All language subtitles for Helgoland.513.S01E03.Episodio.3.2024.DLMux.1080p.HEVC.E-AC3-AC3.ITA.GER.SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,566 --> 00:00:18,266 (bedrohliche Musik) 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,666 Und wieder ein glucklicher Tag. 3 00:00:31,733 --> 00:00:33,366 (Telefon klingelt schrill) 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,766 (sie seufzt) Was ist denn jetzt schon wieder los? 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,100 Ja, bitte? 6 00:00:39,633 --> 00:00:40,700 (sie stohnt) 7 00:00:45,100 --> 00:00:47,600 - (Mann) Wir mussen das ansprechen. - Ja, wir werden etwas ansprechen. 8 00:00:47,766 --> 00:00:49,566 (sie tuscheln weiter) 9 00:00:52,266 --> 00:00:53,433 Sie kommt. 10 00:00:53,466 --> 00:00:56,266 Beatrice? Was unternimmst du wegen Heinz? 11 00:00:57,733 --> 00:01:00,000 Meine Lieben, ich habe uns bis hierher gebracht. 12 00:01:00,033 --> 00:01:01,400 Ohne Ausbruche, ohne Infektionen. 13 00:01:01,633 --> 00:01:04,100 Perfekte Bilanz. Und das wird auch so bleiben. 14 00:01:04,133 --> 00:01:06,800 Also wollen wir uns mal jetzt nicht in die Hosen machen, einverstanden? 15 00:01:07,166 --> 00:01:09,433 Ja, aber die hatten auf der Insel bleiben sollen. 16 00:01:11,233 --> 00:01:13,366 Oh, Mann. Der Junge ist vollstandig isoliert. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,800 Absolut kein Grund zur Sorge. 18 00:01:19,366 --> 00:01:20,666 (Mann leise) Das wissen wir nicht. 19 00:01:29,666 --> 00:01:31,400 (Monitor piept) 20 00:01:35,633 --> 00:01:38,733 (unheilvolle, dissonante Klange) 21 00:01:51,200 --> 00:01:54,233 (unheilvolle Klange setzen sich fort) 22 00:02:03,333 --> 00:02:04,533 (Lautsprecher knackt) 23 00:02:10,733 --> 00:02:12,733 Der Impfstoff vom Festland ist echt. 24 00:02:12,766 --> 00:02:16,300 Wir mussen rausfinden, ob es noch mehr davon gibt. 25 00:02:17,533 --> 00:02:20,700 - Lass mich raus, aufs Festland. - Das hab ich nicht gemeint. 26 00:02:20,733 --> 00:02:23,300 - Ich schon. - Nein, nein. 27 00:02:23,333 --> 00:02:26,733 Wir, wir... Wir kontaktieren das Festland 28 00:02:26,800 --> 00:02:30,033 und dann mussen die diesen Jungen irgendwie finden. 29 00:02:30,066 --> 00:02:31,533 Papa, dazu ist es zu spat. 30 00:02:32,533 --> 00:02:34,233 Ich muss selbst zuruck aufs Festland. 31 00:02:34,500 --> 00:02:36,233 Da waren Kids, die von dem Schiff wussten. 32 00:02:36,266 --> 00:02:38,533 - Das wird erstmal nicht passieren. - Marek! 33 00:02:38,566 --> 00:02:40,566 Du hast nicht immer das Sagen. 34 00:02:41,633 --> 00:02:44,133 Sobald ich hier raus bin, bin ich auf dem nachsten Boot. 35 00:02:44,166 --> 00:02:46,233 Ohne das Schiff finden wir keinen Impfstoff. 36 00:02:46,266 --> 00:02:47,766 Wenn es jemand finden kann, dann ich. 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,500 (Heinz) Bist du bescheuert? 38 00:02:49,733 --> 00:02:51,066 Du willst da freiwillig hin? 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,733 Marek, tu ihm den Gefallen. 40 00:02:54,366 --> 00:02:55,533 Knall ihn gleich ab. 41 00:02:55,800 --> 00:02:58,533 Heinz, das ganze Wasser trinken, ja? 42 00:02:58,733 --> 00:02:59,733 Komme gleich. 43 00:03:04,100 --> 00:03:07,666 Es gibt viel, was du tun kannst, um mir hier zu helfen. Verdammt viel. 44 00:03:07,700 --> 00:03:10,733 Aber jetzt musst du dich erstmal ausruhen. 45 00:03:10,766 --> 00:03:12,400 Ich komm schon klar, Papa. 46 00:03:13,666 --> 00:03:16,700 Mit dem neuen Grippe-Impfstoff kannst du wieder Seren herstellen. 47 00:03:17,100 --> 00:03:18,266 Fur Heinz. 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,666 - Wir mussen weitermachen. - Ja. 49 00:03:23,133 --> 00:03:26,300 Wenn wir Heinz retten wollen, brauchen wir die Medizin jetzt. 50 00:03:28,600 --> 00:03:31,366 (taktgetriebene, drangende Musik) 51 00:03:33,766 --> 00:03:36,200 (Musik wird lauter und bedrohlicher) 52 00:03:41,500 --> 00:03:43,633 (Musik ebbt ab) 53 00:03:54,333 --> 00:03:56,500 (Musik wird dunkler und bedrohlicher) 54 00:04:13,266 --> 00:04:15,233 - (Tur offnet sich) - (monotones Piepen) 55 00:04:20,766 --> 00:04:23,433 (lautes Brummen) 56 00:04:28,266 --> 00:04:30,466 (Beatrice) Wie ist das rausgekommen? 57 00:04:31,300 --> 00:04:33,066 Wir sind eine sehr kleine Insel. 58 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Es ist schwer, Sachen geheim zu halten. 59 00:04:35,066 --> 00:04:38,500 Aber scheisse, die Leute drehen durch wegen diesem infizierten Miliz-Kind. 60 00:04:40,166 --> 00:04:42,433 Die sind hier, damit sie nicht infiziert werden, 61 00:04:42,466 --> 00:04:44,466 und nicht, dass ihre Kinder infiziert werden 62 00:04:44,500 --> 00:04:46,266 oder dass ihre Kinder sie infizieren. 63 00:04:46,300 --> 00:04:48,800 Absolut kein Risiko, dass Heinz irgendwen infiziert. 64 00:04:49,400 --> 00:04:50,633 (Beatrice) Darum geht's nicht. 65 00:04:51,266 --> 00:04:54,566 Das sind schlechte Nachrichten. Aber die brauchen gute Nachrichten. 66 00:04:54,600 --> 00:04:57,366 Hoffnung, gluckliche Tage, bald. Das brauchen die. 67 00:04:57,433 --> 00:05:00,400 Sonst kriegen wir ein Riesenproblem, und zwar ich und du. 68 00:05:01,566 --> 00:05:03,300 (leise bedrohliche Musik) 69 00:05:04,266 --> 00:05:07,133 Und was ist mit... mit Linus? 70 00:05:07,333 --> 00:05:08,766 Wie lange hat er noch? 71 00:05:11,800 --> 00:05:14,633 Ich meine, wann ist er durch mit der Quarantane? 72 00:05:14,666 --> 00:05:16,000 In sechs Tagen. 73 00:05:16,733 --> 00:05:18,000 Ja. 74 00:05:18,466 --> 00:05:19,733 Ja, Linus geht's gut. 75 00:05:19,766 --> 00:05:22,200 Mehr als ich von meinem Sohn sagen kann. 76 00:05:22,400 --> 00:05:24,066 (Musik wird taktgetriebener) 77 00:05:25,433 --> 00:05:27,566 Wir mussen zuruck aufs Festland. 78 00:05:27,600 --> 00:05:29,066 Was? Wieso das denn? 79 00:05:29,100 --> 00:05:31,366 Linus fand dort einen nicht abgelaufen Impfstoff. 80 00:05:31,400 --> 00:05:35,000 Damit kann ich richtig arbeiten. Auf dem Festland gibt's mehr davon. 