Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,566 --> 00:00:20,366
(Standuhr tickt)
2
00:00:37,133 --> 00:00:39,033
Wie war das heute fur dich?
3
00:00:39,733 --> 00:00:41,400
Mit abzustimmen?
4
00:00:41,433 --> 00:00:45,300
Naja, ich hab dafur gestimmt,
Hendrik von der Insel zu werfen.
5
00:00:47,633 --> 00:00:50,100
-Waren sich aber fast alle einig.
-Mhm.
6
00:00:52,066 --> 00:00:54,533
Ja. Mehr als Handheben ist es nicht.
7
00:00:56,633 --> 00:00:59,333
Ich wurde gerne mehr tun,
als nur meine Hand heben.
8
00:01:05,400 --> 00:01:08,033
Papa, ich weiss,
dass dir das jetzt nicht passt.
9
00:01:08,800 --> 00:01:10,133
Aber...
10
00:01:11,233 --> 00:01:13,166
...ich gehe mit aufs Festland.
11
00:01:14,300 --> 00:01:15,466
Hm?
12
00:01:15,733 --> 00:01:18,266
Morgen beim Ausrucken
der Miliz bin ich dabei.
13
00:01:20,266 --> 00:01:21,533
Auf wessen Befehl?
14
00:01:23,700 --> 00:01:25,666
Ich hab mich freiwillig gemeldet.
15
00:01:26,466 --> 00:01:27,600
Nein.
16
00:01:30,000 --> 00:01:32,633
Dann musst du denen sagen,
dass du es dir anders uberlegt hast.
17
00:01:32,666 --> 00:01:34,166
Das kommt uberhaupt nicht in Frage.
18
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
Oder ich sag's.
Du bist nicht so weit.
19
00:01:36,433 --> 00:01:38,733
Das wirst du nicht tun, Papa.
Das ist meine Entscheidung.
20
00:01:39,766 --> 00:01:41,500
Du hast mich gehort.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,800
Wofur sind wir auf dieser Insel?
22
00:01:46,000 --> 00:01:48,433
Wenn nicht, um den Impfstoff
zu finden. Das sind deine Worte.
23
00:01:48,700 --> 00:01:51,433
Ich lass einfach nicht zu,
dass du dich dem Virus aussetzt!
24
00:01:52,600 --> 00:01:54,200
(Uhr tickt weiter)
25
00:01:54,600 --> 00:01:56,666
Warum hast du dich heute
gegen Beatrice gestellt?
26
00:01:56,700 --> 00:01:58,433
Jetzt hor auf, abzulenken.
27
00:01:58,466 --> 00:01:59,800
Beantworte einfach meine Frage.
28
00:02:01,200 --> 00:02:03,100
Warum hast du dich
gegen Beatrice gestellt?
29
00:02:03,133 --> 00:02:05,700
Weil es das Richtige war!
Ich konnte nicht anders.
30
00:02:05,733 --> 00:02:07,033
Siehst du?
31
00:02:09,333 --> 00:02:11,233
Es tut mir leid, Papa.
32
00:02:12,533 --> 00:02:15,366
(ruhige, traurige Musik)
33
00:02:26,466 --> 00:02:27,733
(Tur offnet sich)
34
00:02:29,266 --> 00:02:30,533
(Tur schlagt zu)
35
00:02:45,633 --> 00:02:46,733
(Marek) Beatrice!
36
00:02:47,100 --> 00:02:48,633
(er klopft starker)
37
00:02:48,666 --> 00:02:51,266
(Marek) Beatrice, mach auf.
Ich weiss, dass du da bist.
38
00:02:52,000 --> 00:02:53,700
-(er seufzt angestrengt)
-(die Tur quietscht)
39
00:02:54,800 --> 00:02:56,333
Beatrice, entschuldige.
40
00:02:57,166 --> 00:03:01,433
Linus hat sich freiwillig gemeldet.
Der will morgen mit aufs Festland.
41
00:03:01,466 --> 00:03:02,633
Und...
42
00:03:04,066 --> 00:03:05,266
Komm rein.
43
00:03:11,800 --> 00:03:13,133
(Beatrice) Seltsam.
44
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
Beide Sohne im selben Boot.
45
00:03:21,100 --> 00:03:23,466
Meiner segelt in den sicheren Tod.
46
00:03:24,500 --> 00:03:25,666
Deiner?
47
00:03:28,066 --> 00:03:29,233
Schauen wir mal.
48
00:03:29,266 --> 00:03:30,266
Beatrice.
49
00:03:32,033 --> 00:03:34,000
Selbst nach allem,
was damals passiert ist...
50
00:03:34,033 --> 00:03:35,800
Passiert?
Du meinst, was wir getan haben.
51
00:03:36,000 --> 00:03:37,066
Ja, sogar danach...
52
00:03:38,033 --> 00:03:40,066
bist du doch immer noch ein Mensch.
53
00:03:40,333 --> 00:03:41,400
Und wurdest nicht...
54
00:03:41,433 --> 00:03:43,633
Du wurdest ihn doch
nicht da rausfahren lassen.
55
00:03:43,666 --> 00:03:45,566
Er hat dir nie irgendwas getan.
56
00:03:45,600 --> 00:03:49,333
Nein, naturlich nicht.
Ich kann Linus vom Boot nehmen.
57
00:03:50,233 --> 00:03:52,400
Ich kann ihm die
Uberfahrt untersagen.
58
00:03:52,433 --> 00:03:54,233
(leise bedrohliche Musik)
59
00:03:55,433 --> 00:03:56,466
Marek.
60
00:03:58,400 --> 00:04:01,600
Was du heute
bei der Abstimmung getan hast,
61
00:04:01,633 --> 00:04:03,233
das werde ich dir nie verzeihen.
62
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
Du bist mir in den Rucken gefallen,
63
00:04:05,533 --> 00:04:07,166
hast mit dem Finger
auf mein Kind gezeigt.
64
00:04:07,200 --> 00:04:09,300
-Nein, das habe ich nicht getan.
-Doch, du hast...
65
00:04:09,333 --> 00:04:11,366
-Du hast...
-Uberleg doch mal!
66
00:04:11,466 --> 00:04:12,800
Das kannst du nicht machen!
67
00:04:13,000 --> 00:04:15,400
Du musst ihn von dem Boot nehmen.
68
00:04:17,600 --> 00:04:19,533
(Musik wird unheilvoller)
69
00:04:19,566 --> 00:04:21,533
Du hast mir nicht geholfen.
70
00:04:23,533 --> 00:04:26,633
Ab jetzt gilt unsere
kleine Abmachung nicht mehr.
71
00:04:26,666 --> 00:04:28,100
Dass wir fureinander da sind.
72
00:04:28,600 --> 00:04:30,566
Du hast sie zerstort, Partner.
73
00:04:33,133 --> 00:04:34,266
Mein Sohn wird sterben.
74
00:04:35,366 --> 00:04:36,566
So ist das.
