All language subtitles for Homeland.S02E06.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:07,100 Homeland.S02 E06. 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,900 www.1000fr.net presents 3 00:01:16,700 --> 00:01:20,200 Sync:��С�� СP���� ����@FRS 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,600 Previously on Homeland... 5 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 I'm on to Brody. 6 00:01:27,500 --> 00:01:30,700 He knows something about Walker's death and he's covering. 7 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 Let's have some fun. 8 00:01:34,200 --> 00:01:35,400 Yeah! 9 00:01:37,300 --> 00:01:38,700 - Oh! - No! 10 00:01:39,400 --> 00:01:42,000 See, she's fine, Dana, okay? He's calling 911. 11 00:01:42,000 --> 00:01:44,100 There's nothing we can do about it. 12 00:01:44,200 --> 00:01:45,400 Okay. 13 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 My name is Nicholas Brody. 14 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 People will say that I was turned into a terrorist. 15 00:01:51,600 --> 00:01:53,900 - My action this day... - I was right. 16 00:01:55,000 --> 00:01:56,300 You were right. 17 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 Get down on the ground! 18 00:01:58,900 --> 00:02:01,300 You're a disgrace to your nation, Sergeant Nicholas Brody. 19 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 You're a traitor and a terrorist, 20 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 and now it's time to pay for that. 21 00:02:08,000 --> 00:02:10,300 When's the attack?! Talk, you motherfucker! 22 00:02:10,300 --> 00:02:12,400 Get the fuck off of me! 23 00:02:12,600 --> 00:02:14,300 I can do this, Saul. 24 00:02:14,400 --> 00:02:15,800 It's my turn. 25 00:02:20,900 --> 00:02:23,200 What is Abu Nazir's plan? 26 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 I don't know. 27 00:02:25,100 --> 00:02:27,600 But there is a plan, right? 28 00:02:29,900 --> 00:02:31,100 Yes. 29 00:02:32,600 --> 00:02:34,500 Who does know the plan? 30 00:02:34,700 --> 00:02:37,900 Nicholas. We're at war. 31 00:02:38,200 --> 00:02:39,900 You need to choose sides. 32 00:02:39,900 --> 00:02:42,900 I need the truth, Brody. No more secrets. 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 You're gonna think this is a little crazy, Jess. 34 00:02:45,700 --> 00:02:47,700 I'm working for the CIA. 35 00:03:44,800 --> 00:03:46,300 Why is she stopping? 36 00:03:46,900 --> 00:03:48,400 She know she being followed? 37 00:03:49,100 --> 00:03:50,500 I don't think so. 38 00:03:51,000 --> 00:03:53,100 Looks like she's just clearing the area. 39 00:03:58,800 --> 00:04:01,600 She's on the air in half an hour. She's going somewhere. 40 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 Going somewhere? Bold prediction. 41 00:04:03,900 --> 00:04:05,800 I mean, meeting someone now. 42 00:04:12,200 --> 00:04:13,800 Okay, she's moving. 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,500 Blue 1 in pursuit. 44 00:04:25,300 --> 00:04:28,300 Towards Garfield Plaza, it looks like. 45 00:04:28,300 --> 00:04:30,500 Virgil, heads-up, she'll be coming to you. 46 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 I'm on it. 47 00:04:33,400 --> 00:04:37,100 We're re-deploying. Blue 1, take up position Pennsylvania Avenue. 48 00:04:37,100 --> 00:04:39,800 Blue 2, southeast corner and stand by. 49 00:04:45,100 --> 00:04:47,300 Virgil, Max, get on her. 50 00:04:47,400 --> 00:04:48,600 Copy. 51 00:04:49,300 --> 00:04:52,100 Okay, Max. She's past. 52 00:04:52,300 --> 00:04:53,800 You can open your eyes now. 53 00:04:54,000 --> 00:04:55,800 Max, wake the fuck up, will you? 54 00:04:55,800 --> 00:04:57,400 - What? Oh. Where is she? - We're on. 55 00:04:57,500 --> 00:04:59,900 Oh, and if it's not too much trouble, bring your damn mic. 56 00:04:59,900 --> 00:05:01,500 I got it. Okay. 57 00:05:07,700 --> 00:05:10,500 Uh, it's pretty wide open. Anyone with a camera's gonna be pretty hard to miss. 58 00:05:10,500 --> 00:05:13,400 It's a public plaza. There'll be security cams everywhere. Galvez? 59 00:05:13,500 --> 00:05:14,700 Yeah, got it. 60 00:05:25,600 --> 00:05:27,100 Here's where she'll be going. 61 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 I mean, she's a public figure. 62 00:05:29,400 --> 00:05:32,500 She has to accept that she might be seen, but she won't want to be heard. 63 00:05:49,800 --> 00:05:51,900 Where's audio? We got to get ears on this. 64 00:05:53,900 --> 00:05:55,300 Got to move closer. 65 00:06:03,500 --> 00:06:06,300 Virgil, it sounds like Niagara Falls. 66 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 - You recognize him? - No. Galvez? 67 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 A facial recognition won't work. Not with those glasses. 68 00:06:20,900 --> 00:06:23,300 This is it. This is the meet we've been waiting for. 69 00:06:23,700 --> 00:06:26,500 Virgil, where the hell is Max?! We need to hear this. 70 00:06:34,900 --> 00:06:37,000 - C-Can you clean this up? - I'm trying. 71 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 Are you recording? We've got to get this. 72 00:06:41,900 --> 00:06:43,100 Carrie. 73 00:06:50,100 --> 00:06:51,300 Damn it! 74 00:07:00,300 --> 00:07:01,800 We've got nothing. 75 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 Okay, Blue 1, Blue 2, do not let that man out of your sight. 76 00:07:10,800 --> 00:07:12,100 Virgil! 