784 We need to end it. 630 00:38:29,819 --> 00:38:32,354 You mean end Brody? 631 00:38:36,058 --> 00:38:38,660 The President wants this resolved. 632 00:38:42,231 --> 00:38:44,699 ADAL: We know where Brody prays every day. 633 00:38:44,734 --> 00:38:47,068 Mossad has some men on the ground there. 634 00:38:47,103 --> 00:38:49,804 It's time. 635 00:38:53,542 --> 00:38:55,076 Of course he's bad-mouthing us. 636 00:38:55,111 --> 00:38:56,578 What do you expect? 637 00:38:56,612 --> 00:38:58,813 He's doing what he needs to, to preserve his cover, Saul. 638 00:38:58,848 --> 00:38:59,814 That's all. 639 00:38:59,849 --> 00:39:01,516 Well, calm down. I'm just asking. 640 00:39:01,550 --> 00:39:02,984 CARRIE: The plan changed, 641 00:39:03,019 --> 00:39:05,654 so we do what we always do, what he's doing-- we adjust. 642 00:39:05,688 --> 00:39:06,888 SAUL: We did adjust. 643 00:39:06,923 --> 00:39:08,590 We tried lifting him out of there. 644 00:39:08,624 --> 00:39:09,758 He blew us off. 645 00:39:09,792 --> 00:39:11,226 Because he still thinks the plan can work. 646 00:39:11,260 --> 00:39:12,427 Is that what he's saying? 647 00:39:12,461 --> 00:39:13,995 That's what I'm saying. 648 00:39:14,030 --> 00:39:15,597 So he hasn't reached out to you? 649 00:39:15,631 --> 00:39:18,033 No. We said all along any contact with me 650 00:39:18,067 --> 00:39:20,068 was too risky, right? 651 00:39:21,070 --> 00:39:22,737 What's going on? 652 00:39:28,010 --> 00:39:30,178 It's time you got on a plane and came back. 653 00:39:31,247 --> 00:39:34,883 We can't just abandon him here. 654 00:39:36,686 --> 00:39:39,254 Saul, I have been right about him this whole time. 655 00:39:40,790 --> 00:39:42,157 I know. 656 00:39:42,191 --> 00:39:44,426 And we'll talk it through when you're back. 657 00:39:47,263 --> 00:39:49,197 Carrie? 658 00:39:49,231 --> 00:39:50,498 Carrie, you hear me? 659 00:39:52,268 --> 00:39:53,368 Yeah, sure. 660 00:39:53,402 --> 00:39:54,970 Bye. 661 00:39:55,037 --> 00:39:56,271 Bye. 662 00:40:04,714 --> 00:40:06,648 She's not getting on any plane. 663 00:40:06,682 --> 00:40:08,283 I know. 664 00:40:08,317 --> 00:40:10,051 Let's get it done. 665 00:40:10,086 --> 00:40:12,153 Do it now. 666 00:40:27,069 --> 00:40:28,803 (sighs) 667 00:40:36,545 --> 00:40:38,946 Masud. It's Carrie. 668 00:40:40,416 --> 00:40:43,017 I need one more favor. 669 00:40:58,233 --> 00:40:59,367 Salaam. 670 00:41:00,402 --> 00:41:02,403 (speaking Farsi) 671 00:41:05,374 --> 00:41:08,209 A friend will call you now. 672 00:41:08,243 --> 00:41:10,378 (speaking Farsi) 673 00:41:14,183 --> 00:41:16,150 Will you wait inside for me 674 00:41:16,185 --> 00:41:18,186 a moment, please? Thank you. 675 00:41:34,169 --> 00:41:36,371 (phone ringing) 676 00:41:39,475 --> 00:41:41,442 Yes? 677 00:41:41,477 --> 00:41:44,145 CARRIE: It's me. I'm across the courtyard. 678 00:41:59,395 --> 00:42:01,362 Brody, I have a car. 679 00:42:01,397 --> 00:42:03,364 I need to get you out of Tehran. 680 00:42:03,399 --> 00:42:05,333 I told them already, I don't want to leave. 681 00:42:05,367 --> 00:42:07,435 I know, and it made them nervous. 682 00:42:08,470 --> 00:42:10,171 Nervous? What's that mean? 683 00:42:10,205 --> 00:42:12,073 I'm not sure. 684 00:42:13,776 --> 00:42:16,677 No one would tell me, but I think they're... 685 00:42:16,712 --> 00:42:19,447 they're cutting their losses to protect Javadi. 686 00:42:19,481 --> 00:42:20,948 Cutting their losses? 687 00:42:20,983 --> 00:42:22,850 I said I'm not sure. 688 00:42:22,885 --> 00:42:24,552 Meaning me? 689 00:42:24,586 --> 00:42:25,953 That's him. 690 00:42:25,988 --> 00:42:29,724 Looks like he's on the phone. 691 00:42:29,758 --> 00:42:32,226 Where's Mossad? 692 00:42:32,261 --> 00:42:35,029 Please, just come with me, just get in the car. 693 00:42:35,063 --> 00:42:36,731 And go where? 694 00:42:36,765 --> 00:42:38,733 Anywhere. Please. 