75
00:04:41,200 --> 00:04:42,433
(sie seufzt)
76
00:04:44,466 --> 00:04:46,733
(Musik wabert unheilvoll)
77
00:04:50,566 --> 00:04:52,566
Wenn meinem Sohn was passiert,
78
00:04:54,166 --> 00:04:56,066
(Musik wird bedrohlicher)
79
00:04:58,533 --> 00:05:00,600
Dann habe ich nichts mehr
zu verlieren und dann...
80
00:05:00,633 --> 00:05:01,666
Oh, doch.
81
00:05:02,433 --> 00:05:04,200
Namlich das,
was dir am meisten bedeutet.
82
00:05:04,400 --> 00:05:05,633
Dein Ansehen.
83
00:05:05,666 --> 00:05:08,266
Dass alle dich
fur den lieben Onkel Doktor halten.
84
00:05:08,300 --> 00:05:10,766
Fur den Mann,
der immer nur Gutes tut.
85
00:05:11,800 --> 00:05:15,600
Geniesse sie,
deine moralische Uberlegenheit.
86
00:05:18,233 --> 00:05:19,500
(Tur geht auf)
87
00:05:22,266 --> 00:05:24,066
-(Tur schliesst sich)
-(sie seufzt)
88
00:05:24,100 --> 00:05:25,333
(Musik klingt aus)
89
00:05:27,500 --> 00:05:29,533
-(dustere Klange)
-(der Wind pfeift)
90
00:05:46,233 --> 00:05:49,100
-Mach dir keine Sorgen, ja?
-Ja, pass auf dich auf.
91
00:05:49,133 --> 00:05:50,633
-Ich meine es ernst.
-Ja.
92
00:05:50,666 --> 00:05:52,666
Heute Abend bin ich wieder hier.
93
00:05:54,600 --> 00:05:56,166
(er klopft ihm auf die Schulter)
94
00:05:57,066 --> 00:05:58,100
Ich lieb dich.
95
00:05:59,066 --> 00:06:00,066
Ich weiss.
96
00:06:01,266 --> 00:06:03,433
Der schafft das schon, dein Kleiner.
97
00:06:08,433 --> 00:06:09,533
Pass auf ihn auf, ja?
98
00:06:09,566 --> 00:06:11,500
Ich pass auf alle meine Leute auf.
99
00:06:12,333 --> 00:06:14,666
(Mann) Los, bisschen hinne.
100
00:06:16,733 --> 00:06:19,466
-(Mann) Der arme Hendrik.
-(Frau) Der tut mir so leid.
101
00:06:24,333 --> 00:06:26,533
(Frau) Der hatte auch
ins Watt gehen mussen.
102
00:06:29,300 --> 00:06:32,300
-(Etienne schreit schmerzerfullt auf)
-(Christian) Das reicht jetzt, komm.
103
00:06:32,333 --> 00:06:35,133
-Du wirst da druben elendig
krepieren! -Auf Wiedersehen.
104
00:06:35,333 --> 00:06:38,000
Wenn dich die Pocken nicht kriegen,
nageln sie dich an die Wand...
105
00:06:38,033 --> 00:06:41,666
(er singt) 'Auf Wiedersehen
Bleib nicht so lange fort
106
00:06:42,033 --> 00:06:46,266
'Denn ohne dich ist's halb so schon
107
00:06:46,300 --> 00:06:50,066
'Darauf hast du mein Wort
108
00:06:50,100 --> 00:06:51,700
'Nachher wird es
109
00:06:52,066 --> 00:06:54,233
'Noch mal so schon
110
00:06:54,266 --> 00:06:58,500
'Das Wiedersehen mit dir' (Das Lied
mischt sich unter seinen Gesang)
111
00:06:58,533 --> 00:07:00,566
(Lied: Rudi Schuricke
"Auf Wiederseh'n")
112
00:07:00,600 --> 00:07:02,766
'Nachher wird es noch mal so schon
113
00:07:02,800 --> 00:07:07,166
'Das Wiedersehen mit dir
114
00:07:07,200 --> 00:07:11,533
'Nachher wird es nochmal so schon
115
00:07:11,566 --> 00:07:16,200
'Das Wiedersehen mit dir'
116
00:07:17,400 --> 00:07:19,533
In ein paar Tagen muss ich zur Miliz.
117
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
Sag einfach, dass du nicht gehst.
118
00:07:24,300 --> 00:07:26,566
Genau. Und dann lande ich im Watt.
119
00:07:26,600 --> 00:07:29,466
Wenn wir alle verweigern... Die
konnen uns ja nicht alle ertranken.
120
00:07:29,700 --> 00:07:31,800
Fiona, du kommst eh nicht zur Miliz.
121
00:07:32,000 --> 00:07:34,233
Ja. Kruppel haben's gut.
122
00:07:37,200 --> 00:07:39,733
Also, du rennst jetzt eine Weile
mit dem Gewehr durch die Gegend.
123
00:07:39,766 --> 00:07:41,233
Machst auf mannlich.
124
00:07:42,766 --> 00:07:44,066
Und danach?
125
00:07:45,433 --> 00:07:46,566
Was alle machen.
126
00:07:47,300 --> 00:07:48,433
Arbeiten.
127
00:07:49,500 --> 00:07:52,800
Gartnerlehre beim Alten.
Familiengeschaft weiterfuhren.
128
00:08:01,600 --> 00:08:03,366
Vielleicht heiraten wir ja.
129
00:08:03,466 --> 00:08:06,233
Kriegen ein kleines Haus.
Zwei kleine Kinder.
130
00:08:06,333 --> 00:08:09,033
Sturze ich mich lieber selbst
von der Klippe mit Anlauf.
131
00:08:09,233 --> 00:08:12,666
Was? Zu uncool,
um uber unsere Zukunft zu sprechen?
132
00:08:13,033 --> 00:08:16,400
Zukunft? Das ist ein Albtraum.
Scheisslangweilig.
133
00:08:16,433 --> 00:08:19,266
Ich red hier uber unser Leben
und das ist scheisslangweilig?
134
00:08:19,300 --> 00:08:20,500
Ich will Spass.
135
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
Okay?
136
00:08:22,400 --> 00:08:25,766
Mal meine scheiss Mutter vergessen
fur zwei Sekunden,
137
00:08:25,800 --> 00:08:28,366
was echt nicht leicht
ist bei der Stimme.
138
00:08:28,400 --> 00:08:32,066
Und ich will mich nicht langweilen.
Das klappt heute uberhaupt nicht.
139
00:08:32,500 --> 00:08:33,700
Okay.
140
00:08:33,733 --> 00:08:37,000
Tut mir leid, dass ich mal echte,
menschliche Gefuhle gezeigt hab.
141
00:08:37,033 --> 00:08:38,166
Mach ich nicht mehr.
142
00:08:38,700 --> 00:08:40,300
Es sei dir verziehen.
143
00:08:42,066 --> 00:08:43,533
(angespannte Streichermusik)
144
00:09:02,300 --> 00:09:04,600
(Musik wird rhythmischer
und dusterer)
145
00:09:16,500 --> 00:09:18,600
(Linus atmet gleichmassig
durch Maske)
146
00:09:24,166 --> 00:09:26,433
Auf dem Festland
ist es nicht so wie bei uns.