77 00:07:12,300 --> 00:07:13,500 I got him. 78 00:07:29,000 --> 00:07:30,300 Come on. 79 00:08:03,000 --> 00:08:05,100 What the hell is going on? Virgil?! 80 00:08:13,100 --> 00:08:14,600 We just lost him. 81 00:08:32,700 --> 00:08:34,000 How's your hand? 82 00:08:40,300 --> 00:08:41,500 Here. 83 00:08:43,800 --> 00:08:45,300 Every four hours. 84 00:08:58,300 --> 00:08:59,700 Glad you're back. 85 00:09:01,300 --> 00:09:03,300 - You are. - Yes. 86 00:09:04,200 --> 00:09:08,400 But I have... like, a million questions about this CIA thing. 87 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 - 50 million. - Jessica. 88 00:09:12,100 --> 00:09:14,100 I know. You can't talk about it. 89 00:09:14,400 --> 00:09:17,500 I'm not supposed to have told you I was even involved with them at all. 90 00:09:27,300 --> 00:09:28,600 What do you want to know? 91 00:09:31,900 --> 00:09:33,500 Ask me anything. 92 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 I'll tell you if I possibly can. 93 00:09:43,300 --> 00:09:44,800 No, it's nothing. 94 00:09:45,000 --> 00:09:47,300 Shit, it's late. Dana's not even up yet. 95 00:09:51,400 --> 00:09:54,300 Dana. Come on. It's almost 7:30. You're gonna be late. 96 00:09:55,900 --> 00:09:57,100 Come on. 97 00:09:57,200 --> 00:09:58,900 I'm sick. 98 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Since when? 99 00:10:04,900 --> 00:10:07,000 - You feel fine. - I'm not. 100 00:10:07,100 --> 00:10:09,400 Come on. Up! Let's go. 101 00:10:25,400 --> 00:10:28,700 There he is exiting the Meridian Hill station a few minutes later. 102 00:10:28,700 --> 00:10:30,500 Without the sunglasses. 103 00:10:31,200 --> 00:10:33,100 No match from facial recognition though. 104 00:10:33,200 --> 00:10:37,200 Great, so we don't know where he is or who he is. 105 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 Did you try her classmates at Oxford? 106 00:10:41,100 --> 00:10:42,300 Yeah. 107 00:10:42,500 --> 00:10:44,800 Uh, coworkers from the TV station in Yemen? 108 00:10:44,900 --> 00:10:48,700 Yep. And everyone else related to everything we know about her. 109 00:10:48,800 --> 00:10:50,700 Tried them all. No match anywhere. 110 00:10:50,800 --> 00:10:52,200 Well, keep trying. 111 00:10:57,000 --> 00:11:00,300 We got a clean picture. We can see the motherfucker clearly, still no ID. 112 00:11:01,200 --> 00:11:03,600 - And no sound. - That's as good as it gets. 113 00:11:04,300 --> 00:11:06,000 You know what we need to do. 114 00:11:06,200 --> 00:11:08,600 Bring Brody in, see if he can identify the guy. 115 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 Think that's a good idea, letting Brody in on this? 116 00:11:11,600 --> 00:11:13,800 He already knows more than enough to sink us. 117 00:11:13,800 --> 00:11:16,700 If he wants to take stuff to the other side he already can. 118 00:11:17,400 --> 00:11:21,100 Look, the only reason we even knew to follow Roya is Brody. 119 00:11:21,200 --> 00:11:25,000 The only reason we saw her meet that man, whoever he is, is Brody. 120 00:11:25,100 --> 00:11:26,300 Okay. 121 00:11:28,100 --> 00:11:30,500 We made a deal with him. It's in his best interest to help us. 122 00:11:30,500 --> 00:11:32,700 I said okay. 123 00:11:34,300 --> 00:11:35,600 Bring Brody in. 124 00:11:35,700 --> 00:11:37,700 But don't trust him; that's all I'm saying. 125 00:11:54,600 --> 00:11:57,000 - Is she moving? - Didn't look like. 126 00:11:58,600 --> 00:11:59,900 Dana! 127 00:12:03,400 --> 00:12:04,500 Where's Chris? 128 00:12:04,500 --> 00:12:07,100 He had early practice. Left an hour ago. 129 00:12:07,900 --> 00:12:10,500 - Dana! - I'm coming! 130 00:12:10,700 --> 00:12:13,700 There's something going on with her, Brody. I don't like it. 131 00:12:16,100 --> 00:12:17,400 Brody. 132 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 What is it? 133 00:12:23,200 --> 00:12:24,700 Langley wants me. 134 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 Hey. Really. See for yourself, take a look. 135 00:12:35,000 --> 00:12:36,200 Jess? 136 00:12:39,100 --> 00:12:41,900 I'm not saying I'm deserving of your trust, not at all... 137 00:12:42,000 --> 00:12:43,700 Who are you working with? 138 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 You asked me what I wanted to know. That's it. 139 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Who are you working with at the CIA? 140 00:12:50,600 --> 00:12:53,700 Is it her again? Carrie? 141 00:12:53,800 --> 00:12:55,500 - No. - The nut? 142 00:12:55,800 --> 00:12:59,000 No. I told you, she had a nervous breakdown. 143 00:13:01,500 --> 00:13:02,900 They kicked her out. 144 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 She's not even at the CIA anymore. 145 00:13:14,300 --> 00:13:16,600 If I have to go to school, I'm going to need a ride. 146 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 Come on, sleepy. 147 00:13:46,500 --> 00:13:47,700 No good? 148 00:13:50,800 --> 00:13:52,300 Just not hungry. 149 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 You okay? 150 00:13:57,400 --> 00:13:58,800 Yeah. 151 00:13:59,400 --> 00:14:00,600 I'm fine. 152 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 Are you okay? 153 00:14:14,900 --> 00:14:16,200 Yeah, I'm fine. 154 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 Stop, Dad. Let me out. 155 00:14:27,600 --> 00:14:28,900 Thanks for the ride. 156 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 You look tired. 