All language subtitles for Homeland.S03E08.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,071 President Reagan: Air and naval forces of the United States 2 00:00:03,172 --> 00:00:06,039 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 Reporter: Pan Am flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,409 Reagan: He has sanctioned acts of terror 5 00:00:09,411 --> 00:00:12,179 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:12,181 --> 00:00:14,848 President George HW Bush: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:14,850 --> 00:00:16,483 Reagan: This relentless pursuit of terror. 8 00:00:16,485 --> 00:00:18,185 President George W Bush: We will make no distinction... 9 00:00:18,187 --> 00:00:19,753 Reporter: The USS Cole was attacked 10 00:00:19,755 --> 00:00:20,921 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:20,923 --> 00:00:22,889 This was an act of terrorism. 12 00:00:22,891 --> 00:00:25,325 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:25,327 --> 00:00:27,761 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:27,763 --> 00:00:28,895 is one of the good old favorites. 15 00:00:28,897 --> 00:00:31,531 ...until something stops him. 16 00:00:31,533 --> 00:00:34,367 Carrie: It was right in front of my eyes, 17 00:00:34,369 --> 00:00:36,036 and I never saw it coming. 18 00:00:36,038 --> 00:00:39,072 Man: That plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:39,074 --> 00:00:41,575 Thousands of people running. 20 00:00:41,577 --> 00:00:45,545 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:45,547 --> 00:00:47,347 (Speaking Arabic) 22 00:00:51,419 --> 00:00:53,620 Saul: You're the smartest and the dumbest fucking person 23 00:00:53,622 --> 00:00:55,789 I've ever known. 24 00:00:55,791 --> 00:00:57,424 Carrie: I'm not the one who got it wrong. 25 00:00:57,426 --> 00:00:59,526 I'm the only one who got it right. 26 00:01:03,397 --> 00:01:05,298 Saul: Take 'em. 27 00:01:05,300 --> 00:01:07,033 Take 'em all. 28 00:01:14,000 --> 00:01:17,105 Homeland - 3x08 "A Red Wheel Barrow" 29 00:01:18,112 --> 00:01:20,247 Previously on Homeland... 30 00:01:20,249 --> 00:01:22,616 I'm an associate at Bennett, Parr and Hamilton. 31 00:01:22,618 --> 00:01:24,685 One of our partners would like to meet with you. 32 00:01:24,687 --> 00:01:26,920 Miss Mathison, Leland Bennett. 33 00:01:26,922 --> 00:01:28,355 What does your client want? 34 00:01:28,357 --> 00:01:30,090 To pick your brain from time to time. 35 00:01:30,092 --> 00:01:32,326 Put you on retainer as it were. 36 00:01:32,328 --> 00:01:33,460 (Grunting, gasping for air) 37 00:01:33,462 --> 00:01:35,329 No sound. 38 00:01:35,331 --> 00:01:37,164 Take it off. 39 00:01:39,367 --> 00:01:41,702 Carrie Mathison. 40 00:01:41,704 --> 00:01:44,004 It's time we talk about Nasser Hejazi. 41 00:01:44,006 --> 00:01:47,808 Whose name you used to embezzle more than $45 million. 42 00:01:47,810 --> 00:01:50,043 You are now an enemy of your own state. 43 00:01:50,045 --> 00:01:51,512 I got plans for you. 44 00:01:51,514 --> 00:01:52,679 What plans? 45 00:01:52,681 --> 00:01:54,481 I'm gonna play you back into Iran. 46 00:01:54,483 --> 00:01:55,949 From now on you work for us. 47 00:01:55,951 --> 00:01:57,150 For me. 48 00:01:57,152 --> 00:01:59,686 I've recruited a high-level Iranian asset. 49 00:01:59,688 --> 00:02:00,988 Majid Javadi. 50 00:02:00,990 --> 00:02:03,824 The man who financed the bombing of the CIA? 51 00:02:03,826 --> 00:02:05,826 We talked about this. 52 00:02:05,828 --> 00:02:09,029 The need to wean you of your cold war bullshit. 53 00:02:09,031 --> 00:02:11,331 This is a once in a lifetime operation 54 00:02:11,333 --> 00:02:14,001 that can transform everything. 55 00:02:14,003 --> 00:02:15,836 The entire Middle East. 56 00:02:15,838 --> 00:02:18,372 You sound like you're fucking high. 57 00:02:18,374 --> 00:02:20,841 I need to know something before you leave. 58 00:02:20,843 --> 00:02:22,976 I need to know... 59 00:02:22,978 --> 00:02:25,012 who's responsible for the bomb? 60 00:02:25,014 --> 00:02:26,413 Javadi: You know what he asked me? 61 00:02:26,415 --> 00:02:28,348 Who moved the bomb? 62 00:02:28,350 --> 00:02:30,017 If it was Brody. 63 00:02:30,019 --> 00:02:31,685 Now, why would he ask me that? 64 00:02:31,687 --> 00:02:34,321 That implies that there's a difference 65 00:02:34,323 --> 00:02:36,023 of opinion on that subject. 66 00:02:36,025 --> 00:02:37,257 You should know that the man 67 00:02:37,259 --> 00:02:39,426 who built the bomb and moved the SUV, 68 00:02:39,428 --> 00:02:41,862 he didn't die in the explosion like they say. 69 00:02:41,864 --> 00:02:43,730 As far as I know, he's still in this country. 70 00:02:43,732 --> 00:02:44,731 Where? 71 00:02:44,733 --> 00:02:45,732 I don't know. 72 00:02:45,734 --> 00:02:46,600 Who does? 73 00:02:46,602 --> 00:02:48,435 The man that brought us together. 74 00:02:48,437 --> 00:02:50,837 Your lawyer? Bennett? 75 00:03:02,338 --> 00:03:03,818 Fuck! 76 00:03:09,557 --> 00:03:11,525 Ah! 77 00:03:29,377 --> 00:03:32,112 What happened to you? 78 00:03:32,114 --> 00:03:33,713 I started to get worried. 79 00:03:33,715 --> 00:03:35,515 I'm out of practice. 80 00:03:37,118 --> 00:03:39,886 Well... 81 00:03:39,888 --> 00:03:41,755 this looks delicious, Saul. 82 00:03:41,757 --> 00:03:44,190 Thank you. 83 00:03:44,192 --> 00:03:45,926 Can I pour you a cup of tea? 84 00:03:45,928 --> 00:03:47,727 Please. 85 00:03:47,729 --> 00:03:48,795 Where did you get these from? 86 00:03:48,797 --> 00:03:50,196 Aren't these the mugs 87 00:03:50,198 --> 00:03:52,265 we brought back from the Philippines? 88 00:03:52,267 --> 00:03:53,900 The very last pair. 89 00:03:53,902 --> 00:03:56,903 (Sighs) 90 00:03:56,905 --> 00:03:58,738 When this is all over, 91 00:03:58,740 --> 00:04:01,608 I'd like to go back to that island on the Sulu Sea. 92 00:04:01,610 --> 00:04:04,911 You know, you don't have to promise anything. 93 00:04:04,913 --> 00:04:07,781 Really. I understand. 94 00:04:07,783 --> 00:04:10,417 No, I don't see why not. 95 00:04:10,419 --> 00:04:11,918 We might actually have fun. 96 00:04:11,920 --> 00:04:14,387 Well, the evidence does seem to indicate 97 00:04:14,389 --> 00:04:15,755 that that is possible 98 00:04:15,757 --> 00:04:18,191 after all. 99 00:04:19,760 --> 00:04:23,263 Is there any chance 100 00:04:23,265 --> 00:04:27,133 that you could stay home today? 101 00:04:32,640 --> 00:04:36,343 There's nothing I'd rather do. 102 00:04:36,345 --> 00:04:37,944 But? 103 00:04:37,946 --> 00:04:39,612 I got a meeting with Mike Higgins 104 00:04:39,614 --> 00:04:40,981 this morning at the White House. 