147
00:09:26,700 --> 00:09:31,133
Alles schon sauber und so. Wo alle
so tun, als waren sie auf Kur.
148
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
Nein.
149
00:09:33,500 --> 00:09:35,266
Menschen sterben vor Hunger.
150
00:09:36,433 --> 00:09:37,500
Fressen Mull.
151
00:09:38,166 --> 00:09:39,700
Fressen ihre eigenen Kinder.
152
00:09:40,533 --> 00:09:44,433
Und wenn du stolperst und hinfallst,
dann fressen sie dich auch.
153
00:09:45,366 --> 00:09:47,700
Weisst du noch,
was sie mit Freddy gemacht haben?
154
00:09:47,733 --> 00:09:50,566
-(er schreit angsterfullt)
-(Bisse und brechende Knochen)
155
00:09:52,033 --> 00:09:54,200
Die haben sogar seine
Stiefel aufgefressen.
156
00:09:55,033 --> 00:09:57,266
Ja, ja. Verarsch den Frischling.
157
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
Jetzt hor mal zu!
158
00:10:00,233 --> 00:10:02,400
Auf dem Festland
kann jeder infiziert sein!
159
00:10:02,633 --> 00:10:04,800
Da kannst du dich
hinter keiner Mauer verstecken!
160
00:10:05,000 --> 00:10:07,133
Da kann dir nicht mal deine
Mutter helfen.
161
00:10:07,166 --> 00:10:09,233
Die hat mir schon genug geholfen.
162
00:10:11,466 --> 00:10:12,466
Heinz, Karl?
163
00:10:24,300 --> 00:10:26,066
(Hendrik) Die haben leider recht.
164
00:10:26,500 --> 00:10:28,566
Das Festland ist gefahrlich.
165
00:10:29,633 --> 00:10:31,400
Also pass gut auf dich auf, ja?
166
00:10:32,566 --> 00:10:35,000
Okay. Du auch.
167
00:10:35,200 --> 00:10:37,333
Ware einfacher,
wenn ich 'ne Waffe hatte.
168
00:10:39,333 --> 00:10:41,033
Ich weiss,
du kannst mich nicht leiden.
169
00:10:41,066 --> 00:10:44,333
Ist aber noch lange kein Grund,
mich verrecken zu lassen.
170
00:10:44,366 --> 00:10:47,800
-Wurd auch keiner merken.
-Es war trotzdem gegen die Regeln.
171
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
Und du brichst die Regeln nicht.
172
00:10:51,566 --> 00:10:52,733
Nicht fur dich.
173
00:10:54,666 --> 00:10:56,166
(Hendrik schnaubt)
174
00:11:00,466 --> 00:11:03,233
(rhythmische elektronische Musik
mit dusterem Bass)
175
00:11:04,433 --> 00:11:06,166
(schnelle Streichermusik)
176
00:11:21,333 --> 00:11:24,366
(dissonante, unheilvolle,
taktgetriebene Streichermusik)
177
00:11:34,400 --> 00:11:36,466
(Musik endet mit heller Dissonanz)
178
00:11:46,700 --> 00:11:49,300
(Gerate brummen und rauschen)
179
00:11:55,066 --> 00:11:57,033
(verzerrtes Brummen wird lauter)
180
00:11:57,733 --> 00:11:59,200
(heller Klingelton)
181
00:11:59,233 --> 00:12:01,000
(Frau aus Lautsprecher)
Achtung! Achtung!
182
00:12:01,033 --> 00:12:04,100
Wasserfiltration kurz
vor Komplettausfall.
183
00:12:05,433 --> 00:12:07,800
Scheisse. Und jetzt?
184
00:12:08,000 --> 00:12:10,166
Ich glaube,
hier geht gleich alles hoch.
185
00:12:10,200 --> 00:12:13,233
Sie klang jetzt nicht so panisch.
Oder?
186
00:12:13,433 --> 00:12:15,300
(Klingelton wiederholt sich)
187
00:12:15,366 --> 00:12:17,633
Filtration ist
kurz vor Zusammenbruch.
188
00:12:17,666 --> 00:12:19,633
Dafur werden wir
so was von Punkte verlieren.
189
00:12:19,666 --> 00:12:21,133
Los, suche Ewelike.
190
00:12:21,233 --> 00:12:23,000
-Kannst du ihn suchen?
-Ich? Wieso ich?
191
00:12:23,033 --> 00:12:25,166
Ja, weil du kannst besser
mit solchen Leuten.
192
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
Welche Leute?
193
00:12:28,233 --> 00:12:30,166
Okay. Dann suche ich Ewelike.
194
00:12:30,200 --> 00:12:32,133
Aber du sagst Beatrice Bescheid.
195
00:12:39,200 --> 00:12:41,566
(Beatrice) Unsere Wasserversorgung
bricht gleich zusammen
196
00:12:41,633 --> 00:12:43,133
und keine Spur von Ewelike.
197
00:12:43,333 --> 00:12:45,800
Und wie kann es sein, dass Sie
als Assistent des Chefingenieurs
198
00:12:46,000 --> 00:12:48,133
keine Ahnung haben,
wie man das Problem lost?
199
00:12:48,166 --> 00:12:50,466
Also,
Ewelike hat mir das nie erklart.
200
00:12:50,666 --> 00:12:53,333
Er erklart mir eigentlich nie...
irgendwa...
201
00:12:53,366 --> 00:12:55,500
Hier, da ist er. Da, hier.
202
00:12:56,700 --> 00:12:57,733
(er rauspert sich)
203
00:12:58,100 --> 00:12:59,533
(schnelles Ticken)
204
00:13:02,533 --> 00:13:03,566
(dumpfes Gerausch)
205
00:13:12,433 --> 00:13:13,566
Gut.
206
00:13:13,600 --> 00:13:16,000
Es gibt offensichtlich
einige tote Winkel hier.
207
00:13:16,033 --> 00:13:18,033
-Mhm.
-Richten Sie die Kameras neu aus.
208
00:13:18,066 --> 00:13:19,100
Ja.
209
00:13:19,133 --> 00:13:21,533
Finden Sie raus, warum der nicht
auf seinem Posten war.
210
00:13:21,566 --> 00:13:23,133
Jawohl. Ja...
211
00:13:25,466 --> 00:13:27,266
(schnelles Ticken)
212
00:13:36,733 --> 00:13:38,766
(Ticken wird lauter)
213
00:13:42,200 --> 00:13:44,500
(bedrohliche Musik)
214
00:13:50,800 --> 00:13:52,166
Beatrice?
215
00:13:54,500 --> 00:13:56,766
Ich bekomme bestimmt Punktabzug,
oder?
216
00:13:56,800 --> 00:13:58,466
Na ja, Sie wissen ja, wie es lauft.
217
00:13:59,333 --> 00:14:00,533
Ich muss Ihnen noch was zeigen.
218
00:14:00,566 --> 00:14:04,266
Ich habe was gefunden
und ich bin mir ganz sicher,
219
00:14:04,466 --> 00:14:06,333
das gehort Ewelike.