81 00:05:35,033 --> 00:05:36,633 Bist du verruckt? Wer soll denn da hin? 82 00:05:37,266 --> 00:05:38,700 Dein verwohnter kleiner Prinz? 83 00:05:39,066 --> 00:05:40,633 Der bringt uns nur in Schwierigkeiten. 84 00:05:40,666 --> 00:05:42,233 Er wollte helfen, und das hat er auch. 85 00:05:42,433 --> 00:05:43,766 Ah, hat er das? 86 00:05:44,700 --> 00:05:46,200 Da bin ich aber gespannt. 87 00:05:47,300 --> 00:05:50,066 In der Zwischenzeit arbeitest du mit dem, was du hast. 88 00:05:50,100 --> 00:05:53,366 Keine Bootsfahrt mehr aufs Festland. Keine sinnlosen Kinderopfer. 89 00:05:54,300 --> 00:05:55,466 So. (sie stohnt) 90 00:05:55,500 --> 00:05:58,500 Und jetzt muss irgendwas passieren. Ich weiss nur noch nicht was. 91 00:05:58,533 --> 00:06:00,366 Ich muss mir irgendwas ausdenken, 92 00:06:00,400 --> 00:06:02,500 was die Leute von diesem Mist ablenkt. 93 00:06:04,333 --> 00:06:07,400 Ein Gelahmter kann wieder gehen oder irgend sowas in der Art. 94 00:06:10,400 --> 00:06:12,200 Ach und noch was: Kummere dich um Heinz. 95 00:06:12,233 --> 00:06:14,300 Gib ihm eins von deinen Fake-Mittelchen. 96 00:06:14,333 --> 00:06:15,800 Das kannst du doch am besten. 97 00:06:16,000 --> 00:06:18,466 Und kein Wort uber seinen Krankheitsverlauf. 98 00:06:18,500 --> 00:06:20,066 Egal, wie's ausgeht. 99 00:06:21,300 --> 00:06:23,700 Ich bin eine hartherzige Frau, aber weisst du was? 100 00:06:23,733 --> 00:06:26,400 Wir haben beide gut gefruhstuckt heute Morgen. 101 00:06:26,433 --> 00:06:28,366 Also irgendwas mache ich richtig. 102 00:06:29,333 --> 00:06:31,300 (schnelle Streichermusik) 103 00:06:37,400 --> 00:06:41,166 (rhythmische elektronische Musik mit dusterem Bass) 104 00:06:41,366 --> 00:06:43,100 (schnelle Streichermusik) 105 00:06:57,500 --> 00:07:01,300 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 106 00:07:11,500 --> 00:07:13,400 (Musik endet mit heller Dissonanz) 107 00:07:18,300 --> 00:07:20,066 - Warum hustest du? - Ha? 108 00:07:20,100 --> 00:07:21,366 Du hustest. 109 00:07:22,133 --> 00:07:23,600 Hor mal auf zu husten. 110 00:07:23,633 --> 00:07:25,633 Ja, ich mach das doch nicht mit Absicht. 111 00:07:25,666 --> 00:07:28,500 Ich muss mich erkaltet haben. Gib mal das Wasser. 112 00:07:31,700 --> 00:07:34,033 Hast du jemanden getroffen, der mit rausgefahren ist? 113 00:07:35,000 --> 00:07:36,733 Ich sag doch, halt dich von denen fern. 114 00:07:36,766 --> 00:07:39,033 Hab ich nicht. Das ist 'ne Erkaltung. 115 00:07:40,466 --> 00:07:41,500 Ich hab's gesagt. 116 00:07:41,766 --> 00:07:45,333 Das ist ein leichter Husten. Jetzt komm mal runter, ja? 117 00:07:59,233 --> 00:08:01,066 - (schnelle Schritte) - Herr Doktor? 118 00:08:01,633 --> 00:08:03,033 Wenn Sie gestatten... 119 00:08:03,500 --> 00:08:06,066 Der junge Mann, Heinz war sein Name, oder? 120 00:08:07,766 --> 00:08:09,300 Sein Name ist Heinz. 121 00:08:09,733 --> 00:08:13,066 Ah, nee, ah... Ich wurde alles in meiner Macht Stehende tun, 122 00:08:13,166 --> 00:08:15,033 um seine Gesundheit aufrecht zu erhalten. 123 00:08:15,233 --> 00:08:17,466 Niemals wurde ich ihm Schlechtes wunschen. 124 00:08:17,533 --> 00:08:19,233 Aber Sie wollen wissen, ob er tot ist. 125 00:08:21,133 --> 00:08:23,800 Ich wollte doch nur wissen, ob es eine Vakanz geben wird. 126 00:08:25,066 --> 00:08:27,533 Ich wunsche nichts Schlechtes. Wirklich nicht. 127 00:08:27,566 --> 00:08:29,633 - Ich wunsche ihm alles Gute. - Ja. 128 00:08:31,433 --> 00:08:32,700 Das tu ich auch. 129 00:08:40,366 --> 00:08:42,600 (langsam pendelnde Musik) 130 00:08:51,433 --> 00:08:53,100 (Musik verklingt) 131 00:08:53,300 --> 00:08:56,200 (Uhr tickt monoton) 132 00:09:06,500 --> 00:09:09,200 - Wie geht es dem armen Heinz? - (Beatrice) Gut. 133 00:09:09,466 --> 00:09:12,533 Wir haben nichts zu befurchten. Er ist in Sicherheit. 134 00:09:15,233 --> 00:09:16,733 Mochtest du etwas Honig? 135 00:09:16,766 --> 00:09:19,333 Oh, nein, danke. Der Tee ist ganz wunderbar. 136 00:09:20,700 --> 00:09:24,000 Aber vielleicht mochten Tom oder Ewelike? 137 00:09:24,700 --> 00:09:26,266 Tom trinkt keinen Tee 138 00:09:26,300 --> 00:09:28,600 und ausserdem ist er noch in der Schule. 139 00:09:28,633 --> 00:09:30,033 Nachsitzen. 140 00:09:31,633 --> 00:09:33,200 (Beatrice) Und Ewelike? 141 00:09:34,166 --> 00:09:36,500 Ewelike liebt tatsachlich Tee. 142 00:09:36,533 --> 00:09:39,133 Aber ich glaube, er ist noch bei der Arbeit. 143 00:09:40,133 --> 00:09:41,266 Vorbildlich. 144 00:09:42,433 --> 00:09:45,666 Ewelike ist ein echtes Arbeitstier. Er ist so fleissig. 145 00:09:46,466 --> 00:09:49,166 Arbeitet immer diese ganzen Nachtschichten und all das. 146 00:09:49,700 --> 00:09:52,400 Nachtschichten? Was denn fur Nachtschichten? 147 00:09:52,600 --> 00:09:55,533 (Uhr tickt gleichmassig weiter) 148 00:10:02,466 --> 00:10:06,766 Was ich jetzt von euch verlange, ist keine leichte Aufgabe. 149 00:10:06,800 --> 00:10:09,766 Buch zu fuhren uber einen geschatzten Mitbewohner. 150 00:10:10,466 --> 00:10:13,666 Ich weiss, ihr zwei seid grundehrliche Leute. 151 00:10:14,500 --> 00:10:17,766 Und man will ja auch keine, wie soll ich sagen, Petze sein. 152 00:10:18,433 --> 00:10:22,000 Aber Ewelikes Funkgerat, sein illegales Funkgerat... 153 00:10:22,800 --> 00:10:25,000 Vielleicht ist es nur ein harmloses Hobby, 154 00:10:25,033 --> 00:10:26,166 aber wer kann das wissen? 155 00:10:27,166 --> 00:10:30,200 - Ahm... - Beatrice, davon haben wir nichts gewusst. 156 00:10:32,033 --> 00:10:33,300 Wir wurden nie etwas tun, 157 00:10:33,333 --> 00:10:35,633 was der Sicherheit der Insel schaden konnte. 158 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 Das weiss ich. 159 00:10:37,433 --> 00:10:40,466 Und genau das konnt ihr jetzt unter Beweis stellen. 160 00:10:43,433 --> 00:10:44,766 (Hans seufzt) 161 00:10:46,033 --> 00:10:48,066 - Ach, und eins noch. - (Musik wird bedrohlicher) 162 00:10:48,600 --> 00:10:50,500 Habt ihr vielleicht Monchsfrucht? 