157 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 Yeah, so I've heard. 158 00:15:04,400 --> 00:15:05,700 Just take it easy. 159 00:15:05,800 --> 00:15:09,800 Sure. After we hit someone with your car, just take it easy? 160 00:15:09,900 --> 00:15:11,600 She's going to be okay. 161 00:15:12,500 --> 00:15:14,700 - You don't know that. - Yes, I do. 162 00:15:15,100 --> 00:15:17,900 Someone called 911. We saw that. 163 00:15:18,300 --> 00:15:19,700 There's a hospital a couple miles away. 164 00:15:19,700 --> 00:15:22,900 An ambulance would have gotten her there in, like, ten minutes, max. 165 00:15:23,200 --> 00:15:24,900 She's gonna be fine. 166 00:15:27,500 --> 00:15:28,700 Okay? 167 00:15:29,800 --> 00:15:31,000 Yeah. 168 00:15:34,900 --> 00:15:36,300 Come on. School's about to start. 169 00:15:36,300 --> 00:15:38,200 I got an AP history test first period. 170 00:15:38,600 --> 00:15:40,700 I think that I'm gonna just... 171 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 take it easy a minute. 172 00:15:44,900 --> 00:15:46,800 Okay. Yeah. 173 00:15:47,100 --> 00:15:48,400 See you at lunch then. 174 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 He's here. 175 00:16:09,300 --> 00:16:10,500 I'll get him. 176 00:16:19,700 --> 00:16:20,900 Hey. 177 00:16:21,400 --> 00:16:23,100 - You texted for me to come here? - Yeah. 178 00:16:30,300 --> 00:16:31,500 How are you? 179 00:16:31,800 --> 00:16:34,100 Not too bad, actually. Yeah. 180 00:16:34,200 --> 00:16:36,900 Taking a lot of painkillers for the hole in my hand. 181 00:16:37,100 --> 00:16:38,800 - Is he here? - Yeah. 182 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 Quinn? 183 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 Did it go all right when you got home? 184 00:16:43,400 --> 00:16:44,700 Yeah, I think so. 185 00:16:44,800 --> 00:16:48,200 Told Jessica I was working for the CIA. She seemed to believe me. 186 00:16:49,600 --> 00:16:51,500 Asked if you were involved. 187 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 I said no. 188 00:16:54,800 --> 00:16:56,000 Okay. 189 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 So, what am I doing here? 190 00:16:59,400 --> 00:17:01,300 Um, the deal we talked about. 191 00:17:01,500 --> 00:17:04,300 You helping us get Abu Nazir in exchange for immunity. 192 00:17:04,400 --> 00:17:07,000 If you're still willing, it starts now. 193 00:17:07,300 --> 00:17:08,600 I'll help you through it. 194 00:17:08,900 --> 00:17:10,300 What do you want me to do? 195 00:17:10,700 --> 00:17:13,300 We're hoping you can identify someone in a photo. 196 00:17:13,600 --> 00:17:14,700 That's it? 197 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 For the moment, yeah. 198 00:17:16,900 --> 00:17:19,200 I mean, generally won't be this easy, 199 00:17:19,300 --> 00:17:21,100 but for now, that's what we need. 200 00:17:24,900 --> 00:17:26,500 Never seen him before. 201 00:17:27,500 --> 00:17:28,900 You're sure? 202 00:17:29,100 --> 00:17:30,300 Yeah. 203 00:17:33,100 --> 00:17:34,300 And by the way, 204 00:17:34,400 --> 00:17:37,900 I don't appreciate having a car on my tail when I'm driving my daughter to school. 205 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Lot of things about this arrangement far from ideal. 206 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 You know what? I think I should get going. I have a busy day ahead of me. 207 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 You're absolutely sure? 208 00:18:20,800 --> 00:18:23,200 You're absolutely sure that 209 00:18:23,300 --> 00:18:25,100 you don't know anything that could help us? 210 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 Yeah, like, I said, I've never seen him before. 211 00:18:27,300 --> 00:18:30,600 That's not what I asked, though, is it? 212 00:18:31,900 --> 00:18:33,700 I don't know anything about him. 213 00:18:34,200 --> 00:18:35,900 But you know something. 214 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 Brody? 215 00:19:06,500 --> 00:19:07,600 I told you about this guy. 216 00:19:07,600 --> 00:19:10,400 The tailor from Gettysburg who made my suicide vest. 217 00:19:10,400 --> 00:19:12,100 Yeah. We still can't find him. 218 00:19:12,300 --> 00:19:13,600 You're not gonna. 219 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 He's dead. 220 00:19:23,000 --> 00:19:27,400 Roya asked me to move him on the day of that fund-raiser I missed. 221 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 I was supposed to take him to a safe house, and, uh... 222 00:19:32,400 --> 00:19:33,900 he died on the way. 223 00:19:34,700 --> 00:19:37,200 - He died? - Yeah, it was an accident. 224 00:19:37,300 --> 00:19:39,300 - Yeah? - Yeah. 225 00:19:39,400 --> 00:19:43,400 He thought I was trying to kill him, and he bolted, and he fell. 226 00:19:43,600 --> 00:19:45,300 I have got a six-man surveillance team 227 00:19:45,300 --> 00:19:48,100 round the clock watching a storefront in Gettysburg, 228 00:19:48,200 --> 00:19:52,100 waiting for somebody that you couldn't be bothered to tell us is never coming back! 229 00:19:52,100 --> 00:19:54,700 I didn't know you were watching the storefront. You never tell me anything. 230 00:19:54,700 --> 00:19:57,900 The deal is full fucking disclosure, not pick and choose what you say! 231 00:19:57,900 --> 00:19:59,100 Wait here. 232 00:20:09,300 --> 00:20:11,100 The guy is a pathological liar. 233 00:20:11,100 --> 00:20:13,500 No, it's my fault. I never pressed him in the debrief. 