220
00:14:07,500 --> 00:14:10,166
Ich weiss ja,
dass Funkgerate illegal sind bei uns.
221
00:14:12,600 --> 00:14:14,433
(Musik wabert duster)
222
00:14:19,500 --> 00:14:22,133
(Funkgerat rauscht)
223
00:14:35,166 --> 00:14:37,533
(Musik wird spannungsgeladener)
224
00:14:58,800 --> 00:15:00,633
So, Popelfresser.
225
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
Zeit, die Hosen runterzulassen.
226
00:15:28,166 --> 00:15:29,366
(Hendrik) Ich wollte sagen,
227
00:15:29,400 --> 00:15:31,166
das ist wahrscheinlich mein letzter
Tag auf Erden
228
00:15:31,200 --> 00:15:33,600
und es ist mir wichtig,
dass ihr alle wisst,
229
00:15:33,666 --> 00:15:35,500
ich trage das keinem von euch nach.
230
00:15:35,533 --> 00:15:38,766
Ich habe null negative Gefuhle
wegen dieser Sache.
231
00:15:40,000 --> 00:15:42,133
Keine, ah, Aversion oder so.
232
00:15:42,166 --> 00:15:44,033
Na prima. Jetzt verpiss dich.
233
00:15:44,066 --> 00:15:45,600
Ich verstehe eure Wut so gut.
234
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
Ich habe mein Leben verpfuscht,
235
00:15:47,633 --> 00:15:50,200
besonders auch in Anbetracht
meines Privilegierten und dar...
236
00:15:51,066 --> 00:15:52,500
(Musik drohnt bedrohlich)
237
00:15:53,133 --> 00:15:55,633
Ihr Wichser, habt ihr vergessen,
was ich fur euch getan hab?
238
00:15:56,700 --> 00:15:59,166
Meine Schwester
erinnert sich an jedes Detail.
239
00:15:59,433 --> 00:16:02,600
Hort zu: Meine Mutter hat Ressourcen,
geheime Vorrate,
240
00:16:02,633 --> 00:16:06,500
Dosen, echten Alkohol,
Scotch, 'ne ganze Flasche.
241
00:16:06,766 --> 00:16:08,800
Ihr bringt mich heute Nacht zuruck
und ich versorge euch
242
00:16:09,000 --> 00:16:10,733
und eure Familien
fur den Rest eures Lebens.
243
00:16:10,766 --> 00:16:12,733
Habt ihr es gehort? Ein super Deal.
244
00:16:12,766 --> 00:16:14,700
Fur eine Flasche Scotch
ins Watt gehen.
245
00:16:19,066 --> 00:16:20,500
(Hendrik keucht)
246
00:16:20,533 --> 00:16:22,500
Bitte nicht! Bitte!
247
00:16:23,666 --> 00:16:27,133
Und jetzt hau ab.
Wenn du dich umdrehst, schiessen wir.
248
00:16:28,733 --> 00:16:30,000
(Hendrik stohnt)
249
00:16:30,700 --> 00:16:33,333
(Hendrik) Bitte nicht.
Bitte nicht mich hier alleine lassen.
250
00:16:33,533 --> 00:16:37,000
Hey, hey. Hey!
Nein, nein, bitte nicht.
251
00:16:37,066 --> 00:16:39,800
Bitte lasst mich hier nicht alleine
zuruck. Das konnt ihr nicht...
252
00:16:40,433 --> 00:16:42,666
-Whoa!
-(Waffe wird nachgeladen)
253
00:16:43,466 --> 00:16:46,233
Ist gut, Heinz, das reicht.
Und jetzt alle aufs Boot.
254
00:16:46,466 --> 00:16:48,233
Nachster Stopp: Hamburg.
255
00:16:48,266 --> 00:16:51,300
Wir haben noch
jede Menge Scheisse zu schaufeln.
256
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
(Hendrik keucht)
257
00:17:02,500 --> 00:17:04,300
(Beatrice) Na, Ewelike?
258
00:17:06,600 --> 00:17:08,366
Geht es Ihnen wieder besser?
259
00:17:08,400 --> 00:17:09,633
Mir geht es prima.
260
00:17:10,000 --> 00:17:11,433
Mir geht es immer prima.
261
00:17:12,800 --> 00:17:15,566
Hm. Gut. War ein ziemlicher Schreck.
262
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
Hm? Der Alarm.
263
00:17:19,466 --> 00:17:22,066
Ach, das war nur ein defekter Sensor.
264
00:17:22,100 --> 00:17:24,166
Nichts, woruber man
sich Sorgen machen musste.
265
00:17:24,200 --> 00:17:26,233
Wir haben so Elektroden,
um Ozon zu erzeugen.
266
00:17:26,466 --> 00:17:28,266
Das wird dann ins Wasser gepumpt.
267
00:17:28,300 --> 00:17:30,333
Die Hitze ist die Herausforderung,
268
00:17:30,366 --> 00:17:32,066
aber die brauchen
wir fur die Chemikalien.
269
00:17:32,100 --> 00:17:35,100
Fabelhaft. Ganz fabelhaft
haben Sie das gemacht, Ewelike.
270
00:17:35,300 --> 00:17:37,400
Danke, dass Sie das sagen,
Frau Westphal.
271
00:17:38,233 --> 00:17:41,600
Wenn es irgendwas gibt,
was wir optimieren konnen,
272
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
dann lassen Sie
es mich jederzeit wissen.
273
00:17:44,000 --> 00:17:45,300
-Danke.
-Ja.
274
00:17:45,333 --> 00:17:47,733
Wie Sie wissen,
es ist wirklich nur meine Frau,
275
00:17:47,766 --> 00:17:49,233
um die ich mir Sorgen mache.
276
00:17:49,600 --> 00:17:52,233
Sie ist gesund
und eine harte Arbeiterin.
277
00:17:52,266 --> 00:17:54,300
Wenn wir sie auch
auf die Insel holen konnten...
278
00:17:54,333 --> 00:17:57,166
-Sie ware eine grosse Bereicherung.
-Ja, naturlich.
279
00:17:58,166 --> 00:18:01,433
Ich verspreche Ihnen, wenn wieder
ein Platz frei wird, keine Frage.
280
00:18:01,633 --> 00:18:04,400
Ich meine, wenn sie wirklich
so qualifiziert ist, wie Sie sagen.
281
00:18:04,666 --> 00:18:07,766
Aber wissen Sie, ich will nicht,
dass so was nochmal passiert.
282
00:18:07,800 --> 00:18:10,566
Wenn Sie nicht
auf Ihrem Posten sein sollten...
283
00:18:11,000 --> 00:18:12,133
Wird es nicht.
284
00:18:12,566 --> 00:18:15,600
Diese beiden hier gehoren
zu unseren Fahigsten und Hellsten.
285
00:18:15,633 --> 00:18:18,033
Und Sie wurden
mir einen Riesengefallen tun,
286
00:18:18,066 --> 00:18:20,100
wenn Sie sie
in die Ablaufe einweisen wurden.
287
00:18:20,133 --> 00:18:23,333
Und zwar in alle.
Mit allen Tricks und Kniffen.