163 00:10:52,233 --> 00:10:56,233 Dann war er wirklich perfekt, dieser wunderbare Tee. 164 00:10:56,266 --> 00:10:59,233 - (bedrohliche Musik endet abrupt) - (Uhr tickt langsam weiter) 165 00:11:01,566 --> 00:11:04,000 (Brummen und Rauschen) 166 00:11:06,333 --> 00:11:08,533 (Marek) Ich werde mal was versuchen. 167 00:11:09,266 --> 00:11:11,300 Das wird sich anfuhlen wie Muskelkater, 168 00:11:11,366 --> 00:11:14,166 oder leichte Kopfschmerzen fur ein paar Stunden. 169 00:11:14,700 --> 00:11:16,766 Das ist ein neues Gegenmittel von mir. 170 00:11:19,800 --> 00:11:23,300 Das konnte funktionieren, oder? Ich meine, es gibt eine Chance? 171 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 Wir tun, was wir konnen. 172 00:11:28,700 --> 00:11:31,166 Dann leg ich mich mal lieber hin. 173 00:11:31,666 --> 00:11:32,733 Ruh dich aus. 174 00:11:47,466 --> 00:11:50,566 (dustere Klange) 175 00:11:54,066 --> 00:11:55,333 (Musik verklingt) 176 00:12:00,433 --> 00:12:03,266 (Musik erklingt in der Ferne) 177 00:12:06,100 --> 00:12:09,066 (Lied: Drafi Deutscher "Marmor, Stein und Eisen bricht") 178 00:12:33,133 --> 00:12:34,800 (Lied setzt sich fort) 179 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Schlau. 180 00:12:57,366 --> 00:12:59,233 Schenkst mir, was wertvoll ist. 181 00:13:00,433 --> 00:13:01,700 Komm her. 182 00:13:01,733 --> 00:13:03,766 Stopp! Nicht so nah. 183 00:13:06,633 --> 00:13:07,700 Sehr schlau. 184 00:13:11,200 --> 00:13:14,366 Und jetzt hau ab, du schones Ding. Fangst an mich zu nerven. 185 00:13:17,100 --> 00:13:19,033 (Lied setzt sich fort) 186 00:13:34,200 --> 00:13:38,133 'Marmorstein und Eisen bricht 187 00:13:38,166 --> 00:13:42,133 'Aber unsere Liebe nicht 188 00:13:42,166 --> 00:13:46,266 ''Alles, alles geht vorbei 189 00:13:46,300 --> 00:13:49,600 'Doch wir sind uns treu' 190 00:13:51,166 --> 00:13:53,566 - Mein Vater hat den Song geliebt. - (Lied wiederholt sich) 191 00:13:53,600 --> 00:13:56,733 Wie die Frau von drunter bei uns, als ich klein war. 192 00:13:56,766 --> 00:13:58,133 Ah, ja. 193 00:13:59,400 --> 00:14:03,133 Er hatte diesen dicken alten Benz, mit so richtig fetten Boxen. 194 00:14:03,166 --> 00:14:05,766 Damit sind wir immer rumgefahren und er hat volle Kanne aufgedreht. 195 00:14:06,200 --> 00:14:09,666 'Marmor, Stein und Eisen bricht 196 00:14:09,700 --> 00:14:11,800 - 'Aber unsere...' - (Musik endet) 197 00:14:13,600 --> 00:14:15,566 Bleib bloss weg von mir. 198 00:14:16,233 --> 00:14:17,700 Was hast du fur mich? 199 00:14:33,733 --> 00:14:35,600 (dustere Klange) 200 00:14:43,466 --> 00:14:44,566 (sie lacht) 201 00:14:45,200 --> 00:14:47,266 Du bist ja 'n ganz Lustiger, was? 202 00:14:48,500 --> 00:14:49,800 Ich hab's gleich gewusst. 203 00:14:50,766 --> 00:14:52,366 Du bist ein Witzbold. 204 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 (leise) Kleine Schlampe. 205 00:14:57,633 --> 00:14:59,533 Du scheinst nicht von hier zu sein. 206 00:14:59,800 --> 00:15:02,133 Wenn ihr mich nervt und mir zu nah auf die Pelle ruckt, 207 00:15:02,166 --> 00:15:05,066 und nicht den Mindestabstand von 2,5 Metern einhaltet 208 00:15:05,100 --> 00:15:07,366 zu Personen, die nicht zum eigenen Haushalt gehoren... 209 00:15:07,433 --> 00:15:09,066 Ach. Regeln gibt's, um sie zu brechen. 210 00:15:09,266 --> 00:15:11,533 Burschli! Ich mein's ernst. 211 00:15:12,533 --> 00:15:16,300 Haben schon viele wegen weniger ihre hubschen grunen Augen verloren. 212 00:15:17,800 --> 00:15:19,400 Ich hab keinen Ausschlag. 213 00:15:23,033 --> 00:15:26,366 (Musik wird spielerischer und spannungsgeladener) 214 00:15:29,400 --> 00:15:30,666 Schau mal nach. 215 00:15:46,666 --> 00:15:48,766 (Musik setzt sich fort) 216 00:15:56,200 --> 00:15:57,500 Ich hab kein Virus. 217 00:16:02,333 --> 00:16:03,733 (Musik verklingt) 218 00:16:03,800 --> 00:16:04,766 Und jetzt du. 219 00:16:06,633 --> 00:16:08,700 Na komm, damit ich auch mal was zu sehen kriege. 220 00:16:09,466 --> 00:16:10,533 (sie lacht) 221 00:16:11,433 --> 00:16:14,200 Du bist ja ein ganz schlimmer Finger. 222 00:16:14,233 --> 00:16:15,333 Was soll ich sagen? 223 00:16:15,600 --> 00:16:18,666 Ich stehe auf reifere Semester, die sich... 224 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 ...gut gehalten haben, ahm... 225 00:16:22,500 --> 00:16:23,533 Wilma. 226 00:16:26,266 --> 00:16:27,766 Du bist was ganz Besonderes, ha? 227 00:16:27,800 --> 00:16:29,666 - Ich bin magisch. - Ja. 228 00:16:29,700 --> 00:16:31,066 Ein magischer Mann. 229 00:16:31,166 --> 00:16:32,766 Magisch, so was von magisch. 230 00:16:32,800 --> 00:16:35,133 Mhm. Das kannst du wohl glauben. 231 00:16:36,566 --> 00:16:38,800 (Hendrik) Sexy, aber nicht zu perfekt. 232 00:16:39,000 --> 00:16:40,433 Ganz nach meinem Geschmack. 233 00:16:42,500 --> 00:16:45,466 ("Marmor, Stein und Eisen bricht" erklingt erneut) 234 00:16:49,100 --> 00:16:50,133 (sie raunt) Ja. 235 00:16:51,100 --> 00:16:52,733 Du machst mir Spass. 236 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 Ey Wilma, 237 00:16:55,366 --> 00:16:57,700 wir sind die magischen Zwillinge. 238 00:16:58,533 --> 00:17:02,066 Du machst zwar voll auf hart, aber ich weiss, du fuhlst das auch. 239 00:17:02,100 --> 00:17:04,766 Ich bin magisch, du bist magisch. 240 00:17:05,466 --> 00:17:08,266 Also sag mal, ich bin ja quasi neu in der Stadt. 241 00:17:08,300 --> 00:17:09,666 Fuhrst du mich ein bisschen rum? 242 00:17:09,700 --> 00:17:11,566 Du bist wirklich ein magischer Mann. 243 00:17:12,566 --> 00:17:14,200 (Wilma) Lass uns tanzen, 244 00:17:14,700 --> 00:17:17,633 einen Augenblick die Welt vergessen. (sie lacht) 245 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 (Lied setzt sich fort) 246 00:17:25,366 --> 00:17:27,766 Ey Wilma, deine Wasserflasche da, kann ich einen Schluck? 247 00:17:27,800 --> 00:17:31,033 Trink deine eigene Pisse, du Wichser. Niemand trinkt aus meiner Falsche. 248 00:17:31,066 --> 00:17:32,300 Niemand! 249 00:17:32,333 --> 00:17:34,066 (leise bedrohliche Musik) 250 00:17:35,500 --> 00:17:37,766 Jetzt sei nicht gleich so beleidigt. 251 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 Du hast mich gehauen. 252 00:17:40,566 --> 00:17:41,600 Ins Gesicht. 