105 00:04:40,983 --> 00:04:42,749 - When? - 9:30. 106 00:04:45,286 --> 00:04:48,455 Well, that gives us an hour and a half... 107 00:04:48,457 --> 00:04:50,156 by my count. 108 00:04:50,158 --> 00:04:52,158 Yes, it does. 109 00:04:56,964 --> 00:04:58,932 (Exhales) 110 00:05:03,404 --> 00:05:04,771 Okay, here's something. 111 00:05:04,773 --> 00:05:07,574 Dr. Maximillian Aziz, Jordanian, 112 00:05:07,576 --> 00:05:10,477 was actually in the auditorium the time the bomb went off. 113 00:05:10,479 --> 00:05:12,179 Ops or Intelligence? 114 00:05:12,181 --> 00:05:14,648 Intelligence-- Office of Transnational Issues. 115 00:05:14,650 --> 00:05:17,284 And what's his connection to Leland Bennett? 116 00:05:17,286 --> 00:05:19,452 He wrote a lengthy analysis 117 00:05:19,454 --> 00:05:21,154 of the firm's hip-pocket clients. 118 00:05:21,156 --> 00:05:23,290 Iran, Syria, Azerbaijan. 119 00:05:23,292 --> 00:05:25,458 This was two years ago. 120 00:05:25,460 --> 00:05:27,427 It hardly fits the profile. 121 00:05:27,429 --> 00:05:30,463 Any munitions training? Experience with explosives? 122 00:05:30,465 --> 00:05:32,365 Uh... no. 123 00:05:32,367 --> 00:05:34,968 (Sighs) 124 00:05:34,970 --> 00:05:35,969 All right, add him to the list anyway. 125 00:05:35,971 --> 00:05:38,638 Yeah, which begs the question-- 126 00:05:38,640 --> 00:05:40,140 are we even sure that the guy who made the bomb 127 00:05:40,142 --> 00:05:42,142 moved Brody's car? 128 00:05:42,144 --> 00:05:44,044 - Depends. - On what? 129 00:05:44,046 --> 00:05:45,779 On whether or not you believe Javadi. 130 00:05:45,781 --> 00:05:47,280 - Which you do. - Which I do. 131 00:05:47,282 --> 00:05:48,982 But it takes more than an opinion 132 00:05:48,984 --> 00:05:50,150 to put it in front of Saul. 133 00:05:50,152 --> 00:05:51,985 Right. 134 00:05:51,987 --> 00:05:55,288 You know, I can't help but feel we're spinning our wheels here. 135 00:05:55,290 --> 00:05:57,224 The FBI have been through these files a hundred times. 136 00:05:57,226 --> 00:05:58,992 Anybody that was at Langley that day 137 00:05:58,994 --> 00:06:00,327 has been turned inside-out and upside-down. 138 00:06:00,329 --> 00:06:02,128 Yeah, well, someone who was at Langley 139 00:06:02,130 --> 00:06:03,230 that day did the bombing. 140 00:06:06,901 --> 00:06:08,902 (Sighs) 141 00:06:10,304 --> 00:06:11,805 I still can't believe 142 00:06:11,807 --> 00:06:14,507 all these people are gone. 143 00:06:14,509 --> 00:06:16,476 Yeah. 144 00:06:18,846 --> 00:06:20,146 Where's Fara anyway? 145 00:06:20,148 --> 00:06:22,649 She was supposed to be here over an hour ago. 146 00:06:47,842 --> 00:06:49,809 (Car engine starts) 147 00:07:19,240 --> 00:07:21,708 (Door opens) 148 00:07:22,910 --> 00:07:24,110 - Come on in, Saul. - Hey, Mike. 149 00:07:24,112 --> 00:07:25,645 Good to see you. 150 00:07:28,416 --> 00:07:30,383 Senator? 151 00:07:31,752 --> 00:07:33,920 Yeah. 152 00:07:33,922 --> 00:07:37,257 The Senator's made some serious allegations. 153 00:07:37,259 --> 00:07:38,758 Which are? 154 00:07:38,760 --> 00:07:40,961 That you had Majid Javadi in a safe house, 155 00:07:40,963 --> 00:07:42,262 on American soil 156 00:07:42,264 --> 00:07:44,130 and let him go. 157 00:07:44,132 --> 00:07:45,465 Do you contest that? 158 00:07:45,467 --> 00:07:47,100 Yes and no. 159 00:07:47,102 --> 00:07:48,635 What's the yes? 160 00:07:48,637 --> 00:07:50,303 I'm not aware of any standing order 161 00:07:50,305 --> 00:07:52,806 to arrest Colonel Javadi. 162 00:07:52,808 --> 00:07:54,607 - Did you have him in custody or not? - I did. 163 00:07:54,609 --> 00:07:56,776 Aw, Jesus fucking Christ, Saul. 164 00:07:56,778 --> 00:07:58,278 We didn't just "Let him go," Mike. 165 00:07:58,280 --> 00:07:59,512 We debriefed him. 166 00:07:59,514 --> 00:08:01,281 Turned him. 167 00:08:01,283 --> 00:08:03,116 Sent him back to Iran. 168 00:08:03,118 --> 00:08:04,617 You turned him? 169 00:08:04,619 --> 00:08:05,952 He's ours. 170 00:08:05,954 --> 00:08:07,354 With no guarantee 171 00:08:07,356 --> 00:08:08,455 that he'll actually cooperate. 172 00:08:08,457 --> 00:08:09,789 - He will. - How do you know? 173 00:08:09,791 --> 00:08:11,791 Because I know the man. 174 00:08:11,793 --> 00:08:13,293 Because he knows the game. 175 00:08:13,295 --> 00:08:15,195 That is total speculation. 176 00:08:15,197 --> 00:08:16,930 He's right. 177 00:08:16,932 --> 00:08:18,465 We haven't had a whole lot of success 178 00:08:18,467 --> 00:08:20,467 - in that department lately. - Well, we have now. 179 00:08:20,469 --> 00:08:21,868 Javadi's the highest placed CIA asset 180 00:08:21,870 --> 00:08:23,703 in the history of the Agency. 181 00:08:23,705 --> 00:08:26,973 He ordered and financed the attack on Langley. 182 00:08:26,975 --> 00:08:28,141 All the better if he did. 183 00:08:28,143 --> 00:08:29,275 He's above suspicion. 184 00:08:29,277 --> 00:08:30,643 A high-profile arrest would've sent 185 00:08:30,645 --> 00:08:32,312 a clear message to the Mullahs. 186 00:08:32,314 --> 00:08:34,481 Back the fuck down. 187 00:08:34,483 --> 00:08:36,182 Instead we have a live source, keeping us current 188 00:08:36,184 --> 00:08:37,851 on Iran's pursuit of a nuclear weapon, 189 00:08:37,853 --> 00:08:40,153 on Hezbollah operations all over the globe. 190 00:08:40,155 --> 00:08:42,355 How come I never saw a finding on this? 191 00:08:42,357 --> 00:08:43,857 We were responding to events on the ground. 192 00:08:43,859 --> 00:08:45,492 The call had to be made in real time. 193 00:08:45,494 --> 00:08:48,528 That is horseshit, and he knows it. 194 00:08:49,997 --> 00:08:53,333 Mike, I think it's time you excuse the Senator. 195 00:08:53,335 --> 00:08:55,635 What are you talking about? 196 00:08:55,637 --> 00:08:56,903 I called this meeting to brief 197 00:08:56,905 --> 00:08:59,039 the Chief of Staff on the second phase of the mission. 198 00:08:59,041 --> 00:09:00,040 - So, go ahead. - I can't. 199 00:09:00,042 --> 00:09:01,341 - Not with you present. - Why not? 200 00:09:01,343 --> 00:09:02,675 Because your security clearance 201 00:09:02,677 --> 00:09:04,811 is one level below operational. 202 00:09:04,813 --> 00:09:06,212 You see what I'm dealing with? 203 00:09:06,214 --> 00:09:07,847 The man is out of hand 204 00:09:07,849 --> 00:09:09,349 and out of control. 205 00:09:09,351 --> 00:09:10,517 And in this case, he's correct. 206 00:09:10,519 --> 00:09:11,684 I'm sorry, Senator. 