All language subtitles for Helgoland.513.S01E04.Episodio.4.2024.DLMux.1080p.HEVC.E-AC3-AC3.ITA.GER.SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,566 --> 00:00:18,533 (bedrohlich pendelnde Musik) 2 00:00:20,633 --> 00:00:21,766 Los, komm. 3 00:00:33,333 --> 00:00:35,300 (leise) Geh rein. Los. 4 00:00:48,633 --> 00:00:50,100 (sie seufzt) 5 00:01:06,033 --> 00:01:07,600 (Musik spitzt sich leise zu) 6 00:01:08,300 --> 00:01:09,666 Ich wusste es. 7 00:01:09,800 --> 00:01:11,466 Ich wusste es! 8 00:01:13,466 --> 00:01:15,400 Ich bin so am Arsch! 9 00:01:16,433 --> 00:01:18,300 Das ist eine Katastrophe! 10 00:01:20,133 --> 00:01:23,800 -Die Mutter aller Katastrophen! -Wie war's mit ein bisschen Empathie? 11 00:01:25,266 --> 00:01:28,533 Ich weiss, es ist kaum zu glauben, aber ich bin deine Tochter. 12 00:01:31,066 --> 00:01:33,733 Fiona, hor auf Lore. Sie ist... 13 00:01:33,766 --> 00:01:35,766 Sie ist eine wundervolle Person. 14 00:01:36,133 --> 00:01:38,133 Du kennst sie noch nicht so gut wie ich. 15 00:01:38,233 --> 00:01:41,366 Aber du wirst sehen, sie kummert sich um dich und lost das Problem. 16 00:01:41,400 --> 00:01:42,433 Absolut schmerzfrei. 17 00:01:43,100 --> 00:01:44,200 Fick dich. 18 00:01:44,233 --> 00:01:46,066 Ich werde kein Baby aus mir rausschaben, 19 00:01:46,266 --> 00:01:49,000 nur weil du in Beatrice' Arsch kriechen willst. Fick dich! 20 00:01:51,333 --> 00:01:53,300 (Musik schwillt an) 21 00:01:54,100 --> 00:01:56,333 Geh nur. Ich warte. 22 00:01:57,300 --> 00:01:59,700 - (Tur offnet sich laut) - (Musik ebbt ab) 23 00:02:06,566 --> 00:02:09,666 Schatz, du kannst das Kind nicht behalten, 24 00:02:09,700 --> 00:02:12,066 wenn es keine genehmigte Schwangerschaft ist. 25 00:02:12,100 --> 00:02:13,333 Das weisst du. 26 00:02:13,366 --> 00:02:16,566 Beatrice wird es erfahren und sie wird dich dazu zwingen. 27 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 Und was? Und was? 28 00:02:18,633 --> 00:02:21,666 Kannst du endlich aufhoren so zu tun, als waren wir auf dem Traumschiff? 29 00:02:21,700 --> 00:02:24,000 Der Traum ist aus, Lola. 30 00:02:24,033 --> 00:02:27,400 Keiner kauft dir deine verlogenen Inselmarchen noch ab. 31 00:02:30,600 --> 00:02:32,133 Warum hasst du mich so? 32 00:02:32,633 --> 00:02:34,333 Warum? Weil... 33 00:02:34,366 --> 00:02:36,433 Um es mit den Worten deines Ex-Freundes zu sagen: 34 00:02:36,466 --> 00:02:40,566 weil du niemandem, fur kein Geld der Welt die Wahrheit sagen kannst! 35 00:02:41,300 --> 00:02:43,233 Du saudumme Schlampe. 36 00:02:43,333 --> 00:02:46,266 Du kannst unmoglich mein Kind sein, so damlich wie du bist. 37 00:02:48,233 --> 00:02:49,466 Bist du jetzt auch noch taub? 38 00:02:50,233 --> 00:02:51,566 Mach so weiter 39 00:02:51,600 --> 00:02:54,466 und du wirst von der Insel gewahlt, sobald du 18 bist. 40 00:02:54,500 --> 00:02:56,400 Oder vielleicht warten sie auch gar nicht 41 00:02:56,433 --> 00:03:00,733 und schicken dich einfach ins Watt, weil du allen auf die Nerven gehst! 42 00:03:00,766 --> 00:03:05,133 Ich gehe allen auf die Nerven? Der Apfel fallt nie weit vom Stamm. 43 00:03:08,533 --> 00:03:10,433 (Schritte entfernen sich) 44 00:03:26,266 --> 00:03:28,366 Entschuldige. Es tut mir leid. 45 00:03:30,333 --> 00:03:32,233 Das tut es wirklich, Lore. 46 00:03:34,266 --> 00:03:37,566 Es ist nur so, weisst du, Beatrice macht mir immer Druck. 47 00:03:39,166 --> 00:03:43,100 Ich komme ja nicht mal mehr mit den albernsten Alltagsproblemen klar. 48 00:03:43,766 --> 00:03:45,400 So war sie schon immer. 49 00:03:46,400 --> 00:03:50,166 Das Virus hat sie nur noch mehr sie selbst werden lassen. 50 00:03:51,033 --> 00:03:52,100 Ja. 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,166 Du wirst doch niemandem was verraten, oder? 52 00:03:57,200 --> 00:03:59,066 Also Lola, 53 00:03:59,100 --> 00:04:02,500 eins kannst du mir glauben: ich verrate niemanden. 54 00:04:03,400 --> 00:04:05,033 Okay. 55 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Dann lass mal kurz nachdenken. 56 00:04:10,200 --> 00:04:12,166 Niemand wird ihr glauben. 57 00:04:12,766 --> 00:04:14,600 (Musik pendelt unheilvoll) 58 00:04:14,633 --> 00:04:17,200 Es steht also ihr Wort gegen unseres. 59 00:04:19,366 --> 00:04:21,133 Aber man wird es bald sehen. 60 00:04:22,233 --> 00:04:23,533 Richtig. 61 00:04:24,166 --> 00:04:25,600 Das... 62 00:04:25,633 --> 00:04:26,766 Scheisse. 63 00:04:28,400 --> 00:04:30,366 (Musik schwillt duster an) 64 00:04:30,400 --> 00:04:32,500 Sie reagiert nicht auf Drohungen 65 00:04:33,200 --> 00:04:34,366 oder Bestechung. 66 00:04:37,333 --> 00:04:39,800 Eigentlich reagiert sie auf gar nichts. 67 00:04:40,166 --> 00:04:41,766 (Musik klingt aus) 68 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 Welche Optionen bleiben uns? 69 00:04:47,733 --> 00:04:49,033 Es gibt einen Tee. 70 00:04:49,233 --> 00:04:51,000 (schnelle Streichermusik) 71 00:04:52,566 --> 00:04:56,333 (rhythmische elektronische Musik mit dusterem Bass) 72 00:04:56,533 --> 00:04:58,266 (schnelle Streichermusik) 73 00:05:12,666 --> 00:05:16,466 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 74 00:05:26,566 --> 00:05:28,566 (Musik endet mit heller Dissonanz) 75 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 Bitte. 76 00:05:31,433 --> 00:05:34,566 Bitte mach auf. Haschen. 77 00:05:35,800 --> 00:05:38,666 Mach schon. Mauschen. 78 00:05:38,700 --> 00:05:40,466 (Fiona) Quatsch mich nicht voll! 79 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 Fiona, ich will nur reden. 80 00:05:43,200 --> 00:05:44,400 Keine Ansagen, 81 00:05:44,433 --> 00:05:46,666 keine gewaltvolle Kommunikation. 82 00:05:47,400 --> 00:05:49,433 Einfach nur reden. 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,466 (Turschloss quietscht) 84 00:06:04,666 --> 00:06:07,533 Du hast viele neue Bilder, ja? 85 00:06:12,133 --> 00:06:14,200 (bedrohliche, tiefe Klange) 86 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Was soll der Scheiss mit dem Tee? 