253 00:17:41,633 --> 00:17:43,200 Heul doch nicht. 254 00:17:45,166 --> 00:17:47,666 Mensch, wie siehst du uberhaupt aus? 255 00:17:48,400 --> 00:17:50,166 Deine Klamotten. 256 00:17:50,700 --> 00:17:53,133 Ich weiss genau, was du brauchst. 257 00:17:53,500 --> 00:17:55,800 Los, komm mal mit. Komm, komm. 258 00:17:58,033 --> 00:18:00,100 (unheilvolle Klange) 259 00:18:20,466 --> 00:18:21,600 Was willst du? 260 00:18:21,800 --> 00:18:23,300 Deine Hilfe. 261 00:18:25,033 --> 00:18:26,566 Bei meiner Forschung. 262 00:18:29,433 --> 00:18:32,066 Ach so. Macht Beatrice Druck wegen der Impfung? 263 00:18:32,100 --> 00:18:34,333 Im Gegenteil. Die ist ihr vollkommen egal. 264 00:18:35,766 --> 00:18:40,200 Und du hast mich bisher rausgehalten, weil? 265 00:18:40,233 --> 00:18:42,800 Weil ich nicht scharf drauf bin, von dir... 266 00:18:45,000 --> 00:18:46,166 ...bespitzelt zu werden. 267 00:18:46,366 --> 00:18:47,400 Nee. 268 00:18:48,100 --> 00:18:51,000 Du hast mich rausgehalten, um selbst unentbehrlich zu sein. 269 00:18:51,033 --> 00:18:54,000 Ohne Konkurrenz. Um mich auszubremsen, klein zu halten 270 00:18:54,033 --> 00:18:56,633 und rauszuhauen, damit Linus dein Nachfolger wird. 271 00:18:57,466 --> 00:18:58,666 Habe ich recht? 272 00:18:58,700 --> 00:19:01,800 Und P.S.: Ich bin kein Spitzel fur Beatrice. 273 00:19:02,000 --> 00:19:04,033 Ich will nur, dass alle nach den Regeln spielen, 274 00:19:04,066 --> 00:19:06,166 sonst bricht hier namlich alles zusammen. 275 00:19:06,233 --> 00:19:08,233 Aber ich bin ja keine Petze, 276 00:19:08,333 --> 00:19:11,333 ansonsten wurde hier ja niemand was mit mir zu tun haben wollen. 277 00:19:14,433 --> 00:19:16,500 Heinz braucht unsere Hilfe, und zwar jetzt. 278 00:19:16,766 --> 00:19:19,600 Ich hab ein paar Sequenzen, muss 'ne neue Versuchsreihe starten, 279 00:19:19,633 --> 00:19:22,466 aber der Arbeitsaufwand ist enorm und die Zeit... 280 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 ...ist knapp. 281 00:19:23,700 --> 00:19:25,166 Allein schaffe ich das nicht, 282 00:19:25,233 --> 00:19:27,533 aber zu zweit haben wir vielleicht 'ne Chance. 283 00:19:29,366 --> 00:19:30,733 (angespannte Musik) 284 00:19:31,400 --> 00:19:32,500 Was? 285 00:19:34,700 --> 00:19:37,100 Ich will, dass du mich bittest. 286 00:19:42,666 --> 00:19:44,100 Bitte. 287 00:19:45,266 --> 00:19:48,433 (von Leinwand) Meine Lieben, das hab ich selbst eingepackt. 288 00:19:48,466 --> 00:19:51,633 Oh, Jessica, das ist wunderschon. 289 00:19:51,666 --> 00:19:54,233 Schatz, du weisst doch noch gar nicht, was drin ist. 290 00:19:54,266 --> 00:19:56,433 Ich kann nicht warten. 291 00:19:56,466 --> 00:19:59,633 Ich verrate es keinem, wenn du nicht wartest. 292 00:20:00,300 --> 00:20:02,500 Ah, Grady, du Dummchen. 293 00:20:03,800 --> 00:20:07,000 Immer suchst du dir diese sussen, hohlkopfigen Madels aus, 294 00:20:07,033 --> 00:20:09,500 und immer verlassen sie dich wieder. 295 00:20:09,533 --> 00:20:11,533 Das gibt es nicht, Tante Jess. 296 00:20:11,566 --> 00:20:14,366 Den schenkte dir doch deine Mutter, als du geheiratet hast. 297 00:20:14,566 --> 00:20:15,633 Wisst ihr, 298 00:20:15,666 --> 00:20:18,433 ich dachte, etwas mit Vergangenheit hatte mehr Sinn. 299 00:20:19,266 --> 00:20:23,033 Uns jedenfalls hat er Gluck gebracht, Frank und mir. 300 00:20:23,666 --> 00:20:25,666 - Danke dir. - Danke. 301 00:20:26,033 --> 00:20:28,400 Donna, lass den Unsinn. 302 00:20:28,433 --> 00:20:29,566 Was ist los? 303 00:20:29,766 --> 00:20:31,166 Sie wollten mich sprechen. 304 00:20:32,300 --> 00:20:33,433 Aber jetzt? 305 00:20:34,000 --> 00:20:36,733 Beatrice, horen Sie, ich will nur sagen, 306 00:20:38,333 --> 00:20:39,633 ich verstehe Ihren Schmerz. 307 00:20:40,233 --> 00:20:42,033 Ah, okay. 308 00:20:42,066 --> 00:20:45,700 Ich weiss, was das heisst, jemanden zu verlieren. Es... 309 00:20:45,800 --> 00:20:48,566 Es tut mir leid, was ich getan habe. 310 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 - Also, wenn Sie mich jetzt hassen... - Oh Mann, nein, nein, nein. 311 00:20:52,633 --> 00:20:54,400 Entspannen Sie sich, Madchen. 312 00:20:55,066 --> 00:20:56,666 Wirklich, nein, das... 313 00:20:58,300 --> 00:21:01,666 Lisa, Sie haben einen Nerv getroffen bei den Leuten auf dieser Insel. 314 00:21:03,200 --> 00:21:05,266 Ich wollte ja nur das Verhaltensmuster sexueller... 315 00:21:05,300 --> 00:21:07,000 Nicht, nein, nicht das. 316 00:21:07,033 --> 00:21:10,766 Ich meine, ja, das war sehr bewegend, aber ich spreche von was anderem. 317 00:21:11,766 --> 00:21:13,400 (spannungsgeladene Musik) 318 00:21:13,433 --> 00:21:17,600 Sie sind begabt, Lisa. Die Leute fuhlen sich Ihnen verbunden. 319 00:21:18,433 --> 00:21:21,533 Sie haben den Mut, den Machtigen die Wahrheit zu sagen. 320 00:21:21,566 --> 00:21:23,333 Die Leute lieben das. 321 00:21:23,366 --> 00:21:26,000 Sie vertrauen Ihnen. Das ist absolut selten. 322 00:21:26,500 --> 00:21:27,600 Echt jetzt? 323 00:21:27,633 --> 00:21:29,800 Sie haben sich gegen Hendrik behauptet. 324 00:21:30,000 --> 00:21:32,300 Das ist mehr, als ich jemals geschafft habe. 325 00:21:32,566 --> 00:21:35,533 Sie sind aufgestanden gegen das Unrecht, 326 00:21:35,566 --> 00:21:37,533 sodass ich mich bekennen musste. 327 00:21:38,566 --> 00:21:41,166 Ich brauche jemanden wie Sie an meiner Seite. 328 00:21:42,066 --> 00:21:44,266 Jemand, der den Mut hat, mir die Wahrheit zu sagen. 329 00:21:44,300 --> 00:21:46,566 Der mir sagt, was die Leute wirklich denken. 330 00:21:47,000 --> 00:21:50,400 Das sagt mir namlich keiner. Die Leute haben viel zu viel Angst. 331 00:21:50,433 --> 00:21:53,066 (leise, taktgetriebene Musik) 332 00:21:53,100 --> 00:21:56,366 Mit Ihnen an meiner Seite kann ich ehrlich sein. 333 00:21:56,400 --> 00:22:00,100 Sie haben das Potenzial, aus mir eine bessere Regentin zu machen. 334 00:22:00,133 --> 00:22:02,400 Ich mache Sie zu meiner rechten Hand. 335 00:22:04,766 --> 00:22:07,500 Ihnen und Ihrem Mann soll es an nichts fehlen. 