207 00:09:11,686 --> 00:09:14,521 Mike, in nine days, 208 00:09:14,523 --> 00:09:15,922 I'm the next DCI. 209 00:09:15,924 --> 00:09:17,857 And in nine days, Saul will brief you 210 00:09:17,859 --> 00:09:19,359 on whatever you need to know. 211 00:09:19,361 --> 00:09:20,693 - But not until then. - Mike... 212 00:09:20,695 --> 00:09:21,961 Senator. 213 00:09:23,864 --> 00:09:25,665 - Mike? - Senator, please. 214 00:09:31,839 --> 00:09:33,273 (Door opens) 215 00:09:33,275 --> 00:09:35,575 (Door closes) 216 00:09:35,577 --> 00:09:37,210 Goddamn it, Saul. 217 00:09:37,212 --> 00:09:38,878 I spent the last month and a half 218 00:09:38,880 --> 00:09:40,713 arranging a marriage between you two. 219 00:09:40,715 --> 00:09:42,248 I'm out, I know that. 220 00:09:42,250 --> 00:09:44,050 You are now. 221 00:09:44,052 --> 00:09:45,618 You didn't need to be. 222 00:09:47,721 --> 00:09:49,823 Javadi was worth it. 223 00:09:51,725 --> 00:09:55,128 All right, tell me about this phase two. 224 00:10:09,877 --> 00:10:11,978 Regime change? 225 00:10:11,980 --> 00:10:13,113 Eventually. 226 00:10:13,115 --> 00:10:14,781 We're setting the stage. 227 00:10:14,783 --> 00:10:16,583 How? 228 00:10:16,585 --> 00:10:19,552 First we move Javadi up the chain of command 229 00:10:19,554 --> 00:10:21,921 into a senior military position. 230 00:10:21,923 --> 00:10:22,922 How?! 231 00:10:22,924 --> 00:10:24,524 Keep reading. 232 00:10:37,271 --> 00:10:38,872 (Door opens) 233 00:10:41,942 --> 00:10:44,010 Sorry I'm late. 234 00:10:44,012 --> 00:10:46,012 Traffic. 235 00:10:47,781 --> 00:10:49,616 I ordered you a macchiato, 236 00:10:49,618 --> 00:10:51,251 but it's probably cold by now. 237 00:10:53,420 --> 00:10:55,388 Thank you. 238 00:10:57,958 --> 00:10:59,425 It's fine. 239 00:10:59,427 --> 00:11:01,361 So I got your text. 240 00:11:01,363 --> 00:11:02,762 Everything okay? 241 00:11:02,764 --> 00:11:05,098 Yes. 242 00:11:05,100 --> 00:11:06,099 No. 243 00:11:08,135 --> 00:11:10,136 It's... Saul. 244 00:11:10,138 --> 00:11:13,473 What about him? 245 00:11:13,475 --> 00:11:15,375 We've made a decision. 246 00:11:15,377 --> 00:11:17,510 Well, I-I've made a decision. 247 00:11:17,512 --> 00:11:20,180 To give the marriage another chance. 248 00:11:20,182 --> 00:11:23,116 I... 249 00:11:23,118 --> 00:11:25,718 You have to know, it's not easy for me. 250 00:11:27,821 --> 00:11:31,791 And when, uh, did you decide all this? 251 00:11:31,793 --> 00:11:33,993 Last night. 252 00:11:33,995 --> 00:11:37,330 Forgive me, but didn't we just spend yesterday in a suite 253 00:11:37,332 --> 00:11:39,299 at the Ritz Carlton? 254 00:11:42,670 --> 00:11:44,404 What's changed? 255 00:11:45,406 --> 00:11:47,674 I-I just told you. 256 00:11:47,676 --> 00:11:49,509 What, suddenly Saul and you 257 00:11:49,511 --> 00:11:50,710 have decided to reconcile? 258 00:11:50,712 --> 00:11:52,011 It's not suddenly. 259 00:11:52,013 --> 00:11:54,814 We've been talking about it for the last two months. 260 00:11:54,816 --> 00:11:56,049 You know that. 261 00:11:56,051 --> 00:11:57,550 Well, I was under the impression 262 00:11:57,552 --> 00:11:59,085 that you had given up on that. 263 00:11:59,087 --> 00:12:00,553 That you both had. 264 00:12:00,555 --> 00:12:02,689 Well, I don't know, maybe we had. 265 00:12:02,691 --> 00:12:04,657 Then there's something you're not telling me. 266 00:12:07,094 --> 00:12:10,997 - We've been married 35 years. - I love you. 267 00:12:15,236 --> 00:12:16,369 Don't say that. 268 00:12:16,371 --> 00:12:18,037 I love making love to you. 269 00:12:18,039 --> 00:12:21,040 - I have to go. - Mira... 270 00:12:21,042 --> 00:12:23,009 Good-bye. 271 00:12:26,046 --> 00:12:27,647 (Sighs) 272 00:12:30,384 --> 00:12:32,051 He signed off? 273 00:12:32,053 --> 00:12:33,720 Well, let's put it this way-- 274 00:12:33,722 --> 00:12:36,022 he sees the merits of the operation. 275 00:12:36,024 --> 00:12:37,624 So he's taking it to the President? 276 00:12:37,626 --> 00:12:38,725 - Yes. - Merits? 277 00:12:38,727 --> 00:12:41,094 Saul, it's fucking genius. 278 00:12:41,096 --> 00:12:43,263 If we can pull it off. 279 00:12:43,265 --> 00:12:45,265 - When are you leaving? - Tomorrow morning. 280 00:12:45,267 --> 00:12:47,133 Does Carrie know you're going? 281 00:12:47,135 --> 00:12:48,901 She can't even suspect it. 282 00:12:48,903 --> 00:12:50,169 (Lock buzzes) 283 00:12:52,273 --> 00:12:53,940 Heard you were looking for me. 284 00:12:53,942 --> 00:12:55,775 Yeah, we were just going over the transcript 285 00:12:55,777 --> 00:12:57,210 of your debrief with Javadi 286 00:12:57,212 --> 00:12:59,245 to see if it supported what he told Carrie 287 00:12:59,247 --> 00:13:00,747 - on the tarmac yesterday. - Which was? 288 00:13:00,749 --> 00:13:02,215 That the man who moved the SUV 289 00:13:02,217 --> 00:13:03,750 is still in the United States, 290 00:13:03,752 --> 00:13:05,318 and he's somehow connected to Leland Bennett's law firm. 291 00:13:05,320 --> 00:13:07,253 - Connected how? - It's unclear. 292 00:13:07,255 --> 00:13:08,988 We were hoping you could shed some light. 293 00:13:08,990 --> 00:13:11,424 Saul: Javadi didn't mention the Bennett connection. 294 00:13:11,426 --> 00:13:12,458 (Sighs) 295 00:13:12,460 --> 00:13:14,160 Well, what about Brody? 296 00:13:14,162 --> 00:13:15,828 Did he mention Brody? 297 00:13:15,830 --> 00:13:16,929 In what context? 298 00:13:16,931 --> 00:13:20,433 In the context of being the bomber. 299 00:13:20,435 --> 00:13:22,402 Not in so many words, he didn't. 300 00:13:22,404 --> 00:13:23,836 Well, what did he say? 301 00:13:23,838 --> 00:13:25,938 He said as far as he knows, Brody didn't move the car. 302 00:13:25,940 --> 00:13:29,142 As far as he knows? 303 00:13:29,144 --> 00:13:30,510 That's not what he told me. 304 00:13:30,512 --> 00:13:33,446 - Okay. - He told me definitively it wasn't Brody. 305 00:13:33,448 --> 00:13:34,914 What's your point? 306 00:13:34,916 --> 00:13:37,116 Why would he tell us two different stories? 307 00:13:37,118 --> 00:13:39,452 Is that a question or an accusation? 308 00:13:39,454 --> 00:13:42,455 Well, I guess I'd like a straight answer. 309 00:13:42,457 --> 00:13:44,457 And if Javadi even intimated 310 00:13:44,459 --> 00:13:46,959 that Brody didn't move the car, why not press him on who did? 311 00:13:46,961 --> 00:13:48,628 Well, you're angry because I didn't share 312 00:13:48,630 --> 00:13:49,796 a conversation with you about Brody. 313 00:13:49,798 --> 00:13:51,197 An inconclusive one. 314 00:13:51,199 --> 00:13:53,166 No, I'm angry because you seem entirely indifferent 315 00:13:53,168 --> 00:13:54,801 to catching the actual bomber. 