234 00:20:13,500 --> 00:20:15,300 Yeah, and I wonder why that was. 235 00:20:15,300 --> 00:20:17,500 - What's that supposed to mean? - I don't know, Carrie. 236 00:20:17,500 --> 00:20:19,200 In the interrogation room, you said you wanted him 237 00:20:19,200 --> 00:20:21,100 to leave his wife and run away with you? 238 00:20:21,100 --> 00:20:22,900 And you put a knife through his hand. 239 00:20:22,900 --> 00:20:24,300 The difference being, what I did worked. 240 00:20:24,300 --> 00:20:27,500 So don't worry about my objectivity. Worry about your own. 241 00:20:30,500 --> 00:20:33,100 At least we know now that the tailor's not coming back. 242 00:20:33,600 --> 00:20:36,600 We can lose the surveillance, go in and search the shop finally. 243 00:20:37,100 --> 00:20:38,700 Maybe find something. 244 00:20:42,100 --> 00:20:45,000 I'll put a forensics team together and take him to Gettysburg. 245 00:20:47,300 --> 00:20:48,600 Thank you. 246 00:20:59,900 --> 00:21:01,500 The tailor's dead. 247 00:21:01,600 --> 00:21:02,800 He handled their munitions. 248 00:21:02,800 --> 00:21:06,600 If this new guy turns out to be his replacement, we need a line on him fast. 249 00:21:08,900 --> 00:21:10,800 We need to run Brody back to Roya. 250 00:21:10,800 --> 00:21:13,100 Have him try to get something out of her about the guy's identity. 251 00:21:13,100 --> 00:21:14,700 Yeah, good luck with that. 252 00:21:14,700 --> 00:21:16,800 Take a look at him. The guy's a fucking mess. 253 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 I think he's all we've got. 254 00:21:22,600 --> 00:21:24,700 Fine. Your call... 255 00:21:25,700 --> 00:21:26,900 but Carrie... 256 00:21:26,900 --> 00:21:28,300 Don't trust him. 257 00:21:28,800 --> 00:21:31,000 Yeah, you said. 258 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 So you're a Marine? 259 00:21:38,600 --> 00:21:41,300 I am. It shocks me, too. 260 00:21:41,400 --> 00:21:42,700 With Tom Walker? 261 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 Yeah. And Mikey here. 262 00:21:46,100 --> 00:21:47,400 So do you know what happened? 263 00:21:47,400 --> 00:21:48,700 To make him crack? 264 00:21:49,100 --> 00:21:51,600 I have a few theories on that subject, yes. 265 00:21:51,600 --> 00:21:53,900 Actually, like I said on the phone, Detective, 266 00:21:53,900 --> 00:21:55,700 we were hoping that you could give us some facts 267 00:21:55,700 --> 00:21:57,100 about how he died. 268 00:21:57,700 --> 00:21:59,500 Oh, I found him here. 269 00:21:59,900 --> 00:22:01,400 Homeless guy heard a gunshot, 270 00:22:01,400 --> 00:22:03,800 alerted a patrol officer who called Homicide. 271 00:22:04,100 --> 00:22:06,000 He was lying, uh... 272 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 yea, head there. 273 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 Single bullet right between the eyes. 274 00:22:09,800 --> 00:22:11,700 Point-blank, more or less. 275 00:22:11,700 --> 00:22:14,500 Blood spatter, uh... there. 276 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 You probably can't see anything now. 277 00:22:16,900 --> 00:22:20,000 Single nine-millimeter casing on the ground right there. 278 00:22:20,900 --> 00:22:22,300 It's nine-millimeter. 279 00:22:22,800 --> 00:22:24,700 Standard military issue. 280 00:22:24,700 --> 00:22:26,500 It's standard everything issue. 281 00:22:27,400 --> 00:22:28,500 Sure. 282 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 But you know what I'm thinking? 283 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 No, Lauder, what are you thinking? 284 00:22:34,300 --> 00:22:35,900 This place? 285 00:22:36,700 --> 00:22:38,600 Not exactly public. 286 00:22:39,200 --> 00:22:42,500 I wouldn't step foot in here at night, except with someone I knew 287 00:22:43,400 --> 00:22:44,900 and trusted. 288 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Sir, can we see your report? 289 00:22:48,700 --> 00:22:51,300 Report? I thought you knew. 290 00:22:51,300 --> 00:22:54,600 After 20 minutes, the CIA swooped in and shut us down. 291 00:22:55,100 --> 00:22:56,600 CIA. 292 00:22:56,700 --> 00:22:58,900 I wonder what elected official they were covering up for. 293 00:22:58,900 --> 00:23:00,200 - Lauder. - What national figure. 294 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Shut up! 295 00:23:01,500 --> 00:23:03,200 Uh, maybe I'll, uh... 296 00:23:03,200 --> 00:23:05,300 I'll give you two a moment. 297 00:23:08,100 --> 00:23:09,400 What was our deal? 298 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 No mentioning Brody. 299 00:23:11,900 --> 00:23:15,100 Well, don't pretend you're not thinking he's suspect #1. 300 00:23:16,500 --> 00:23:18,800 You're a military intelligence officer. 301 00:23:19,400 --> 00:23:22,500 There must be some way you can find out what happened. 302 00:23:25,900 --> 00:23:27,500 Yeah, I might know a guy. 303 00:23:27,500 --> 00:23:29,600 You might know a guy. That's fucking rousing. 304 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 At the CIA. 305 00:23:31,000 --> 00:23:33,800 I reckon he's not going to give me any classified information. 306 00:23:36,300 --> 00:23:39,200 He might just nod if we're on the right track, though. 