336 00:22:10,066 --> 00:22:11,500 Seien Sie mein Auge. 337 00:22:12,433 --> 00:22:13,666 Und mein Ohr. 338 00:22:16,400 --> 00:22:18,200 (Musik steigert sich) 339 00:22:18,233 --> 00:22:20,000 Ich... Wie... 340 00:22:21,400 --> 00:22:23,133 Wie soll ich das machen? 341 00:22:24,200 --> 00:22:25,666 Das finden Sie raus. 342 00:22:27,800 --> 00:22:29,733 Das geht ganz von allein. 343 00:22:29,766 --> 00:22:33,200 - (Musik verklingt) - (aufsteigende Harfenmelodie) 344 00:22:38,000 --> 00:22:39,533 Eine Ausnahme zu machen, 345 00:22:39,566 --> 00:22:43,200 ist ein Beweis fur die Starke unserer Inselgemeinschaft. 346 00:22:44,333 --> 00:22:47,366 Nur wer Schwache zeigen kann, ist wirklich stark. 347 00:22:47,400 --> 00:22:49,533 Mutig? Ahm... 348 00:22:50,633 --> 00:22:52,366 Nee, also... 349 00:22:52,400 --> 00:22:54,500 Ich glaube nicht, dass ich mutig bin. 350 00:22:54,533 --> 00:22:55,533 Ich... 351 00:22:56,166 --> 00:22:58,300 Ich habe einfach das getan, 352 00:22:58,333 --> 00:23:01,066 was jede Frau in meiner Situation gerne tun wurde. 353 00:23:02,333 --> 00:23:04,266 Ich hab die Wahrheit gesagt. 354 00:23:06,733 --> 00:23:09,400 (vertraumte Musik stromt aus dem Fernseher) 355 00:23:09,433 --> 00:23:11,000 (Tur fallt ins Schloss) 356 00:23:13,133 --> 00:23:14,400 (Fernseher verstummt) 357 00:23:14,433 --> 00:23:16,300 Du glaubst nicht, was heute passiert ist. 358 00:23:17,366 --> 00:23:18,700 (sie seufzt) Oh Gott. 359 00:23:19,366 --> 00:23:22,000 Lola will eine ganze Stunde daruber bringen, 360 00:23:22,033 --> 00:23:23,533 wie wir uns kennengelernt haben. 361 00:23:23,800 --> 00:23:27,733 Und die will Kids engagieren, die uns in jung spielen. 362 00:23:28,000 --> 00:23:30,366 Ich meine, wie krass ist das bitte? 363 00:23:31,066 --> 00:23:33,500 Keine Ahnung, ob das total verwerflich ist oder nicht. 364 00:23:33,533 --> 00:23:35,000 (er schnarcht laut) 365 00:23:46,000 --> 00:23:47,466 Jetzt hor mir mal genau zu. 366 00:23:48,500 --> 00:23:50,000 (bedrohliche pendelnde Musik) 367 00:23:51,000 --> 00:23:52,166 Beatrice... 368 00:23:53,100 --> 00:23:56,666 ...hat mich zu so einer Art Vizeprasidentin gemacht. 369 00:23:56,700 --> 00:24:00,166 Oder sowas. Keine Ahnung. Auf jeden Fall... 370 00:24:01,266 --> 00:24:04,800 werde ich bald eine der wichtigsten Personen auf dieser Insel. 371 00:24:05,633 --> 00:24:08,266 Also reiss dich jetzt mal zusammen und komm mal klar. 372 00:24:09,133 --> 00:24:12,666 Diese ganze Depri-Scheisse, damit ist jetzt Schluss. 373 00:24:12,700 --> 00:24:14,233 Und weisst du was? 374 00:24:14,433 --> 00:24:17,000 Ich besorg dir 'nen Job, aber einen richtigen Job. 375 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 Nicht so diese ganze Reparaturscheisse. 376 00:24:19,233 --> 00:24:25,166 Das konnen die anderen selber machen. Du machst ab jetzt was Essentielles. 377 00:24:27,633 --> 00:24:31,433 Wir steigen jetzt richtig auf. Das wirst du sehen, Schatz. 378 00:24:31,700 --> 00:24:35,433 Ich liebe dich so sehr. Ich konnte dein Gesicht auffressen. 379 00:24:36,066 --> 00:24:38,633 Und jetzt hopp, raus aus dem Bett. 380 00:24:39,333 --> 00:24:41,600 Sonst prugle ich die Scheisse aus dir raus. 381 00:24:45,133 --> 00:24:46,466 (beide lachen) 382 00:25:10,533 --> 00:25:12,166 (monotones Piepen) 383 00:25:16,700 --> 00:25:18,266 (Piepen verklingt) 384 00:25:19,366 --> 00:25:22,266 (monotones Piepen) 385 00:25:26,633 --> 00:25:28,633 - (Tur schliesst) - (Piepen verklingt) 386 00:25:31,166 --> 00:25:33,466 (unheilvolles Klopfen) 387 00:25:41,733 --> 00:25:45,166 (Musik wird getragener und bedrohlicher) 388 00:26:09,466 --> 00:26:12,733 (unheilvolles Klopfen setzt sich fort) 389 00:26:19,233 --> 00:26:23,133 (dissonante Klange) 390 00:26:27,066 --> 00:26:30,033 - Was ist das? - Lieferung von Festland. Bitte. 391 00:26:38,066 --> 00:26:39,200 (Judith) Scheisse. 392 00:26:47,300 --> 00:26:49,566 Hast du das deinem Sohnchen auch gezeigt? 393 00:26:50,666 --> 00:26:51,666 (Judith) Nee. 394 00:26:52,033 --> 00:26:54,100 Sowas zeigst du nur deinen Aushilfen. 395 00:26:54,600 --> 00:26:56,233 So Minijobbern wie mir. 396 00:26:56,266 --> 00:26:58,733 Aber deinen Bewunderern wurdest du sowas niemals antun. 397 00:26:59,800 --> 00:27:02,366 Papa, du bist so ein toller Typ. 398 00:27:02,400 --> 00:27:04,100 Jetzt reicht's. Kommt raus. 399 00:27:06,566 --> 00:27:09,066 (Musik steigert sich) 400 00:27:24,100 --> 00:27:26,400 (unheilvolle Musik) 401 00:27:57,633 --> 00:28:00,000 (unheilvolle Musik setzt sich fort) 402 00:28:24,433 --> 00:28:27,633 Also, ich nehme normalerweise einen Grippeimpfstoff 403 00:28:27,666 --> 00:28:31,166 und stelle damit unsere eigenen Impfstoffe her. 404 00:28:31,200 --> 00:28:32,300 Also potenzielle... 405 00:28:34,466 --> 00:28:35,533 Impfstoffe. 406 00:28:35,566 --> 00:28:38,600 Und dafur versuche ich jedes Mal die Proteinkette zu modifizieren. 407 00:28:38,700 --> 00:28:41,266 Und injizierst das dann diesen gesunden Menschen da? 408 00:28:43,333 --> 00:28:46,266 Erste eine Spritze mit dem Impfstoff. 409 00:28:47,033 --> 00:28:49,666 Und dann ein bisschen spater das Virus. 410 00:28:49,700 --> 00:28:51,733 Du hast lebende Genfer Pocken auf der Insel? 411 00:28:52,166 --> 00:28:56,633 Also, ein Virus lebt ja nicht in dem Sinne. Ah... 412 00:28:56,666 --> 00:29:00,333 Aber ja, und wenn sie krank werden, kriegen sie eins unserer Gegenmittel. 413 00:29:00,366 --> 00:29:02,033 Und warum machen die das alles mit? 414 00:29:04,133 --> 00:29:06,633 Weil sie es vier Wochen lang zur Abwechslung mal gut haben. 415 00:29:06,666 --> 00:29:09,466 Konnen sich erst mal sicher fuhlen, essen gut... 416 00:29:10,300 --> 00:29:11,433 Hm? 417 00:29:12,066 --> 00:29:15,133 Es gibt naturlich immer die Chance vielleicht auch Gluck zu haben, 418 00:29:15,166 --> 00:29:17,800 dass das Vakzin funktioniert und sie hierbleiben durfen. 419 00:29:19,533 --> 00:29:21,533 Sind also alle freiwillig hier? 420 00:29:25,133 --> 00:29:26,300 Sie sind hier. 421 00:29:29,533 --> 00:29:31,700 - Mehr weiss ich nicht. - Verstehe. 