316 00:13:54,803 --> 00:13:56,269 Speak for yourself. I'm all for it. 317 00:13:56,271 --> 00:13:57,837 Well, I'm glad to hear it. 318 00:14:00,974 --> 00:14:02,709 Adal: So... you two... 319 00:14:02,711 --> 00:14:04,977 actually have a plan? 320 00:14:04,979 --> 00:14:08,147 Yeah. Yeah, we want to flush this guy out into the open. 321 00:14:08,149 --> 00:14:10,650 Mm-hmm. How? 322 00:14:10,652 --> 00:14:13,553 You know Leland Bennett personally, right? 323 00:14:13,555 --> 00:14:16,022 We've golfed Congressional a few times together. 324 00:14:16,024 --> 00:14:19,158 And we serve on the board of the Northam Foundation. 325 00:14:19,160 --> 00:14:23,062 How comfortable would you be making an approach? 326 00:14:24,865 --> 00:14:26,532 Comfortable enough. 327 00:14:37,511 --> 00:14:40,480 (Middle Eastern music playing) 328 00:14:55,328 --> 00:14:56,762 (Music stops) 329 00:14:59,199 --> 00:15:00,666 Oh, back already? 330 00:15:00,668 --> 00:15:02,334 Yeah, I'm not feeling well. 331 00:15:02,336 --> 00:15:04,003 You can go. 332 00:15:04,005 --> 00:15:05,404 I'll look after him today. 333 00:15:05,406 --> 00:15:06,505 You sure? 334 00:15:06,507 --> 00:15:08,474 Yeah. How is he? 335 00:15:08,476 --> 00:15:10,176 Oh, sitting up. 336 00:15:10,178 --> 00:15:11,811 Progress. 337 00:15:11,813 --> 00:15:14,046 Yeah, slowly but surely. 338 00:15:14,048 --> 00:15:16,015 I'll see you tomorrow. 339 00:15:16,017 --> 00:15:17,016 Feel better. 340 00:15:17,018 --> 00:15:18,851 Thanks. 341 00:15:18,853 --> 00:15:22,188 Baba Joon. 342 00:15:22,190 --> 00:15:24,390 I'm staying home today. 343 00:15:24,392 --> 00:15:26,859 (Kourosh speaks Farsi) 344 00:15:26,861 --> 00:15:29,061 Do I need a reason? 345 00:15:29,063 --> 00:15:32,064 (Speaking Farsi) 346 00:15:32,066 --> 00:15:35,201 I'm not going to lose my job. 347 00:15:35,203 --> 00:15:39,038 (Speaking Farsi) 348 00:15:39,040 --> 00:15:40,940 Because I'm sure. 349 00:15:40,942 --> 00:15:43,209 Speak English. 350 00:15:43,211 --> 00:15:46,178 (Speaking Farsi) 351 00:15:48,682 --> 00:15:50,182 (Fara sighs) 352 00:15:50,184 --> 00:15:52,084 English. 353 00:15:52,086 --> 00:15:54,386 I did not come to America 354 00:15:54,388 --> 00:15:57,189 to live in the street like a dirty Arab. 355 00:15:57,191 --> 00:15:58,524 Baba... 356 00:15:58,526 --> 00:15:59,959 listen to me. 357 00:15:59,961 --> 00:16:01,427 Nothing like that is going to happen. 358 00:16:01,429 --> 00:16:03,229 No one's going to throw us out of our home. 359 00:16:03,231 --> 00:16:05,464 Don't worry. 360 00:16:05,466 --> 00:16:07,900 My job's safe. 361 00:16:07,902 --> 00:16:09,769 At the bank? 362 00:16:09,771 --> 00:16:12,404 Yes. 363 00:16:12,406 --> 00:16:15,307 At the investment bank. 364 00:16:15,309 --> 00:16:18,577 If you work at the bank, 365 00:16:18,579 --> 00:16:21,413 why are we not rich? 366 00:16:21,415 --> 00:16:22,648 (Sighs) 367 00:16:28,155 --> 00:16:30,623 Richter. That's a German surname. 368 00:16:30,625 --> 00:16:32,591 My parents were born in Hamburg. 369 00:16:32,593 --> 00:16:34,059 Do you speak it? 370 00:16:34,061 --> 00:16:35,394 Ja natürlich. 371 00:16:35,396 --> 00:16:37,329 That's useful. 372 00:16:37,331 --> 00:16:41,267 We represent three private banking houses in Berlin. 373 00:16:41,269 --> 00:16:44,470 Would you, uh, excuse me for just a moment? 374 00:16:44,472 --> 00:16:46,038 Of course. 375 00:16:52,345 --> 00:16:54,280 You're early. 376 00:16:54,282 --> 00:16:56,615 I'm in the middle of interviewing a new associate. 377 00:16:56,617 --> 00:16:58,751 It won't take long. 378 00:16:58,753 --> 00:17:00,319 We missed you 379 00:17:00,321 --> 00:17:02,121 at the foundation meeting last week. 380 00:17:02,123 --> 00:17:03,923 Couldn't get there. Work. 381 00:17:03,925 --> 00:17:05,090 Ah... 382 00:17:05,092 --> 00:17:07,026 You gotta make time for us. 383 00:17:07,028 --> 00:17:08,694 It's not enough that I've raised 384 00:17:08,696 --> 00:17:10,696 over a million dollars this quarter? 385 00:17:10,698 --> 00:17:12,498 (Chuckles): You know me. 386 00:17:12,500 --> 00:17:14,133 Never satisfied. 387 00:17:14,135 --> 00:17:17,803 But... that's not what this is about. 388 00:17:17,805 --> 00:17:19,972 - No? - No. 389 00:17:19,974 --> 00:17:21,774 Sounds ominous. 390 00:17:21,776 --> 00:17:24,276 I do terror now, by the way. 391 00:17:24,278 --> 00:17:26,478 I'm not sure you knew that. 392 00:17:26,480 --> 00:17:28,214 I don't think I did. 393 00:17:28,216 --> 00:17:31,684 Your firm's name has come up lately. 394 00:17:31,686 --> 00:17:32,985 More than once. 395 00:17:32,987 --> 00:17:35,487 - In what light? - That I can't tell you. 396 00:17:35,489 --> 00:17:37,456 Then why tell me at all? 397 00:17:37,458 --> 00:17:40,492 Because tomorrow morning at exactly 10:00, 398 00:17:40,494 --> 00:17:42,528 I walk into a high level, top secret meeting 399 00:17:42,530 --> 00:17:45,664 at which you are the agenda. 400 00:17:45,666 --> 00:17:48,801 What do you want? 401 00:17:48,803 --> 00:17:51,670 Cooperate with us. Come clean. 402 00:17:51,672 --> 00:17:53,372 Get out in front of what's sure 403 00:17:53,374 --> 00:17:55,341 to turn into a... 404 00:17:55,343 --> 00:17:58,811 a bruising investigation. 405 00:17:58,813 --> 00:18:00,179 (Chuckles) 406 00:18:00,181 --> 00:18:02,514 You know what? 407 00:18:02,516 --> 00:18:06,719 20 years ago, I might've fallen for that weak shit. 408 00:18:06,721 --> 00:18:08,287 But today... 409 00:18:10,824 --> 00:18:12,524 come after me if you want. 410 00:18:12,526 --> 00:18:14,560 I've got nothing to hide. 411 00:18:25,672 --> 00:18:27,606 (Phone chimes) 412 00:18:47,712 --> 00:18:50,667 _ 413 00:19:05,779 --> 00:19:08,314 (Door closes) 414 00:19:31,438 --> 00:19:33,405 ♪ 415 00:19:46,286 --> 00:19:48,420 Who's the candle for? 416 00:19:50,323 --> 00:19:53,659 All the departed. 417 00:19:55,829 --> 00:19:56,929 You Orthodox? 418 00:20:00,500 --> 00:20:03,469 (Sighs) 419 00:20:03,471 --> 00:20:07,106 Old boyfriend. 420 00:20:07,108 --> 00:20:09,475 I hear the weddings go on forever. 421 00:20:09,477 --> 00:20:13,312 Longer than the marriages, so goes the joke. 422 00:20:13,314 --> 00:20:17,216 Mr. Bennett needs you to look into something for him. 423 00:20:17,218 --> 00:20:20,219 My arrangement's with Majid Javadi, 424 00:20:20,221 --> 00:20:21,553 not Leland Bennett. 425 00:20:21,555 --> 00:20:22,554 Correct. 426 00:20:22,556 --> 00:20:24,223 But what Mr. Bennett heard today 427 00:20:24,225 --> 00:20:26,325 might reverberate onto you. 428 00:20:26,327 --> 00:20:27,526 Onto me? 429 00:20:27,528 --> 00:20:29,461 Do I need to remind you-- 430 00:20:29,463 --> 00:20:31,196 you're a recruited agent of a foreign government? 