288
00:18:27,233 --> 00:18:29,266
-Ich werde mich revanchieren.
-Danke.
289
00:18:30,533 --> 00:18:32,100
(Schritte entfernen sich)
290
00:18:36,266 --> 00:18:38,733
(dustere, wabernde Musik)
291
00:18:51,500 --> 00:18:53,433
(lautes Atmen)
292
00:19:04,700 --> 00:19:07,800
(Musik drohnt unheilvoll)
293
00:19:29,466 --> 00:19:31,200
(Musik verklingt)
294
00:19:39,766 --> 00:19:41,266
Du bleibst am Boot.
295
00:19:42,000 --> 00:19:43,066
Wieso?
296
00:19:43,733 --> 00:19:45,166
-Ich will mit.
-Du bleibst.
297
00:19:45,433 --> 00:19:48,500
Es kommt niemand ausser uns aufs Boot
In zwei Stunden sind wir zuruck.
298
00:19:50,766 --> 00:19:52,333
(Linus) Das gibt's nicht.
299
00:20:03,033 --> 00:20:04,566
Das ist ein Scherz.
300
00:20:07,666 --> 00:20:10,233
(lautes Atmen)
301
00:20:15,233 --> 00:20:16,433
(es klopft)
302
00:20:33,133 --> 00:20:35,500
Mach dir keine Sorgen.
Ich kann fur ihn einspringen.
303
00:21:13,366 --> 00:21:15,466
(Musik drohnt unheilvoll)
304
00:21:41,266 --> 00:21:42,266
Graf.
305
00:21:43,300 --> 00:21:45,133
Mia. Schon, Sie wiederzusehen.
306
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
Unbekannter! Ein Uhr!
307
00:21:47,366 --> 00:21:48,633
Nehmt mich mit!
308
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Nehmt mich mit auf die Insel!
309
00:21:50,766 --> 00:21:52,766
Jetzt schon langsam
und Abstand halten.
310
00:21:53,700 --> 00:21:55,800
Siehst etwas mitgenommen aus,
mon chere.
311
00:21:56,000 --> 00:21:58,266
Wir wollen doch alle
heil und gesund nach Hause kommen.
312
00:21:58,300 --> 00:22:00,066
Graf, sag denen,
die sollen mich mitnehmen.
313
00:22:00,333 --> 00:22:02,366
Du kannst das regeln!
Du kannst doch alles regeln.
314
00:22:02,566 --> 00:22:05,266
Bitte nimm mich mit!
Ich bin Mechaniker!
315
00:22:05,466 --> 00:22:06,800
Ich kann alles reparieren.
316
00:22:07,000 --> 00:22:08,133
Nehmt mich mit!
317
00:22:13,000 --> 00:22:15,100
Ja, kann nie vorsichtig genug sein.
318
00:22:24,400 --> 00:22:26,633
(rhythmische Schlage)
319
00:22:30,066 --> 00:22:31,700
(Musik wird dusterer)
320
00:22:39,166 --> 00:22:40,400
(er seufzt)
321
00:22:56,100 --> 00:22:58,466
(Musik setzt sich
spannungsgeladen fort)
322
00:23:05,333 --> 00:23:06,700
(er atmet nervos)
323
00:23:09,366 --> 00:23:10,400
(Graf stohnt)
324
00:23:12,400 --> 00:23:15,466
Ihr seid einfach die Besten.
Ein Wunder der Hydroponie.
325
00:23:15,733 --> 00:23:17,333
Das kriegen wir hier nicht hin.
326
00:23:18,300 --> 00:23:20,000
Liegt wahrscheinlich am Wasser.
327
00:23:22,066 --> 00:23:24,433
Und dann heisst es immer,
die Welt sei am Ende.
328
00:23:25,033 --> 00:23:28,033
Das ist exquisite Ware,
Madame, wie immer.
329
00:23:30,233 --> 00:23:31,400
Um es gleich zu sagen:
330
00:23:32,400 --> 00:23:33,666
Kupfer ist knapp.
331
00:23:33,700 --> 00:23:36,500
Aber bei den Glasflaschen
haben wir uns gut geschlagen.
332
00:23:36,533 --> 00:23:38,700
Meine Manner haben
diesen Monat echt abgeraumt.
333
00:23:38,733 --> 00:23:41,300
Und was mit dem Zeug
auf der medizinischen Liste?
334
00:23:41,333 --> 00:23:42,500
Nur das hier.
335
00:23:42,700 --> 00:23:45,466
(Wagen quietscht)
336
00:23:46,566 --> 00:23:47,666
Das ist ja abgelaufen.
337
00:23:49,100 --> 00:23:50,766
Wissen Sie was, Madame?
338
00:23:50,800 --> 00:23:53,800
Im Interesse unserer langen,
fruchtbaren Zusammenarbeit...
339
00:23:54,666 --> 00:23:56,166
...das geht auf mich.
340
00:23:56,433 --> 00:23:58,600
Fur den Herrn Doktor
mit verbindlichen Grussen.
341
00:24:00,666 --> 00:24:04,133
Wurde ich gern mal kennenlernen.
Den Mann, der die Welt retten soll.
342
00:24:04,400 --> 00:24:06,533
Sorry,
der verlasst die Insel leider nicht.
343
00:24:08,700 --> 00:24:10,333
(Musik wird dusterer)
344
00:24:27,133 --> 00:24:29,233
(dissonante, bedrohliche Klange)
345
00:24:30,566 --> 00:24:31,800
Ein Inselaffe.
346
00:24:33,300 --> 00:24:35,066
Hast du dich verlaufen?
347
00:24:36,133 --> 00:24:37,466
Wie viele seid ihr hier?
348
00:24:38,533 --> 00:24:40,300
Jeden Tag weniger.
349
00:24:43,100 --> 00:24:45,066
Wie schafft ihr es,
euch nicht zu infizieren?
350
00:24:46,066 --> 00:24:47,533
(dustere Klange steigen an)
351
00:24:47,566 --> 00:24:50,133
Die Inselaffen haben
mal wieder nichts mitbekommen.
352
00:24:51,466 --> 00:24:52,566
Das Virus...
353
00:24:54,200 --> 00:24:56,033
...ist langst ausgestorben.
354
00:24:58,433 --> 00:25:00,433
Na komm, nimm deine Maske ab.
355
00:25:01,633 --> 00:25:03,600
Und zieh den albernen Anzug aus.
356
00:25:04,666 --> 00:25:07,033
-Keinen Schritt naher.
-Alles klar.
357
00:25:07,066 --> 00:25:08,666
Drei Meter Abstand halten.
358
00:25:10,100 --> 00:25:13,033
Brav Maske tragen. Hande waschen.
359
00:25:14,500 --> 00:25:16,066
Und nicht vergessen:
360
00:25:17,100 --> 00:25:20,733
Bei Vollmond
immer ein Glas Katzenpisse trinken.
361
00:25:28,266 --> 00:25:29,300
(dramatischer Schlag)
362
00:25:29,666 --> 00:25:30,666
Oh.