422 00:29:32,133 --> 00:29:35,666 Und denen haben wir jetzt erst mal den Grippeimpfstoff verpasst, ja? 423 00:29:35,700 --> 00:29:39,033 Nein, diesmal gleich das Virus. Fur Heinz kame ein Impfstoff zu spat. 424 00:29:39,233 --> 00:29:41,200 Wir mussen jetzt ein Gegenmittel finden. 425 00:29:41,233 --> 00:29:43,533 Je mehr Versuche wir machen konnen, desto besser. 426 00:29:44,233 --> 00:29:45,366 Ahm... 427 00:29:47,733 --> 00:29:51,133 Ich ubernehme die beiden Protokolle, du kummerst dich bitte um die. 428 00:29:55,533 --> 00:29:57,066 Alles, was ihr hier macht, 429 00:29:57,100 --> 00:30:01,600 ihr infiziert andere Menschen mit eurer Schuld und euren Sunden. 430 00:30:02,333 --> 00:30:04,633 Und macht uns alle zu Mittatern. 431 00:30:06,100 --> 00:30:07,366 Beatrice und du, 432 00:30:08,166 --> 00:30:09,633 Ihr seid vom gleichen Schlag. 433 00:30:10,433 --> 00:30:13,766 Ich hab wirklich viel von dir erwartet, aber das... 434 00:30:15,400 --> 00:30:17,366 das ist echt kranke Scheisse. 435 00:30:17,400 --> 00:30:19,633 (dissonante Klange) 436 00:30:21,733 --> 00:30:22,766 So. 437 00:30:24,366 --> 00:30:25,733 Du bringst mir jetzt alles bei 438 00:30:25,766 --> 00:30:29,366 und wenn du mir nur die kleinste Kleinigkeit verschweigst, egal was, 439 00:30:30,566 --> 00:30:31,600 zermatsch ich dich. 440 00:30:32,466 --> 00:30:36,333 - Ja, klar. Ich hab dir ja gesagt... - Deine Freiwilligen warten. 441 00:30:49,100 --> 00:30:51,566 Ich werde dich in meine Ablaufe einweihen. 442 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 Es gibt namlich Grunde, warum ich nicht krank werde. 443 00:31:01,566 --> 00:31:04,500 Ich schrubbe den Boden mit Franzbranntwein. 444 00:31:04,533 --> 00:31:07,066 Hab einen Riesenvorrat. 445 00:31:08,033 --> 00:31:10,500 Experten sagen, Franzbranntwein wirkt zehnmal starker 446 00:31:10,533 --> 00:31:12,666 als jedes andere Bodenreinigungsprodukt. 447 00:31:15,566 --> 00:31:18,033 Nur nicht auf die Klamotten kommen lassen. 448 00:31:19,800 --> 00:31:21,300 Wie die arme Suse. 449 00:31:27,600 --> 00:31:29,366 Sonst schrubbe ich mich jeden Abend ab. 450 00:31:29,400 --> 00:31:31,300 Vor dem Schlafengehen, mit Frostschutzmittel. 451 00:31:32,133 --> 00:31:34,400 Das killt die Virenmolekule doppelt ab. 452 00:31:34,433 --> 00:31:36,300 Ich hatte heute schon meine Alkoholdusche. 453 00:31:36,333 --> 00:31:38,000 Nicht verhandelbar. 454 00:31:44,166 --> 00:31:46,466 Amen Ramen Sabba Sabba. 455 00:31:50,766 --> 00:31:52,433 Woah, du hast Zigaretten. 456 00:31:56,266 --> 00:31:58,033 Nie mehr als eine am Tag. 457 00:32:13,233 --> 00:32:15,633 (Wilma) Lecker Lungenbrotchen. 458 00:32:20,566 --> 00:32:24,066 Also Wilma, du hast hier volle Kanne das Sagen, oder was? 459 00:32:24,300 --> 00:32:25,400 Ich bin so mit dem Grafen. 460 00:32:26,500 --> 00:32:28,666 Der Graf? Wer soll denn das sein? 461 00:32:30,300 --> 00:32:31,266 Nicht jetzt. 462 00:32:32,066 --> 00:32:33,566 (bedrohliche Klange) 463 00:32:37,366 --> 00:32:39,200 - Ach, komm schon. - Nicht jetzt! 464 00:32:46,400 --> 00:32:48,566 (dustere Klange steigern sich) 465 00:33:11,066 --> 00:33:13,333 Dafur muss jemand gerade stehen. 466 00:33:14,700 --> 00:33:17,666 (schweres Atmen durch Masken) 467 00:33:20,366 --> 00:33:23,333 Ich hasse diesen scheiss Keller. 468 00:33:38,100 --> 00:33:40,133 (unheilvolle Trommelschlage) 469 00:33:56,700 --> 00:33:58,600 Du hattest ihn retten mussen. 470 00:34:01,800 --> 00:34:03,800 (dustere Klange) 471 00:34:19,200 --> 00:34:21,266 (unheilvolle Klange) 472 00:34:24,800 --> 00:34:26,233 (Musik verklingt) 473 00:34:36,400 --> 00:34:38,333 Finger weg! Arschfresse. 474 00:34:38,766 --> 00:34:40,533 Die ist fur den Grafen. 475 00:34:40,566 --> 00:34:42,200 Ah, der Graf. 476 00:34:42,466 --> 00:34:44,666 Ja, deine Anfuhrungszeichen, die kannst du dir sparen. 477 00:34:44,766 --> 00:34:47,733 Hab mal ein bisschen Respekt. Das ist der absolute Obermufti hier. 478 00:34:48,133 --> 00:34:49,400 Und mein Kumpel, ja? 479 00:34:50,200 --> 00:34:52,566 - Kann ich ihn kennenlernen? - Nee. 480 00:34:52,600 --> 00:34:54,766 Arschfressen wie du konnen den nicht kennenlernen. 481 00:34:55,200 --> 00:34:58,333 - Ich muss aber mit ihm sprechen. - Was hast du Interessantes zu sagen? 482 00:34:58,400 --> 00:35:01,033 - Das kann ich nur ihm direkt sagen. - So lauft das hier nicht. 483 00:35:01,066 --> 00:35:03,200 So geht das nicht. Das ist kein Wunschkonzert. 484 00:35:03,233 --> 00:35:05,566 Wenn du dem was zu sagen hast, dann sagst du es zuerst mir. 485 00:35:05,600 --> 00:35:07,500 Ich entscheide dann, ob den das was angeht. 486 00:35:07,533 --> 00:35:09,266 Niemand redet mit dem Grafen ausser mir. 487 00:35:09,300 --> 00:35:11,300 Du laberst nur. Ich wette, du kennst ihn nicht mal. 488 00:35:11,533 --> 00:35:13,266 - Naturlich kenn ich den. - Du lugst. 489 00:35:13,500 --> 00:35:17,133 Ich luge nicht. Ich war schon zweimal in seiner Festung beim Trockendock. 490 00:35:17,366 --> 00:35:19,700 Jetzt halt mal die Fresse, 491 00:35:19,733 --> 00:35:21,700 du kleine Arschfresse. 492 00:35:22,333 --> 00:35:24,400 Und hor auf, dir so grosse Gedanken zu machen. 493 00:35:24,433 --> 00:35:26,700 Ist nicht gut fur dein susses kleines Kopfchen. 494 00:35:27,066 --> 00:35:28,100 Ruh dich aus. 495 00:35:28,133 --> 00:35:30,800 Mach's dir bequem. Wilma ist gleich wieder zuruck. 496 00:35:31,166 --> 00:35:33,600 Und dann fick ich dich ins Koma. 497 00:35:34,266 --> 00:35:35,333 Komm her. 498 00:35:38,133 --> 00:35:40,000 (bedrohlich wabernde Musik) 499 00:35:46,500 --> 00:35:47,733 Komm mal her. 500 00:35:50,800 --> 00:35:52,266 (lauter Schmatzer) 501 00:35:58,733 --> 00:36:01,300 (unheilvolle, elektronische Musik) 502 00:36:03,366 --> 00:36:06,233 (Musik wird taktgetriebener und schneller) 503 00:36:44,300 --> 00:36:46,566 (Musik verklingt leise) 504 00:36:47,633 --> 00:36:49,166 (bedrohliche Klange) 505 00:36:49,266 --> 00:36:52,633 Alter Schwede. Was ist denn das alles? 506 00:36:53,800 --> 00:36:55,000 Nur Zeug. 507 00:36:56,000 --> 00:36:57,033 Zeug? 508 00:37:00,333 --> 00:37:01,666 Alles klar. 509 00:37:02,633 --> 00:37:04,266 Nur so aus Neugier... 