695 00:42:38,767 --> 00:42:40,067 Please, just come with me now. 696 00:42:40,102 --> 00:42:42,203 As soon as we're clear of Tehran, we can regroup. 697 00:42:42,237 --> 00:42:44,238 Regroup for what? 698 00:42:44,273 --> 00:42:47,008 What? To make another fucked-up plan? 699 00:42:47,042 --> 00:42:49,577 No, we just need to leave. 700 00:42:49,611 --> 00:42:51,112 Will you stop saying that? 701 00:42:51,146 --> 00:42:53,981 Leave, leave. Leave where? 702 00:42:54,016 --> 00:42:55,850 I have nowhere to go, Carrie! 703 00:42:55,884 --> 00:42:58,386 I can't go back to the States. 704 00:42:58,420 --> 00:42:59,921 We'll go somewhere else. 705 00:42:59,955 --> 00:43:01,222 And do what? 706 00:43:01,256 --> 00:43:02,623 Hide out? 707 00:43:02,658 --> 00:43:04,492 So they're hunting us both? 708 00:43:05,561 --> 00:43:07,161 I have contacts. 709 00:43:09,031 --> 00:43:11,599 I've been through that already, Carrie. 710 00:43:12,634 --> 00:43:15,703 I won't do it again. 711 00:43:15,737 --> 00:43:17,905 And I won't do it to you. 712 00:43:21,176 --> 00:43:24,111 QUINN: And there's the tag team. 713 00:43:24,146 --> 00:43:26,447 Brody, please. 714 00:43:33,622 --> 00:43:34,589 Shit. 715 00:43:34,623 --> 00:43:35,923 It's happening. 716 00:43:35,958 --> 00:43:37,158 What? 717 00:43:37,192 --> 00:43:39,160 Behind you, from the mosque, there's two men, 718 00:43:39,194 --> 00:43:40,795 one in a dark shirt and khaki pants, 719 00:43:40,829 --> 00:43:42,497 the other in leather jacket. 720 00:43:42,531 --> 00:43:45,833 Just stay on the phone and I will talk you through. 721 00:43:45,868 --> 00:43:47,435 He's moving. 722 00:43:51,306 --> 00:43:52,907 - Brody? - Just get out of here. 723 00:44:21,503 --> 00:44:22,870 Someone warned him. 724 00:44:22,905 --> 00:44:24,805 Who? 725 00:44:26,275 --> 00:44:28,976 She wouldn't fucking dare. 726 00:44:42,858 --> 00:44:44,892 (phone rings) 727 00:44:48,030 --> 00:44:49,330 What? 728 00:44:49,364 --> 00:44:51,699 You really fucked up this time. 729 00:44:51,733 --> 00:44:52,967 He's working for us. 730 00:44:53,001 --> 00:44:54,001 The plan failed. 731 00:44:54,036 --> 00:44:55,469 So you send a hit squad? 732 00:44:55,504 --> 00:44:57,605 We tried to recall him. He said no. 733 00:44:57,639 --> 00:44:58,873 Now thanks to you, he's loose 734 00:44:58,907 --> 00:45:00,808 on the streets of Tehran doing God knows what. 735 00:45:00,842 --> 00:45:02,710 We got a major asset on the line here. 736 00:45:04,813 --> 00:45:06,914 You get yourself on the next plane out of there. 737 00:45:06,982 --> 00:45:08,549 Tell me you understand. 738 00:45:31,807 --> 00:45:32,773 Salaam. 739 00:45:32,808 --> 00:45:33,808 Salaam, salaam. 740 00:45:33,842 --> 00:45:36,677 (speaks Farsi) 741 00:45:36,712 --> 00:45:37,778 Please, tell her. 742 00:45:37,813 --> 00:45:39,547 Tell her right now. It's very important. 743 00:45:39,581 --> 00:45:40,548 Nicholas? 744 00:45:40,582 --> 00:45:42,850 I wasn't expecting you. 745 00:45:42,884 --> 00:45:44,185 I'm sorry. 746 00:45:44,219 --> 00:45:45,653 Nassrin, I need your help. 747 00:45:45,687 --> 00:45:46,687 What happened? 748 00:45:46,722 --> 00:45:47,688 Are you all right? 749 00:45:47,723 --> 00:45:49,023 Somebody just tried to kill me. 750 00:45:49,057 --> 00:45:50,091 My God. 751 00:45:50,125 --> 00:45:52,293 I need to talk to Danesh Akbari. 752 00:45:52,327 --> 00:45:53,327 Danesh... 753 00:45:53,362 --> 00:45:54,929 he is a very private man. 754 00:45:54,963 --> 00:45:56,764 I have... 755 00:45:56,798 --> 00:46:00,334 I have information about Majid Javadi 756 00:46:00,369 --> 00:46:03,371 that he absolutely needs to know, okay? 757 00:46:03,405 --> 00:46:04,538 It's very important. 758 00:46:04,573 --> 00:46:07,274 Please, Nassrin, please, okay? 759 00:46:07,309 --> 00:46:11,112 All right, all right, I'll tell him. 760 00:46:33,602 --> 00:46:36,404 (men speaking Farsi) 761 00:46:39,241 --> 00:46:40,741 (speaks Farsi) 762 00:47:10,138 --> 00:47:12,039 ♪ ♪ 763 00:47:18,480 --> 00:47:20,081 We got a message from Javadi. 