363
00:25:33,600 --> 00:25:35,666
(er lacht laut weiter)
364
00:25:39,200 --> 00:25:40,466
(Lachen verhallt)
365
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
(bedrohlicher Klang)
366
00:25:42,400 --> 00:25:43,366
Nicht schiessen.
367
00:25:44,066 --> 00:25:45,166
Ich will nichts Boses.
368
00:25:46,433 --> 00:25:48,433
-Ich bin Mojique.
-Stehen bleiben.
369
00:25:50,400 --> 00:25:51,733
Ich hab was fur dich.
370
00:25:58,100 --> 00:25:59,333
(bedrohliche Klange)
371
00:26:02,600 --> 00:26:04,266
Ist 'n Grippe-Impfstoff.
372
00:26:05,333 --> 00:26:06,700
Der ist nicht mal abgelaufen.
373
00:26:06,733 --> 00:26:09,000
(Mojique) Kannst du haben.
Ich hab noch mehr davon.
374
00:26:10,033 --> 00:26:13,400
Und... ich weiss, wo ein Labor ist.
375
00:26:14,100 --> 00:26:15,633
Ein Labor auf einem Schiff.
376
00:26:16,233 --> 00:26:17,566
Und alles ist noch da.
377
00:26:18,233 --> 00:26:22,200
Gerate, Medikamente.
Und alles funktioniert.
378
00:26:23,533 --> 00:26:24,733
Willst du's sehen?
379
00:26:25,800 --> 00:26:29,466
-Willst du mich verarschen?
-Ich schwor's. Ich kann's dir zeigen.
380
00:26:30,233 --> 00:26:32,166
Aber du musst mitkommen.
381
00:26:34,500 --> 00:26:37,500
(Mojique) Wenn ich dir was tun
wollte, warst du schon langst tot.
382
00:26:37,533 --> 00:26:40,333
Ich war an dir dran,
bevor du das Boot verlassen hast.
383
00:26:51,233 --> 00:26:54,366
(Graf) Eure Anzuge sind schon
ziemlich schabig.
384
00:26:54,400 --> 00:26:58,666
Manche wurden so weit gehen, zu
sagen, sie sehen total abgefuckt aus.
385
00:26:58,700 --> 00:27:00,533
Aber ich kann bessere besorgen.
386
00:27:00,566 --> 00:27:02,033
Geben Sie mir bis morgen.
387
00:27:02,066 --> 00:27:05,100
Ich muss vor Sonnenuntergang
wieder auf der Insel sein.
388
00:27:05,133 --> 00:27:08,000
Ach kommen Sie, ihre Manner
buche ich im besten Hotel am Platz.
389
00:27:08,200 --> 00:27:10,500
Die Prasidenten-Suite
ist bestimmt noch frei.
390
00:27:10,700 --> 00:27:13,000
Kleines Dinner beim Kerzenlicht.
391
00:27:13,033 --> 00:27:14,366
Vielleicht kann ich heute Abend
392
00:27:14,400 --> 00:27:16,633
noch Karten fur
die Schwanensee-Auffuhrung landen.
393
00:27:16,666 --> 00:27:18,766
Und glauben Sie mir, Madame,
die ist einfach...
394
00:27:19,533 --> 00:27:20,800
...die ist magnifique.
395
00:27:23,566 --> 00:27:24,800
Bis zum nachsten Mal.
396
00:27:31,133 --> 00:27:32,400
(Knarzen und Klappern)
397
00:27:45,466 --> 00:27:48,200
Ist die Insel so schon,
wie alle sagen? Ohne Virus?
398
00:27:48,233 --> 00:27:50,266
Ja. Kein Virus.
399
00:27:51,033 --> 00:27:54,466
Ich schaue jeden Tag aufs Meer,
ob ein Boot von der Insel kommt.
400
00:27:54,566 --> 00:27:56,466
Bist du auf der Insel geboren
oder aufgenommen worden?
401
00:27:56,500 --> 00:27:57,700
Aufgewachsen.
402
00:27:57,733 --> 00:28:00,766
Wie hast du dieses Laborschiff
uberhaupt gefunden?
403
00:28:01,000 --> 00:28:03,666
Meine Freunde und ich, wir sammeln.
Du weisst, was das heisst?
404
00:28:04,100 --> 00:28:06,666
Ihr sucht Brauchbares und verkauft
es an diesen Grafen-Typen.
405
00:28:07,100 --> 00:28:08,466
Ja, wir ziehen viel durchs Land.
406
00:28:08,500 --> 00:28:11,633
Und dabei habe ich es entdeckt.
Aber ausser mir kennt es niemand.
407
00:28:11,666 --> 00:28:14,400
Wieso hast du dein tolles Boot
dann nicht an den Grafen verkauft?
408
00:28:14,433 --> 00:28:16,033
Fur eine Handvoll Glasperlen?
409
00:28:16,066 --> 00:28:19,000
Ich bin selbst Unternehmer. Ich bau
grad mein eigenes Business auf.
410
00:28:19,800 --> 00:28:21,100
Und das ist das Schiff?
411
00:28:21,133 --> 00:28:22,700
Nein, Mann, das ist unser Versteck.
412
00:28:22,733 --> 00:28:25,500
Wurde ich dir das Labor zeigen,
brauchtest du mich ja nicht mehr.
413
00:28:25,533 --> 00:28:28,266
Ich zeige dir nur 'nen Beweis dafur,
dass ich nicht luge.
414
00:28:31,733 --> 00:28:33,333
(er schnauft)
415
00:28:36,633 --> 00:28:39,366
(spannungsgeladene Musik)
416
00:28:40,266 --> 00:28:42,433
(angestrengtes Atmen)
417
00:28:57,566 --> 00:28:59,133
(metallisches Knarren)
418
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
(Musik wird bedrohlicher)
419
00:29:08,466 --> 00:29:10,233
Nur ein altes Schiff, das knarrt.
420
00:29:11,600 --> 00:29:13,733
-Ich glaube, ich hab genug gesehen.
-Wir sind fast da.
421
00:29:14,166 --> 00:29:16,100
Tut mir leid, das war's fur mich.
422
00:29:16,333 --> 00:29:19,000
Okay, warte bitte. Warte bitte.
423
00:29:19,033 --> 00:29:22,133
Ich bring dir den Beweis.
Dass ich die Wahrheit sage.
424
00:29:23,433 --> 00:29:24,633
Beeil dich.
425
00:29:25,566 --> 00:29:27,033
Bleib, wo du bist.
426
00:29:29,500 --> 00:29:31,766
(Metall knarrt)
427
00:29:33,666 --> 00:29:35,633
(taktgetriebene Musik)
428
00:29:35,666 --> 00:29:36,800
(helles Quietschen)
429
00:29:49,566 --> 00:29:51,233
(lautes, metallisches Klappern)
430
00:29:55,766 --> 00:29:57,400
(er keucht)
431
00:30:04,533 --> 00:30:07,133
(Mojique) Scheisse,
bist du blod, Alter?
432
00:30:07,166 --> 00:30:09,166
Ich habe doch gesagt,
bleib, wo du bist.
433
00:30:10,366 --> 00:30:12,166
Ist wie ein Labyrinth hier.
