All language subtitles for Helgoland.513.S01E02.Episodio.2.2024.DLMux.1080p.HEVC.E-AC3-AC3.ITA.GER.SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,566 --> 00:00:20,366 (Standuhr tickt) 2 00:00:37,133 --> 00:00:39,033 Wie war das heute fur dich? 3 00:00:39,733 --> 00:00:41,400 Mit abzustimmen? 4 00:00:41,433 --> 00:00:45,300 Naja, ich hab dafur gestimmt, Hendrik von der Insel zu werfen. 5 00:00:47,633 --> 00:00:50,100 -Waren sich aber fast alle einig. -Mhm. 6 00:00:52,066 --> 00:00:54,533 Ja. Mehr als Handheben ist es nicht. 7 00:00:56,633 --> 00:00:59,333 Ich wurde gerne mehr tun, als nur meine Hand heben. 8 00:01:05,400 --> 00:01:08,033 Papa, ich weiss, dass dir das jetzt nicht passt. 9 00:01:08,800 --> 00:01:10,133 Aber... 10 00:01:11,233 --> 00:01:13,166 ...ich gehe mit aufs Festland. 11 00:01:14,300 --> 00:01:15,466 Hm? 12 00:01:15,733 --> 00:01:18,266 Morgen beim Ausrucken der Miliz bin ich dabei. 13 00:01:20,266 --> 00:01:21,533 Auf wessen Befehl? 14 00:01:23,700 --> 00:01:25,666 Ich hab mich freiwillig gemeldet. 15 00:01:26,466 --> 00:01:27,600 Nein. 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,633 Dann musst du denen sagen, dass du es dir anders uberlegt hast. 17 00:01:32,666 --> 00:01:34,166 Das kommt uberhaupt nicht in Frage. 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 Oder ich sag's. Du bist nicht so weit. 19 00:01:36,433 --> 00:01:38,733 Das wirst du nicht tun, Papa. Das ist meine Entscheidung. 20 00:01:39,766 --> 00:01:41,500 Du hast mich gehort. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 Wofur sind wir auf dieser Insel? 22 00:01:46,000 --> 00:01:48,433 Wenn nicht, um den Impfstoff zu finden. Das sind deine Worte. 23 00:01:48,700 --> 00:01:51,433 Ich lass einfach nicht zu, dass du dich dem Virus aussetzt! 24 00:01:52,600 --> 00:01:54,200 (Uhr tickt weiter) 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,666 Warum hast du dich heute gegen Beatrice gestellt? 26 00:01:56,700 --> 00:01:58,433 Jetzt hor auf, abzulenken. 27 00:01:58,466 --> 00:01:59,800 Beantworte einfach meine Frage. 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,100 Warum hast du dich gegen Beatrice gestellt? 29 00:02:03,133 --> 00:02:05,700 Weil es das Richtige war! Ich konnte nicht anders. 30 00:02:05,733 --> 00:02:07,033 Siehst du? 31 00:02:09,333 --> 00:02:11,233 Es tut mir leid, Papa. 32 00:02:12,533 --> 00:02:15,366 (ruhige, traurige Musik) 33 00:02:26,466 --> 00:02:27,733 (Tur offnet sich) 34 00:02:29,266 --> 00:02:30,533 (Tur schlagt zu) 35 00:02:45,633 --> 00:02:46,733 (Marek) Beatrice! 36 00:02:47,100 --> 00:02:48,633 (er klopft starker) 37 00:02:48,666 --> 00:02:51,266 (Marek) Beatrice, mach auf. Ich weiss, dass du da bist. 38 00:02:52,000 --> 00:02:53,700 -(er seufzt angestrengt) -(die Tur quietscht) 39 00:02:54,800 --> 00:02:56,333 Beatrice, entschuldige. 40 00:02:57,166 --> 00:03:01,433 Linus hat sich freiwillig gemeldet. Der will morgen mit aufs Festland. 41 00:03:01,466 --> 00:03:02,633 Und... 42 00:03:04,066 --> 00:03:05,266 Komm rein. 43 00:03:11,800 --> 00:03:13,133 (Beatrice) Seltsam. 44 00:03:14,600 --> 00:03:16,800 Beide Sohne im selben Boot. 45 00:03:21,100 --> 00:03:23,466 Meiner segelt in den sicheren Tod. 46 00:03:24,500 --> 00:03:25,666 Deiner? 47 00:03:28,066 --> 00:03:29,233 Schauen wir mal. 48 00:03:29,266 --> 00:03:30,266 Beatrice. 49 00:03:32,033 --> 00:03:34,000 Selbst nach allem, was damals passiert ist... 50 00:03:34,033 --> 00:03:35,800 Passiert? Du meinst, was wir getan haben. 51 00:03:36,000 --> 00:03:37,066 Ja, sogar danach... 52 00:03:38,033 --> 00:03:40,066 bist du doch immer noch ein Mensch. 53 00:03:40,333 --> 00:03:41,400 Und wurdest nicht... 54 00:03:41,433 --> 00:03:43,633 Du wurdest ihn doch nicht da rausfahren lassen. 55 00:03:43,666 --> 00:03:45,566 Er hat dir nie irgendwas getan. 56 00:03:45,600 --> 00:03:49,333 Nein, naturlich nicht. Ich kann Linus vom Boot nehmen. 57 00:03:50,233 --> 00:03:52,400 Ich kann ihm die Uberfahrt untersagen. 58 00:03:52,433 --> 00:03:54,233 (leise bedrohliche Musik) 59 00:03:55,433 --> 00:03:56,466 Marek. 60 00:03:58,400 --> 00:04:01,600 Was du heute bei der Abstimmung getan hast, 61 00:04:01,633 --> 00:04:03,233 das werde ich dir nie verzeihen. 62 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 Du bist mir in den Rucken gefallen, 63 00:04:05,533 --> 00:04:07,166 hast mit dem Finger auf mein Kind gezeigt. 64 00:04:07,200 --> 00:04:09,300 -Nein, das habe ich nicht getan. -Doch, du hast... 65 00:04:09,333 --> 00:04:11,366 -Du hast... -Uberleg doch mal! 66 00:04:11,466 --> 00:04:12,800 Das kannst du nicht machen! 67 00:04:13,000 --> 00:04:15,400 Du musst ihn von dem Boot nehmen. 68 00:04:17,600 --> 00:04:19,533 (Musik wird unheilvoller) 69 00:04:19,566 --> 00:04:21,533 Du hast mir nicht geholfen. 70 00:04:23,533 --> 00:04:26,633 Ab jetzt gilt unsere kleine Abmachung nicht mehr. 71 00:04:26,666 --> 00:04:28,100 Dass wir fureinander da sind. 72 00:04:28,600 --> 00:04:30,566 Du hast sie zerstort, Partner. 