307 00:23:39,600 --> 00:23:40,600 Okay? 308 00:24:09,100 --> 00:24:11,200 ******* 309 00:24:57,000 --> 00:24:59,700 ******* 310 00:25:17,700 --> 00:25:18,900 Do I know you? 311 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 No. 312 00:25:25,100 --> 00:25:26,400 I'm sorry. 313 00:25:26,900 --> 00:25:28,500 Do you know my mother? 314 00:25:30,600 --> 00:25:32,000 No. 315 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 I... 316 00:25:34,400 --> 00:25:37,000 I was looking for someone else. 317 00:25:39,500 --> 00:25:41,200 Will she be okay? 318 00:25:41,600 --> 00:25:42,900 Your mom? 319 00:25:44,900 --> 00:25:46,400 They don't know. 320 00:25:49,600 --> 00:25:51,400 She was doing okay. 321 00:25:52,700 --> 00:25:55,700 And a few hours ago, a clot kicked loose in her head. 322 00:25:56,400 --> 00:25:58,900 Some idiots hit her in a car, then took off. 323 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 So... 324 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 which one's yours? 325 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 Who are you visiting? 326 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 I'm... not. 327 00:26:19,200 --> 00:26:21,500 You said you were looking for someone. 328 00:26:22,500 --> 00:26:24,100 Oh. Um... 329 00:26:25,300 --> 00:26:26,700 my dad. 330 00:26:27,400 --> 00:26:29,200 He's a doctor.He's, um... 331 00:26:30,100 --> 00:26:31,500 a cardiologist. 332 00:26:32,300 --> 00:26:33,800 A doctor. 333 00:26:35,300 --> 00:26:36,900 You're lucky. 334 00:26:41,800 --> 00:26:45,100 I didn't know him when I was little. He wasn't around. 335 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 The nurse- 336 00:26:51,800 --> 00:26:53,900 she said call our priest. 337 00:28:04,000 --> 00:28:05,300 It's late. 338 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 I'm just gathering my thoughts. 339 00:28:09,100 --> 00:28:11,700 I'm going to hit Brody tomorrow about approaching Roya. 340 00:28:11,800 --> 00:28:13,000 So I've heard. 341 00:28:14,100 --> 00:28:16,300 I also heard it got a little nasty with Quinn today. 342 00:28:16,300 --> 00:28:17,600 Yeah, well, in my opinion, 343 00:28:17,600 --> 00:28:20,100 it starts nasty with that guy, but whatever. 344 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 Wait. Is that why you're here? 345 00:28:25,600 --> 00:28:27,700 I just want to make sure you're good. 346 00:28:29,700 --> 00:28:32,400 He said not to trust Brody, Saul. 347 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 He's right. 348 00:28:37,700 --> 00:28:38,500 Yeah, well, if you'll remember, 349 00:28:38,500 --> 00:28:41,300 I'm the one who came up with that theory, back when everyone else was calling him 350 00:28:41,300 --> 00:28:43,200 the patriot of the century. 351 00:28:47,100 --> 00:28:48,800 You don't know what it's like. 352 00:28:50,400 --> 00:28:51,600 What? 353 00:28:53,100 --> 00:28:57,000 Having everyone assume you're at your worst, like you can't see straight. 354 00:28:57,300 --> 00:28:58,700 No one thinks that. 355 00:28:59,400 --> 00:29:00,700 Really? 356 00:29:00,700 --> 00:29:02,400 I don't, not at all. 357 00:29:08,900 --> 00:29:11,900 I do worry about you being so close to Brody again. 358 00:29:15,600 --> 00:29:17,700 It's not like before, Saul. 359 00:29:18,000 --> 00:29:19,100 Good. 360 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 I saw his suicide tape. My eyes are open. 361 00:29:23,700 --> 00:29:25,500 How could they not be? 362 00:29:26,300 --> 00:29:27,800 That's all I wanted to hear. 363 00:29:32,900 --> 00:29:36,800 ***** 364 00:29:51,600 --> 00:29:52,800 All clear. 365 00:30:02,800 --> 00:30:05,100 Make sure the evidence response tea has whatever support they need. 366 00:30:05,100 --> 00:30:08,100 And crack the whip, huh? We should have been in here weeks ago. 367 00:30:10,400 --> 00:30:13,000 All right, everybody, we're looking for names of contacts, 368 00:30:13,000 --> 00:30:16,100 material suppliers, anything out of the ordinary. 369 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 If you have a question, ask. 370 00:30:18,000 --> 00:30:20,200 No detail is too small. 371 00:30:20,200 --> 00:30:22,500 - Uh, you? - Chapman, sir. 372 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 You and you, come with me. 373 00:30:31,700 --> 00:30:33,100 Start here. 374 00:30:48,900 --> 00:30:49,700 Small town. 375 00:30:49,700 --> 00:30:53,000 Likely to be some theorizing about our presence here, so, 376 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 any lookie-loos drop by wondering what we're up to, 377 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 tell them, um... 378 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Tell them... 379 00:31:00,800 --> 00:31:01,900 What? 380 00:31:03,000 --> 00:31:04,800 Sales tax audit. 381 00:31:31,900 --> 00:31:34,300 ****** 382 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 Greg said you had a committee meeting 383 00:31:43,900 --> 00:31:45,800 at 10:00. I thought I'd grab you beforehand. 384 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 What do you want? 385 00:31:47,200 --> 00:31:49,400 The photo we showed you yesterday. 386 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 - I told you, I don't know who the guy is. - I know. 387 00:31:51,900 --> 00:31:53,600 - Well, it's the truth. - I believe you. 388 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 But his appearance here means 389 00:31:54,600 --> 00:31:56,500 whatever Nazir has planned is happening now, 390 00:31:56,500 --> 00:31:58,200 and that guy is a part of it. 391 00:31:58,500 --> 00:32:01,000 We can't ID him in any of our databases. 