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,066 Du hast viel durchgemacht. 88 00:06:29,033 --> 00:06:30,400 Ich auch. 89 00:06:31,266 --> 00:06:33,366 Beatrice zieht die Zugel an, Wahnsinn. 90 00:06:33,400 --> 00:06:37,100 Ich bring mein Baby nicht um. Okay, das ist mein letztes Wort. 91 00:06:37,366 --> 00:06:40,066 Du musst doch jetzt auch gar keine Entscheidung treffen. 92 00:06:42,666 --> 00:06:44,400 (drangendes Ticken) 93 00:06:46,633 --> 00:06:49,066 (bedrohliche Klange) 94 00:07:04,733 --> 00:07:06,233 Der Tee schmeckt. 95 00:07:12,200 --> 00:07:13,766 (Musik schwillt langsam an) 96 00:07:17,466 --> 00:07:19,700 - (Musik verklingt) - (er seufzt erleichtert) 97 00:07:21,066 --> 00:07:24,766 Mann. Ihr wurdet euch auch wegen 'ner Packung Cornflakes zerfleischen. 98 00:07:24,800 --> 00:07:27,366 Das ist ein bisschen mehr als eine Packung Cornflakes. 99 00:07:27,600 --> 00:07:29,366 Darum geht's dir doch gar nicht. 100 00:07:29,400 --> 00:07:31,000 (Fiona) Stimmt. 101 00:07:31,033 --> 00:07:35,133 Wenn Lola sagen wurde: "Lobet den Herrn, ein Enkelchen", 102 00:07:36,100 --> 00:07:38,800 ich wurde mir das Ding mit 'nem Kleiderbugel rausreissen. 103 00:07:39,433 --> 00:07:41,733 - (er seufzt) - (traurige, lauernde Musik) 104 00:07:42,766 --> 00:07:43,800 Ich werde es machen. 105 00:07:44,500 --> 00:07:46,600 - Was machen? - Verweigern. 106 00:07:50,300 --> 00:07:51,433 Komm her. 107 00:07:57,233 --> 00:08:00,500 (Musik setzt sich duster, doch hoffnungsvoll fort) 108 00:08:04,733 --> 00:08:06,100 Weisst du... 109 00:08:06,800 --> 00:08:08,766 (er lacht leicht) konnte cool sein. 110 00:08:09,766 --> 00:08:11,533 Was konnte cool sein? 111 00:08:13,133 --> 00:08:15,033 Na ja, ich meine... 112 00:08:15,766 --> 00:08:18,133 (er seufzt) Mit dem Baby, eine Familie sein. 113 00:08:18,166 --> 00:08:19,766 - Oh mein Gott. - Was? 114 00:08:19,800 --> 00:08:21,300 (hoffnungsvolle Musik endet) 115 00:08:21,333 --> 00:08:24,066 Du weisst wirklich, wie man die Stimmung killen kann. 116 00:08:24,700 --> 00:08:26,333 (er schnaubt) 117 00:08:28,100 --> 00:08:29,800 (er seufzt) 118 00:08:32,466 --> 00:08:34,266 (es rauscht und knackt) 119 00:08:37,333 --> 00:08:38,700 Hallo, hallo. 120 00:08:41,233 --> 00:08:43,100 (dustere Klange) 121 00:08:44,466 --> 00:08:46,300 (es rauscht und piept) 122 00:08:46,333 --> 00:08:48,100 Hallo, hallo. Kaiso? 123 00:08:49,266 --> 00:08:50,633 (es rauscht weiter) 124 00:08:51,466 --> 00:08:54,200 Hallo, hallo. Kaiso, bist du da? 125 00:08:56,200 --> 00:08:57,366 Kaiso? 126 00:08:59,733 --> 00:09:00,800 (Ewelike) Kaiso? 127 00:09:03,000 --> 00:09:06,066 (Ewelike) Ich versuche es, meine Liebe. Jeden Tag versuche ich es. 128 00:09:06,300 --> 00:09:08,033 Wir hatten einen Todesfall. 129 00:09:08,133 --> 00:09:09,433 Endlich wird eine Stelle frei. 130 00:09:09,633 --> 00:09:11,700 Sie werden versuchen, sie zu fullen. Bald. 131 00:09:12,100 --> 00:09:13,800 Ich werde dich auf die Insel holen. 132 00:09:14,766 --> 00:09:17,366 Du wirst bald wieder bei mir sein. Ich schwore es. 133 00:09:17,433 --> 00:09:20,566 Beruhige dich. Leg dich schlafen. Es wird nicht mehr lange dauern. 134 00:09:20,766 --> 00:09:22,066 Das weiss ich. 135 00:09:23,100 --> 00:09:24,300 Ich liebe dich. 136 00:09:25,200 --> 00:09:27,233 (verzerrtes Rauschen) 137 00:09:36,466 --> 00:09:37,766 (Doris) Das konnen wir nicht machen. 138 00:09:37,800 --> 00:09:40,633 Er sorgt sich nur um seine Frau und versucht sie zu beschutzen. 139 00:09:40,666 --> 00:09:44,066 Mehr ist das nicht. Dafur liefere ich ihn doch nicht aus. 140 00:09:44,666 --> 00:09:48,433 Warst du in Ewelikes Lage, wurdest du nicht das Gleiche fur mich tun? 141 00:09:48,466 --> 00:09:50,066 Hor zu. 142 00:09:50,100 --> 00:09:53,100 Wir sind in Beatrice Fadenkreuz, weil sie uns mag. 143 00:09:53,133 --> 00:09:55,600 Was meinst du, was los ist, wenn sie aufhort, uns zu mogen? 144 00:09:56,033 --> 00:09:58,433 Wir werden diesen Mann nicht verraten. Punkt. 145 00:09:58,466 --> 00:10:00,500 - (Tur geht auf) - (der Wind pfeift) 146 00:10:01,366 --> 00:10:03,033 (Tur fallt ins Schloss) 147 00:10:03,066 --> 00:10:04,633 Na endlich. 148 00:10:04,666 --> 00:10:06,466 Wir waren krank vor Sorge. 149 00:10:06,500 --> 00:10:07,666 Hi. 150 00:10:07,700 --> 00:10:10,700 Ich wollte euch nur sagen, dass ich den Wehrdienst verweigere. 151 00:10:10,733 --> 00:10:12,266 (Hans) Ah, ahm... 152 00:10:12,300 --> 00:10:14,300 - Schlaft gut. - (es donnert) 153 00:10:14,333 --> 00:10:17,233 Sag mal, bist du von allen guten Geistern verlassen? 154 00:10:17,266 --> 00:10:20,500 Du kommst hier viel zu spat nachhause und dann machst du so eine Ansage? 155 00:10:20,533 --> 00:10:23,300 - (Doris) Bitte, lass das doch. - (Hans) Das kann nicht wahr sein. 156 00:10:24,066 --> 00:10:25,766 (schrille, bedrohliche Klange) 157 00:10:26,133 --> 00:10:27,466 (sie schnappt nach Luft) 158 00:10:32,600 --> 00:10:34,100 (sie stohnt) 159 00:10:35,133 --> 00:10:37,233 Und wieder ein glucklicher Tag. 160 00:10:39,500 --> 00:10:41,033 (sie seufzt) 161 00:10:42,633 --> 00:10:45,666 (bedrohliche Klange, Rauschen) 162 00:10:59,433 --> 00:11:00,700 Das ist seltsam. 163 00:11:01,266 --> 00:11:02,300 Was? 164 00:11:06,300 --> 00:11:07,766 Wie still es hier ist. 165 00:11:11,466 --> 00:11:13,300 (sie stohnt schmerzerfullt auf) 166 00:11:14,600 --> 00:11:16,500 (bedrohliche Basstone) 167 00:11:17,700 --> 00:11:19,066 (Lautsprecher knackt) 168 00:11:19,100 --> 00:11:21,366 Doc, ich hab Durst, es ist verdammt heiss hier. 169 00:11:21,400 --> 00:11:23,233 Kannst du die Heizung runterdrehen? 170 00:11:23,266 --> 00:11:25,700 (Marek) Klar, klar. Ich kummere mich drum, ja? 171 00:11:26,100 --> 00:11:27,166 Danke. 