431 00:20:31,198 --> 00:20:33,332 Whoa, whoa, whoa. 432 00:20:33,334 --> 00:20:35,834 I met with Javadi. Once. 433 00:20:35,836 --> 00:20:38,670 I agreed to consult with him. I'm nobody's agent. 434 00:20:38,672 --> 00:20:41,006 I doubt the CIA would appreciate the distinction. 435 00:20:41,008 --> 00:20:42,174 What the hell do you know about it? 436 00:20:42,176 --> 00:20:44,176 I know the law firm appears to be 437 00:20:44,178 --> 00:20:46,512 the target of an inquiry of some kind. 438 00:20:46,514 --> 00:20:49,848 Well, not one that I'm aware of. 439 00:20:49,850 --> 00:20:52,684 The warning was delivered personally, 440 00:20:52,686 --> 00:20:55,354 outside of official channels. 441 00:20:55,356 --> 00:20:57,523 By somebody who works at the Agency? 442 00:20:57,525 --> 00:21:00,893 A longtime acquaintance of Mr. Bennett, yes. 443 00:21:00,895 --> 00:21:04,363 So what do you want from me? 444 00:21:04,365 --> 00:21:06,432 Confirm the report. 445 00:21:06,434 --> 00:21:08,233 Mr. Bennett needs to know 446 00:21:08,235 --> 00:21:10,102 what part of the business is under investigation 447 00:21:10,104 --> 00:21:13,038 and what he can do to protect himself. 448 00:21:13,040 --> 00:21:14,573 (Sighs) 449 00:21:14,575 --> 00:21:16,108 That's not going to be easy. 450 00:21:16,110 --> 00:21:18,410 Not without setting off alarm bells. 451 00:21:18,412 --> 00:21:20,112 You'll figure something out. 452 00:21:20,114 --> 00:21:21,547 I'll figure something out? 453 00:21:21,549 --> 00:21:23,615 And obviously there's a clock on this. 454 00:21:23,617 --> 00:21:24,683 Obviously. 455 00:21:45,205 --> 00:21:46,238 Mmm... 456 00:21:46,240 --> 00:21:49,108 (Phone ringing) 457 00:21:54,247 --> 00:21:55,414 Hello? 458 00:21:55,416 --> 00:21:56,748 Carrie: It's on. 459 00:21:56,750 --> 00:21:58,317 Tell me. 460 00:21:58,319 --> 00:21:59,384 I just met with Franklin. 461 00:21:59,386 --> 00:22:00,586 They're panicking over there. 462 00:22:00,588 --> 00:22:01,787 Well, let them. 463 00:22:01,789 --> 00:22:04,156 Wait 24 hours... 464 00:22:04,158 --> 00:22:07,426 then hit them with the news we know who the bomber is. 465 00:22:07,428 --> 00:22:09,394 Will do. 466 00:22:09,396 --> 00:22:11,063 Uh, Saul? 467 00:22:11,065 --> 00:22:12,631 Yeah? 468 00:22:12,633 --> 00:22:16,101 I need some personal time between then and now. 469 00:22:16,103 --> 00:22:17,302 You got it. 470 00:22:17,304 --> 00:22:19,438 - Thanks. - You all right? 471 00:22:19,440 --> 00:22:21,607 Yeah. 472 00:22:21,609 --> 00:22:24,343 I should've shared that intel about Brody with you sooner. 473 00:22:24,345 --> 00:22:26,311 I'm sorry, I wasn't thinking. 474 00:22:26,313 --> 00:22:27,846 You've been to hell and back. 475 00:22:27,848 --> 00:22:29,948 I know how important this is to you. 476 00:22:29,950 --> 00:22:33,185 I owe you. We all do. 477 00:22:33,187 --> 00:22:35,921 Yeah, well, as long as we get the real bomber... 478 00:22:35,923 --> 00:22:38,157 We will. 479 00:22:50,970 --> 00:22:52,037 Carrie? 480 00:22:52,039 --> 00:22:53,805 Yeah. How'd you know? 481 00:22:53,807 --> 00:22:54,973 Tone of your voice. 482 00:22:54,975 --> 00:22:56,808 You don't talk to anyone else like that. 483 00:22:56,810 --> 00:22:59,378 Huh, I wasn't aware. 484 00:22:59,380 --> 00:23:00,846 You ready to eat? 485 00:23:02,849 --> 00:23:04,650 Should I open a bottle of wine? 486 00:23:04,652 --> 00:23:06,351 That's a great idea. 487 00:23:08,721 --> 00:23:10,322 Listen... 488 00:23:10,324 --> 00:23:11,990 I got to go away for a few days. 489 00:23:11,992 --> 00:23:13,458 You do? 490 00:23:13,460 --> 00:23:15,561 - Yeah. - When? 491 00:23:15,563 --> 00:23:17,729 Tomorrow. 492 00:23:17,731 --> 00:23:19,164 Saul... 493 00:23:19,166 --> 00:23:20,799 I know. 494 00:23:20,801 --> 00:23:23,502 The timing's not great. 495 00:23:23,504 --> 00:23:26,238 But you said only a couple of days? 496 00:23:26,240 --> 00:23:28,674 Yeah. A week, at the most. 497 00:23:28,676 --> 00:23:32,277 (Sighs): A week? 498 00:23:35,515 --> 00:23:37,583 I wouldn't be going... 499 00:23:37,585 --> 00:23:40,485 if I didn't absolutely have to. 500 00:23:40,487 --> 00:23:42,087 You know what, I could go with you. 501 00:23:42,089 --> 00:23:44,022 - Wouldn't that be great? - Why not? 502 00:23:44,024 --> 00:23:45,857 It's not that kind of trip. 503 00:23:45,859 --> 00:23:48,227 I wish it were. 504 00:23:54,534 --> 00:23:56,068 - Cheers. - Cheers. 505 00:23:56,070 --> 00:23:57,069 (Glasses clink) 506 00:23:57,071 --> 00:23:58,503 To us. 507 00:24:04,978 --> 00:24:06,712 You've been nauseous? 508 00:24:06,714 --> 00:24:07,713 Yeah. 509 00:24:07,715 --> 00:24:09,915 Usually that goes away by now. 510 00:24:09,917 --> 00:24:12,618 So I've heard. 511 00:24:12,620 --> 00:24:15,554 I'm getting a real clear image here. 512 00:24:15,556 --> 00:24:18,524 You want to know if it's a boy or a girl? 513 00:24:21,294 --> 00:24:23,295 No. 514 00:24:27,067 --> 00:24:29,034 (Sighs) 515 00:24:32,405 --> 00:24:33,806 Sorry this is so last-minute. 516 00:24:33,808 --> 00:24:36,175 No, no, it's great to see you. 517 00:24:36,177 --> 00:24:37,843 This is quite a surprise. 518 00:24:37,845 --> 00:24:39,278 I saw Maggie at the hospital last week, 519 00:24:39,280 --> 00:24:40,279 she didn't say a thing. 520 00:24:40,281 --> 00:24:42,648 She doesn't know. 521 00:24:42,650 --> 00:24:44,149 Does that have anything to do with 522 00:24:44,151 --> 00:24:46,151 why you're coming in for your first prenatal exam 523 00:24:46,153 --> 00:24:48,988 13 weeks in? 524 00:24:48,990 --> 00:24:51,357 I didn't exactly plan this. 525 00:24:51,359 --> 00:24:53,359 But you've known for some time. 526 00:24:56,629 --> 00:24:58,597 What about medications? 527 00:24:58,599 --> 00:25:00,299 What are you currently taking? 528 00:25:00,301 --> 00:25:02,201 Uh, at the moment, nothing. 529 00:25:02,203 --> 00:25:03,302 I see. 530 00:25:03,304 --> 00:25:04,470 Uh... 531 00:25:04,472 --> 00:25:06,705 I was on 1,800 milligrams of lithium 532 00:25:06,707 --> 00:25:08,507 for about a month there. 533 00:25:08,509 --> 00:25:10,642 Things were a little out of control. 534 00:25:10,644 --> 00:25:12,644 And, uh, before that, 535 00:25:12,646 --> 00:25:15,147 there was a lot of drinking. 536 00:25:15,149 --> 00:25:18,650 A... lot. 537 00:25:18,652 --> 00:25:20,619 After you knew? 538 00:25:22,655 --> 00:25:25,324 I haven't been painting a nursery, 539 00:25:25,326 --> 00:25:26,525 just put it that way. 540 00:25:26,527 --> 00:25:29,762 Are you telling me you wish to terminate? 