All language subtitles for General.Order.S01E03.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 3= 2 00:01:42,680 --> 00:01:44,040 It seems you dreamed about something? 3 00:01:45,510 --> 00:01:47,000 Honey, you look somewhat happy. 4 00:01:47,260 --> 00:01:48,190 It's none of your business. 5 00:01:48,950 --> 00:01:49,790 You turn around. 6 00:01:51,830 --> 00:01:52,940 Do as I said. 7 00:02:11,720 --> 00:02:12,630 Now, 8 00:02:12,630 --> 00:02:14,110 you two got married. 9 00:02:15,030 --> 00:02:16,910 That really makes me feel at ease. 10 00:02:17,440 --> 00:02:18,320 In the coming days, 11 00:02:18,470 --> 00:02:19,800 you two just live your good life. 12 00:02:21,720 --> 00:02:22,560 Yes, we will. 13 00:02:26,630 --> 00:02:28,190 The things you want to know 14 00:02:28,600 --> 00:02:29,910 are all hidden in it. 15 00:02:33,670 --> 00:02:34,510 Lian'er, 16 00:02:34,960 --> 00:02:36,000 you promise me that 17 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 take good care of yourself. 18 00:02:39,270 --> 00:02:40,110 Mother, 19 00:02:40,830 --> 00:02:41,750 I will. 20 00:02:41,770 --> 00:02:43,000 Alright. 21 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 You just go ahead. 22 00:02:45,470 --> 00:02:46,310 Go now. 23 00:02:54,270 --> 00:02:56,030 (If you're my real Lian'er,) 24 00:02:56,720 --> 00:02:57,830 (that would be great!) 25 00:03:02,880 --> 00:03:04,000 Let me wait and see 26 00:03:04,440 --> 00:03:05,320 about this Wen, 27 00:03:05,430 --> 00:03:06,750 what kind of person he really is. 28 00:03:09,800 --> 00:03:11,270 The way you are doing things 29 00:03:11,440 --> 00:03:13,390 is more and more to be in our lines. 30 00:03:13,880 --> 00:03:15,360 Being influenced by surroundings. 31 00:03:21,140 --> 00:03:21,980 Come on, look! 32 00:03:24,620 --> 00:03:27,110 (A Love Story) It turns out Wen passed the exam. 33 00:03:29,530 --> 00:03:30,670 It was the 4th year of Jingwu's Reign. 34 00:03:31,540 --> 00:03:32,550 It's 16 years 35 00:03:32,870 --> 00:03:34,160 from today. 36 00:03:35,270 --> 00:03:36,280 That's to say, 37 00:03:36,480 --> 00:03:37,750 once we can find 38 00:03:37,750 --> 00:03:39,640 the list of scholars that year, 39 00:03:39,780 --> 00:03:41,440 we'd definitely find Wen. 40 00:03:43,670 --> 00:03:44,510 Halt! 41 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Where will you be up to? 42 00:03:49,520 --> 00:03:50,770 The old site of the Ministry of Justice. 43 00:03:50,830 --> 00:03:52,580 You... Take me with you! 44 00:03:52,770 --> 00:03:53,630 Dangerous out there. 45 00:03:53,630 --> 00:03:54,470 You go back first. 46 00:03:57,880 --> 00:03:59,720 You don't keep your word! 47 00:04:04,830 --> 00:04:05,670 Men always 48 00:04:05,830 --> 00:04:06,670 blurt out lies! 49 00:04:07,470 --> 00:04:09,110 You're a real general. 50 00:04:09,470 --> 00:04:10,830 How odd you go back on your word! 51 00:04:11,880 --> 00:04:12,720 Miss, 52 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 did you quarrel with the general again? 53 00:04:14,800 --> 00:04:16,790 He promised to take me with him. 54 00:04:17,320 --> 00:04:19,670 Finally, he left me alone. 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,600 He is concerned about your safety. 