172 00:11:29,133 --> 00:11:30,233 (Lautsprecher knackt) 173 00:11:32,100 --> 00:11:35,233 -Wie lange willst du das noch machen? -Bis wir ein Gegenmittel haben. 174 00:11:36,500 --> 00:11:39,066 (er seufzt) Aber uns lauft die Zeit davon. 175 00:11:40,633 --> 00:11:43,100 Ich hab was gegen die Schmerzen reingemacht. 176 00:11:44,133 --> 00:11:46,100 Uns lauft die Zeit davon? 177 00:11:46,133 --> 00:11:47,333 Hm? 178 00:11:47,366 --> 00:11:50,166 Du hast gerade gesagt: "Uns lauft die Zeit davon". 179 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 (dustere, bedrohliche Musik) 180 00:11:55,100 --> 00:11:58,066 Komm, mach mal jetzt hier fertig, wir sehen uns im Labor, ja? 181 00:11:58,100 --> 00:12:00,533 (rhythmische Basstone setzen sich fort) 182 00:12:12,800 --> 00:12:15,566 (Eisentur fallt quietschend ins Schloss) 183 00:12:20,266 --> 00:12:21,733 (sie atmet zittrig) 184 00:12:24,333 --> 00:12:26,300 Wie bist du denn hierhergekommen? 185 00:12:26,533 --> 00:12:27,666 In dem Container. 186 00:12:29,100 --> 00:12:32,266 Ja, aber wie bist du in den Container gekommen? 187 00:12:32,500 --> 00:12:34,633 Mein Bruder hat mich an den Grafen verkauft. 188 00:12:36,633 --> 00:12:39,333 Seine Kinder waren hungrig, ich hatte keine Familie. 189 00:12:40,433 --> 00:12:43,566 Jetzt muss ich sterben. Aber das ist in Ordnung. 190 00:12:44,533 --> 00:12:46,266 Wenigstens hab ich was Gutes getan. 191 00:12:46,300 --> 00:12:48,733 Das ist mehr als die meisten von sich behaupten konnen. 192 00:12:52,200 --> 00:12:55,433 Sagst du ihm noch mal, dass er die Heizung runterdrehen soll? 193 00:12:58,466 --> 00:13:00,033 Ja. 194 00:13:00,733 --> 00:13:02,233 (Linus) Papa, mir ist heiss. 195 00:13:03,233 --> 00:13:04,433 Dann wieder kalt. 196 00:13:06,200 --> 00:13:08,500 Ich hab so seltsame Traume. 197 00:13:10,100 --> 00:13:11,600 Auch wenn ich wach bin. 198 00:13:26,666 --> 00:13:28,166 Ja, ich weiss. 199 00:13:33,066 --> 00:13:35,200 Ich weiss das, seit du zuruck bist. 200 00:13:38,133 --> 00:13:41,066 Du hast mir nie das Ergebnis von meinem Bluttest gesagt. 201 00:13:41,100 --> 00:13:42,533 Ich hab's keinem gesagt. 202 00:13:43,333 --> 00:13:44,433 Keinem. 203 00:13:44,466 --> 00:13:47,033 Wir mussen dich jetzt einfach wieder gesund kriegen. 204 00:13:48,100 --> 00:13:50,666 Schau mal. Ah... Judith hilft mit. 205 00:13:51,100 --> 00:13:56,300 Papa, du musst jede Chance nutzen, um ein Gegenmittel zu finden, ja? 206 00:13:58,133 --> 00:13:59,266 Benutz mich. 207 00:14:02,100 --> 00:14:04,300 Klar? Sieh mich an, Papa. 208 00:14:05,466 --> 00:14:06,566 Sieh mich an! 209 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 Hau mir alles rein, was du hast. 210 00:14:13,300 --> 00:14:14,566 Egal, wie riskant. 211 00:14:16,300 --> 00:14:19,166 (leise, melancholische Musik) 212 00:14:20,466 --> 00:14:23,633 Ich will nicht sinnlos in 'nem scheiss Nazi-Bunker verrecken. 213 00:14:30,166 --> 00:14:32,533 (dissonante, triste Klange) 214 00:14:36,466 --> 00:14:39,433 (verspielte, spannungsgeladene Musik) 215 00:14:46,133 --> 00:14:48,800 (stampfende Schritte nahern sich) 216 00:15:06,433 --> 00:15:08,500 Ihr holt das aus den gestrandeten Schiffen. 217 00:15:09,233 --> 00:15:11,500 Von ganz tief unten. 218 00:15:12,233 --> 00:15:13,633 Aus der Finsternis. 219 00:15:14,800 --> 00:15:18,233 Das ist ein echtes Talent. Das erfordert Mut. 220 00:15:18,266 --> 00:15:20,700 Dafur braucht man Eier, was, Jungs? 221 00:15:22,066 --> 00:15:26,333 Und noch beeindruckender finde ich, dass eure Tests alle negativ sind. 222 00:15:26,366 --> 00:15:28,666 Ihr wisst, wie man auf sich aufpasst. 223 00:15:29,600 --> 00:15:32,533 Aber schaut euch mal an, ihr braucht alle dringend ein Bad. 224 00:15:32,566 --> 00:15:34,066 Vielleicht sogar 'ne Rasur. 225 00:15:35,066 --> 00:15:36,200 Hm? 226 00:15:37,800 --> 00:15:39,233 So. 227 00:15:39,633 --> 00:15:41,800 Das hier ist ein Grippeimpfstoff. 228 00:15:42,000 --> 00:15:43,533 Kann dazu benutzt werden, 229 00:15:43,733 --> 00:15:46,533 um eine Impfung gegen das Virus zu entwickeln. 230 00:15:46,566 --> 00:15:48,000 Also, 231 00:15:48,366 --> 00:15:49,600 wo kam der her? 232 00:15:51,433 --> 00:15:52,666 Mojique. 233 00:15:57,766 --> 00:16:00,100 - Sag das nochmal. - Mojique. 234 00:16:00,666 --> 00:16:02,233 Mojique. Wo liegt das? 235 00:16:03,000 --> 00:16:06,500 Nein. Einer von uns heisst so. Mojique. 236 00:16:06,533 --> 00:16:09,800 (bedrohliche Musik schwillt an) 237 00:16:13,500 --> 00:16:15,466 (tiefe, dustere Klange) 238 00:16:15,533 --> 00:16:16,500 Dieser Mojique? 239 00:16:17,466 --> 00:16:19,633 Die Inselmiliz hat ihn erschossen. 240 00:16:23,166 --> 00:16:27,133 (Junge) Er hat immer behauptet, einen Impfstoff gefunden zu haben. 241 00:16:27,733 --> 00:16:30,066 Oder irgendwas, um ihn herzustellen. 242 00:16:30,733 --> 00:16:34,166 - Ich weiss nicht mehr genau. - Du weiss nicht mehr genau? 243 00:16:34,266 --> 00:16:36,400 Hat er gesagt, wo das Schiff liegt, wie das heisst? 244 00:16:39,166 --> 00:16:41,166 Ach Kinder, Kinder, Kinder. 245 00:16:42,266 --> 00:16:45,633 Ihr lebt da draussen unter furchtbaren Bedingungen, nicht wahr? 246 00:16:45,666 --> 00:16:48,500 Und ich konnte das andern. Ich habe Plane fur euch. 247 00:16:49,266 --> 00:16:50,366 Es sei denn, 248 00:16:50,400 --> 00:16:53,133 ihr habt schon was Besseres in eurem Kalender notiert. Hm? 249 00:16:53,166 --> 00:16:54,233 (er lacht) 250 00:16:55,133 --> 00:16:57,800 Wisst ihr was, bleibt einfach hier. Ich habe Essen fur euch. 251 00:16:58,000 --> 00:17:00,266 -Ich habe sauberes Wasser, gefiltert. -(er seufzt) 252 00:17:00,300 --> 00:17:02,366 Ihr habt dann einen sicheren Platz zum Schlafen. 253 00:17:02,400 --> 00:17:03,733 Ich habe Klamotten fur euch... 254 00:17:06,066 --> 00:17:07,633 Warum verziehst du das Gesicht? 255 00:17:07,666 --> 00:17:09,033 Wo ist der Haken? 256 00:17:10,033 --> 00:17:11,666 Was mussen wir dafur tun? Hm? 257 00:17:12,366 --> 00:17:13,400 Dir einen blasen? 