541 00:25:31,231 --> 00:25:33,232 I just want to know what the tests say. 542 00:25:33,234 --> 00:25:34,900 If things are okay. 543 00:25:34,902 --> 00:25:36,835 Well... 544 00:25:36,837 --> 00:25:39,004 you're iron deficient. 545 00:25:39,006 --> 00:25:40,172 We can fix that. 546 00:25:40,174 --> 00:25:41,740 But your blood pressure's very high. 547 00:25:43,676 --> 00:25:46,045 I've been... really stressed at work. 548 00:25:46,047 --> 00:25:49,348 Well, you really should be taking it easy. 549 00:25:49,350 --> 00:25:52,184 Yeah, I'll try. 550 00:25:52,186 --> 00:25:53,852 Carrie, we can manage this. 551 00:25:53,854 --> 00:25:55,888 Keep you and the baby healthy. 552 00:25:55,890 --> 00:25:58,323 It's not magic, it's a process. 553 00:25:58,325 --> 00:26:00,559 You want to leave it to chance, that's up to you. 554 00:26:00,561 --> 00:26:02,361 Otherwise you need to modify your behavior. 555 00:26:02,363 --> 00:26:05,197 Not in a week or two, or when it's convenient. 556 00:26:05,199 --> 00:26:07,166 Now. 557 00:26:10,703 --> 00:26:13,372 What I'm doing, it has to do with the father. 558 00:26:13,374 --> 00:26:15,340 I need to make some things right. 559 00:26:15,342 --> 00:26:18,077 It matters to a lot of people. 560 00:26:18,079 --> 00:26:20,546 But this is different, Carrie. 561 00:26:20,548 --> 00:26:22,181 You're not on your own anymore. 562 00:26:30,056 --> 00:26:32,024 (Doorbell rings) 563 00:26:36,062 --> 00:26:38,030 (Ringing continues) 564 00:26:42,302 --> 00:26:43,802 Fara? 565 00:26:43,804 --> 00:26:44,970 Sherazi? 566 00:26:44,972 --> 00:26:46,939 And you are? 567 00:26:46,941 --> 00:26:47,940 Mitchell Clausen. 568 00:26:47,942 --> 00:26:49,074 From the IG's Office. 569 00:26:49,076 --> 00:26:50,309 IG? 570 00:26:50,311 --> 00:26:51,777 Inspector General. 571 00:26:51,779 --> 00:26:53,579 May I come in? 572 00:26:53,581 --> 00:26:54,980 (Kourosh speaking Farsi) 573 00:26:54,982 --> 00:26:57,916 (Speaking Farsi) 574 00:26:57,918 --> 00:26:59,885 This way. 575 00:27:05,391 --> 00:27:06,492 May I offer you something? 576 00:27:06,494 --> 00:27:07,759 I'm good. Um... 577 00:27:07,761 --> 00:27:09,661 you called in sick two days in a row. 578 00:27:09,663 --> 00:27:11,497 Is something the matter? 579 00:27:11,499 --> 00:27:12,831 Migraines. 580 00:27:12,833 --> 00:27:14,933 Yet you drove into work yesterday. 581 00:27:14,935 --> 00:27:16,768 Yes. 582 00:27:16,770 --> 00:27:19,104 Where you sat in the parking lot for over half an hour 583 00:27:19,106 --> 00:27:21,807 before deciding to leave again. 584 00:27:21,809 --> 00:27:24,776 I was hoping the headache would go away. 585 00:27:24,778 --> 00:27:26,812 Is that why you then paid a visit 586 00:27:26,814 --> 00:27:29,248 to 1426 Longhill Road, 587 00:27:29,250 --> 00:27:32,951 where the recent double murder happened? 588 00:27:32,953 --> 00:27:36,855 The Bethesda PD took down your license number. 589 00:27:36,857 --> 00:27:39,625 Oh. 590 00:27:39,627 --> 00:27:41,960 The Agency had to call in a lot of favors 591 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 to close that investigation. 592 00:27:44,465 --> 00:27:48,467 Your going over there jeopardized all that. 593 00:27:48,469 --> 00:27:51,970 I wanted to see where it happened. 594 00:27:51,972 --> 00:27:55,474 Why? 595 00:27:55,476 --> 00:27:57,976 It upset me. I... 596 00:27:57,978 --> 00:27:59,278 I was upset by it. 597 00:28:01,948 --> 00:28:04,283 Director Berenson has shown an unusual degree 598 00:28:04,285 --> 00:28:06,785 of confidence in you, Ms. Sherazi... 599 00:28:06,787 --> 00:28:09,488 Entrusted you with matters of national importance. 600 00:28:09,490 --> 00:28:11,290 I'm aware of that. 601 00:28:11,292 --> 00:28:13,692 But your current state of mind 602 00:28:13,694 --> 00:28:14,826 makes your loyalty to him 603 00:28:14,828 --> 00:28:17,329 and to the Agency a very live issue. 604 00:28:17,331 --> 00:28:21,033 Tell the Director not to worry. 605 00:28:21,035 --> 00:28:22,367 I'm fine. 606 00:28:22,369 --> 00:28:24,836 You can tell him yourself. 607 00:28:24,838 --> 00:28:26,805 When you come into work tomorrow. 608 00:28:26,807 --> 00:28:29,074 Yes. 609 00:28:41,187 --> 00:28:43,155 Kourosh: Director Berenson? 610 00:28:45,992 --> 00:28:47,259 (Sighs) 611 00:28:47,261 --> 00:28:49,194 Who is this Director Berenson? 612 00:28:49,196 --> 00:28:52,431 My boss. 613 00:28:52,433 --> 00:28:53,932 But he's no banker, is he? 614 00:28:55,768 --> 00:28:57,669 No. 615 00:28:57,671 --> 00:28:59,538 You went ahead, didn't you? 616 00:28:59,540 --> 00:29:02,541 In spite of everything I said? 617 00:29:02,543 --> 00:29:04,509 Baba, an attack happened. 618 00:29:04,511 --> 00:29:05,510 So what? 619 00:29:05,512 --> 00:29:06,878 It's none of your business. 620 00:29:06,880 --> 00:29:08,447 They needed Farsi speakers 621 00:29:08,449 --> 00:29:10,782 with experience in international finance. 622 00:29:10,784 --> 00:29:12,251 I had to help. 623 00:29:12,253 --> 00:29:14,286 And when the secret police find out 624 00:29:14,288 --> 00:29:16,221 who you work for, what then? 625 00:29:16,223 --> 00:29:19,358 We have family still in Tehran! 626 00:29:19,360 --> 00:29:21,927 Your uncle, his wife and children. 627 00:29:21,929 --> 00:29:25,197 They will be added to the list of those to be hanged, 628 00:29:25,199 --> 00:29:28,567 or shot! 629 00:29:28,569 --> 00:29:29,868 (Shouts in Farsi) 630 00:29:31,904 --> 00:29:32,871 (Shouts in Farsi) 631 00:29:36,409 --> 00:29:38,043 I'm an American. 632 00:29:43,116 --> 00:29:45,884 Ryan: Target is still unknown, but presumed to be the man 633 00:29:45,886 --> 00:29:49,054 who put the bomb in position in front of the HQ auditorium. 634 00:29:49,056 --> 00:29:50,622 This is Paul Franklin, 635 00:29:50,624 --> 00:29:52,924 our stalking horse. Carrie? 636 00:29:52,926 --> 00:29:55,260 Later this afternoon, I'll promote misinformation 637 00:29:55,262 --> 00:29:56,428 to Mr. Franklin in the hopes that 638 00:29:56,430 --> 00:29:57,596 he'll lead us to the bomber. 639 00:29:57,598 --> 00:30:00,265 Our assumption is that after the meeting, 640 00:30:00,267 --> 00:30:02,067 he'll reach out for instructions. 641 00:30:02,069 --> 00:30:03,969 To this man. 642 00:30:03,971 --> 00:30:06,905 Leland Bennett, one of the senior partners at the firm. 643 00:30:06,907 --> 00:30:09,808 Which is why operation, from this moment forward, 644 00:30:09,810 --> 00:30:12,311 requires a full complement of audio and visual surveillance 645 00:30:12,313 --> 00:30:14,112 on both subjects. 