56 00:04:23,230 --> 00:04:24,920 Recently, more guards are put here. 57 00:04:24,920 --> 00:04:26,550 Not even a mosquito can fly in. 58 00:04:27,040 --> 00:04:27,880 You know 59 00:04:28,270 --> 00:04:29,640 even Commander Han... 60 00:04:30,670 --> 00:04:32,350 How's Han Qing doing now? 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,640 Miss, he's still recovering. 62 00:04:34,950 --> 00:04:37,110 But he can barely get out of bed. 63 00:04:38,070 --> 00:04:38,910 Yingtao, 64 00:04:39,160 --> 00:04:41,200 about the bullet taken from him, 65 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 is it still there? 66 00:04:43,230 --> 00:04:44,070 Yes. 67 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Take it to me. 68 00:04:47,160 --> 00:04:48,000 Plus, 69 00:04:48,950 --> 00:04:50,250 is the copper stall in this city 70 00:04:50,250 --> 00:04:51,160 far from here? 71 00:04:51,930 --> 00:04:52,770 Miss, 72 00:04:52,830 --> 00:04:54,320 why are we going to the copper stall? 73 00:04:54,640 --> 00:04:55,480 For the case. 74 00:04:56,040 --> 00:04:57,070 Miss, you don't know the way. 75 00:04:57,070 --> 00:04:58,110 Why are you walking so fast? 76 00:05:02,760 --> 00:05:03,600 Yingtao, 77 00:05:04,270 --> 00:05:05,110 what's this place? 78 00:05:05,300 --> 00:05:06,460 (Duobao Pavilion) Duobao Pavilion! 79 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 The things inside 80 00:05:07,480 --> 00:05:08,830 are all rarely to be seen! 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,040 Go in and take a look! 82 00:05:12,270 --> 00:05:14,230 Miss, aren't we here for a case? 83 00:05:15,160 --> 00:05:17,320 You always lose patience. 84 00:05:20,640 --> 00:05:21,480 Girl! 85 00:05:21,880 --> 00:05:22,720 Girl! 86 00:05:23,110 --> 00:05:23,950 Come and take a look here! 87 00:05:24,550 --> 00:05:25,390 I... 88 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 It's new in our store. 89 00:05:27,480 --> 00:05:28,600 It's Rose essential oil soap. 90 00:05:28,600 --> 00:05:29,440 Take a look! 91 00:05:32,550 --> 00:05:33,790 You're as beautiful as a fairy. 92 00:05:33,920 --> 00:05:36,350 - (So exquisitely) - If you use it, 93 00:05:36,600 --> 00:05:38,510 and with this pink rouge, 94 00:05:38,920 --> 00:05:40,440 you should be absolutely beautiful! 95 00:05:44,320 --> 00:05:45,670 Isn't it a lipstick? 96 00:05:46,670 --> 00:05:47,950 A lipstick? 97 00:05:49,070 --> 00:05:49,950 All right. 98 00:05:50,390 --> 00:05:51,270 You said it. 99 00:05:51,670 --> 00:05:53,640 You apply it to your lips. 100 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 It's how a lipstick goes! 101 00:05:56,390 --> 00:05:57,440 What a good name! 102 00:05:58,560 --> 00:05:59,400 (Gosh!) 103 00:05:59,750 --> 00:06:01,110 (Why are these things here?) 104 00:06:01,110 --> 00:06:02,440 Do you like it? 105 00:06:03,320 --> 00:06:05,980 (Lu Chen, the Owner) Our Manor made it. 106 00:06:06,000 --> 00:06:06,880 There is no other stall. 107 00:06:07,550 --> 00:06:08,390 You said 108 00:06:08,510 --> 00:06:09,950 your manor made all of them? 109 00:06:10,160 --> 00:06:11,000 Exactly. 110 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 Where's your home? 111 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 (Lu Jiu, a servant) You never heard? 112 00:06:17,000 --> 00:06:17,880 Is it very famous? 113 00:06:21,190 --> 00:06:22,260 It is quite interesting. 114 00:06:23,110 --> 00:06:23,950 Well... 115 00:06:23,960 --> 00:06:25,720 You invented all of them? 116 00:06:27,160 --> 00:06:28,480 I'm not that capable. 