258 00:17:13,666 --> 00:17:15,200 - (Gelachter) - Hey, hey, hey, hey. 259 00:17:15,233 --> 00:17:17,166 Schalt mal in Gang runter. Hier sind Kinder. 260 00:17:17,366 --> 00:17:18,500 Hm. 261 00:17:18,533 --> 00:17:20,133 Ihr musst gar nichts dafur tun. 262 00:17:20,666 --> 00:17:23,133 Wenn ich euch mal um einen Gefallen bitte, 263 00:17:23,166 --> 00:17:24,433 dann tut ihr mir den auch. 264 00:17:24,633 --> 00:17:26,466 Aber nicht die Art von Gefallen. 265 00:17:27,800 --> 00:17:30,466 Ich will das Schiff, von dem euch Mojique erzahlt hat. 266 00:17:30,500 --> 00:17:32,800 Konnt ihr das finden? Was meint ihr? 267 00:17:33,000 --> 00:17:35,633 Sorry, aber Mojique hat ziemlich viel Scheiss erzahlt. 268 00:17:36,000 --> 00:17:37,733 - Ah ja? - Ja. 269 00:17:37,766 --> 00:17:41,000 Er hatte reiche Freunde mit einem Pferdestall. So 'n Stuss. 270 00:17:41,600 --> 00:17:45,766 Ganz ehrlich, das mit dem Schiff, das habe ich ihm nie abgekauft. 271 00:17:46,200 --> 00:17:47,466 Hast du nicht? 272 00:17:47,500 --> 00:17:49,200 - Kein Stuck. - Hm. 273 00:17:49,433 --> 00:17:51,033 Das Schiff existiert nicht. 274 00:17:51,700 --> 00:17:53,800 Den Impfstoff hat er irgendwo anders her. 275 00:17:56,633 --> 00:17:57,666 Gut. 276 00:17:59,633 --> 00:18:02,100 Dann geht mal alle schon im Gansemarsch 277 00:18:02,133 --> 00:18:03,600 in den grossen Speisesaal. 278 00:18:03,633 --> 00:18:07,800 Kleiner Spoiler. Es gibt Hotdogs und Apfelkuchen fur alle. 279 00:18:08,666 --> 00:18:09,766 Kommt. 280 00:18:11,733 --> 00:18:14,000 (spannungsgeladene Musik) 281 00:18:21,166 --> 00:18:23,000 (Musik schwillt an) 282 00:18:25,600 --> 00:18:27,066 (Musik verkling) 283 00:18:35,400 --> 00:18:38,366 Nicht fur dich. Lass uns eine kleine Runde drehen. 284 00:18:39,533 --> 00:18:41,266 (der Graf seufzt) 285 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 Also Mojique hat Scheisse erzahlt, was? 286 00:18:44,333 --> 00:18:46,766 Ich sag ja nur. Ist meine Erfahrung. 287 00:18:47,366 --> 00:18:50,500 Ah ja, deine Erfahrung. Naturlich. Die ist ja auch was wert, nicht? 288 00:18:51,266 --> 00:18:53,266 Graf, bei allem Respekt, 289 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 konnen diese Augen lugen? 290 00:18:56,666 --> 00:19:01,000 Jetzt schau mal du in meine Augen und erzahl mir, dass Mojique gelogen hat 291 00:19:01,033 --> 00:19:04,466 und dass du keine Ahnung hast, wo das Boot versteckt ist. Hm? 292 00:19:04,666 --> 00:19:06,466 (drangendes Ticken) 293 00:19:08,400 --> 00:19:11,033 (Graf) Ja, ja, merkst du selber, nicht? 294 00:19:11,066 --> 00:19:12,366 Ich verrate dir mal was. 295 00:19:13,066 --> 00:19:16,033 Ich habe dein angeblich non-existentes Boot 296 00:19:16,066 --> 00:19:17,533 mit diesen beiden Augen gesehen. 297 00:19:17,566 --> 00:19:20,000 Hier in Hamburg, kurz vor dem Ausbruch. 298 00:19:20,033 --> 00:19:21,700 Seitdem suche ich danach. 299 00:19:23,166 --> 00:19:25,533 Ein Freund, ein guter Freund 300 00:19:25,733 --> 00:19:28,600 Das ist das Beste Was es gibt auf der Welt 301 00:19:28,633 --> 00:19:31,400 Dein Freund bleibt immer Freund 302 00:19:31,433 --> 00:19:34,700 Und die ganze Welt zusammenfallt 303 00:19:35,733 --> 00:19:37,066 Spuck's aus. 304 00:19:37,633 --> 00:19:40,000 - (bedrohliche Klange) - (Ticken setzt sich fort) 305 00:19:40,600 --> 00:19:42,633 Und was springt fur mich dabei raus? 306 00:19:44,066 --> 00:19:46,033 Ich hatte da so ein paar Bedingungen. 307 00:19:46,233 --> 00:19:47,433 Schiess los. 308 00:19:48,133 --> 00:19:49,700 Ich weiss, du willst auf die Insel. 309 00:19:50,133 --> 00:19:51,100 Ich will mit. 310 00:19:51,633 --> 00:19:54,400 Einburgerung, Schutz. Das volle Programm. 311 00:19:54,433 --> 00:19:56,066 (Graf lacht abschatzig) 312 00:19:56,166 --> 00:19:57,633 Was soll ich denn auf der Insel? 313 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 Red keinen Stuss, ich bin ein Stadtkind. 314 00:20:00,000 --> 00:20:03,066 Ich bin der Graf von Hamburg. Oder was davon ubrig ist. 315 00:20:03,600 --> 00:20:06,633 Was soll ich auf 'nem mickrigen Felsen mitten im Meer? 316 00:20:06,666 --> 00:20:08,366 Dein Hamburg ist ein Drecksloch. 317 00:20:09,266 --> 00:20:11,200 Fruher oder spater wirst du draufgehen. 318 00:20:12,200 --> 00:20:13,533 Vermutlich eher fruher, hm? 319 00:20:14,333 --> 00:20:17,466 - Wer will schon ewig leben? - Quatsch mich nicht voll. 320 00:20:17,500 --> 00:20:20,800 Du bunkerst mehr Impfstoffe, als du an die Inselaffen verkaufst. 321 00:20:21,600 --> 00:20:23,666 Viel Technik, Mikroskope und so. 322 00:20:25,300 --> 00:20:28,333 Deswegen willst du das Schiff. Mehr Laborkram. 323 00:20:29,700 --> 00:20:32,300 Und der Einzige, der noch was damit anfangen kann, 324 00:20:32,366 --> 00:20:33,666 ist der Arzt auf der Insel. 325 00:20:35,266 --> 00:20:38,100 Also, offensichtlich hast du 'nen Plan. 326 00:20:39,066 --> 00:20:41,000 Den einzigen auf der Welt, der noch Sinn ergibt. 327 00:20:42,233 --> 00:20:45,566 Du willst dir die Insel unter den Nagel reissen. 328 00:20:47,166 --> 00:20:50,766 Du kriegst deine Einburgerung und meinen personlichen Schutz. 329 00:20:53,433 --> 00:20:55,000 Also wir haben ein Deal, ja? 330 00:20:55,633 --> 00:20:57,100 Wir sind d'accord? 331 00:20:57,300 --> 00:20:59,066 (Ticken setzt sich fort) 332 00:20:59,166 --> 00:21:03,233 Monsieur. Mutter, Vater, Kind. Tot und blind. 333 00:21:03,800 --> 00:21:05,333 (Ticken wird lauter) 334 00:21:17,133 --> 00:21:19,433 - (Ticken verklingt) - (triste, schwere Musik) 335 00:21:21,266 --> 00:21:23,100 (Linus stohnt geplagt) 336 00:21:35,633 --> 00:21:37,066 Abgefahren. 337 00:21:37,266 --> 00:21:38,666 Was ist los? 338 00:21:38,700 --> 00:21:43,233 Kennst du das, wenn du an was denkst und plotzlich wirds zu 'nem Traum. 339 00:21:44,533 --> 00:21:46,633 - (er stohnt) Hm. - Ja, kenn ich gut. 340 00:21:49,066 --> 00:21:50,300 Was hast du getraumt? 