510 00:37:04,766 --> 00:37:05,766 (Wilma stohnt) 511 00:37:08,000 --> 00:37:09,733 (Musik setzt sich duster und taktgetrieben fort) 512 00:37:12,500 --> 00:37:14,166 - Nein, nein, nein... - (Hendrik stohnt) 513 00:37:18,800 --> 00:37:20,333 (er stohnt angestrengt) 514 00:37:29,466 --> 00:37:31,133 (Musik klingt aus) 515 00:37:33,000 --> 00:37:34,266 (Getuschel im Saal) 516 00:37:34,300 --> 00:37:35,733 (Beatrice klopft auf den Tisch) 517 00:37:37,033 --> 00:37:38,566 Meine lieben Freunde. 518 00:37:38,600 --> 00:37:40,033 (Ruhe kehrt ein) 519 00:37:41,566 --> 00:37:43,466 Wir haben einen Mann verloren. 520 00:37:43,733 --> 00:37:45,500 Jeder, der ihn kannte, mochte ihn. 521 00:37:46,266 --> 00:37:47,500 Heinz Vogel. 522 00:37:50,766 --> 00:37:53,000 Er war ein guter Mann. 523 00:37:53,033 --> 00:37:56,366 Ehrenwert. Grosszugig. Und er war ein sehr junger Mann. 524 00:37:56,566 --> 00:37:59,066 Er hatte sein ganzes Leben noch vor sich. 525 00:37:59,333 --> 00:38:03,100 Ein Soldat, der uns allen auf der Insel gedient hat. 526 00:38:03,666 --> 00:38:04,700 Nobel. 527 00:38:06,200 --> 00:38:07,300 Tapfer. 528 00:38:08,233 --> 00:38:10,666 Jetzt ist er von uns gegangen. 529 00:38:11,766 --> 00:38:14,766 Lasst uns einen Moment des Schweigens fur ihn einlegen. 530 00:38:34,366 --> 00:38:35,400 Danke euch. 531 00:38:39,700 --> 00:38:42,533 Aber Heinz hatte nicht sterben mussen. 532 00:38:44,366 --> 00:38:46,700 Sein Tod hatte verhindert werden konnen. 533 00:38:46,733 --> 00:38:49,466 Ich muss euch nicht die Regeln der Seefahrt 534 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 und des Militars erlautern, an die unsere Miliz gebunden ist. 535 00:38:52,533 --> 00:38:56,466 Denn es liegt klar auf der Hand, wer seinen Tod verschuldet hat. 536 00:38:57,333 --> 00:38:58,766 Mia Zimmermann. 537 00:38:58,800 --> 00:39:01,433 Die Kommandantin unserer Truppe. 538 00:39:01,633 --> 00:39:04,133 Sie hat den Einsatz auf dem Festland geleitet. 539 00:39:04,400 --> 00:39:06,700 Und sie hat auf ganzer Linie versagt. 540 00:39:06,733 --> 00:39:09,433 Dass einer unserer besten Soldaten 541 00:39:09,466 --> 00:39:13,633 mit dem Virus infiziert wurde und einen qualvollen Tod erleiden musste, 542 00:39:13,666 --> 00:39:17,033 ist das Resultat ihres mangelnden Urteilsvermogens 543 00:39:17,066 --> 00:39:19,266 und ihrer Verantwortungslosigkeit. 544 00:39:19,300 --> 00:39:20,533 Ich empfehle daher... 545 00:39:20,733 --> 00:39:22,500 Ich empfehle daher, 546 00:39:23,766 --> 00:39:25,266 die Hochststrafe zu verhangen. 547 00:39:25,300 --> 00:39:27,033 - Die Hochststrafe? - Fur Mia? 548 00:39:27,600 --> 00:39:29,500 Aber Beatrice, sind wir doch mal ehrlich. 549 00:39:29,700 --> 00:39:31,466 Wer schickt uns denn aufs Festland? 550 00:39:31,500 --> 00:39:33,400 Als Kanonenfutter an vorderster Front. 551 00:39:34,133 --> 00:39:35,500 Um unser Leben zu riskieren 552 00:39:35,533 --> 00:39:37,766 und fur euch die Drecksarbeit zu erledigen. 553 00:39:37,800 --> 00:39:40,100 Damit ihr Alten euch hier in Gemutlichkeit 554 00:39:40,133 --> 00:39:42,033 und Nostalgie suhlen konnt. 555 00:39:42,066 --> 00:39:43,600 (Emporung im Saal) 556 00:39:44,533 --> 00:39:47,166 (Mia) Einen Heinz-Gedenktag einfuhren? 557 00:39:47,200 --> 00:39:50,166 Fur ihn ein Liedchen auf der Orgel anstimmen? Ja prima. 558 00:39:50,800 --> 00:39:52,533 Aber vergesst eins nicht. 559 00:39:53,166 --> 00:39:55,666 Ihr seid diejenigen, die ihre Kinder in den Tod schicken. 560 00:39:55,700 --> 00:39:58,166 - Kinder? - (Mann) Heuchler seid ihr. 561 00:39:58,200 --> 00:40:01,166 Zu meiner Zeit waren wir in diesem Alter keine Kinder mehr, 562 00:40:01,200 --> 00:40:03,100 sondern erwachsene Manner. 563 00:40:03,133 --> 00:40:04,400 (Zuspruch in der Menge) 564 00:40:06,633 --> 00:40:09,533 Mia, Sie ubernehmen also keine Verantwortung dafur, 565 00:40:09,566 --> 00:40:12,733 dass sich einer ihrer Leute unerlaubt aufs Festland abgesetzt hat? 566 00:40:13,100 --> 00:40:16,333 Und dass Heinz Vogel mit dem Virus infiziert wurde? 567 00:40:16,533 --> 00:40:20,033 Sie haben durch ihr Verhalten einen Ausbruch des Virus riskiert 568 00:40:20,066 --> 00:40:22,666 und damit die gesamte Insel in todliche Gefahr gebracht. 569 00:40:23,100 --> 00:40:27,033 Sie als Anfuhrerin der Miliz sind dafur verantwortlich. 570 00:40:27,066 --> 00:40:28,066 Niemand sonst. 571 00:40:28,566 --> 00:40:30,633 Sie wollen diese Verantwortung nicht ubernehmen? 572 00:40:30,666 --> 00:40:33,400 Dann haben Sie auf diesen Posten nichts verloren. 573 00:40:33,666 --> 00:40:35,233 Wir sollten die Versammlung vertagen, 574 00:40:35,266 --> 00:40:38,133 bis wir uns ein bisschen beruhigt haben 575 00:40:38,166 --> 00:40:40,666 und vernunftig miteinander reden konnen... 576 00:40:40,700 --> 00:40:43,433 Nein, nein. Lasst uns jetzt abstimmen. 577 00:40:44,266 --> 00:40:45,533 Es geht um unsere Sicherheit. 578 00:40:45,733 --> 00:40:47,366 Das duldet keinen Aufschub. 579 00:40:48,366 --> 00:40:49,466 Mia Zimmermann 580 00:40:49,500 --> 00:40:52,400 wird von ihrer Fuhrungsposition in der Miliz enthoben. 581 00:40:52,433 --> 00:40:55,333 Sie wird um 100 Punkte heruntergestuft. 582 00:40:55,366 --> 00:40:57,166 Wer ist dafur? 583 00:41:03,166 --> 00:41:04,333 Dagegen? 584 00:41:06,566 --> 00:41:08,033 (jemand hustet) 585 00:41:09,100 --> 00:41:10,800 (das Husten wird lauter) 586 00:41:12,566 --> 00:41:14,133 (starker Husten) 587 00:41:16,300 --> 00:41:18,166 (wiederholtes Husten) 588 00:41:18,366 --> 00:41:20,433 (angespannte Musik) 589 00:41:26,133 --> 00:41:27,600 (sie hustet betont laut) 590 00:41:33,100 --> 00:41:34,466 (Frau) Alle raus. 591 00:41:37,066 --> 00:41:38,066 (Mann) Alle raus hier! 592 00:41:40,600 --> 00:41:43,100 Tu was. Tu was, bring sie unter Kontrolle. 593 00:41:43,133 --> 00:41:44,766 Das ist kein Kindergarten hier. 594 00:41:46,633 --> 00:41:49,666 Mia Zimmermann wird nach Wahl- und Burgerbeschluss 595 00:41:50,000 --> 00:41:51,733 mit sofortiger Wirkung degradiert. 