73 00:04:33,133 --> 00:04:34,266 Mein Sohn wird sterben. 74 00:04:35,366 --> 00:04:36,566 So ist das. 75 00:04:41,200 --> 00:04:42,433 (sie seufzt) 76 00:04:44,466 --> 00:04:46,733 (Musik wabert unheilvoll) 77 00:04:50,566 --> 00:04:52,566 Wenn meinem Sohn was passiert, 78 00:04:54,166 --> 00:04:56,066 (Musik wird bedrohlicher) 79 00:04:58,533 --> 00:05:00,600 Dann habe ich nichts mehr zu verlieren und dann... 80 00:05:00,633 --> 00:05:01,666 Oh, doch. 81 00:05:02,433 --> 00:05:04,200 Namlich das, was dir am meisten bedeutet. 82 00:05:04,400 --> 00:05:05,633 Dein Ansehen. 83 00:05:05,666 --> 00:05:08,266 Dass alle dich fur den lieben Onkel Doktor halten. 84 00:05:08,300 --> 00:05:10,766 Fur den Mann, der immer nur Gutes tut. 85 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 Geniesse sie, deine moralische Uberlegenheit. 86 00:05:18,233 --> 00:05:19,500 (Tur geht auf) 87 00:05:22,266 --> 00:05:24,066 -(Tur schliesst sich) -(sie seufzt) 88 00:05:24,100 --> 00:05:25,333 (Musik klingt aus) 89 00:05:27,500 --> 00:05:29,533 -(dustere Klange) -(der Wind pfeift) 90 00:05:46,233 --> 00:05:49,100 -Mach dir keine Sorgen, ja? -Ja, pass auf dich auf. 91 00:05:49,133 --> 00:05:50,633 -Ich meine es ernst. -Ja. 92 00:05:50,666 --> 00:05:52,666 Heute Abend bin ich wieder hier. 93 00:05:54,600 --> 00:05:56,166 (er klopft ihm auf die Schulter) 94 00:05:57,066 --> 00:05:58,100 Ich lieb dich. 95 00:05:59,066 --> 00:06:00,066 Ich weiss. 96 00:06:01,266 --> 00:06:03,433 Der schafft das schon, dein Kleiner. 97 00:06:08,433 --> 00:06:09,533 Pass auf ihn auf, ja? 98 00:06:09,566 --> 00:06:11,500 Ich pass auf alle meine Leute auf. 99 00:06:12,333 --> 00:06:14,666 (Mann) Los, bisschen hinne. 100 00:06:16,733 --> 00:06:19,466 -(Mann) Der arme Hendrik. -(Frau) Der tut mir so leid. 101 00:06:24,333 --> 00:06:26,533 (Frau) Der hatte auch ins Watt gehen mussen. 102 00:06:29,300 --> 00:06:32,300 -(Etienne schreit schmerzerfullt auf) -(Christian) Das reicht jetzt, komm. 103 00:06:32,333 --> 00:06:35,133 -Du wirst da druben elendig krepieren! -Auf Wiedersehen. 104 00:06:35,333 --> 00:06:38,000 Wenn dich die Pocken nicht kriegen, nageln sie dich an die Wand... 105 00:06:38,033 --> 00:06:41,666 (er singt) 'Auf Wiedersehen Bleib nicht so lange fort 106 00:06:42,033 --> 00:06:46,266 'Denn ohne dich ist's halb so schon 107 00:06:46,300 --> 00:06:50,066 'Darauf hast du mein Wort 108 00:06:50,100 --> 00:06:51,700 'Nachher wird es 109 00:06:52,066 --> 00:06:54,233 'Noch mal so schon 110 00:06:54,266 --> 00:06:58,500 'Das Wiedersehen mit dir' (Das Lied mischt sich unter seinen Gesang) 111 00:06:58,533 --> 00:07:00,566 (Lied: Rudi Schuricke "Auf Wiederseh'n") 112 00:07:00,600 --> 00:07:02,766 'Nachher wird es noch mal so schon 113 00:07:02,800 --> 00:07:07,166 'Das Wiedersehen mit dir 114 00:07:07,200 --> 00:07:11,533 'Nachher wird es nochmal so schon 115 00:07:11,566 --> 00:07:16,200 'Das Wiedersehen mit dir' 116 00:07:17,400 --> 00:07:19,533 In ein paar Tagen muss ich zur Miliz. 117 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 Sag einfach, dass du nicht gehst. 118 00:07:24,300 --> 00:07:26,566 Genau. Und dann lande ich im Watt. 119 00:07:26,600 --> 00:07:29,466 Wenn wir alle verweigern... Die konnen uns ja nicht alle ertranken. 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,800 Fiona, du kommst eh nicht zur Miliz. 121 00:07:32,000 --> 00:07:34,233 Ja. Kruppel haben's gut. 122 00:07:37,200 --> 00:07:39,733 Also, du rennst jetzt eine Weile mit dem Gewehr durch die Gegend. 123 00:07:39,766 --> 00:07:41,233 Machst auf mannlich. 124 00:07:42,766 --> 00:07:44,066 Und danach? 125 00:07:45,433 --> 00:07:46,566 Was alle machen. 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,433 Arbeiten. 127 00:07:49,500 --> 00:07:52,800 Gartnerlehre beim Alten. Familiengeschaft weiterfuhren. 128 00:08:01,600 --> 00:08:03,366 Vielleicht heiraten wir ja. 129 00:08:03,466 --> 00:08:06,233 Kriegen ein kleines Haus. Zwei kleine Kinder. 130 00:08:06,333 --> 00:08:09,033 Sturze ich mich lieber selbst von der Klippe mit Anlauf. 131 00:08:09,233 --> 00:08:12,666 Was? Zu uncool, um uber unsere Zukunft zu sprechen? 132 00:08:13,033 --> 00:08:16,400 Zukunft? Das ist ein Albtraum. Scheisslangweilig. 133 00:08:16,433 --> 00:08:19,266 Ich red hier uber unser Leben und das ist scheisslangweilig? 134 00:08:19,300 --> 00:08:20,500 Ich will Spass. 135 00:08:21,166 --> 00:08:22,333 Okay? 136 00:08:22,400 --> 00:08:25,766 Mal meine scheiss Mutter vergessen fur zwei Sekunden, 137 00:08:25,800 --> 00:08:28,366 was echt nicht leicht ist bei der Stimme. 138 00:08:28,400 --> 00:08:32,066 Und ich will mich nicht langweilen. Das klappt heute uberhaupt nicht. 139 00:08:32,500 --> 00:08:33,700 Okay. 140 00:08:33,733 --> 00:08:37,000 Tut mir leid, dass ich mal echte, menschliche Gefuhle gezeigt hab. 141 00:08:37,033 --> 00:08:38,166 Mach ich nicht mehr. 142 00:08:38,700 --> 00:08:40,300 Es sei dir verziehen. 