341 00:21:51,066 --> 00:21:52,366 Es war dieser Moment... 342 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 Weisst du noch? 343 00:21:55,366 --> 00:21:56,766 Ich war so vier. 344 00:21:58,066 --> 00:21:59,700 Da hattest du mich auf dem Arm. 345 00:22:00,466 --> 00:22:02,066 Wir standen auf der Klippe. 346 00:22:02,600 --> 00:22:04,633 Und unten am Wasser... 347 00:22:06,033 --> 00:22:08,733 da ist eine Fahre weggefahren, voller Leute. 348 00:22:08,766 --> 00:22:10,100 Ja. 349 00:22:10,133 --> 00:22:13,233 Ja, wir haben damals viele Fahren abfahren sehen. 350 00:22:13,266 --> 00:22:15,033 Du konntest davon nicht genug kriegen. 351 00:22:15,066 --> 00:22:16,700 Es war eine weisse Fahre. 352 00:22:19,200 --> 00:22:21,033 (beklemmende Musik) 353 00:22:21,266 --> 00:22:22,766 Und du warst so traurig. 354 00:22:22,800 --> 00:22:25,000 (Ticken setzt wieder ein) 355 00:22:25,033 --> 00:22:26,400 So unglucklich. 356 00:22:29,466 --> 00:22:30,800 Wegen Mama? 357 00:22:31,166 --> 00:22:32,600 (Ticken wird lauter) 358 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 Ja. 359 00:22:35,766 --> 00:22:38,133 (Ticken setzt sich spitz fort) 360 00:22:39,266 --> 00:22:42,433 Da war noch eine Geschichte, an die ich mich erinnern kann. 361 00:22:43,533 --> 00:22:44,733 (er stohnt angestrengt) 362 00:22:45,300 --> 00:22:48,533 Wir sassen im Auto. Du, ich, Mama. 363 00:22:48,566 --> 00:22:51,233 Du bist ausgestiegen, bist zum Supermarkt gefahren, 364 00:22:51,266 --> 00:22:53,366 hast dir 'ne Packung Zigaretten geholt. 365 00:22:53,433 --> 00:22:55,500 Hast gedacht, ich krieg's nicht mit. 366 00:23:01,133 --> 00:23:04,766 Du warst immer Mister-"Ich-halte-Boses-von-dir-fern" 367 00:23:04,800 --> 00:23:07,466 Es tut mir leid, dass ich dir das sagen muss, 368 00:23:07,733 --> 00:23:09,700 aber ich hab immer alles mitgekriegt. 369 00:23:09,733 --> 00:23:11,233 Also, nicht immer. 370 00:23:12,600 --> 00:23:14,133 Manchmal hab ich's geschafft. 371 00:23:14,166 --> 00:23:15,700 Schade eigentlich. 372 00:23:17,233 --> 00:23:19,766 Ich hatt gern alles von dir gewusst, Papa. 373 00:23:28,033 --> 00:23:29,566 (Linus stohnt erschopft) 374 00:23:32,066 --> 00:23:33,466 (er stohnt angestrengt) 375 00:23:33,700 --> 00:23:34,800 So. 376 00:23:36,000 --> 00:23:38,733 Mal sehen, ob mir jetzt die Augenbrauen abfallen, hm? 377 00:23:39,166 --> 00:23:42,433 Wer Astronaut werden will, muss 'n paar Risiken auf sich nehmen. 378 00:23:50,733 --> 00:23:52,500 Du musst mir was versprechen, Papa. 379 00:23:54,600 --> 00:23:55,733 Alles, was du willst. 380 00:23:56,366 --> 00:23:58,133 Du musst dieses Schiff finden. 381 00:23:59,600 --> 00:24:01,400 Ich weiss, du glaubst mir nicht. 382 00:24:01,433 --> 00:24:03,700 Du glaubst, ich bilde mir das alles nur ein, 383 00:24:05,533 --> 00:24:07,666 Aber was, wenn du falsch liegst? 384 00:24:07,700 --> 00:24:09,433 Was, wenn es das alles gibt? 385 00:24:10,466 --> 00:24:14,033 Das Schiff, das Labor, die Grippeimpfstoffe. 386 00:24:16,133 --> 00:24:18,200 Wer weiss, was du da sonst noch alles findest. 387 00:24:19,100 --> 00:24:20,400 Versprich's mir. 388 00:24:22,666 --> 00:24:24,066 Ich verspreche es dir. 389 00:24:25,600 --> 00:24:28,100 (angespannte, pendelnde Musik) 390 00:24:45,133 --> 00:24:47,000 (Musik setzt sich angespannt fort) 391 00:24:58,533 --> 00:25:00,600 (Musik schwillt bedrohlich an) 392 00:25:03,500 --> 00:25:04,533 Was willst du? 393 00:25:07,500 --> 00:25:10,033 Hor bloss auf, da nur so rumzustehen. Was ist? 394 00:25:11,733 --> 00:25:13,633 - Was? - Wann fahrt ihr wieder raus? 395 00:25:14,033 --> 00:25:15,466 Ich fahr gar nicht mehr raus. 396 00:25:15,733 --> 00:25:18,200 Ich weiss nicht, ob du's nicht mitbekommen hast, 397 00:25:18,233 --> 00:25:20,666 aber ich steck bei Beatrice ganz schon in der Scheisse. 398 00:25:22,000 --> 00:25:23,266 Frag doch Aaron. 399 00:25:23,300 --> 00:25:26,033 Der fahrt morgen aufs Festland, wegen der Bewerbung. 400 00:25:26,066 --> 00:25:27,233 Ja, ich weiss. 401 00:25:27,666 --> 00:25:29,100 Was fragst du mich dann? 402 00:25:33,066 --> 00:25:34,700 Wie lange kennen wir uns jetzt? 403 00:25:35,500 --> 00:25:37,366 - Eine ganze Weile, oder? - Ja, da... 404 00:25:37,400 --> 00:25:38,800 Was quatschst du da? Keine Ahnung. 405 00:25:39,233 --> 00:25:41,200 Ich steck hier in diesem abgefuckten Kafig, 406 00:25:41,233 --> 00:25:44,133 um meine Schuld an der Gesellschaft zu begleichen. Also sorry... 407 00:25:44,166 --> 00:25:46,433 Ich brauche wen, der sich auf dem Festland umschaut. 408 00:25:46,633 --> 00:25:48,400 Das ist absolut lebenswichtig. 409 00:25:48,500 --> 00:25:51,200 Und die einzige Person, der ich das zutraue, bist du. 410 00:25:52,333 --> 00:25:55,500 -Was ist mit Linus? -Wie gesagt, die einzige Person bist du. 411 00:25:56,200 --> 00:25:59,100 Kannst du nicht auch alleine dahin? 412 00:25:59,133 --> 00:26:01,233 Eine falsche Bewegung und mein Arsch landet 413 00:26:01,266 --> 00:26:03,333 auf dem nachsten Boot zu Hendricks neuer Bude. 414 00:26:03,533 --> 00:26:05,433 Also ich weiss wirklich nicht, was du von mir... 415 00:26:05,466 --> 00:26:07,200 Ist ja gut, ich hab's verstanden! 416 00:26:09,333 --> 00:26:11,433 Marek, schau mich mal an. 417 00:26:12,266 --> 00:26:15,000 Ich hock hier im Keller und stopf Patronenhulsen. 418 00:26:15,033 --> 00:26:18,000 Wenn du ein Boot besorgst und mit mir eine Nacht die Kuste abfahrst, 419 00:26:18,033 --> 00:26:20,266 finde ich einen Grund, warum du hier sofort raus musst. 420 00:26:20,366 --> 00:26:23,166 Und wenn nicht, findest du einen, um das hier zu verlangern. 421 00:26:26,533 --> 00:26:29,166 Hilf mir. Und ich bring das mit Beatrice fur dich ins Reine. 422 00:26:29,633 --> 00:26:31,233 Hm? Denk druber nach. 423 00:26:31,266 --> 00:26:32,333 Hab ich schon. 424 00:26:34,366 --> 00:26:37,633 Geh du mal zu Beatrice und hol meinen Arsch aus diesem Scheisskafig. 