117 00:06:28,830 --> 00:06:31,150 My grandfather made them. 118 00:06:32,670 --> 00:06:35,320 (Is he also a modern person?) 119 00:06:39,510 --> 00:06:40,350 Buddy, 120 00:06:40,830 --> 00:06:42,920 Luckily, we met today. 121 00:06:43,230 --> 00:06:44,110 Can you 122 00:06:44,110 --> 00:06:45,440 take me to meet your grandfather? 123 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 Miss, you must be joking. 124 00:06:49,530 --> 00:06:51,320 He passed away a few days ago. 125 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 All people knew it. 126 00:06:52,320 --> 00:06:53,550 What you spoke of 127 00:06:53,560 --> 00:06:55,390 is insulting our manor, right? 128 00:06:55,870 --> 00:06:56,990 Died? 129 00:06:58,440 --> 00:06:59,280 Young master, 130 00:06:59,440 --> 00:07:00,760 the guy is so rude. 131 00:07:00,760 --> 00:07:01,600 We can't get entangled. 132 00:07:06,100 --> 00:07:07,320 (Site of Xinwu Tomb) Liu, 133 00:07:07,320 --> 00:07:09,670 give the tool to everyone. 134 00:07:11,510 --> 00:07:12,350 Wait. 135 00:07:17,760 --> 00:07:19,440 It's my suitcase. 136 00:07:21,200 --> 00:07:22,040 Miss, you must be joking. 137 00:07:22,230 --> 00:07:23,550 It's the treasure of our manor. 138 00:07:23,550 --> 00:07:24,710 The Pandora's box. 139 00:07:24,990 --> 00:07:26,110 How odd you recognized it! 140 00:07:26,480 --> 00:07:27,880 Of course! 141 00:07:28,020 --> 00:07:29,570 My suitcase, indeed! 142 00:07:29,670 --> 00:07:31,300 The Pandora's box, nonsense! 143 00:07:31,650 --> 00:07:33,640 You insist on claiming it as your own. 144 00:07:33,800 --> 00:07:35,510 You have a nerve! 145 00:07:36,350 --> 00:07:38,350 How can you speak like this? 146 00:07:39,550 --> 00:07:40,510 But it's definitely... 147 00:07:43,550 --> 00:07:44,920 Do you know Liu? 148 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 Have you seen him? 149 00:07:46,920 --> 00:07:47,760 Do you know him? 150 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Do you know where he is? 151 00:07:48,760 --> 00:07:49,600 Never heard of this person. 152 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 Think about it carefully. 153 00:07:51,320 --> 00:07:52,170 - How dare you! - I mean it! 154 00:07:52,170 --> 00:07:53,070 - You lied to me. - Let go of him! 155 00:07:53,070 --> 00:07:54,000 - Take her out! - Don't lie to me! 156 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 Or, how would my suitcase be here? 157 00:07:55,480 --> 00:07:56,350 Who dares! 158 00:08:01,950 --> 00:08:03,040 Look, 159 00:08:03,550 --> 00:08:05,550 it's the famous Yama Dai! 160 00:08:05,720 --> 00:08:07,550 I wonder why she behaves so strangely 161 00:08:07,550 --> 00:08:08,770 uttering wild words. 162 00:08:09,040 --> 00:08:11,360 It turns out Dai is backing her up! 163 00:08:11,600 --> 00:08:13,410 She's our lady. 164 00:08:14,000 --> 00:08:15,480 So you have no right 165 00:08:15,720 --> 00:08:17,350 to get her out of here. 166 00:08:31,320 --> 00:08:33,280 Miss, can you return the fan to me? 167 00:08:37,400 --> 00:08:38,840 Sorry. 168 00:08:39,230 --> 00:08:41,150 The time's right. 169 00:08:41,880 --> 00:08:42,960 You keep going. 170 00:08:43,710 --> 00:08:44,700 What do you want to do? 171 00:08:45,430 --> 00:08:46,880 It's up to our lady. 172 00:08:49,220 --> 00:08:50,640 He took my suitcase. 