646 00:30:14,114 --> 00:30:15,747 I don't have to tell you 647 00:30:15,749 --> 00:30:17,616 what catching this guy would mean. 648 00:30:17,618 --> 00:30:19,117 In other words, stay small, 649 00:30:19,119 --> 00:30:21,086 stay cool, stay out of sight. 650 00:30:21,088 --> 00:30:22,187 Okay, everybody. 651 00:30:22,189 --> 00:30:23,255 Game time. 652 00:30:52,485 --> 00:30:54,453 ♪ 653 00:31:00,626 --> 00:31:02,227 You were right. 654 00:31:02,229 --> 00:31:03,862 Tell me. 655 00:31:03,864 --> 00:31:05,197 They've connected your firm to the guy 656 00:31:05,199 --> 00:31:06,665 who detonated the bomb at Langley. 657 00:31:06,667 --> 00:31:07,799 That's not possible. 658 00:31:07,801 --> 00:31:09,034 I'm telling you what I found out. 659 00:31:09,036 --> 00:31:10,335 All right. Okay. 660 00:31:14,040 --> 00:31:15,507 They're also under the impression 661 00:31:15,509 --> 00:31:17,843 that he's still here in the United States. 662 00:31:17,845 --> 00:31:19,811 Is that true? 663 00:31:21,514 --> 00:31:23,181 Answer the question, or so help me, 664 00:31:23,183 --> 00:31:25,183 I'll get up and you'll never see me again. 665 00:31:25,185 --> 00:31:26,551 Take it easy, Carrie. Take a breath. 666 00:31:26,553 --> 00:31:28,653 No, don't patronize me. 667 00:31:30,256 --> 00:31:31,690 Okay. 668 00:31:31,692 --> 00:31:33,525 It's true, he's here. 669 00:31:33,527 --> 00:31:35,494 He's here where? 670 00:31:37,697 --> 00:31:41,400 I'm assuming that means they haven't located him yet. 671 00:31:41,402 --> 00:31:42,401 No, they haven't. 672 00:31:42,403 --> 00:31:44,002 Then exactly what do they have? 673 00:31:44,004 --> 00:31:46,705 A warrant pending before a FISA judge, 674 00:31:46,707 --> 00:31:48,874 naming Leland Bennett a co-conspirator. 675 00:31:48,876 --> 00:31:50,242 Mm-hmm. 676 00:31:50,244 --> 00:31:51,877 How soon before the warrant's active? 677 00:31:51,879 --> 00:31:54,112 A few days, at least. 678 00:31:54,114 --> 00:31:55,380 They won't find anything. Bennett's clean. 679 00:31:55,382 --> 00:31:56,548 He works through a cutout. 680 00:31:56,550 --> 00:31:58,016 You. 681 00:31:58,018 --> 00:32:01,052 Just lay low and let me handle this. 682 00:32:01,054 --> 00:32:02,754 You're the one who's been handling this, 683 00:32:02,756 --> 00:32:04,856 so excuse me if your assurance isn't very assuring. 684 00:32:25,711 --> 00:32:27,679 (Phone ringing) 685 00:32:31,617 --> 00:32:33,618 Franklin: They have a line on our friend. 686 00:32:33,620 --> 00:32:35,120 How'd they get onto him? 687 00:32:35,122 --> 00:32:36,888 - No idea. - Well, find out. 688 00:32:36,890 --> 00:32:38,223 It's a little late for that, don't you think? 689 00:32:38,225 --> 00:32:40,292 You sure it wasn't your mistake? 690 00:32:40,294 --> 00:32:42,260 You sure it wasn't yours? 691 00:32:42,262 --> 00:32:44,930 We were asked to provide material support 692 00:32:44,932 --> 00:32:47,599 to an American citizen with ties to the Regime. 693 00:32:47,601 --> 00:32:51,102 There was no mention of his involvement in the bombing. 694 00:32:51,104 --> 00:32:52,604 Franklin: There was later. 695 00:32:52,606 --> 00:32:54,606 Yes, there was. 696 00:32:54,608 --> 00:32:57,943 Well, we should've dealt with it then. 697 00:32:57,945 --> 00:32:58,910 Maybe. 698 00:33:00,947 --> 00:33:02,581 Do they know his name? 699 00:33:02,583 --> 00:33:04,149 Franklin: No. 700 00:33:04,151 --> 00:33:05,817 Bennett: Then we're still okay. 701 00:33:05,819 --> 00:33:08,620 Franklin: Do you want him out of the country? 702 00:33:08,622 --> 00:33:09,621 Bennett: Yes. 703 00:33:09,623 --> 00:33:11,790 Preferably with a new identity. 704 00:33:11,792 --> 00:33:13,658 Franklin: How much do I tell him? 705 00:33:13,660 --> 00:33:14,960 I don't care. 706 00:33:14,962 --> 00:33:16,194 Just get him out. 707 00:33:40,553 --> 00:33:42,020 Franklin's sending a text. 708 00:33:42,022 --> 00:33:43,855 Carrie: Talk to me. 709 00:33:43,857 --> 00:33:45,824 It's an address and time. 710 00:33:45,826 --> 00:33:47,158 Fairview Motel in Lynchburg, 711 00:33:47,160 --> 00:33:48,793 0130. 712 00:33:48,795 --> 00:33:50,328 Can we trace who he's sending it to? 713 00:33:50,330 --> 00:33:52,664 Ryan: No, there must be an anonymizer on the device. 714 00:33:52,666 --> 00:33:53,665 Don't worry, Carrie. 715 00:33:53,667 --> 00:33:55,467 As long as we stick on Franklin, 716 00:33:55,469 --> 00:33:56,635 you'll get your bomber. 717 00:33:56,637 --> 00:33:58,670 Ryan: He's right. 718 00:33:58,672 --> 00:34:00,338 We'll send a tactical team to the motel. 719 00:34:00,340 --> 00:34:01,406 They'll arrest the target 720 00:34:01,408 --> 00:34:02,908 as soon as Franklin clears scene. 721 00:34:27,433 --> 00:34:29,267 (Car door shuts) 722 00:34:58,531 --> 00:35:00,665 ♪ 723 00:35:29,095 --> 00:35:30,962 Reporter: DC Department of Transportation 724 00:35:30,964 --> 00:35:32,998 is warning drivers to prepare for delays 725 00:35:33,000 --> 00:35:36,101 due to street closures downtown Thursday through Saturday. 726 00:35:36,103 --> 00:35:38,269 Reporter (Over phone): Officials say southbound 727 00:35:38,271 --> 00:35:40,005 14th Street Northwest 728 00:35:40,007 --> 00:35:43,508 will be closed between G Street and Pennsylvania. 729 00:36:07,133 --> 00:36:09,067 Carrie: Here's something. 730 00:36:10,870 --> 00:36:13,138 It could be him. 731 00:36:13,140 --> 00:36:15,373 Yeah, it is him. I've got a visual. 732 00:36:17,843 --> 00:36:19,277 Copy that. 733 00:36:30,790 --> 00:36:31,990 What's he doing? 734 00:36:31,992 --> 00:36:33,491 Just sitting there at the moment. 735 00:36:33,493 --> 00:36:36,161 Ryan: Bravo, do you have eyes on? 736 00:36:36,163 --> 00:36:39,831 Quinn: I'm looking down on the roof of his car. 737 00:36:39,833 --> 00:36:40,832 Adal: No one moves 738 00:36:40,834 --> 00:36:42,801 until Franklin leaves site. 739 00:36:42,803 --> 00:36:45,103 Copy that. 740 00:36:52,712 --> 00:36:54,312 He's calling someone. 741 00:36:54,314 --> 00:36:56,648 We got it. 742 00:36:56,650 --> 00:36:58,483 (Phone rings) 743 00:37:02,655 --> 00:37:04,055 Are you here? 744 00:37:04,057 --> 00:37:05,123 Franklin: Outside. 745 00:37:10,529 --> 00:37:12,664 Flash your lights. 746 00:37:17,903 --> 00:37:19,704 What room are you in? 747 00:37:19,706 --> 00:37:21,539 First tell me what's happening. 748 00:37:21,541 --> 00:37:24,409 You may have been compromised. 749 00:37:24,411 --> 00:37:26,544 How the hell did that happen? 750 00:37:26,546 --> 00:37:27,712 It happened. 751 00:37:27,714 --> 00:37:29,681 What difference does it make how? 752 00:37:29,683 --> 00:37:31,349 Because I'm the one whose life is fucked. 