143 00:08:42,066 --> 00:08:43,533 (angespannte Streichermusik) 144 00:09:02,300 --> 00:09:04,600 (Musik wird rhythmischer und dusterer) 145 00:09:16,500 --> 00:09:18,600 (Linus atmet gleichmassig durch Maske) 146 00:09:24,166 --> 00:09:26,433 Auf dem Festland ist es nicht so wie bei uns. 147 00:09:26,700 --> 00:09:31,133 Alles schon sauber und so. Wo alle so tun, als waren sie auf Kur. 148 00:09:32,300 --> 00:09:33,300 Nein. 149 00:09:33,500 --> 00:09:35,266 Menschen sterben vor Hunger. 150 00:09:36,433 --> 00:09:37,500 Fressen Mull. 151 00:09:38,166 --> 00:09:39,700 Fressen ihre eigenen Kinder. 152 00:09:40,533 --> 00:09:44,433 Und wenn du stolperst und hinfallst, dann fressen sie dich auch. 153 00:09:45,366 --> 00:09:47,700 Weisst du noch, was sie mit Freddy gemacht haben? 154 00:09:47,733 --> 00:09:50,566 -(er schreit angsterfullt) -(Bisse und brechende Knochen) 155 00:09:52,033 --> 00:09:54,200 Die haben sogar seine Stiefel aufgefressen. 156 00:09:55,033 --> 00:09:57,266 Ja, ja. Verarsch den Frischling. 157 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 Jetzt hor mal zu! 158 00:10:00,233 --> 00:10:02,400 Auf dem Festland kann jeder infiziert sein! 159 00:10:02,633 --> 00:10:04,800 Da kannst du dich hinter keiner Mauer verstecken! 160 00:10:05,000 --> 00:10:07,133 Da kann dir nicht mal deine Mutter helfen. 161 00:10:07,166 --> 00:10:09,233 Die hat mir schon genug geholfen. 162 00:10:11,466 --> 00:10:12,466 Heinz, Karl? 163 00:10:24,300 --> 00:10:26,066 (Hendrik) Die haben leider recht. 164 00:10:26,500 --> 00:10:28,566 Das Festland ist gefahrlich. 165 00:10:29,633 --> 00:10:31,400 Also pass gut auf dich auf, ja? 166 00:10:32,566 --> 00:10:35,000 Okay. Du auch. 167 00:10:35,200 --> 00:10:37,333 Ware einfacher, wenn ich 'ne Waffe hatte. 168 00:10:39,333 --> 00:10:41,033 Ich weiss, du kannst mich nicht leiden. 169 00:10:41,066 --> 00:10:44,333 Ist aber noch lange kein Grund, mich verrecken zu lassen. 170 00:10:44,366 --> 00:10:47,800 -Wurd auch keiner merken. -Es war trotzdem gegen die Regeln. 171 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 Und du brichst die Regeln nicht. 172 00:10:51,566 --> 00:10:52,733 Nicht fur dich. 173 00:10:54,666 --> 00:10:56,166 (Hendrik schnaubt) 174 00:11:00,466 --> 00:11:03,233 (rhythmische elektronische Musik mit dusterem Bass) 175 00:11:04,433 --> 00:11:06,166 (schnelle Streichermusik) 176 00:11:21,333 --> 00:11:24,366 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 177 00:11:34,400 --> 00:11:36,466 (Musik endet mit heller Dissonanz) 178 00:11:46,700 --> 00:11:49,300 (Gerate brummen und rauschen) 179 00:11:55,066 --> 00:11:57,033 (verzerrtes Brummen wird lauter) 180 00:11:57,733 --> 00:11:59,200 (heller Klingelton) 181 00:11:59,233 --> 00:12:01,000 (Frau aus Lautsprecher) Achtung! Achtung! 182 00:12:01,033 --> 00:12:04,100 Wasserfiltration kurz vor Komplettausfall. 183 00:12:05,433 --> 00:12:07,800 Scheisse. Und jetzt? 184 00:12:08,000 --> 00:12:10,166 Ich glaube, hier geht gleich alles hoch. 185 00:12:10,200 --> 00:12:13,233 Sie klang jetzt nicht so panisch. Oder? 186 00:12:13,433 --> 00:12:15,300 (Klingelton wiederholt sich) 187 00:12:15,366 --> 00:12:17,633 Filtration ist kurz vor Zusammenbruch. 188 00:12:17,666 --> 00:12:19,633 Dafur werden wir so was von Punkte verlieren. 189 00:12:19,666 --> 00:12:21,133 Los, suche Ewelike. 190 00:12:21,233 --> 00:12:23,000 -Kannst du ihn suchen? -Ich? Wieso ich? 191 00:12:23,033 --> 00:12:25,166 Ja, weil du kannst besser mit solchen Leuten. 192 00:12:25,200 --> 00:12:26,400 Welche Leute? 193 00:12:28,233 --> 00:12:30,166 Okay. Dann suche ich Ewelike. 194 00:12:30,200 --> 00:12:32,133 Aber du sagst Beatrice Bescheid. 195 00:12:39,200 --> 00:12:41,566 (Beatrice) Unsere Wasserversorgung bricht gleich zusammen 196 00:12:41,633 --> 00:12:43,133 und keine Spur von Ewelike. 197 00:12:43,333 --> 00:12:45,800 Und wie kann es sein, dass Sie als Assistent des Chefingenieurs 198 00:12:46,000 --> 00:12:48,133 keine Ahnung haben, wie man das Problem lost? 199 00:12:48,166 --> 00:12:50,466 Also, Ewelike hat mir das nie erklart. 200 00:12:50,666 --> 00:12:53,333 Er erklart mir eigentlich nie... irgendwa... 201 00:12:53,366 --> 00:12:55,500 Hier, da ist er. Da, hier. 202 00:12:56,700 --> 00:12:57,733 (er rauspert sich) 203 00:12:58,100 --> 00:12:59,533 (schnelles Ticken) 204 00:13:02,533 --> 00:13:03,566 (dumpfes Gerausch) 205 00:13:12,433 --> 00:13:13,566 Gut. 206 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 Es gibt offensichtlich einige tote Winkel hier. 207 00:13:16,033 --> 00:13:18,033 -Mhm. -Richten Sie die Kameras neu aus. 208 00:13:18,066 --> 00:13:19,100 Ja. 209 00:13:19,133 --> 00:13:21,533 Finden Sie raus, warum der nicht auf seinem Posten war. 210 00:13:21,566 --> 00:13:23,133 Jawohl. Ja... 211 00:13:25,466 --> 00:13:27,266 (schnelles Ticken) 212 00:13:36,733 --> 00:13:38,766 (Ticken wird lauter) 213 00:13:42,200 --> 00:13:44,500 (bedrohliche Musik) 214 00:13:50,800 --> 00:13:52,166 Beatrice? 215 00:13:54,500 --> 00:13:56,766 Ich bekomme bestimmt Punktabzug, oder? 216 00:13:56,800 --> 00:13:58,466 Na ja, Sie wissen ja, wie es lauft. 