173 00:08:53,140 --> 00:08:55,330 Our lady said you took her things. 174 00:08:56,600 --> 00:08:57,960 Hand over the things. 175 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 We'll confront each other face-to-face. 176 00:09:05,550 --> 00:09:06,390 Here it is! 177 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 It's one of the 178 00:09:14,960 --> 00:09:16,040 inherited treasures of our manor. 179 00:09:16,150 --> 00:09:17,470 The Pandora's box. 180 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Crafted with exquisite skill. 181 00:09:19,230 --> 00:09:21,110 It's been displayed for decades. 182 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 If our master didn't steal it out, 183 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 you wouldn't see it in your lifetime. 184 00:09:24,440 --> 00:09:25,670 Such a precious thing. 185 00:09:25,670 --> 00:09:27,000 How could it be yours? 186 00:09:29,080 --> 00:09:30,230 Crafted with exquisite skill? 187 00:09:31,670 --> 00:09:33,110 It's exactly what I bought online 188 00:09:33,110 --> 00:09:34,440 for ninety-nine yuan. 189 00:09:34,840 --> 00:09:35,880 It doesn't even deserve 190 00:09:35,880 --> 00:09:37,350 to be your high-end synonym! 191 00:09:37,640 --> 00:09:39,330 And you probably can't open it, right? 192 00:09:39,520 --> 00:09:40,360 Of course! 193 00:09:40,840 --> 00:09:42,200 Such a treasure is not so easily 194 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 to be opened. 195 00:09:43,510 --> 00:09:45,750 Its mechanism is extremely complex. 196 00:09:45,870 --> 00:09:46,790 My grandfather favored it 197 00:09:46,790 --> 00:09:48,110 the most. 198 00:09:48,470 --> 00:09:50,080 There are many mysteries inside. 199 00:09:50,520 --> 00:09:51,760 To be honest, 200 00:09:52,030 --> 00:09:54,080 many intricate tricks are included, 201 00:09:54,340 --> 00:09:55,440 interlocking with each other. 202 00:09:56,960 --> 00:09:58,230 Our seniors failed to open it 203 00:09:58,230 --> 00:09:59,850 after decades of studying. 204 00:10:00,000 --> 00:10:02,900 How could a girl like you open it? 205 00:10:03,710 --> 00:10:04,590 If you can really open it... 206 00:10:05,430 --> 00:10:06,660 - She really did it. - Really! 207 00:10:07,050 --> 00:10:07,890 I did it. 208 00:10:12,640 --> 00:10:13,480 What is it? 209 00:10:15,990 --> 00:10:16,830 Well... 210 00:10:17,160 --> 00:10:18,200 It's impossible! 211 00:10:18,520 --> 00:10:20,000 How did you do it? 212 00:10:20,720 --> 00:10:21,670 I told you 213 00:10:21,670 --> 00:10:23,080 it's mine. 214 00:10:24,150 --> 00:10:25,510 You must have opened it by accident. 215 00:10:25,630 --> 00:10:26,590 It belongs to my grandfather. 216 00:10:26,590 --> 00:10:27,550 How could it be yours? 217 00:10:27,670 --> 00:10:29,200 If I can make it clear 218 00:10:29,200 --> 00:10:30,550 what's inside this box, 219 00:10:30,670 --> 00:10:31,790 that would count as evidence, right? 220 00:10:32,200 --> 00:10:33,230 You just saw it. 221 00:10:33,230 --> 00:10:34,070 It doesn't count. 222 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 You're the master. 223 00:10:36,280 --> 00:10:37,760 It's rather unbecoming, isn't it? 224 00:10:38,080 --> 00:10:39,120 What does it have to do with you? 225 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 I was asked to give it to its owner. 