596 00:41:56,766 --> 00:42:00,033 (leise) Auf deine Tochter musst du in Zukunft besser aufpassen. 597 00:42:00,066 --> 00:42:02,466 Keine Samthandschuhe mehr. Verstanden? 598 00:42:02,500 --> 00:42:06,100 Das wurde ich mir auch nie erlauben. Regeln sind schliesslich Regeln. 599 00:42:06,800 --> 00:42:09,133 (bedrohlich wabernde Musik) 600 00:42:11,600 --> 00:42:13,433 (unverstandliche Gesprache) 601 00:42:16,800 --> 00:42:19,733 - Macht das mit Mia ruckgangig. - Ich denke gar nicht dran. 602 00:42:20,100 --> 00:42:21,766 Dann haben wir hier Krieg. 603 00:42:22,400 --> 00:42:24,000 Gut, dann eben Krieg. 604 00:42:25,766 --> 00:42:29,766 (Beatrice) Also Eltern, die ihre Kinder nicht unter Kontrolle haben, 605 00:42:30,133 --> 00:42:32,100 tragen ab sofort die Konsequenzen. 606 00:42:33,033 --> 00:42:36,533 Alle Eltern werden fur die Vergehen ihrer Kinder 607 00:42:36,566 --> 00:42:38,033 zur Verantwortung gezogen. 608 00:42:39,500 --> 00:42:41,733 Wir mussen die Kids auf Linie bringen. 609 00:42:43,100 --> 00:42:45,666 Wir mussen das Chaos im Keim ersticken, 610 00:42:45,700 --> 00:42:48,033 bevor es sich ausbreitet wie das Virus. 611 00:42:49,566 --> 00:42:51,200 Verdammt nochmal. 612 00:42:54,400 --> 00:42:56,166 Wer ist dagegen? 613 00:42:57,366 --> 00:42:59,466 (leise, angespannte Musik) 614 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 Dafur? 615 00:43:08,533 --> 00:43:11,166 Ich akzeptiere die Entscheidung des Plenums. 616 00:43:13,500 --> 00:43:16,533 (Lola) Demokratie. Polarisierend. 617 00:43:16,566 --> 00:43:18,133 Sogar chaotisch. 618 00:43:18,400 --> 00:43:21,066 Und doch die Grundlage unserer Freiheit. 619 00:43:22,633 --> 00:43:26,600 (Beatrice) Wir sind eine inklusive Gesellschaft. Wir sind tolerant. 620 00:43:26,633 --> 00:43:29,700 Unser Grundsatz war immer: Leben und leben lassen. 621 00:43:30,100 --> 00:43:34,133 Aber unsere Geduld hat Grenzen und die wurden uberschritten. 622 00:43:34,733 --> 00:43:37,233 Wir sind gezwungen, die Konsequenzen zu ziehen. 623 00:43:37,266 --> 00:43:38,533 Zum Wohle aller. 624 00:43:39,333 --> 00:43:42,533 Ab sofort werden Eltern fur die Vergehen ihrer Kinder 625 00:43:42,600 --> 00:43:44,133 zur Verantwortung gezogen. 626 00:43:44,700 --> 00:43:46,700 Wir leben hier seit Jahren in Sicherheit 627 00:43:46,733 --> 00:43:49,166 und das hat einige von uns trage werden lassen. 628 00:43:49,200 --> 00:43:50,500 Fureinander da sein. 629 00:43:51,433 --> 00:43:54,200 Miteinander. Und aufeinander achten. 630 00:43:54,233 --> 00:43:58,066 Es muss wieder Ruhe und Ordnung einkehren. 631 00:43:58,100 --> 00:44:00,466 (friedliche, harmonische Musik) 632 00:44:00,500 --> 00:44:01,733 (Musik verklingt) 633 00:44:08,133 --> 00:44:09,333 (sie seufzt) 634 00:44:12,766 --> 00:44:15,800 - Ach, Lore. - Du musst jetzt auf die Bremse treten. 635 00:44:16,033 --> 00:44:17,566 Die Leute spielen bald nicht mehr mit. 636 00:44:17,600 --> 00:44:21,400 Die Leute haben Angst und wenn sie Angst haben, werden sie wutend. 637 00:44:21,433 --> 00:44:23,200 Mussen sie halt auf ihre Blagen aufpassen. 638 00:44:23,400 --> 00:44:24,666 Ach so. 639 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 So wie du auf Hendrik aufgepasst hast. 640 00:44:29,300 --> 00:44:31,700 Lore, ein andermal. Ja? Ich kann jetzt nicht. 641 00:44:31,733 --> 00:44:34,700 Weisst du, wir sind mitten in einer Riesenkrise. Und... 642 00:44:35,733 --> 00:44:38,066 Wenn du wusstest, mit was ich es hier zu tun habe, 643 00:44:38,100 --> 00:44:39,500 dir wurden die Haare zu Berge stehen. 644 00:44:39,700 --> 00:44:42,133 Kann schon sein, aber trotzdem muss... 645 00:44:44,666 --> 00:44:47,166 (ruhige, sinnliche Musik) 646 00:44:55,466 --> 00:44:57,066 (Beatrice) Wo waren wir? 647 00:44:58,633 --> 00:45:00,700 Ach ja. Federico. 648 00:45:01,566 --> 00:45:05,166 Du bist Importtechniker aus Uruguay. Stimmt's? 649 00:45:05,200 --> 00:45:06,600 (mit Akzent) Montevideo. 650 00:45:06,633 --> 00:45:10,100 Oh, das klingt traumhaft. Erzahl mal, Federico. 651 00:45:10,133 --> 00:45:12,766 Was sind deine Traume, deine Hoffnungen? Hm? 652 00:45:12,800 --> 00:45:14,200 Was ist dein Funfjahresplan? 653 00:45:14,400 --> 00:45:18,333 Ich hab keinen Funfjahresplan. Ich hab einen Funfminutenplan. 654 00:45:18,366 --> 00:45:19,600 (sie raunt) Wirklich? 655 00:45:19,633 --> 00:45:22,333 Stottere ich? Ich mach keine Witze, Lady. 656 00:45:22,600 --> 00:45:25,466 Ich bin nicht wie diese alten Kacker, die alle Angst haben vor dir. 657 00:45:25,500 --> 00:45:26,733 Bist du nicht? 658 00:45:26,766 --> 00:45:28,633 - Ich hau dir aufs Maul. - (sie lacht angetan) 659 00:45:28,666 --> 00:45:29,766 Eine Bewegung. 660 00:45:30,000 --> 00:45:32,733 Ein Pieps aus deiner Faltenfresse und ich geb's dir. 661 00:45:34,200 --> 00:45:35,433 Bist du bereit? 662 00:45:35,466 --> 00:45:36,666 Ich hoff's. 663 00:45:36,733 --> 00:45:39,566 Denn dir mach ich alles, was ein Mann echt kann. 664 00:45:40,466 --> 00:45:42,066 Ah, stopp. 665 00:45:42,100 --> 00:45:43,533 (sinnliche Musik endet) 666 00:45:43,566 --> 00:45:47,600 "Denn dann mach ich mit dir alles, was ein echter Mann kann." 667 00:45:48,033 --> 00:45:50,733 (ohne Akzent) Ja, ich hab ein paar Worte verkackt. Wo ist das Problem? 668 00:45:50,766 --> 00:45:53,233 Nachstes Mal streng dich besser an. 669 00:45:55,000 --> 00:45:57,133 (unheilvolle Klange) 670 00:46:00,700 --> 00:46:02,133 (sie stohnt erschopft) 671 00:46:04,800 --> 00:46:06,566 Oh, scheisse. 672 00:46:07,266 --> 00:46:09,500 Oh, willst du mich verarschen? 673 00:46:12,600 --> 00:46:14,033 Oh Gott. 674 00:46:14,500 --> 00:46:19,466 Was ist das? Preiselbeere? Das geht nie wieder raus. 675 00:46:19,566 --> 00:46:22,366 Was macht ihr kleinen Monster nur? 676 00:46:22,433 --> 00:46:25,266 Brandy schlurfen, Pilze rauchen. 677 00:46:25,300 --> 00:46:27,700 Wer kotzt denn um sechs Uhr morg...? 678 00:46:29,233 --> 00:46:30,566 (schnelle Streichermusik) 679 00:46:33,100 --> 00:46:34,333 Oh, scheisse. 48208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.