217 00:13:59,333 --> 00:14:00,533 Ich muss Ihnen noch was zeigen. 218 00:14:00,566 --> 00:14:04,266 Ich habe was gefunden und ich bin mir ganz sicher, 219 00:14:04,466 --> 00:14:06,333 das gehort Ewelike. 220 00:14:07,500 --> 00:14:10,166 Ich weiss ja, dass Funkgerate illegal sind bei uns. 221 00:14:12,600 --> 00:14:14,433 (Musik wabert duster) 222 00:14:19,500 --> 00:14:22,133 (Funkgerat rauscht) 223 00:14:35,166 --> 00:14:37,533 (Musik wird spannungsgeladener) 224 00:14:58,800 --> 00:15:00,633 So, Popelfresser. 225 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 Zeit, die Hosen runterzulassen. 226 00:15:28,166 --> 00:15:29,366 (Hendrik) Ich wollte sagen, 227 00:15:29,400 --> 00:15:31,166 das ist wahrscheinlich mein letzter Tag auf Erden 228 00:15:31,200 --> 00:15:33,600 und es ist mir wichtig, dass ihr alle wisst, 229 00:15:33,666 --> 00:15:35,500 ich trage das keinem von euch nach. 230 00:15:35,533 --> 00:15:38,766 Ich habe null negative Gefuhle wegen dieser Sache. 231 00:15:40,000 --> 00:15:42,133 Keine, ah, Aversion oder so. 232 00:15:42,166 --> 00:15:44,033 Na prima. Jetzt verpiss dich. 233 00:15:44,066 --> 00:15:45,600 Ich verstehe eure Wut so gut. 234 00:15:46,000 --> 00:15:47,600 Ich habe mein Leben verpfuscht, 235 00:15:47,633 --> 00:15:50,200 besonders auch in Anbetracht meines Privilegierten und dar... 236 00:15:51,066 --> 00:15:52,500 (Musik drohnt bedrohlich) 237 00:15:53,133 --> 00:15:55,633 Ihr Wichser, habt ihr vergessen, was ich fur euch getan hab? 238 00:15:56,700 --> 00:15:59,166 Meine Schwester erinnert sich an jedes Detail. 239 00:15:59,433 --> 00:16:02,600 Hort zu: Meine Mutter hat Ressourcen, geheime Vorrate, 240 00:16:02,633 --> 00:16:06,500 Dosen, echten Alkohol, Scotch, 'ne ganze Flasche. 241 00:16:06,766 --> 00:16:08,800 Ihr bringt mich heute Nacht zuruck und ich versorge euch 242 00:16:09,000 --> 00:16:10,733 und eure Familien fur den Rest eures Lebens. 243 00:16:10,766 --> 00:16:12,733 Habt ihr es gehort? Ein super Deal. 244 00:16:12,766 --> 00:16:14,700 Fur eine Flasche Scotch ins Watt gehen. 245 00:16:19,066 --> 00:16:20,500 (Hendrik keucht) 246 00:16:20,533 --> 00:16:22,500 Bitte nicht! Bitte! 247 00:16:23,666 --> 00:16:27,133 Und jetzt hau ab. Wenn du dich umdrehst, schiessen wir. 248 00:16:28,733 --> 00:16:30,000 (Hendrik stohnt) 249 00:16:30,700 --> 00:16:33,333 (Hendrik) Bitte nicht. Bitte nicht mich hier alleine lassen. 250 00:16:33,533 --> 00:16:37,000 Hey, hey. Hey! Nein, nein, bitte nicht. 251 00:16:37,066 --> 00:16:39,800 Bitte lasst mich hier nicht alleine zuruck. Das konnt ihr nicht... 252 00:16:40,433 --> 00:16:42,666 -Whoa! -(Waffe wird nachgeladen) 253 00:16:43,466 --> 00:16:46,233 Ist gut, Heinz, das reicht. Und jetzt alle aufs Boot. 254 00:16:46,466 --> 00:16:48,233 Nachster Stopp: Hamburg. 255 00:16:48,266 --> 00:16:51,300 Wir haben noch jede Menge Scheisse zu schaufeln. 256 00:16:53,100 --> 00:16:54,400 (Hendrik keucht) 257 00:17:02,500 --> 00:17:04,300 (Beatrice) Na, Ewelike? 258 00:17:06,600 --> 00:17:08,366 Geht es Ihnen wieder besser? 259 00:17:08,400 --> 00:17:09,633 Mir geht es prima. 260 00:17:10,000 --> 00:17:11,433 Mir geht es immer prima. 261 00:17:12,800 --> 00:17:15,566 Hm. Gut. War ein ziemlicher Schreck. 262 00:17:16,200 --> 00:17:17,600 Hm? Der Alarm. 263 00:17:19,466 --> 00:17:22,066 Ach, das war nur ein defekter Sensor. 264 00:17:22,100 --> 00:17:24,166 Nichts, woruber man sich Sorgen machen musste. 265 00:17:24,200 --> 00:17:26,233 Wir haben so Elektroden, um Ozon zu erzeugen. 266 00:17:26,466 --> 00:17:28,266 Das wird dann ins Wasser gepumpt. 267 00:17:28,300 --> 00:17:30,333 Die Hitze ist die Herausforderung, 268 00:17:30,366 --> 00:17:32,066 aber die brauchen wir fur die Chemikalien. 269 00:17:32,100 --> 00:17:35,100 Fabelhaft. Ganz fabelhaft haben Sie das gemacht, Ewelike. 270 00:17:35,300 --> 00:17:37,400 Danke, dass Sie das sagen, Frau Westphal. 271 00:17:38,233 --> 00:17:41,600 Wenn es irgendwas gibt, was wir optimieren konnen, 272 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 dann lassen Sie es mich jederzeit wissen. 273 00:17:44,000 --> 00:17:45,300 -Danke. -Ja. 274 00:17:45,333 --> 00:17:47,733 Wie Sie wissen, es ist wirklich nur meine Frau, 275 00:17:47,766 --> 00:17:49,233 um die ich mir Sorgen mache. 276 00:17:49,600 --> 00:17:52,233 Sie ist gesund und eine harte Arbeiterin. 277 00:17:52,266 --> 00:17:54,300 Wenn wir sie auch auf die Insel holen konnten... 278 00:17:54,333 --> 00:17:57,166 -Sie ware eine grosse Bereicherung. -Ja, naturlich. 279 00:17:58,166 --> 00:18:01,433 Ich verspreche Ihnen, wenn wieder ein Platz frei wird, keine Frage. 280 00:18:01,633 --> 00:18:04,400 Ich meine, wenn sie wirklich so qualifiziert ist, wie Sie sagen. 281 00:18:04,666 --> 00:18:07,766 Aber wissen Sie, ich will nicht, dass so was nochmal passiert. 282 00:18:07,800 --> 00:18:10,566 Wenn Sie nicht auf Ihrem Posten sein sollten... 283 00:18:11,000 --> 00:18:12,133 Wird es nicht. 