425 00:26:38,033 --> 00:26:40,333 Dann konnen wir uns gern noch mal unterhalten. 426 00:26:42,633 --> 00:26:45,733 (Patronenhulsen klappern) 427 00:27:00,300 --> 00:27:03,333 (Hunde bellen in der Ferne) 428 00:27:13,000 --> 00:27:14,266 (Hendrik) Hey, hey! 429 00:27:15,266 --> 00:27:16,333 Stehen bleiben. 430 00:27:46,333 --> 00:27:48,666 - Was willst du dafur? - Infos. 431 00:27:48,766 --> 00:27:50,733 Alter, ich geb dir alle Infos dieser Welt. 432 00:27:51,166 --> 00:27:52,266 Ich will alles wissen. 433 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Was "alles"? 434 00:27:54,366 --> 00:27:57,433 Uber den Grafen. Wo kann ich ihn finden? 435 00:28:00,766 --> 00:28:03,066 Oh, der... 436 00:28:04,666 --> 00:28:06,300 Das ist ganz einfach. 437 00:28:08,466 --> 00:28:09,533 Hinter dir. 438 00:28:10,466 --> 00:28:11,500 Hinter mir? 439 00:28:15,566 --> 00:28:17,433 - Verfickte Scheisse. - (dumpfer Schlag) 440 00:28:17,633 --> 00:28:20,066 - (elektrisches Surren) - (dumpfer Schlag) 441 00:28:36,433 --> 00:28:38,000 (Hendrik stohnt angstlich) 442 00:28:39,366 --> 00:28:40,633 Oh... 443 00:28:40,666 --> 00:28:42,033 Hor auf zu heulen. 444 00:28:42,233 --> 00:28:45,166 Mit dem Ding kannst du nicht mal ein Eichhornchen braten. 445 00:28:46,500 --> 00:28:48,266 (Hendrik atmet panisch) 446 00:28:48,300 --> 00:28:49,333 Er ist sauber. 447 00:28:51,633 --> 00:28:53,800 (Hendrik wimmert angstlich) 448 00:28:55,200 --> 00:28:56,233 Es ist angerichtet. 449 00:28:56,266 --> 00:28:59,366 Nein, nein, nein, nein, nein! Nein, Gott, nein! 450 00:28:59,400 --> 00:29:01,766 Tut das nicht, tut das nicht! Wartet, wartet. 451 00:29:02,133 --> 00:29:03,400 Der Graf, der Graf... 452 00:29:03,433 --> 00:29:05,666 Der Graf kann sich fur mich verburgen. 453 00:29:06,033 --> 00:29:09,500 Der Graf kann euch sagen, wer ich bin. Er, er, er erwartet mich. 454 00:29:10,500 --> 00:29:13,633 Warum hast du mich dann gefragt, wo er steckt? 455 00:29:13,666 --> 00:29:15,533 Und warum hast du Wilmas Wagen? 456 00:29:15,566 --> 00:29:18,333 Du hast die durre Schlampe aufgegessen, oder? 457 00:29:18,600 --> 00:29:21,033 Nein, Wilma hat mir ihren Wagen gegeben. 458 00:29:21,066 --> 00:29:24,200 Sie ist krank. Die Arme. Wahrscheinlich die Pocken. 459 00:29:24,233 --> 00:29:26,700 Und sie wollte, dass ich alles zum Grafen bringe. 460 00:29:27,466 --> 00:29:29,166 (Hendrik schnauft aufgeregt) 461 00:29:29,800 --> 00:29:31,666 Kauft ihr ihm das ab? 462 00:29:31,700 --> 00:29:33,366 Monumental-Mumpitz. 463 00:29:34,000 --> 00:29:36,466 Trotzdem, falls er wirklich Wilma gegessen hat, 464 00:29:36,533 --> 00:29:38,466 wird der Graf das wissen wollen. 465 00:29:40,400 --> 00:29:42,066 Wir sollten das ausspielen. 466 00:29:43,266 --> 00:29:44,733 Konnte witzig sein. 467 00:29:45,166 --> 00:29:47,533 Wenn nicht, dann gibt's seinen fetten Arsch 468 00:29:47,566 --> 00:29:49,766 als Mitternachtssnack. 469 00:29:49,800 --> 00:29:51,533 Nein, nein, nein, nein, nein. 470 00:29:51,733 --> 00:29:55,100 Nein, nein, nein, nein, nein! Nein, nein, nein, nein, nein. 471 00:29:55,800 --> 00:29:57,300 Nein, nein, nein. 472 00:29:57,333 --> 00:29:58,666 - Oh, du... - Nein! 473 00:30:00,200 --> 00:30:02,366 (dustere, beunruhigende Musik) 474 00:30:29,533 --> 00:30:31,566 (bedrohliche Basstone) 475 00:30:38,633 --> 00:30:40,166 Nobler Graf. 476 00:30:44,066 --> 00:30:45,533 Ihr kennt mich. 477 00:30:46,800 --> 00:30:48,466 Papa Jupiter. 478 00:30:48,800 --> 00:30:51,166 Und ihr habt zwei Augen und konnt sehen, 479 00:30:51,200 --> 00:30:54,633 dass meine Familie unter Ernahrungsmangel leidet. 480 00:30:56,566 --> 00:31:01,233 Dieser Fettarsch konnte uns eine Woche lang ernahren. 481 00:31:01,266 --> 00:31:03,100 Doch wir haben ihn zu euch gebracht, 482 00:31:03,133 --> 00:31:06,100 weil wir glauben, dass er Informationen hat, 483 00:31:06,133 --> 00:31:08,266 die euch nutzlich sein konnen. 484 00:31:09,533 --> 00:31:11,433 (bedrohlicher Basston) 485 00:31:16,533 --> 00:31:18,500 (Megafon quietscht schrill) 486 00:31:18,533 --> 00:31:20,633 Ah, hey. 487 00:31:21,366 --> 00:31:23,033 Ahm, hallo. 488 00:31:23,533 --> 00:31:26,266 Tag auch, Graf, alter Spezi. 489 00:31:27,100 --> 00:31:28,133 Na, wie geht's? 490 00:31:28,666 --> 00:31:30,733 Also, ich bin's, Hendrik. 491 00:31:31,733 --> 00:31:34,766 Du weisst schon, Sohn und Nachfolger von Beatrice. 492 00:31:37,733 --> 00:31:40,000 - (Lautsprecher knackt) - Sag das noch mal. 493 00:31:40,666 --> 00:31:42,266 Ich bin Hendrik. 494 00:31:42,300 --> 00:31:46,233 Der einzige Sohn von Beatrice. Die Frau, die die Insel regiert. 495 00:31:47,266 --> 00:31:48,766 Ich wurde entfuhrt. 496 00:31:48,800 --> 00:31:52,500 Ich kam mit unserer Miliz aufs Festland und da gab's Probleme. 497 00:31:53,400 --> 00:31:55,433 Die Kugeln flogen mir nur so um die Ohren. 498 00:31:55,466 --> 00:31:57,600 Plotzlich stand ich mitten in der Brandung. 499 00:31:57,633 --> 00:32:01,100 Es ging wirklich drunter und druber. Und dann wurde ich hier... 500 00:32:02,033 --> 00:32:03,033 ...vergessen. 501 00:32:03,700 --> 00:32:05,733 Er hat Wilma aufgegessen. 502 00:32:06,166 --> 00:32:09,166 Fickt euch, ihr scheiss Kannibalen! Hab ich ganz bestimmt nicht. 503 00:32:10,000 --> 00:32:11,533 Warum hast du dann ihren Wagen? 504 00:32:12,266 --> 00:32:13,766 Ja, stimmt. Warum? 505 00:32:13,800 --> 00:32:15,633 Okay, okay, okay. 506 00:32:16,066 --> 00:32:18,200 Wilma ist tot. 507 00:32:19,266 --> 00:32:24,066 Aber ich hab sie nicht gekillt und ganz bestimmt nicht aufgegessen. 508 00:32:24,766 --> 00:32:27,566 Sie war krank... das Virus. 509 00:32:27,600 --> 00:32:31,166 Und Wilma wollte, dass ich dir alles bringe, was sie gesammelt hat. 510 00:32:31,366 --> 00:32:33,033 Und weil sie meine Mutter kennt. 