392 00:32:01,000 --> 00:32:02,400 We need your help. 393 00:32:03,600 --> 00:32:05,500 Roya has an interview with Congressman Mackie 394 00:32:05,500 --> 00:32:07,100 at noon today in this building. 395 00:32:07,100 --> 00:32:09,200 Well, I can't just walk up to her and ask her who the guy is. 396 00:32:09,200 --> 00:32:11,600 - I know. - Oh, she tells me what to do. 397 00:32:11,600 --> 00:32:13,000 That's how this works. 398 00:32:13,300 --> 00:32:15,200 You told her we've been seeing each other. Right? 399 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 I told her we've been fucking, yeah. 400 00:32:17,100 --> 00:32:18,600 Okay. Good. 401 00:32:18,900 --> 00:32:20,200 So, tell her you were at my place, 402 00:32:20,200 --> 00:32:21,500 you overheard me talking on the phone 403 00:32:21,500 --> 00:32:23,900 about a Hezbollah operative who recently entered the country. 404 00:32:23,900 --> 00:32:25,600 Is that what he is? Hezbollah? 405 00:32:25,600 --> 00:32:27,700 - That's our guess. - What if it's wrong? 406 00:32:27,700 --> 00:32:29,700 - It shouldn't be a problem. - Shouldn't be... 407 00:32:30,500 --> 00:32:32,600 Brody, this is how it works. 408 00:32:33,200 --> 00:32:35,300 You put out a little feeler, you see what comes back. 409 00:32:35,300 --> 00:32:37,600 Just don't push it, and you'll be fine. 410 00:32:38,300 --> 00:32:39,500 Okay? 411 00:32:43,900 --> 00:32:45,700 You ask me to approach Roya, 412 00:32:45,700 --> 00:32:48,800 I say it's a bad idea, then you do this. 413 00:32:48,900 --> 00:32:52,900 For what? What is this? Sex? Understanding? 414 00:32:55,000 --> 00:32:56,900 If that doesn't work, then what? 415 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 You remind me of the deal that we made, 416 00:32:59,400 --> 00:33:01,600 how much it hurts, your even bringing it up, 417 00:33:02,000 --> 00:33:03,800 how my entire family will be destroyed 418 00:33:03,800 --> 00:33:05,900 if you're forced to tell them the truth? 419 00:33:05,900 --> 00:33:07,100 Brody... 420 00:33:10,200 --> 00:33:11,400 Don't worry. 421 00:33:11,900 --> 00:33:13,300 I'll talk to her for you. 422 00:33:13,300 --> 00:33:15,900 The new phone I gave you- have it on you. 423 00:33:32,800 --> 00:33:33,900 Mike Faber? 424 00:33:34,900 --> 00:33:36,600 - Yes. - Saul Berenson. 425 00:33:37,400 --> 00:33:38,600 I understand you had some questions 426 00:33:38,600 --> 00:33:40,900 about the investigation of Tom Walker's death a year ago. 427 00:33:40,900 --> 00:33:42,600 Yeah. I'm meeting a friend of mine here, 428 00:33:42,600 --> 00:33:43,900 Glenn Peterson? 429 00:33:43,900 --> 00:33:46,400 Glenn passed your request for information onto me. 430 00:33:46,400 --> 00:33:47,600 This way. 431 00:33:55,100 --> 00:33:57,100 Okay, do you want to tell me what's going on? 432 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Please. 433 00:34:09,200 --> 00:34:10,300 Sit. 434 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 We spoke once before, you and I. 435 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 I remember. 436 00:34:21,900 --> 00:34:24,000 It was right after Brody got back. You, uh, 437 00:34:24,000 --> 00:34:26,100 strong-armed me into getting him to enlist. 438 00:34:26,100 --> 00:34:27,600 What I did was discuss with you 439 00:34:27,600 --> 00:34:29,200 what was best for Sergeant Brody 440 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 and his family, and for this country, 441 00:34:32,000 --> 00:34:34,500 which is what we need to talk about again. 442 00:34:34,800 --> 00:34:38,000 I'm told you've been making inquiries into Thomas Walker's death. 443 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 I have a few questions, yeah, but... 444 00:34:40,400 --> 00:34:42,700 I don't need a GS-15 to answer them. 445 00:34:43,000 --> 00:34:45,500 I'm afraid I don't have any answers for you, Major. 446 00:34:46,100 --> 00:34:47,700 I'm surprised. 447 00:34:47,800 --> 00:34:49,700 Homicide cop told me that the, uh, CIA 448 00:34:49,700 --> 00:34:50,900 took over the investigation. 449 00:34:50,900 --> 00:34:52,000 Oh, we did. 450 00:34:52,500 --> 00:34:53,800 And nothing yet. 451 00:34:53,800 --> 00:34:56,900 So, in other words, sir, I'm being stonewalled. 452 00:34:57,400 --> 00:34:59,300 Well, I wouldn't use those words. 453 00:35:00,700 --> 00:35:02,400 Do you know who killed Tom Walker? 454 00:35:03,900 --> 00:35:05,300 No. 455 00:35:06,300 --> 00:35:08,600 Because I'm thinking it was a coconspirator. 456 00:35:10,200 --> 00:35:11,500 Major? 457 00:35:12,700 --> 00:35:14,000 You're being told by 458 00:35:14,000 --> 00:35:16,600 fellow intelligence officers, respectfully 459 00:35:16,600 --> 00:35:19,500 at this point, not to pursue your 460 00:35:19,600 --> 00:35:22,300 unauthorized freelance investigation 461 00:35:23,200 --> 00:35:25,500 into a matter of national security. 462 00:35:27,300 --> 00:35:29,500 Nod your head if you understand. 463 00:35:47,100 --> 00:35:48,200 Thank you. 464 00:35:48,600 --> 00:35:49,900 Roya! 465 00:35:56,000 --> 00:35:57,600 Congressman Brody. 466 00:35:59,300 --> 00:36:01,200 I hope this is Congressional business. 467 00:36:01,200 --> 00:36:02,300 No. 468 00:36:02,500 --> 00:36:03,900 Then follow protocol. 