284 00:18:12,566 --> 00:18:15,600 Diese beiden hier gehoren zu unseren Fahigsten und Hellsten. 285 00:18:15,633 --> 00:18:18,033 Und Sie wurden mir einen Riesengefallen tun, 286 00:18:18,066 --> 00:18:20,100 wenn Sie sie in die Ablaufe einweisen wurden. 287 00:18:20,133 --> 00:18:23,333 Und zwar in alle. Mit allen Tricks und Kniffen. 288 00:18:27,233 --> 00:18:29,266 -Ich werde mich revanchieren. -Danke. 289 00:18:30,533 --> 00:18:32,100 (Schritte entfernen sich) 290 00:18:36,266 --> 00:18:38,733 (dustere, wabernde Musik) 291 00:18:51,500 --> 00:18:53,433 (lautes Atmen) 292 00:19:04,700 --> 00:19:07,800 (Musik drohnt unheilvoll) 293 00:19:29,466 --> 00:19:31,200 (Musik verklingt) 294 00:19:39,766 --> 00:19:41,266 Du bleibst am Boot. 295 00:19:42,000 --> 00:19:43,066 Wieso? 296 00:19:43,733 --> 00:19:45,166 -Ich will mit. -Du bleibst. 297 00:19:45,433 --> 00:19:48,500 Es kommt niemand ausser uns aufs Boot In zwei Stunden sind wir zuruck. 298 00:19:50,766 --> 00:19:52,333 (Linus) Das gibt's nicht. 299 00:20:03,033 --> 00:20:04,566 Das ist ein Scherz. 300 00:20:07,666 --> 00:20:10,233 (lautes Atmen) 301 00:20:15,233 --> 00:20:16,433 (es klopft) 302 00:20:33,133 --> 00:20:35,500 Mach dir keine Sorgen. Ich kann fur ihn einspringen. 303 00:21:13,366 --> 00:21:15,466 (Musik drohnt unheilvoll) 304 00:21:41,266 --> 00:21:42,266 Graf. 305 00:21:43,300 --> 00:21:45,133 Mia. Schon, Sie wiederzusehen. 306 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 Unbekannter! Ein Uhr! 307 00:21:47,366 --> 00:21:48,633 Nehmt mich mit! 308 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 Nehmt mich mit auf die Insel! 309 00:21:50,766 --> 00:21:52,766 Jetzt schon langsam und Abstand halten. 310 00:21:53,700 --> 00:21:55,800 Siehst etwas mitgenommen aus, mon chere. 311 00:21:56,000 --> 00:21:58,266 Wir wollen doch alle heil und gesund nach Hause kommen. 312 00:21:58,300 --> 00:22:00,066 Graf, sag denen, die sollen mich mitnehmen. 313 00:22:00,333 --> 00:22:02,366 Du kannst das regeln! Du kannst doch alles regeln. 314 00:22:02,566 --> 00:22:05,266 Bitte nimm mich mit! Ich bin Mechaniker! 315 00:22:05,466 --> 00:22:06,800 Ich kann alles reparieren. 316 00:22:07,000 --> 00:22:08,133 Nehmt mich mit! 317 00:22:13,000 --> 00:22:15,100 Ja, kann nie vorsichtig genug sein. 318 00:22:24,400 --> 00:22:26,633 (rhythmische Schlage) 319 00:22:30,066 --> 00:22:31,700 (Musik wird dusterer) 320 00:22:39,166 --> 00:22:40,400 (er seufzt) 321 00:22:56,100 --> 00:22:58,466 (Musik setzt sich spannungsgeladen fort) 322 00:23:05,333 --> 00:23:06,700 (er atmet nervos) 323 00:23:09,366 --> 00:23:10,400 (Graf stohnt) 324 00:23:12,400 --> 00:23:15,466 Ihr seid einfach die Besten. Ein Wunder der Hydroponie. 325 00:23:15,733 --> 00:23:17,333 Das kriegen wir hier nicht hin. 326 00:23:18,300 --> 00:23:20,000 Liegt wahrscheinlich am Wasser. 327 00:23:22,066 --> 00:23:24,433 Und dann heisst es immer, die Welt sei am Ende. 328 00:23:25,033 --> 00:23:28,033 Das ist exquisite Ware, Madame, wie immer. 329 00:23:30,233 --> 00:23:31,400 Um es gleich zu sagen: 330 00:23:32,400 --> 00:23:33,666 Kupfer ist knapp. 331 00:23:33,700 --> 00:23:36,500 Aber bei den Glasflaschen haben wir uns gut geschlagen. 332 00:23:36,533 --> 00:23:38,700 Meine Manner haben diesen Monat echt abgeraumt. 333 00:23:38,733 --> 00:23:41,300 Und was mit dem Zeug auf der medizinischen Liste? 334 00:23:41,333 --> 00:23:42,500 Nur das hier. 335 00:23:42,700 --> 00:23:45,466 (Wagen quietscht) 336 00:23:46,566 --> 00:23:47,666 Das ist ja abgelaufen. 337 00:23:49,100 --> 00:23:50,766 Wissen Sie was, Madame? 338 00:23:50,800 --> 00:23:53,800 Im Interesse unserer langen, fruchtbaren Zusammenarbeit... 339 00:23:54,666 --> 00:23:56,166 ...das geht auf mich. 340 00:23:56,433 --> 00:23:58,600 Fur den Herrn Doktor mit verbindlichen Grussen. 341 00:24:00,666 --> 00:24:04,133 Wurde ich gern mal kennenlernen. Den Mann, der die Welt retten soll. 342 00:24:04,400 --> 00:24:06,533 Sorry, der verlasst die Insel leider nicht. 343 00:24:08,700 --> 00:24:10,333 (Musik wird dusterer) 344 00:24:27,133 --> 00:24:29,233 (dissonante, bedrohliche Klange) 345 00:24:30,566 --> 00:24:31,800 Ein Inselaffe. 346 00:24:33,300 --> 00:24:35,066 Hast du dich verlaufen? 347 00:24:36,133 --> 00:24:37,466 Wie viele seid ihr hier? 348 00:24:38,533 --> 00:24:40,300 Jeden Tag weniger. 349 00:24:43,100 --> 00:24:45,066 Wie schafft ihr es, euch nicht zu infizieren? 350 00:24:46,066 --> 00:24:47,533 (dustere Klange steigen an) 351 00:24:47,566 --> 00:24:50,133 Die Inselaffen haben mal wieder nichts mitbekommen. 352 00:24:51,466 --> 00:24:52,566 Das Virus... 353 00:24:54,200 --> 00:24:56,033 ...ist langst ausgestorben. 354 00:24:58,433 --> 00:25:00,433 Na komm, nimm deine Maske ab. 355 00:25:01,633 --> 00:25:03,600 Und zieh den albernen Anzug aus. 356 00:25:04,666 --> 00:25:07,033 -Keinen Schritt naher. -Alles klar. 357 00:25:07,066 --> 00:25:08,666 Drei Meter Abstand halten. 358 00:25:10,100 --> 00:25:13,033 Brav Maske tragen. Hande waschen. 