226 00:10:41,670 --> 00:10:42,610 It absolutely cannot be her. 227 00:10:45,110 --> 00:10:46,080 You want evidence? 228 00:10:46,440 --> 00:10:47,280 Fine. 229 00:10:47,300 --> 00:10:48,180 I'll show you. 230 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 You put your hand 231 00:10:49,910 --> 00:10:51,400 underneath that piece of clothing. 232 00:10:51,840 --> 00:10:53,230 There's a wish charm. 233 00:10:53,240 --> 00:10:54,080 You have a try. 234 00:10:58,080 --> 00:10:59,150 Is it really there? 235 00:11:03,320 --> 00:11:04,440 Yes, it's there. 236 00:11:04,550 --> 00:11:05,390 She said it! 237 00:11:07,520 --> 00:11:08,470 Do you believe it now? 238 00:11:08,710 --> 00:11:10,080 You have to say what is on it. 239 00:11:10,320 --> 00:11:11,160 Then I'll believe in you. 240 00:11:13,760 --> 00:11:14,710 Better not. 241 00:11:14,880 --> 00:11:15,790 Negative. Do as I said. 242 00:11:17,760 --> 00:11:18,660 I really... 243 00:11:18,800 --> 00:11:19,850 Speechless. 244 00:11:21,000 --> 00:11:21,940 (I have to be taken this year.) 245 00:11:23,520 --> 00:11:25,150 Something on it is... 246 00:11:25,670 --> 00:11:26,510 I, 247 00:11:26,590 --> 00:11:27,430 Su Ke, 248 00:11:27,550 --> 00:11:30,880 have to be taken this year. 249 00:11:31,960 --> 00:11:33,030 What does this mean? 250 00:11:33,030 --> 00:11:34,230 Yes, what does it mean? 251 00:11:36,550 --> 00:11:37,390 Are you 252 00:11:37,470 --> 00:11:38,470 the mother-in-law, Ke? 253 00:11:55,290 --> 00:11:58,360 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 254 00:11:58,360 --> 00:12:00,980 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 255 00:12:01,840 --> 00:12:04,050 ♪You robe yourself in moonlight♪ 256 00:12:04,050 --> 00:12:07,880 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 257 00:12:08,200 --> 00:12:11,090 ♪How to remember when fate began♪ 258 00:12:11,090 --> 00:12:14,140 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 259 00:12:14,600 --> 00:12:20,450 ♪Love and hate are still unsettled♪ 260 00:12:21,020 --> 00:12:23,900 ♪Where to meet and part♪ 261 00:12:24,070 --> 00:12:26,790 ♪I can't have my final say♪ 262 00:12:27,550 --> 00:12:29,780 ♪Hoping to reunite♪ 263 00:12:29,780 --> 00:12:33,550 ♪But cannot wait for when you return♪ 264 00:12:33,970 --> 00:12:36,740 ♪I don't know when the dream will end♪ 265 00:12:36,740 --> 00:12:39,970 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 266 00:12:40,300 --> 00:12:45,870 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 267 00:12:46,810 --> 00:12:50,130 ♪This life is only for you♪ 268 00:12:50,130 --> 00:12:52,910 ♪No matter if swords pierce bones♪ 269 00:12:53,250 --> 00:12:54,970 ♪Let the millennia change♪ 270 00:12:54,970 --> 00:12:56,530 ♪Let the flowers fall as expected♪ 271 00:12:56,530 --> 00:12:59,450 ♪Let go of everything to be with you♪ 272 00:12:59,610 --> 00:13:02,920 ♪This life is only for you♪ 273 00:13:02,920 --> 00:13:05,840 ♪I have only you deep in my heart♪ 274 00:13:06,080 --> 00:13:07,810 ♪A song of lovesickness♪ 275 00:13:07,810 --> 00:13:09,380 ♪A letter of farewell♪ 276 00:13:09,380 --> 00:13:13,430 ♪All gone with the wind♪ 277 00:13:14,100 --> 00:13:15,700 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 278 00:13:15,710 --> 00:13:17,060 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 17474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.