469 00:36:03,900 --> 00:36:05,700 I'll contact you. 470 00:36:08,200 --> 00:36:10,600 I got something I think you should know. 471 00:36:10,600 --> 00:36:12,100 Okay, here we go. 472 00:36:15,200 --> 00:36:17,800 I was at Carrie Mathison's apartment last night. 473 00:36:19,100 --> 00:36:21,400 She got a phone call, late. 474 00:36:22,300 --> 00:36:23,800 Heard her talking about some person 475 00:36:23,800 --> 00:36:25,900 just landed in the country. 476 00:36:26,100 --> 00:36:28,000 Hezbollah, she said. 477 00:36:28,700 --> 00:36:29,900 Who called her? 478 00:36:30,200 --> 00:36:31,400 I don't know. 479 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 - But you're sure she said Hezbollah? - Uh-huh. 480 00:36:34,900 --> 00:36:36,700 It's a pretty distinctive word. 481 00:36:37,900 --> 00:36:39,800 I just thought you'd want to hear. 482 00:36:39,800 --> 00:36:42,600 I do. Thank you. 483 00:36:43,300 --> 00:36:45,100 What happened to your hand? 484 00:36:45,500 --> 00:36:49,200 Oh, home improvements. Hurts like a motherfucker. 485 00:36:54,400 --> 00:36:56,900 Okay, Virgil, what happened to our audio? 486 00:37:00,200 --> 00:37:01,600 We lost audio. 487 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 No, they're just not talking. 488 00:37:05,300 --> 00:37:08,200 Well, fucking say something, Brody, say something. 489 00:37:08,900 --> 00:37:11,100 They're worried about that guy back there. 490 00:37:16,600 --> 00:37:19,400 FBI forensics went into the tailor shop. 491 00:37:20,000 --> 00:37:21,500 After sitting on it for two weeks, 492 00:37:21,500 --> 00:37:23,900 they finally went in today. 493 00:37:24,600 --> 00:37:26,600 - Any idea why? - No. 494 00:37:27,900 --> 00:37:29,700 Will they find anything? 495 00:37:31,400 --> 00:37:33,000 They might. 496 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 Dana, what the fuck? 497 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 You've been avoiding me. 498 00:37:53,600 --> 00:37:56,000 I'm not avoiding anyone. I'm standing in the middle of the hall. 499 00:37:59,500 --> 00:38:02,500 She wasn't all right, Finn. She was dying. 500 00:38:04,600 --> 00:38:05,700 What? 501 00:38:07,600 --> 00:38:10,700 She died in the middle of the night. 502 00:38:19,200 --> 00:38:21,100 We can't talk about this, Dana. 503 00:38:21,200 --> 00:38:23,000 If not here, then, okay, where? 504 00:38:23,000 --> 00:38:24,800 Nowhere. We can't talk about it anywhere. 505 00:38:26,300 --> 00:38:27,600 We have to tell someone. 506 00:38:27,600 --> 00:38:29,300 No, we don't. We agreed to stay quiet. 507 00:38:29,500 --> 00:38:31,000 Yeah, that was before she... 508 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 died. 509 00:38:32,800 --> 00:38:35,100 It's even more important now. 510 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 Finn... 511 00:38:39,700 --> 00:38:41,200 I met her daughter. 512 00:38:42,700 --> 00:38:44,000 You what? 513 00:38:45,300 --> 00:38:47,000 At the hospital. 514 00:38:48,100 --> 00:38:49,900 She's all alone now. 515 00:38:50,400 --> 00:38:51,800 You went to the hospital. 516 00:38:52,900 --> 00:38:55,300 you crazy? 517 00:38:56,400 --> 00:38:59,900 What is wrong with you? What is wrong with you? What the fuck is wrong...? 518 00:39:01,000 --> 00:39:02,600 Jesus... 519 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 your dad is a congressman. 520 00:39:04,000 --> 00:39:07,900 - Mine is going to be president. - Yeah, and her mom is dead. 521 00:39:08,100 --> 00:39:09,800 She needs our help. 522 00:39:09,800 --> 00:39:12,600 No, I do. All right? I need our help. 523 00:39:12,700 --> 00:39:15,700 I was driving, not you. This comes down on me, 524 00:39:15,700 --> 00:39:18,500 and, swear to God, I'd rather die than have my father find out. 525 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 If you say anything about this, I'm dead. 526 00:39:22,100 --> 00:39:23,700 I mean it. 527 00:39:42,700 --> 00:39:43,500 Anything? 528 00:39:44,100 --> 00:39:46,100 Doesn't seem like it, not yet. 529 00:39:52,200 --> 00:39:53,500 Yeah, Carrie. 530 00:39:53,600 --> 00:39:55,300 Brody just talked to Roya. 531 00:39:55,300 --> 00:39:56,500 Yeah, how'd that go? 532 00:39:57,600 --> 00:40:00,400 I'm not quite sure. She knows you're at Gettysburg. 533 00:40:00,800 --> 00:40:01,900 She does. How? 534 00:40:01,900 --> 00:40:03,600 Maybe they're watching. I don't know. 535 00:40:04,500 --> 00:40:06,700 She said there's something there. Have you found anything? 536 00:40:06,800 --> 00:40:09,300 A lot of cigarette butts and receipts. 537 00:40:09,400 --> 00:40:10,700 Seems the guy was quite a record-keeper. 538 00:40:10,800 --> 00:40:12,500 I got six guys going through it all. 539 00:40:12,600 --> 00:40:14,000 Yeah, I don't think she was talking about receipts. 540 00:40:14,100 --> 00:40:15,500 I think it's something bigger. 541 00:40:15,600 --> 00:40:16,700 Like what? 542 00:40:17,900 --> 00:40:19,100 I don't know. 543 00:40:19,200 --> 00:40:20,500 Well, what did she say? 544 00:40:20,600 --> 00:40:23,200 It wasn't what she said exactly. It was... 545 00:40:24,300 --> 00:40:26,100 Another one of your hunches? 546 00:40:29,000 --> 00:40:31,100 - Just... - I'll keep my eyes open. 547 00:40:31,300 --> 00:40:32,500 Thanks. 548 00:40:38,100 --> 00:40:39,200 Galvez. 549 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 Yeah? 550 00:40:42,800 --> 00:40:45,400 Call for reinforcement. I want armed backup here. 551 00:40:57,400 --> 00:41:00,500 So, uh, what is it that you're looking for exactly? 