359 00:25:14,500 --> 00:25:16,066 Und nicht vergessen: 360 00:25:17,100 --> 00:25:20,733 Bei Vollmond immer ein Glas Katzenpisse trinken. 361 00:25:28,266 --> 00:25:29,300 (dramatischer Schlag) 362 00:25:29,666 --> 00:25:30,666 Oh. 363 00:25:33,600 --> 00:25:35,666 (er lacht laut weiter) 364 00:25:39,200 --> 00:25:40,466 (Lachen verhallt) 365 00:25:41,333 --> 00:25:42,333 (bedrohlicher Klang) 366 00:25:42,400 --> 00:25:43,366 Nicht schiessen. 367 00:25:44,066 --> 00:25:45,166 Ich will nichts Boses. 368 00:25:46,433 --> 00:25:48,433 -Ich bin Mojique. -Stehen bleiben. 369 00:25:50,400 --> 00:25:51,733 Ich hab was fur dich. 370 00:25:58,100 --> 00:25:59,333 (bedrohliche Klange) 371 00:26:02,600 --> 00:26:04,266 Ist 'n Grippe-Impfstoff. 372 00:26:05,333 --> 00:26:06,700 Der ist nicht mal abgelaufen. 373 00:26:06,733 --> 00:26:09,000 (Mojique) Kannst du haben. Ich hab noch mehr davon. 374 00:26:10,033 --> 00:26:13,400 Und... ich weiss, wo ein Labor ist. 375 00:26:14,100 --> 00:26:15,633 Ein Labor auf einem Schiff. 376 00:26:16,233 --> 00:26:17,566 Und alles ist noch da. 377 00:26:18,233 --> 00:26:22,200 Gerate, Medikamente. Und alles funktioniert. 378 00:26:23,533 --> 00:26:24,733 Willst du's sehen? 379 00:26:25,800 --> 00:26:29,466 -Willst du mich verarschen? -Ich schwor's. Ich kann's dir zeigen. 380 00:26:30,233 --> 00:26:32,166 Aber du musst mitkommen. 381 00:26:34,500 --> 00:26:37,500 (Mojique) Wenn ich dir was tun wollte, warst du schon langst tot. 382 00:26:37,533 --> 00:26:40,333 Ich war an dir dran, bevor du das Boot verlassen hast. 383 00:26:51,233 --> 00:26:54,366 (Graf) Eure Anzuge sind schon ziemlich schabig. 384 00:26:54,400 --> 00:26:58,666 Manche wurden so weit gehen, zu sagen, sie sehen total abgefuckt aus. 385 00:26:58,700 --> 00:27:00,533 Aber ich kann bessere besorgen. 386 00:27:00,566 --> 00:27:02,033 Geben Sie mir bis morgen. 387 00:27:02,066 --> 00:27:05,100 Ich muss vor Sonnenuntergang wieder auf der Insel sein. 388 00:27:05,133 --> 00:27:08,000 Ach kommen Sie, ihre Manner buche ich im besten Hotel am Platz. 389 00:27:08,200 --> 00:27:10,500 Die Prasidenten-Suite ist bestimmt noch frei. 390 00:27:10,700 --> 00:27:13,000 Kleines Dinner beim Kerzenlicht. 391 00:27:13,033 --> 00:27:14,366 Vielleicht kann ich heute Abend 392 00:27:14,400 --> 00:27:16,633 noch Karten fur die Schwanensee-Auffuhrung landen. 393 00:27:16,666 --> 00:27:18,766 Und glauben Sie mir, Madame, die ist einfach... 394 00:27:19,533 --> 00:27:20,800 ...die ist magnifique. 395 00:27:23,566 --> 00:27:24,800 Bis zum nachsten Mal. 396 00:27:31,133 --> 00:27:32,400 (Knarzen und Klappern) 397 00:27:45,466 --> 00:27:48,200 Ist die Insel so schon, wie alle sagen? Ohne Virus? 398 00:27:48,233 --> 00:27:50,266 Ja. Kein Virus. 399 00:27:51,033 --> 00:27:54,466 Ich schaue jeden Tag aufs Meer, ob ein Boot von der Insel kommt. 400 00:27:54,566 --> 00:27:56,466 Bist du auf der Insel geboren oder aufgenommen worden? 401 00:27:56,500 --> 00:27:57,700 Aufgewachsen. 402 00:27:57,733 --> 00:28:00,766 Wie hast du dieses Laborschiff uberhaupt gefunden? 403 00:28:01,000 --> 00:28:03,666 Meine Freunde und ich, wir sammeln. Du weisst, was das heisst? 404 00:28:04,100 --> 00:28:06,666 Ihr sucht Brauchbares und verkauft es an diesen Grafen-Typen. 405 00:28:07,100 --> 00:28:08,466 Ja, wir ziehen viel durchs Land. 406 00:28:08,500 --> 00:28:11,633 Und dabei habe ich es entdeckt. Aber ausser mir kennt es niemand. 407 00:28:11,666 --> 00:28:14,400 Wieso hast du dein tolles Boot dann nicht an den Grafen verkauft? 408 00:28:14,433 --> 00:28:16,033 Fur eine Handvoll Glasperlen? 409 00:28:16,066 --> 00:28:19,000 Ich bin selbst Unternehmer. Ich bau grad mein eigenes Business auf. 410 00:28:19,800 --> 00:28:21,100 Und das ist das Schiff? 411 00:28:21,133 --> 00:28:22,700 Nein, Mann, das ist unser Versteck. 412 00:28:22,733 --> 00:28:25,500 Wurde ich dir das Labor zeigen, brauchtest du mich ja nicht mehr. 413 00:28:25,533 --> 00:28:28,266 Ich zeige dir nur 'nen Beweis dafur, dass ich nicht luge. 414 00:28:31,733 --> 00:28:33,333 (er schnauft) 415 00:28:36,633 --> 00:28:39,366 (spannungsgeladene Musik) 416 00:28:40,266 --> 00:28:42,433 (angestrengtes Atmen) 417 00:28:57,566 --> 00:28:59,133 (metallisches Knarren) 418 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 (Musik wird bedrohlicher) 419 00:29:08,466 --> 00:29:10,233 Nur ein altes Schiff, das knarrt. 420 00:29:11,600 --> 00:29:13,733 -Ich glaube, ich hab genug gesehen. -Wir sind fast da. 421 00:29:14,166 --> 00:29:16,100 Tut mir leid, das war's fur mich. 422 00:29:16,333 --> 00:29:19,000 Okay, warte bitte. Warte bitte. 423 00:29:19,033 --> 00:29:22,133 Ich bring dir den Beweis. Dass ich die Wahrheit sage. 424 00:29:23,433 --> 00:29:24,633 Beeil dich. 425 00:29:25,566 --> 00:29:27,033 Bleib, wo du bist. 426 00:29:29,500 --> 00:29:31,766 (Metall knarrt) 427 00:29:33,666 --> 00:29:35,633 (taktgetriebene Musik) 428 00:29:35,666 --> 00:29:36,800 (helles Quietschen) 429 00:29:49,566 --> 00:29:51,233 (lautes, metallisches Klappern) 430 00:29:55,766 --> 00:29:57,400 (er keucht) 431 00:30:04,533 --> 00:30:07,133 (Mojique) Scheisse, bist du blod, Alter? 