764 00:47:20,115 --> 00:47:21,716 Brody just showed up 765 00:47:21,750 --> 00:47:23,517 at the Revolutionary Guard headquarters. 766 00:47:23,552 --> 00:47:25,052 LOCKHART: What's he doing? 767 00:47:25,087 --> 00:47:29,423 Javadi said he was escorted by Akbari's men. 768 00:47:29,458 --> 00:47:32,026 He's going to Akbari. 769 00:47:32,060 --> 00:47:34,361 Brody knows we just tried to kill him. 770 00:47:34,396 --> 00:47:36,764 He's gonna burn the whole fucking thing down. 771 00:47:57,252 --> 00:47:59,553 Nassrin told me you were upset. 772 00:47:59,588 --> 00:48:02,022 That you wanted to talk to me. 773 00:48:02,057 --> 00:48:03,124 Yes, sir. 774 00:48:20,575 --> 00:48:23,544 You know, it was here in this office 775 00:48:23,578 --> 00:48:25,780 that I first heard your name. 776 00:48:32,854 --> 00:48:34,789 Abu Nazir told me about you... 777 00:48:34,823 --> 00:48:38,159 what a jewel he had found... 778 00:48:38,193 --> 00:48:40,261 what a sword for Allah. 779 00:48:46,768 --> 00:48:49,403 Why would anyone... 780 00:48:49,437 --> 00:48:52,006 want to kill such a treasure? 781 00:48:52,040 --> 00:48:54,542 To stop me telling you about Javadi. 782 00:48:56,411 --> 00:48:58,612 What about Javadi? 783 00:48:58,647 --> 00:49:00,414 He wants your job. 784 00:49:00,448 --> 00:49:01,949 You think I don't know that? 785 00:49:03,151 --> 00:49:05,653 The CIA has planned it for him. 786 00:49:05,687 --> 00:49:09,323 The CIA? 787 00:49:09,357 --> 00:49:11,358 Even Javadi wouldn't work with the CIA. 788 00:49:11,393 --> 00:49:13,794 Well, he is. 789 00:49:13,829 --> 00:49:17,164 They found out he embezzled millions from the IRGC. 790 00:49:17,199 --> 00:49:18,966 They own him. 791 00:49:21,002 --> 00:49:23,070 You were on the run. 792 00:49:23,104 --> 00:49:26,073 How could you know what the Americans are doing? 793 00:49:26,107 --> 00:49:28,709 Because I was part of it. 794 00:49:30,245 --> 00:49:34,849 I was to come here to Tehran to get close to you. 795 00:49:34,883 --> 00:49:37,685 And when you got close? 796 00:49:37,719 --> 00:49:39,820 They wanted me to take you out... 797 00:49:42,224 --> 00:49:44,658 so they could replace you with Javadi. 798 00:49:44,693 --> 00:49:47,328 Those were my orders. 799 00:49:47,362 --> 00:49:50,164 But you don't want to obey those orders. 800 00:49:50,198 --> 00:49:52,366 That's why you came to me. 801 00:49:52,400 --> 00:49:55,870 I came here to redeem myself. 802 00:49:55,904 --> 00:49:57,571 And you have. 803 00:49:57,606 --> 00:50:00,407 You have. 804 00:50:00,442 --> 00:50:02,443 Thank you, Nicholas. 805 00:50:06,047 --> 00:50:08,549 I will deal with Javadi. 806 00:50:14,022 --> 00:50:16,824 You spoke with Abu Nazir about me? 807 00:50:18,526 --> 00:50:20,427 In this room? 808 00:50:20,462 --> 00:50:23,063 Yes. 809 00:50:23,098 --> 00:50:26,000 How he would send you against America. 810 00:50:26,034 --> 00:50:30,004 A sword to strike the heart of our enemy. 811 00:50:33,308 --> 00:50:34,475 Good. 812 00:50:36,344 --> 00:50:38,746 It all started here. 813 00:51:10,578 --> 00:51:12,646 (grunting) 814 00:51:56,124 --> 00:51:58,659 (panting) 815 00:52:23,251 --> 00:52:26,487 (dialing) 816 00:52:26,521 --> 00:52:28,589 (door shuts in distance) 817 00:52:37,599 --> 00:52:39,700 (phone rings) 818 00:52:47,675 --> 00:52:49,109 Yes? 819 00:52:49,144 --> 00:52:50,878 It's me. 820 00:52:50,912 --> 00:52:53,247 I'm in Akbari's office. 821 00:52:55,050 --> 00:52:56,717 Brody, what have you done? 822 00:52:57,752 --> 00:52:59,319 I killed him. 823 00:52:59,354 --> 00:53:02,122 Get me out of here. 824 00:53:08,584 --> 00:53:13,863 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 54404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.