511 00:32:33,066 --> 00:32:36,600 Und weiss, dass die mich freikaufen und wirklich viel zahlen wird. 512 00:32:36,800 --> 00:32:38,366 Fur mich. 513 00:32:38,400 --> 00:32:39,766 Also, an dich. 514 00:32:49,133 --> 00:32:50,466 (Ruckkopplung) 515 00:32:50,500 --> 00:32:51,800 Papa Jupiter. 516 00:32:54,766 --> 00:32:56,033 Du hast einen Deal. 517 00:32:56,233 --> 00:32:58,766 (beunruhigende Musik) 518 00:33:00,533 --> 00:33:01,733 Hier. 519 00:33:04,200 --> 00:33:06,133 (Musik wird taktgetriebener) 520 00:33:22,033 --> 00:33:25,000 (Musik setzt sich duster und antreibend fort) 521 00:33:35,666 --> 00:33:37,766 Ihr seid ein grosser Mann. 522 00:33:46,066 --> 00:33:48,433 (Musik verklingt schrill) 523 00:33:49,233 --> 00:33:50,500 (leises Rauschen) 524 00:33:50,533 --> 00:33:53,133 (Ewelike) Hallo, Kaiso. Schatz, bist du da? 525 00:33:57,566 --> 00:34:00,466 (Piepen und Knacken) 526 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 Kaiso. Bist du da? 527 00:34:03,733 --> 00:34:06,333 (Kaiso) Ja, ich bin da, ich bin da, ich bin da. 528 00:34:07,433 --> 00:34:08,766 Gott sei Dank. 529 00:34:09,433 --> 00:34:10,433 (Ewelike) Es wird ernst. 530 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 Morgen sind die Vorstellungsgesprache. 531 00:34:13,633 --> 00:34:14,800 (leises Platschern) 532 00:34:15,000 --> 00:34:16,033 Bist du bereit? 533 00:34:17,266 --> 00:34:19,533 Ich versuche mir die Nebenwirkungen von Antibiotika 534 00:34:19,566 --> 00:34:21,433 und antiviralen Wirkstoffen zu merken. 535 00:34:22,600 --> 00:34:26,133 Ich komme mir vor, als hatte ich mein Leben lang Pillen an Omis verkauft. 536 00:34:28,700 --> 00:34:31,800 Vor zwei Jahren, als ich auf die Insel aufgenommen wurde, 537 00:34:32,233 --> 00:34:35,766 habe ich dir versprochen, dass wir wieder zusammen sein werden. 538 00:34:35,800 --> 00:34:37,133 Ich liebe dich. 539 00:34:39,566 --> 00:34:41,166 Du machst mich fertig. 540 00:34:42,633 --> 00:34:44,733 Steck deine Nase wieder in die Bucher. 541 00:34:44,766 --> 00:34:46,233 Wir sprechen uns morgen. 542 00:34:47,333 --> 00:34:49,800 Planung ist alles. Ciao. 543 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Gute Nacht. 544 00:34:52,133 --> 00:34:53,166 Gute Nacht. 545 00:34:59,166 --> 00:35:01,166 (es knarzt, tropft und platschert) 546 00:35:03,033 --> 00:35:06,600 (Graf) Werte Herrschaften, Damen und Herren, Freunde von Hamburg. 547 00:35:06,633 --> 00:35:10,100 Im Auftrag der Insel laden wir hoflichst zum Auswahlverfahren 548 00:35:10,133 --> 00:35:11,533 fur eine neue Vakanz. 549 00:35:11,566 --> 00:35:14,200 Gesucht werden diesmal Veterinare, 550 00:35:14,233 --> 00:35:17,566 Apotheker oder Menschen mit medizinischer Kenntnis. 551 00:35:17,600 --> 00:35:19,533 Polieren Sie Ihre Lebenslaufe auf, 552 00:35:19,566 --> 00:35:22,433 und wenden Sie sich vertrauensvoll an uns. 553 00:35:22,466 --> 00:35:26,000 Das Angebot gilt nur heute, und nur solange der Vorrat reicht. 554 00:35:29,733 --> 00:35:33,400 (Graf) Werte Herrschaften, Damen und Herren, Freunde von Hamburg. 555 00:35:33,600 --> 00:35:37,033 Im Auftrag der Insel laden wir hoflichst zum Auswahlverfahren 556 00:35:37,066 --> 00:35:38,333 fur eine neue Vakanz. 557 00:35:38,366 --> 00:35:40,533 Gesucht werden diesmal Veterinare, 558 00:35:40,566 --> 00:35:44,066 Apotheker oder Menschen mit medizinischer Kenntnis. 559 00:35:44,266 --> 00:35:46,333 Polieren Sie Ihre Lebenslaufe auf, 560 00:35:46,366 --> 00:35:49,233 und wenden Sie sich vertrauensvoll an uns. 561 00:35:49,266 --> 00:35:52,766 Das Angebot gilt nur heute, und nur solange der Vorrat reicht. 562 00:35:54,033 --> 00:35:56,366 (beunruhigend pendelnde Musik) 563 00:35:58,000 --> 00:36:01,366 Ich bin da wegen der Apothekerin, also wegen der Stelle als Apothekerin 564 00:36:01,433 --> 00:36:03,600 (Mann) Okay, du bist die Erste. 565 00:36:05,766 --> 00:36:08,100 (Mann) Keiner kommt hier ohne Test rein. 566 00:36:29,133 --> 00:36:31,300 (Musik wird dusterer) 567 00:36:34,266 --> 00:36:36,466 (Graf) Ich vermisse Kalbfleisch. 568 00:36:38,800 --> 00:36:41,533 Wenn wir ein paar Kalber ranschaffen konnten... 569 00:36:42,400 --> 00:36:46,166 Un roti de veau, das ware das Sahnehaubchen. 570 00:36:47,133 --> 00:36:49,366 Ich weiss, unwahrscheinlich, aber... 571 00:36:49,400 --> 00:36:51,466 ...man soll seine Traume niemals aufgeben, oder? 572 00:36:52,100 --> 00:36:54,000 Wie sieht's mit Lorazepam aus? 573 00:36:54,066 --> 00:36:57,100 Mindestens 100 Flaschchen, zwischen ein und funf Milligramm. 574 00:36:57,366 --> 00:36:58,333 Einige abgelaufen. 575 00:36:58,733 --> 00:37:00,600 Gut. Penicillin? 576 00:37:00,633 --> 00:37:02,433 - Jede Menge. - Gut. 577 00:37:06,766 --> 00:37:10,633 Wir hauen weiter Hasen-Hotdogs raus, und bald gehort uns die Welt. 578 00:37:19,766 --> 00:37:23,166 Hendrik! Wir haben deine Testergebnisse. 579 00:37:23,200 --> 00:37:24,333 (Hendrik wurgt) 580 00:37:24,366 --> 00:37:26,100 Rate mal, Arschloch. 581 00:37:30,333 --> 00:37:31,766 Negativ. 582 00:37:34,233 --> 00:37:36,033 Bist rein wie die Jungfrau Maria. 583 00:37:36,066 --> 00:37:40,300 Aber ich denke, dass du bei ein, zwei Sachen ein bisschen geflunkert hast. 584 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Kann das sein? 585 00:37:43,300 --> 00:37:47,433 Du hast die arme, alte Wilma definitiv ziemlich kalt gemacht. 586 00:37:48,133 --> 00:37:51,633 Wir haben sie gefunden. Und Beatrice hat dich verbannt. 587 00:37:51,666 --> 00:37:54,100 Sie wird also keinen muden Cent locker machen. 588 00:37:55,133 --> 00:37:57,266 Weisst du, Junge, ich bin immer ganz ehrlich. 589 00:37:57,333 --> 00:38:00,033 Ich sehe keine Win-Win-Situation fur uns. 590 00:38:01,233 --> 00:38:03,233 Du bist der Sohn deiner Mutter. 591 00:38:03,266 --> 00:38:04,400 Gluckwunsch. 592 00:38:04,466 --> 00:38:08,233 Aber du bist hier, und nicht dort. Hab ich recht? 593 00:38:10,266 --> 00:38:12,500 Ha? Hab ich recht? 594 00:38:12,533 --> 00:38:14,766 Graf! Graf. Graf. 595 00:38:14,800 --> 00:38:17,366 Graf, pass auf, du hast recht. 