432 00:30:07,166 --> 00:30:09,166 Ich habe doch gesagt, bleib, wo du bist. 433 00:30:10,366 --> 00:30:12,166 Ist wie ein Labyrinth hier. 434 00:30:16,766 --> 00:30:18,700 (Linus keucht) 435 00:30:22,133 --> 00:30:23,133 Wo hast du die her? 436 00:30:25,700 --> 00:30:28,400 Habe ich doch gesagt. Alles auf dem Schiff. 437 00:30:28,800 --> 00:30:30,300 Ich kann noch mehr besorgen. 438 00:30:30,500 --> 00:30:33,366 Laborzeug, Mikroskope. 439 00:30:34,166 --> 00:30:36,066 Der Graf verkauft euch nur Mull. 440 00:30:36,266 --> 00:30:39,533 Von mir kriegst du 1A Qualitatsware. 441 00:30:39,733 --> 00:30:41,266 Was willst du dafur? 442 00:30:41,466 --> 00:30:42,500 Asyl. 443 00:30:43,400 --> 00:30:44,466 Auf eurer Insel. 444 00:30:45,266 --> 00:30:46,800 Fur mich und meine Freunde. 445 00:30:47,333 --> 00:30:50,466 Das kann ich unmoglich versprechen. 446 00:30:51,200 --> 00:30:53,200 Aber vielleicht konnen wir uns anders einigen. 447 00:30:53,233 --> 00:30:54,266 Quatsch nicht. 448 00:30:54,700 --> 00:30:57,066 Ohne mich wirst du das Laborschiff niemals finden. 449 00:30:57,100 --> 00:30:58,500 (Mann) Hilft er uns, Mo? 450 00:31:02,366 --> 00:31:04,566 (Mojique) Noch unentschieden. 451 00:31:04,600 --> 00:31:07,200 (Mann) Vielleicht kriegen wir ja Losegeld fur den. 452 00:31:20,266 --> 00:31:21,766 Scheiss Inseler! 453 00:31:23,533 --> 00:31:24,600 (er keucht angestrengt) 454 00:31:33,666 --> 00:31:35,100 (Schuss fallt) 455 00:31:37,000 --> 00:31:38,266 (er keucht) 456 00:31:46,533 --> 00:31:48,766 Weg, wir mussen weg. Los! Schnell, Heinz! 457 00:31:48,800 --> 00:31:51,233 Komm! Los, aufs Boot. Schnell, los! 458 00:31:55,800 --> 00:31:58,066 Heinz, du gehst nach vorne. 459 00:31:58,600 --> 00:32:00,500 Du konntest infiziert sein. 460 00:32:06,000 --> 00:32:07,233 Linus ist weg. 461 00:32:09,233 --> 00:32:10,700 Wir mussen Linus suchen. 462 00:32:10,766 --> 00:32:13,600 Ich kann nicht wegen einem Vollidioten alle an Bord gefahrden. 463 00:32:13,633 --> 00:32:14,633 Abfahrt! 464 00:32:16,066 --> 00:32:17,566 (Motor startet) 465 00:32:30,566 --> 00:32:31,566 (Mann) Und los. 466 00:32:38,000 --> 00:32:39,766 (wabernde, dustere Musik) 467 00:32:46,600 --> 00:32:50,033 (Linus) Ich hab einen Vorschlag fur euch. Ich nehme die Kiste da mit. 468 00:32:50,066 --> 00:32:53,400 Und sollte sich herausstellen, dass das Zeug wirklich echt ist, 469 00:32:53,433 --> 00:32:55,433 dann konnen wir bestimmt irgendwas aushandeln. 470 00:32:55,533 --> 00:32:57,466 Keine Kiste ohne mich und meine Freunde. 471 00:32:57,500 --> 00:33:00,300 (Mann) Genug geredet. Los. Schnappt ihn euch. 472 00:33:02,033 --> 00:33:04,166 (Mann) Scheisse! (aufgeregtes Stimmengewirr) 473 00:33:04,366 --> 00:33:05,800 (Mann) Abhauen, schnell! 474 00:33:07,000 --> 00:33:08,133 (er keucht) 475 00:33:10,000 --> 00:33:11,633 (Linus) Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 476 00:33:13,500 --> 00:33:15,733 (spannungsgeladene Musik) 477 00:33:27,500 --> 00:33:28,600 (Musik spitzt sich zu) 478 00:33:30,533 --> 00:33:33,600 (Musik setzt sich taktgetrieben fort) 479 00:33:36,400 --> 00:33:37,500 Stopp! 480 00:33:45,033 --> 00:33:46,033 (Linus) Nein. 481 00:33:50,433 --> 00:33:51,433 Linus. 482 00:33:52,733 --> 00:33:54,433 (er atmet angestrengt) 483 00:33:59,200 --> 00:34:00,733 (leise, bedrohliche Musik) 484 00:34:01,566 --> 00:34:03,166 (leises Zischen) 485 00:34:05,733 --> 00:34:07,800 -(bedrohliche Musik) -Blinder Passagier! 486 00:34:09,566 --> 00:34:12,333 -Linus, erschiess ihn! -Nimm sie, aber du musst mir helfen. 487 00:34:12,600 --> 00:34:14,366 -Hor zu, Kleiner. -Linus, erschiess ihn! 488 00:34:14,633 --> 00:34:15,733 -Du musst. -Du kannst nicht mit. 489 00:34:15,766 --> 00:34:17,400 -Schiess jetzt! -Nein! 490 00:34:26,233 --> 00:34:29,066 -(dustere, traurige Musik) -(er seufzt verzweifelt) 491 00:34:30,033 --> 00:34:32,700 Tut mir leid. Ich hab's verkackt. 492 00:34:34,066 --> 00:34:35,633 Ich hab uns alle in Gefahr gebracht. 493 00:34:36,000 --> 00:34:38,166 Bleib...! Bleib wo du bist. 494 00:34:38,666 --> 00:34:40,333 Wegen dem hier oder was? 495 00:34:41,333 --> 00:34:42,700 Pass mal auf, ich... 496 00:34:46,800 --> 00:34:48,333 (dustere Klange) 497 00:34:54,233 --> 00:34:57,000 (Linus keucht) 498 00:35:03,133 --> 00:35:04,700 (Baby gurgelt) 499 00:35:12,100 --> 00:35:15,433 -(Baby setzt sanft zum Schreien an) -(beschwichtigend) Joa. 500 00:35:19,200 --> 00:35:20,666 (Baby quengelt) 501 00:35:25,066 --> 00:35:27,033 (das Quengeln des Babys verhallt) 502 00:35:28,766 --> 00:35:30,166 (Mann) Und? 503 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 Alles okay oder mussen wir uns Sorgen machen? 504 00:35:32,233 --> 00:35:35,800 Ach, komm. Ich hatte gerade Zwillinge. Es war ein Schwacheanfall. 505 00:35:36,000 --> 00:35:38,266 Soweit ich weiss, bin ich hier der Arzt. 506 00:35:38,733 --> 00:35:40,466 (laute Schritte) 507 00:35:41,066 --> 00:35:42,066 Marek? 