753 00:37:31,351 --> 00:37:33,218 If I hadn't gotten to you first, you'd spend 754 00:37:33,220 --> 00:37:35,420 the rest of your life living in a cage. 755 00:37:35,422 --> 00:37:37,856 Try on some gratitude. 756 00:37:37,858 --> 00:37:39,691 You want your exfil package or not? 757 00:37:41,927 --> 00:37:43,228 2-2-0. 758 00:37:43,230 --> 00:37:44,662 Be right up. 759 00:38:04,717 --> 00:38:06,584 Shit. He's got a weapon. 760 00:38:06,586 --> 00:38:08,720 What? 761 00:38:08,722 --> 00:38:11,589 Carrie: Now he's silencing it. Jesus, you seeing this? 762 00:38:11,591 --> 00:38:12,924 He's got a gun! 763 00:38:12,926 --> 00:38:14,592 Ryan: Bravo, can you confirm? 764 00:38:14,594 --> 00:38:17,061 Negative. My view is obscured. 765 00:38:17,063 --> 00:38:18,429 He's not exfiltrating the bomber, 766 00:38:18,431 --> 00:38:19,631 he's taking him out. 767 00:38:19,633 --> 00:38:20,665 You don't know that, Carrie. 768 00:38:20,667 --> 00:38:24,102 Why else would he have a silencer? 769 00:38:24,104 --> 00:38:25,603 Quinn: She's right, Scott. 770 00:38:25,605 --> 00:38:27,772 I make the weapon. 771 00:38:27,774 --> 00:38:30,441 Carrie: I'm telling you Franklin's gonna kill that guy. 772 00:38:30,443 --> 00:38:34,445 Adal: Listen to me. We just heard Bennett telling Franklin 773 00:38:34,447 --> 00:38:36,281 to get the guy out of the country. 774 00:38:36,283 --> 00:38:38,082 Maybe Bennett changed his mind. 775 00:38:38,084 --> 00:38:41,619 Adal: Either way, our priority is to keep Franklin in play. 776 00:38:41,621 --> 00:38:43,955 So we just let him kill the bomber? 777 00:38:43,957 --> 00:38:45,657 If necessary, yes. 778 00:38:45,659 --> 00:38:48,092 Carrie: That wasn't the deal. 779 00:38:48,094 --> 00:38:50,495 The bomber's the only way to prove that Brody's innocent. 780 00:38:50,497 --> 00:38:53,298 And stopping Franklin now would blow your cover 781 00:38:53,300 --> 00:38:56,167 and Javadi's back in Tehran. 782 00:38:56,169 --> 00:38:58,636 You get that, right? 783 00:38:58,638 --> 00:39:01,272 Until Franklin is clear, I want all teams 784 00:39:01,274 --> 00:39:02,540 to stand down. 785 00:39:02,542 --> 00:39:03,608 All teams, acknowledge 786 00:39:03,610 --> 00:39:04,843 standing down. 787 00:39:04,845 --> 00:39:06,344 Bravo here, standing down. 788 00:39:06,346 --> 00:39:08,146 Alpha Team standing down. 789 00:39:08,148 --> 00:39:10,281 Quinn: Carrie, acknowledge. 790 00:39:17,656 --> 00:39:19,224 Quinn: Carrie? 791 00:39:20,326 --> 00:39:21,526 Carrie, what the fuck 792 00:39:21,528 --> 00:39:23,828 are you doing? 793 00:39:23,830 --> 00:39:25,196 Carrie, go back to the van! 794 00:39:25,198 --> 00:39:27,165 Saul promised me this guy alive. 795 00:39:27,167 --> 00:39:29,000 Saul's not calling the shots here. 796 00:39:29,002 --> 00:39:31,636 He promised me, goddamn it. Get him on the phone! 797 00:39:31,638 --> 00:39:33,504 There's no time. Turn around! 798 00:39:33,506 --> 00:39:35,373 Carrie, turn around now, 799 00:39:35,375 --> 00:39:36,975 or we will stop you. 800 00:39:36,977 --> 00:39:40,511 This is your last warning. 801 00:39:40,513 --> 00:39:42,247 Listen to the man, Carrie. 802 00:39:45,484 --> 00:39:47,685 Bravo, I am authorizing force. 803 00:39:47,687 --> 00:39:48,920 Take the shot. I repeat. 804 00:39:48,922 --> 00:39:50,088 - Take the shot. - Let me. 805 00:39:55,694 --> 00:39:57,195 Carrie, this is Quinn. 806 00:39:57,197 --> 00:39:58,196 Break away. 807 00:39:58,198 --> 00:39:59,364 I'm sorry. I can't. 808 00:39:59,366 --> 00:40:00,665 You're fucking us, Carrie. 809 00:40:00,667 --> 00:40:03,001 Months of work. Your work. 810 00:40:03,003 --> 00:40:05,069 I don't care. 811 00:40:05,071 --> 00:40:07,338 Quinn: Carrie, I will take the shot. 812 00:40:08,908 --> 00:40:11,075 Adal: Window's closing, for Christ's sake! 813 00:40:11,077 --> 00:40:12,076 (Silenced gunshot) 814 00:40:12,078 --> 00:40:14,012 (Screams) 815 00:40:36,201 --> 00:40:38,236 Quinn: He's in. Franklin is inside. 816 00:40:38,238 --> 00:40:39,904 Pick her up, for God's sake! 817 00:40:39,906 --> 00:40:40,538 Go! Go! 818 00:40:45,744 --> 00:40:47,145 (Tires squeal) 819 00:40:57,589 --> 00:40:59,390 (Tires squeal) 820 00:41:08,467 --> 00:41:11,135 Adal: Move it! 821 00:41:11,137 --> 00:41:13,137 Jesus Christ. 822 00:41:16,575 --> 00:41:17,775 What was the delay? 823 00:41:17,777 --> 00:41:19,277 I stopped her, didn't I? 824 00:41:19,279 --> 00:41:21,245 Go with her. I'm watching Franklin. 825 00:41:32,758 --> 00:41:34,792 Hospital's on the line. Tell 'em we got 826 00:41:34,794 --> 00:41:37,428 a gunshot wound to the upper left bicep, 827 00:41:37,430 --> 00:41:38,830 significant bleeding, might have clipped an artery. 828 00:41:38,832 --> 00:41:41,132 - (Screams) - Hold on. You're gonna be all right. 829 00:41:41,134 --> 00:41:42,133 (Screams) 830 00:41:42,135 --> 00:41:44,936 Goddamn it! 831 00:41:44,938 --> 00:41:48,172 Fuck! Fuck! 832 00:41:48,174 --> 00:41:49,607 (Panting) 833 00:41:52,277 --> 00:41:53,311 - Quinn... - Yeah? 834 00:41:53,313 --> 00:41:54,645 Is the bomber dead? 835 00:41:54,647 --> 00:41:56,481 - Yeah. - Fuck! 836 00:41:56,483 --> 00:41:58,416 Fuck! 837 00:42:00,386 --> 00:42:01,686 Something's going on. 838 00:42:01,688 --> 00:42:03,654 - Yeah, you got shot. - Yeah, no shit! 839 00:42:03,656 --> 00:42:04,956 You shot me! 840 00:42:07,059 --> 00:42:08,659 No, I mean, something's going on. 841 00:42:08,661 --> 00:42:10,695 None of this... None of this makes sense. 842 00:42:10,697 --> 00:42:13,064 Just breathe, okay? Deep breaths. Come on. 843 00:42:17,669 --> 00:42:19,637 Come here. 844 00:42:19,639 --> 00:42:22,306 Come closer. 845 00:42:22,308 --> 00:42:24,208 Where the fuck is Saul? 846 00:42:58,877 --> 00:43:01,245 (People conversing) 847 00:43:34,413 --> 00:43:36,647 You have a good flight? 848 00:43:36,649 --> 00:43:38,382 Yeah, fine. 849 00:43:40,385 --> 00:43:42,019 Got me here. 850 00:43:47,960 --> 00:43:51,062 (In Spanish) All the money is there. 851 00:43:51,064 --> 00:43:53,297 Hey. This way. 852 00:43:53,299 --> 00:43:55,199 Wait here. 853 00:44:18,957 --> 00:44:21,792 In another month, it's even hotter. 854 00:44:21,794 --> 00:44:23,761 You won't believe. 855 00:44:23,763 --> 00:44:25,296 Maybe I use the $10 million 856 00:44:25,298 --> 00:44:27,031 to put in an air conditioner. 857 00:44:27,033 --> 00:44:28,199 (Chuckles) 858 00:44:57,296 --> 00:44:58,629 There. 859 00:45:27,492 --> 00:45:28,993 ♪ 860 00:45:48,613 --> 00:45:54,255 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 57526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.