552 00:41:00,600 --> 00:41:02,000 Something I lent your dad. 553 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Good luck finding it. 554 00:41:03,300 --> 00:41:05,600 Mom says it's like the wreck of the Hesperus in here, 555 00:41:06,200 --> 00:41:08,100 which I don't really get what that is. 556 00:41:08,200 --> 00:41:12,000 The Hesperus is a ship that sank a long time ago, bud. 557 00:41:12,200 --> 00:41:15,000 Some guy, uh, he wrote a poem about it. 558 00:41:15,200 --> 00:41:19,400 Hey, Chris, do me a favor. Go into the kitchen and grab a flashlight. 559 00:41:19,600 --> 00:41:20,900 It's a little dark back here. 560 00:41:21,000 --> 00:41:22,200 Okay. 561 00:42:18,600 --> 00:42:19,700 Sir. 562 00:42:21,400 --> 00:42:24,500 We've got, uh, FBI SWAT coming. They're about an hour out. 563 00:42:24,600 --> 00:42:26,000 State troopers will be here sooner. 564 00:42:26,100 --> 00:42:27,100 Good. 565 00:42:27,900 --> 00:42:29,800 Can I ask you what this is about? 566 00:44:33,100 --> 00:44:35,500 Mike, what brings you here? 567 00:44:35,700 --> 00:44:37,700 He needed to borrow something from Dad. 568 00:44:38,400 --> 00:44:39,300 Right. 569 00:44:43,800 --> 00:44:45,300 Could I talk to you a second? 570 00:44:55,000 --> 00:44:56,100 What is it? 571 00:45:00,300 --> 00:45:02,000 You know I care about you, right? 572 00:45:02,600 --> 00:45:03,700 Of course. 573 00:45:04,400 --> 00:45:06,000 No, not of course. 574 00:45:06,300 --> 00:45:08,000 I mean, I care about you, 575 00:45:09,600 --> 00:45:11,400 and I'm not sure I should tell you this, 576 00:45:11,500 --> 00:45:12,900 but I think you need to know. 577 00:45:13,900 --> 00:45:15,300 What? What is it? 578 00:45:18,400 --> 00:45:20,000 When Lauder came over here the other day, 579 00:45:20,100 --> 00:45:21,900 making accusations about Brody... 580 00:45:22,000 --> 00:45:24,700 - He was drunk. - Drunk, yeah, but not wrong. 581 00:45:25,100 --> 00:45:27,700 See, I've been looking into some stuff the past couple weeks. 582 00:45:28,000 --> 00:45:29,300 What stuff? 583 00:45:29,700 --> 00:45:31,500 Who killed Tom Walker. 584 00:45:33,900 --> 00:45:35,500 It was Brody, Jess. 585 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 No. 586 00:45:44,100 --> 00:45:47,100 Yes, it was. I just checked his ammunition in the garage. 587 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 I know this is hard to hear; it's hard to say. 588 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 He hasn't been okay since he got back, 589 00:45:52,000 --> 00:45:54,100 and I'm worried about you, about the kids 590 00:45:54,100 --> 00:45:57,200 because I love you, and he's not getting better. 591 00:45:58,300 --> 00:45:59,300 I know. 592 00:45:59,800 --> 00:46:02,200 I know he's not who he was. 593 00:46:04,900 --> 00:46:06,800 But he's working for the CIA. 594 00:46:08,300 --> 00:46:09,300 What? 595 00:46:09,300 --> 00:46:10,800 He told me, Mike. 596 00:46:10,900 --> 00:46:12,600 He swore it was the truth. 597 00:46:12,700 --> 00:46:14,500 Okay, it's, it's not that simple. 598 00:46:14,600 --> 00:46:17,500 Whatever he said- there's got to be some kind of a cover-up. 599 00:46:19,900 --> 00:46:21,900 I-I really think you should go. 600 00:46:22,000 --> 00:46:23,200 I'm just trying to look out for you. 601 00:46:23,200 --> 00:46:26,300 I know... but don't. 602 00:46:26,400 --> 00:46:27,700 Please. 603 00:46:28,800 --> 00:46:30,700 We're doing the best we can here. 604 00:46:32,400 --> 00:46:33,700 Just go. 605 00:47:04,400 --> 00:47:05,800 I need a minute with the congressman. 606 00:47:05,900 --> 00:47:08,600 - Wait. Who are you? - I'm a constituent with some urgent business. 607 00:47:09,000 --> 00:47:10,300 Sir. 608 00:47:11,300 --> 00:47:12,400 It's okay. 609 00:47:12,800 --> 00:47:14,700 You should go home, Betsy. It's late. 610 00:47:19,800 --> 00:47:20,900 Did you know? 611 00:47:21,200 --> 00:47:23,300 - What? - Did you know? 612 00:47:23,400 --> 00:47:24,900 Know what? What are you talking about? 613 00:47:25,000 --> 00:47:27,400 I have got seven casualties in Gettysburg. 614 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 Slow down. 615 00:47:28,500 --> 00:47:29,600 Did you know that was going to happen? 616 00:47:29,700 --> 00:47:32,600 - How could I have? - Just answer the question! 617 00:47:33,700 --> 00:47:35,500 Have you been lying to me? 618 00:47:37,200 --> 00:47:38,200 When you talked to Roya... 619 00:47:38,200 --> 00:47:39,900 - You made me do that. - ...you told her something. 620 00:47:40,000 --> 00:47:41,200 - You must have. - No. 621 00:47:41,300 --> 00:47:42,800 Don't you lie to me! 622 00:47:42,900 --> 00:47:44,400 - Carrie. - Don't you touch me. 623 00:47:44,400 --> 00:47:46,200 Don't you fucking dare! 624 00:47:47,900 --> 00:47:49,400 I didn't lie to you. 625 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 I don't know anything about any of that. 626 00:47:54,300 --> 00:47:56,100 I don't know what you're saying. 627 00:48:03,700 --> 00:48:04,900 Really. 628 00:48:09,400 --> 00:48:10,700 Shh. 629 00:48:11,800 --> 00:48:13,000 Hey. 630 00:48:13,900 --> 00:48:15,000 Hey. 631 00:48:17,200 --> 00:48:18,600 Hey. 632 00:48:21,900 --> 00:48:24,200 Shh. 633 00:48:28,800 --> 00:48:34,800 Join our FRS/FRM and have fun! QQ Group No. 77207643/frzhaopin2@gmail.com 634 00:48:36,800 --> 00:48:43,900 welcome to www.1000fr.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.