508 00:35:42,100 --> 00:35:44,700 Du musst die Quarantane-Zellen klar machen. Jetzt sofort. 509 00:35:45,100 --> 00:35:46,233 Wer ist es? 510 00:35:48,533 --> 00:35:50,000 (Lisa seufzt) 511 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 (bedrohliche Klange) 512 00:36:20,066 --> 00:36:21,766 (Mann, verhallt) Sind bald da. 513 00:36:22,433 --> 00:36:24,466 (Frau) Alles fertig machen zum Anlegen. 514 00:36:37,466 --> 00:36:39,633 (er stohnt angestrengt) 515 00:36:39,666 --> 00:36:42,366 (Musik setzt sich bedrohlich fort) 516 00:37:08,166 --> 00:37:10,600 (Linus schnauft) 517 00:37:28,300 --> 00:37:29,400 (er schnauft) 518 00:37:35,400 --> 00:37:37,266 (bedrohliche Musik wabert) 519 00:37:56,166 --> 00:37:58,033 (dustere Klange) 520 00:38:15,333 --> 00:38:17,800 (lautes Atmen durch Masken) 521 00:38:23,366 --> 00:38:25,700 (spannungsgeladene Musik) 522 00:38:32,566 --> 00:38:34,666 (Musik drohnt bedrohlich) 523 00:38:41,633 --> 00:38:44,400 (metallisches Quietschen) 524 00:38:59,800 --> 00:39:01,366 (lautlos) 525 00:39:03,566 --> 00:39:06,266 Scheisse, scheisse, scheisse. 526 00:39:07,366 --> 00:39:10,333 (Graf) Test ist negativ. Holt ihn raus. 527 00:39:26,366 --> 00:39:27,500 Durchsucht ihn. 528 00:39:37,466 --> 00:39:39,066 Die Kupfer-Kids. 529 00:39:41,700 --> 00:39:42,733 Bring sie mir. 530 00:39:46,266 --> 00:39:48,700 (dustere, taktgetriebene Musik) 531 00:40:03,500 --> 00:40:05,466 (Tur rastet laut ein) 532 00:40:12,766 --> 00:40:15,466 (elektronisches Surren) 533 00:40:30,166 --> 00:40:32,300 (schnelles Piepen) 534 00:40:45,333 --> 00:40:46,400 (Linus) Hallo, Papa. 535 00:40:47,400 --> 00:40:48,633 Wie geht's dir? 536 00:40:49,066 --> 00:40:51,333 Die Vollidioten dachten, ich hatte 'ne offene Wunde, 537 00:40:51,366 --> 00:40:52,766 haben mich einfach ausgeknockt. 538 00:40:54,766 --> 00:40:56,233 Hast du aber gar nicht. 539 00:40:56,266 --> 00:40:58,100 Nein, nur ein Riss im Anzug. 540 00:41:01,466 --> 00:41:04,000 Und sonst? Ist sonst noch was passiert? 541 00:41:04,033 --> 00:41:06,100 Nachdem dein Anzug gerissen ist? 542 00:41:08,500 --> 00:41:10,200 Papa, da war ein Junge. 543 00:41:10,233 --> 00:41:13,233 Der hat mir von 'nem Schiff erzahlt, das er gefunden hat. 544 00:41:14,066 --> 00:41:15,466 Mit 'nem Labor drauf. 545 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 Komplett ausgestattet, wie neu. 546 00:41:18,566 --> 00:41:20,633 Er hatte unabgelaufene Grippeimpfstoffe. 547 00:41:23,000 --> 00:41:24,366 Eine komplette Kiste voll. 548 00:41:35,533 --> 00:41:37,800 Ja, das konnte tatsachlich ein Grippeimpfstoff sein. 549 00:41:38,000 --> 00:41:40,400 Ja. Wir brauchen mehr davon. 550 00:41:40,433 --> 00:41:43,433 Das konnte der Durchbruch fur unsere Forschung sein. 551 00:41:43,466 --> 00:41:46,366 Gut, aber ist schon vorgekommen, dass da nur Wasser drin ist. 552 00:41:46,400 --> 00:41:50,133 Papa, der Junge hat nicht gelogen. Der wusste ganz genau, was er da hat. 553 00:41:50,166 --> 00:41:52,133 Er sagt, auf dem Schiff gibt's noch mehr davon. 554 00:41:52,233 --> 00:41:55,166 Ich werde prufen, ob der echt ist. Und das mit dem Schiff. 555 00:41:57,033 --> 00:41:58,066 Du weisst ja. 556 00:41:59,100 --> 00:42:02,666 Die Leute vom Festland erzahlen dir alles, um auf die Insel zu kommen. 557 00:42:11,533 --> 00:42:15,100 (Linus) Papa, ich habe nicht mal einen Kratzer abgekriegt. 558 00:42:30,500 --> 00:42:32,666 (Marek) Mit dem Anzug? Wie ist das genau passiert? 559 00:42:33,100 --> 00:42:35,100 -Ich weiss es nicht. -Mhm... 560 00:42:35,633 --> 00:42:36,766 Okay. 561 00:42:47,733 --> 00:42:51,233 -Aber war das vor oder nach... -Ich weiss es nicht, Papa! 562 00:42:59,600 --> 00:43:01,633 So, mach dir mal jetzt keine Sorgen, ja? 563 00:43:05,200 --> 00:43:06,466 (Tur quietscht) 564 00:43:13,766 --> 00:43:16,733 (traurige Musik) 565 00:43:24,300 --> 00:43:27,000 (Heinz hustet) 566 00:43:57,733 --> 00:43:59,166 (Heinz hustet verschleimt) 567 00:44:00,400 --> 00:44:01,700 Wie geht es dir, Heinz? 568 00:44:02,633 --> 00:44:04,566 Bloss so 'n leichtes Halskratzen. 569 00:44:06,266 --> 00:44:07,600 Bestimmt von der Seeluft. 570 00:44:08,433 --> 00:44:10,033 Sobald man auf dem offenen Meer ist, 571 00:44:10,066 --> 00:44:12,500 merkt man gar nicht mehr, wie kalt es ist. 572 00:44:12,800 --> 00:44:14,300 (Heinz hustet) 573 00:44:15,333 --> 00:44:17,333 Keine Verletzungen? 574 00:44:17,366 --> 00:44:20,466 Keine Vampirbisse, falls du das meinst. (er lacht gekunstelt) 575 00:44:22,366 --> 00:44:24,433 (Heinz hustet und schnieft) 576 00:44:36,400 --> 00:44:38,466 (gefahrvolle Klange) 577 00:44:46,233 --> 00:44:47,233 Und? 578 00:44:49,566 --> 00:44:50,633 Alles gut? 579 00:44:57,533 --> 00:44:59,700 (spannungsgeladene Musik) 580 00:45:03,700 --> 00:45:06,400 Das ist bestimmt nur 'ne allergische Reaktion. 581 00:45:08,166 --> 00:45:10,100 Dieser scheiss Schutzanzug. 582 00:45:17,000 --> 00:45:18,600 (Musik spitzt sich zu) 39912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.