434
00:30:16,766 --> 00:30:18,700
(Linus keucht)
435
00:30:22,133 --> 00:30:23,133
Wo hast du die her?
436
00:30:25,700 --> 00:30:28,400
Habe ich doch gesagt.
Alles auf dem Schiff.
437
00:30:28,800 --> 00:30:30,300
Ich kann noch mehr besorgen.
438
00:30:30,500 --> 00:30:33,366
Laborzeug, Mikroskope.
439
00:30:34,166 --> 00:30:36,066
Der Graf verkauft euch nur Mull.
440
00:30:36,266 --> 00:30:39,533
Von mir kriegst du 1A Qualitatsware.
441
00:30:39,733 --> 00:30:41,266
Was willst du dafur?
442
00:30:41,466 --> 00:30:42,500
Asyl.
443
00:30:43,400 --> 00:30:44,466
Auf eurer Insel.
444
00:30:45,266 --> 00:30:46,800
Fur mich und meine Freunde.
445
00:30:47,333 --> 00:30:50,466
Das kann ich unmoglich versprechen.
446
00:30:51,200 --> 00:30:53,200
Aber vielleicht
konnen wir uns anders einigen.
447
00:30:53,233 --> 00:30:54,266
Quatsch nicht.
448
00:30:54,700 --> 00:30:57,066
Ohne mich wirst du
das Laborschiff niemals finden.
449
00:30:57,100 --> 00:30:58,500
(Mann) Hilft er uns, Mo?
450
00:31:02,366 --> 00:31:04,566
(Mojique) Noch unentschieden.
451
00:31:04,600 --> 00:31:07,200
(Mann) Vielleicht kriegen wir
ja Losegeld fur den.
452
00:31:20,266 --> 00:31:21,766
Scheiss Inseler!
453
00:31:23,533 --> 00:31:24,600
(er keucht angestrengt)
454
00:31:33,666 --> 00:31:35,100
(Schuss fallt)
455
00:31:37,000 --> 00:31:38,266
(er keucht)
456
00:31:46,533 --> 00:31:48,766
Weg, wir mussen weg. Los!
Schnell, Heinz!
457
00:31:48,800 --> 00:31:51,233
Komm! Los, aufs Boot. Schnell, los!
458
00:31:55,800 --> 00:31:58,066
Heinz, du gehst nach vorne.
459
00:31:58,600 --> 00:32:00,500
Du konntest infiziert sein.
460
00:32:06,000 --> 00:32:07,233
Linus ist weg.
461
00:32:09,233 --> 00:32:10,700
Wir mussen Linus suchen.
462
00:32:10,766 --> 00:32:13,600
Ich kann nicht wegen einem
Vollidioten alle an Bord gefahrden.
463
00:32:13,633 --> 00:32:14,633
Abfahrt!
464
00:32:16,066 --> 00:32:17,566
(Motor startet)
465
00:32:30,566 --> 00:32:31,566
(Mann) Und los.
466
00:32:38,000 --> 00:32:39,766
(wabernde, dustere Musik)
467
00:32:46,600 --> 00:32:50,033
(Linus) Ich hab einen Vorschlag
fur euch. Ich nehme die Kiste da mit.
468
00:32:50,066 --> 00:32:53,400
Und sollte sich herausstellen,
dass das Zeug wirklich echt ist,
469
00:32:53,433 --> 00:32:55,433
dann konnen wir
bestimmt irgendwas aushandeln.
470
00:32:55,533 --> 00:32:57,466
Keine Kiste ohne mich
und meine Freunde.
471
00:32:57,500 --> 00:33:00,300
(Mann) Genug geredet.
Los. Schnappt ihn euch.
472
00:33:02,033 --> 00:33:04,166
(Mann) Scheisse!
(aufgeregtes Stimmengewirr)
473
00:33:04,366 --> 00:33:05,800
(Mann) Abhauen, schnell!
474
00:33:07,000 --> 00:33:08,133
(er keucht)
475
00:33:10,000 --> 00:33:11,633
(Linus)
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
476
00:33:13,500 --> 00:33:15,733
(spannungsgeladene Musik)
477
00:33:27,500 --> 00:33:28,600
(Musik spitzt sich zu)
478
00:33:30,533 --> 00:33:33,600
(Musik setzt sich taktgetrieben fort)
479
00:33:36,400 --> 00:33:37,500
Stopp!
480
00:33:45,033 --> 00:33:46,033
(Linus) Nein.
481
00:33:50,433 --> 00:33:51,433
Linus.
482
00:33:52,733 --> 00:33:54,433
(er atmet angestrengt)
483
00:33:59,200 --> 00:34:00,733
(leise, bedrohliche Musik)
484
00:34:01,566 --> 00:34:03,166
(leises Zischen)
485
00:34:05,733 --> 00:34:07,800
-(bedrohliche Musik)
-Blinder Passagier!
486
00:34:09,566 --> 00:34:12,333
-Linus, erschiess ihn!
-Nimm sie, aber du musst mir helfen.
487
00:34:12,600 --> 00:34:14,366
-Hor zu, Kleiner.
-Linus, erschiess ihn!
488
00:34:14,633 --> 00:34:15,733
-Du musst.
-Du kannst nicht mit.
489
00:34:15,766 --> 00:34:17,400
-Schiess jetzt!
-Nein!
490
00:34:26,233 --> 00:34:29,066
-(dustere, traurige Musik)
-(er seufzt verzweifelt)
491
00:34:30,033 --> 00:34:32,700
Tut mir leid. Ich hab's verkackt.
492
00:34:34,066 --> 00:34:35,633
Ich hab uns alle in Gefahr gebracht.
493
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
Bleib...! Bleib wo du bist.
494
00:34:38,666 --> 00:34:40,333
Wegen dem hier oder was?
495
00:34:41,333 --> 00:34:42,700
Pass mal auf, ich...
496
00:34:46,800 --> 00:34:48,333
(dustere Klange)
497
00:34:54,233 --> 00:34:57,000
(Linus keucht)
498
00:35:03,133 --> 00:35:04,700
(Baby gurgelt)
499
00:35:12,100 --> 00:35:15,433
-(Baby setzt sanft zum Schreien an)
-(beschwichtigend) Joa.
500
00:35:19,200 --> 00:35:20,666
(Baby quengelt)
501
00:35:25,066 --> 00:35:27,033
(das Quengeln des Babys verhallt)
502
00:35:28,766 --> 00:35:30,166
(Mann) Und?
503
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
Alles okay
oder mussen wir uns Sorgen machen?
504
00:35:32,233 --> 00:35:35,800
Ach, komm. Ich hatte gerade
Zwillinge. Es war ein Schwacheanfall.
505
00:35:36,000 --> 00:35:38,266
Soweit ich weiss,
bin ich hier der Arzt.
506
00:35:38,733 --> 00:35:40,466
(laute Schritte)
507
00:35:41,066 --> 00:35:42,066
Marek?
508
00:35:42,100 --> 00:35:44,700
Du musst die Quarantane-Zellen
klar machen. Jetzt sofort.