596 00:38:17,633 --> 00:38:19,400 Ich wurde verbannt. 597 00:38:19,433 --> 00:38:22,200 Aber ich kenne jeden von Beatrice Tricks, um... 598 00:38:23,000 --> 00:38:26,433 und das soll keine Beleidigung sein, ganz im Gegenteil, 599 00:38:27,333 --> 00:38:31,800 um bose Buben wie dich auf Distanz zu halten. 600 00:38:33,500 --> 00:38:35,533 Und ich kann dich da reinbringen, hm? 601 00:38:36,200 --> 00:38:37,300 Auf die Insel. 602 00:38:40,600 --> 00:38:41,633 Ja. 603 00:38:46,800 --> 00:38:49,066 Wir konnen uns den ganzen Laden krallen. 604 00:38:49,100 --> 00:38:51,533 Ich kann dir zeigen, wie du das ganz easy rockst. 605 00:38:52,233 --> 00:38:54,733 Es gibt da so eine Schwachstelle im Verteidigungsring. 606 00:38:54,766 --> 00:38:57,066 Mit der hatten wir schon immer Riesenprobleme. 607 00:38:57,733 --> 00:39:00,800 Aber ohne mich findest du die nie. 608 00:39:01,600 --> 00:39:02,633 Hm? 609 00:39:04,333 --> 00:39:06,600 Lass uns die Insel ubernehmen. 610 00:39:07,466 --> 00:39:08,466 Hm? 611 00:39:12,266 --> 00:39:13,566 Ein Schnappchen, was? 612 00:39:20,433 --> 00:39:21,600 Du hast einen Deal. 613 00:39:23,033 --> 00:39:24,400 Aber verarsch mich nicht. 614 00:39:25,066 --> 00:39:28,300 Sonst wanderst du in Papa Jupiters Raucherkammer. 615 00:39:31,700 --> 00:39:34,166 (dunkle, bedrohliche Musik) 616 00:39:40,100 --> 00:39:42,300 (Musik schwillt einschuchternd an) 617 00:39:47,533 --> 00:39:49,333 (bedrohliche Musik verklingt) 618 00:39:50,100 --> 00:39:51,166 Guten Morgen. 619 00:39:51,433 --> 00:39:53,800 Ja, guten Morgen, Kaiso... 620 00:39:54,166 --> 00:39:56,433 - Kaisolochukwu. - Kaisolochukwu. 621 00:39:56,466 --> 00:39:59,033 Ich wollte sicher gehen, dass ich das richtig ausspreche. 622 00:39:59,266 --> 00:40:00,233 Ja. 623 00:40:01,500 --> 00:40:05,066 In Ihrer Bewerbung steht, dass Sie eine ausgebildete Apothekerin sind. 624 00:40:05,266 --> 00:40:08,233 - Das konnen wir hier gut gebrauchen. - Ja, naturlich. 625 00:40:08,433 --> 00:40:12,000 Ich denke, dass ich mich hier sehr gut einbringen konnte. 626 00:40:12,233 --> 00:40:14,100 Ich denke, ich kann meinen Job. 627 00:40:14,366 --> 00:40:16,300 So habe ich auch Ewelike das kennengelernt. 628 00:40:16,333 --> 00:40:18,300 Er war krank und kam in die Apotheke. 629 00:40:18,500 --> 00:40:19,533 Akute Bronchitis. 630 00:40:19,566 --> 00:40:22,433 Und ich habe ihm direkt Antibiotikum gegeben, ohne Rezept. 631 00:40:22,466 --> 00:40:25,533 Ich weiss, das ist gegen die Vorschriften, aber es war Liebe 632 00:40:25,566 --> 00:40:27,300 auf den ersten Blick. 633 00:40:27,533 --> 00:40:29,500 Ewelike ist wirklich ein sehr guter Mann. 634 00:40:29,533 --> 00:40:31,533 Ja, wir schatzen Ewelike auch sehr. 635 00:40:32,633 --> 00:40:35,766 Ich erinnere mich noch gut an sein Vorstellungsgesprach. 636 00:40:36,466 --> 00:40:39,800 Wir hatten gerade ein unersetzliches Mitglied verloren. 637 00:40:51,066 --> 00:40:52,333 (er schreit) Au! 638 00:40:53,400 --> 00:40:56,133 Naja, vielleicht nicht unersetzlich. 639 00:40:57,566 --> 00:41:01,133 Also, wie Sie sich sicher denken konnen, wurden einige Leute, 640 00:41:02,200 --> 00:41:06,133 viele Leute, alles tun, um auf unsere Insel zu kommen. 641 00:41:06,166 --> 00:41:08,566 Ja, sich als Apothekerin ausgeben zum Beispiel. 642 00:41:09,000 --> 00:41:13,500 Gut, also wir haben zwei Standardfragen 643 00:41:13,533 --> 00:41:15,700 aus der Abschlussprufung fur Apotheker. 644 00:41:16,133 --> 00:41:19,100 Wenn du die richtig beantwortest, sehen wir uns zum finalen Gesprach. 645 00:41:19,133 --> 00:41:23,033 Folgende Anweisung: 2TBL111. 646 00:41:24,033 --> 00:41:26,666 Wie viele Tabletten sollen wie eingenommen werden? 647 00:41:29,366 --> 00:41:32,066 Zwei Tabletten mussen per Oral eingenommen, also, 648 00:41:32,266 --> 00:41:35,166 geschluckt werden, und das dreimal taglich. 649 00:41:37,033 --> 00:41:38,733 Wie lauten die Nebenwirkungen 650 00:41:38,766 --> 00:41:42,000 bei Lisinopril oder anderen Antihypertensiva? 651 00:41:42,733 --> 00:41:45,633 Im Allgemeinen trockener, atypischer Husten, 652 00:41:45,700 --> 00:41:48,366 Kopfschmerzen und vereinzelt Schwindelgefuhl 653 00:41:48,400 --> 00:41:50,200 und das meist in der ersten Woche. 654 00:41:53,633 --> 00:41:54,633 (Beatrice) Mhm. 655 00:41:55,433 --> 00:41:59,766 Gut, Ewelike hat nicht ubertrieben, was Ihre Qualifikationen angeht. 656 00:41:59,800 --> 00:42:01,133 Danke. 657 00:42:01,166 --> 00:42:02,700 - (leise) Bist du ein Fan? - Mhm. 658 00:42:03,066 --> 00:42:06,400 Also gut, wir sprechen uns dann in der Endrunde. 659 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Vielen Dank! 660 00:42:09,400 --> 00:42:12,700 Ich werde Sie ganz sicher nicht enttauschen. Vielen Dank! 661 00:42:14,033 --> 00:42:15,066 Danke! 662 00:42:15,666 --> 00:42:17,566 Vielen Dank! Yes! 663 00:42:17,766 --> 00:42:18,766 Ja! 664 00:42:22,266 --> 00:42:24,300 (kriechende bedrohliche Musik) 665 00:42:35,233 --> 00:42:37,266 (bedrohliche Musik verklingt) 666 00:42:38,333 --> 00:42:41,233 (bedrohliches, tieffrequentes Brummen) 667 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 (monotones Piepen) 668 00:42:45,733 --> 00:42:48,700 Du, ah, ich hab die beiden heute schon gespritzt. 669 00:42:48,733 --> 00:42:51,100 Das sind nur Vitamine, was gegen die Schmerzen. 670 00:42:51,133 --> 00:42:53,566 Ich dachte, ich geb ihnen was zur Aufmunterung. 671 00:42:53,600 --> 00:42:56,333 Die beiden haben ja ganz schon zu nagen, wie du weisst. 672 00:42:58,066 --> 00:42:59,500 (Piepen endet) 673 00:43:03,400 --> 00:43:04,800 (entferntes Piepen) 674 00:43:07,100 --> 00:43:08,766 (dumpfes Rumpeln) (Piepsen endet) 675 00:43:11,300 --> 00:43:12,800 (bedrohliches Ticken) 676 00:43:17,000 --> 00:43:18,466 (Ticken wird lauter) 677 00:43:28,733 --> 00:43:30,400 (Ticken verklingt) 46976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.