509
00:35:45,100 --> 00:35:46,233
Wer ist es?
510
00:35:48,533 --> 00:35:50,000
(Lisa seufzt)
511
00:35:51,400 --> 00:35:53,200
(bedrohliche Klange)
512
00:36:20,066 --> 00:36:21,766
(Mann, verhallt) Sind bald da.
513
00:36:22,433 --> 00:36:24,466
(Frau)
Alles fertig machen zum Anlegen.
514
00:36:37,466 --> 00:36:39,633
(er stohnt angestrengt)
515
00:36:39,666 --> 00:36:42,366
(Musik setzt sich bedrohlich fort)
516
00:37:08,166 --> 00:37:10,600
(Linus schnauft)
517
00:37:28,300 --> 00:37:29,400
(er schnauft)
518
00:37:35,400 --> 00:37:37,266
(bedrohliche Musik wabert)
519
00:37:56,166 --> 00:37:58,033
(dustere Klange)
520
00:38:15,333 --> 00:38:17,800
(lautes Atmen durch Masken)
521
00:38:23,366 --> 00:38:25,700
(spannungsgeladene Musik)
522
00:38:32,566 --> 00:38:34,666
(Musik drohnt bedrohlich)
523
00:38:41,633 --> 00:38:44,400
(metallisches Quietschen)
524
00:38:59,800 --> 00:39:01,366
(lautlos)
525
00:39:03,566 --> 00:39:06,266
Scheisse, scheisse, scheisse.
526
00:39:07,366 --> 00:39:10,333
(Graf) Test ist negativ.
Holt ihn raus.
527
00:39:26,366 --> 00:39:27,500
Durchsucht ihn.
528
00:39:37,466 --> 00:39:39,066
Die Kupfer-Kids.
529
00:39:41,700 --> 00:39:42,733
Bring sie mir.
530
00:39:46,266 --> 00:39:48,700
(dustere, taktgetriebene Musik)
531
00:40:03,500 --> 00:40:05,466
(Tur rastet laut ein)
532
00:40:12,766 --> 00:40:15,466
(elektronisches Surren)
533
00:40:30,166 --> 00:40:32,300
(schnelles Piepen)
534
00:40:45,333 --> 00:40:46,400
(Linus) Hallo, Papa.
535
00:40:47,400 --> 00:40:48,633
Wie geht's dir?
536
00:40:49,066 --> 00:40:51,333
Die Vollidioten dachten,
ich hatte 'ne offene Wunde,
537
00:40:51,366 --> 00:40:52,766
haben mich einfach ausgeknockt.
538
00:40:54,766 --> 00:40:56,233
Hast du aber gar nicht.
539
00:40:56,266 --> 00:40:58,100
Nein, nur ein Riss im Anzug.
540
00:41:01,466 --> 00:41:04,000
Und sonst?
Ist sonst noch was passiert?
541
00:41:04,033 --> 00:41:06,100
Nachdem dein Anzug gerissen ist?
542
00:41:08,500 --> 00:41:10,200
Papa, da war ein Junge.
543
00:41:10,233 --> 00:41:13,233
Der hat mir von 'nem Schiff erzahlt,
das er gefunden hat.
544
00:41:14,066 --> 00:41:15,466
Mit 'nem Labor drauf.
545
00:41:16,166 --> 00:41:18,333
Komplett ausgestattet, wie neu.
546
00:41:18,566 --> 00:41:20,633
Er hatte unabgelaufene
Grippeimpfstoffe.
547
00:41:23,000 --> 00:41:24,366
Eine komplette Kiste voll.
548
00:41:35,533 --> 00:41:37,800
Ja, das konnte tatsachlich
ein Grippeimpfstoff sein.
549
00:41:38,000 --> 00:41:40,400
Ja. Wir brauchen mehr davon.
550
00:41:40,433 --> 00:41:43,433
Das konnte der Durchbruch
fur unsere Forschung sein.
551
00:41:43,466 --> 00:41:46,366
Gut, aber ist schon vorgekommen,
dass da nur Wasser drin ist.
552
00:41:46,400 --> 00:41:50,133
Papa, der Junge hat nicht gelogen.
Der wusste ganz genau, was er da hat.
553
00:41:50,166 --> 00:41:52,133
Er sagt, auf dem Schiff
gibt's noch mehr davon.
554
00:41:52,233 --> 00:41:55,166
Ich werde prufen, ob der echt ist.
Und das mit dem Schiff.
555
00:41:57,033 --> 00:41:58,066
Du weisst ja.
556
00:41:59,100 --> 00:42:02,666
Die Leute vom Festland erzahlen dir
alles, um auf die Insel zu kommen.
557
00:42:11,533 --> 00:42:15,100
(Linus) Papa, ich habe
nicht mal einen Kratzer abgekriegt.
558
00:42:30,500 --> 00:42:32,666
(Marek) Mit dem Anzug?
Wie ist das genau passiert?
559
00:42:33,100 --> 00:42:35,100
-Ich weiss es nicht.
-Mhm...
560
00:42:35,633 --> 00:42:36,766
Okay.
561
00:42:47,733 --> 00:42:51,233
-Aber war das vor oder nach...
-Ich weiss es nicht, Papa!
562
00:42:59,600 --> 00:43:01,633
So,
mach dir mal jetzt keine Sorgen, ja?
563
00:43:05,200 --> 00:43:06,466
(Tur quietscht)
564
00:43:13,766 --> 00:43:16,733
(traurige Musik)
565
00:43:24,300 --> 00:43:27,000
(Heinz hustet)
566
00:43:57,733 --> 00:43:59,166
(Heinz hustet verschleimt)
567
00:44:00,400 --> 00:44:01,700
Wie geht es dir, Heinz?
568
00:44:02,633 --> 00:44:04,566
Bloss so 'n leichtes Halskratzen.
569
00:44:06,266 --> 00:44:07,600
Bestimmt von der Seeluft.
570
00:44:08,433 --> 00:44:10,033
Sobald man auf dem offenen Meer ist,
571
00:44:10,066 --> 00:44:12,500
merkt man gar nicht mehr,
wie kalt es ist.
572
00:44:12,800 --> 00:44:14,300
(Heinz hustet)
573
00:44:15,333 --> 00:44:17,333
Keine Verletzungen?
574
00:44:17,366 --> 00:44:20,466
Keine Vampirbisse, falls du
das meinst. (er lacht gekunstelt)
575
00:44:22,366 --> 00:44:24,433
(Heinz hustet und schnieft)
576
00:44:36,400 --> 00:44:38,466
(gefahrvolle Klange)
577
00:44:46,233 --> 00:44:47,233
Und?
578
00:44:49,566 --> 00:44:50,633
Alles gut?
579
00:44:57,533 --> 00:44:59,700
(spannungsgeladene Musik)
580
00:45:03,700 --> 00:45:06,400
Das ist bestimmt nur
'ne allergische Reaktion.
581
00:45:08,166 --> 00:45:10,100
Dieser scheiss Schutzanzug.
582
00:45:17,000 --> 00:45:18,600
(Musik spitzt sich zu)
39912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.