All language subtitles for General.Order.S01E02.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 2= 2 00:00:43,360 --> 00:00:44,320 Are you investigating 3 00:00:44,600 --> 00:00:46,090 what caused Su Wan'er to die? 4 00:00:46,440 --> 00:00:47,280 Yes. 5 00:00:50,640 --> 00:00:52,240 Better if there's a computer. 6 00:00:53,360 --> 00:00:54,200 Do like this, 7 00:00:54,320 --> 00:00:55,440 you'll be exhausted. 8 00:01:01,920 --> 00:01:02,760 Boddy, 9 00:01:02,920 --> 00:01:03,860 are you busy with your things? 10 00:01:04,600 --> 00:01:05,440 Miss... 11 00:01:06,280 --> 00:01:07,120 No. 12 00:01:07,640 --> 00:01:09,800 I should call you General's lady. 13 00:01:11,700 --> 00:01:13,060 I don't care. 14 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Is the general on a case from 16 years ago? 15 00:01:17,930 --> 00:01:19,220 16 years ago? 16 00:01:19,680 --> 00:01:20,770 What's the case? 17 00:01:22,440 --> 00:01:23,680 You knew nothing about it? 18 00:01:27,480 --> 00:01:28,320 What was that? 19 00:01:28,360 --> 00:01:29,200 Throw in a little gossip. 20 00:01:29,680 --> 00:01:30,520 Come on, tell me something. 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,150 It was the General's father, Lord Dai, 22 00:01:32,670 --> 00:01:34,520 with the title of Martial Hero Marquis. 23 00:01:35,320 --> 00:01:36,270 16 years ago, 24 00:01:36,440 --> 00:01:38,680 people found he abducted young girls, 25 00:01:38,680 --> 00:01:39,760 and brutally murdered them. 26 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 He was reviled as the Lustful Marquis. 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,280 (Could Su Wan'er's death) 28 00:01:43,520 --> 00:01:44,920 (be linked to Dai Yu's father's case?) 29 00:01:45,240 --> 00:01:46,400 After it was exposed, 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,680 Lord Dai ran from the law. 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,160 The Emperor planned to punish the whole. 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,840 But Dai went to the battlefield instead 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,240 achieved numerous military successes. 34 00:01:55,400 --> 00:01:56,770 That greatly pleased the Emperor and 35 00:01:57,160 --> 00:01:58,400 specially granted Dai 36 00:01:58,400 --> 00:01:59,440 three General Tokens. 37 00:02:02,600 --> 00:02:04,680 I heard of them before. 38 00:02:05,920 --> 00:02:06,760 Lady, 39 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 you really have a bad memory. 40 00:02:08,680 --> 00:02:09,760 The General married you 41 00:02:09,760 --> 00:02:11,440 with the help of a token. 42 00:02:12,200 --> 00:02:13,040 Well... 43 00:02:13,560 --> 00:02:14,580 What about the remaining two? 44 00:02:15,080 --> 00:02:16,640 One of them was used to ask the emperor 45 00:02:16,880 --> 00:02:17,920 to pardon the Dai family. 46 00:02:19,200 --> 00:02:20,040 And the other one 47 00:02:20,960 --> 00:02:22,480 is kept in the General's Mansion. 48 00:02:22,600 --> 00:02:23,440 (Exactly.) 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,520 (Site of Tomb) (I was holding it.) 50 00:02:25,540 --> 00:02:26,660 (The General Token) (then I got here.) 51 00:02:26,720 --> 00:02:28,240 (Could the key to going back) 52 00:02:28,520 --> 00:02:29,480 (be the General's Token?) 53 00:02:35,800 --> 00:02:36,640 Go for it! 54 00:02:38,930 --> 00:02:39,790 Come on! 55 00:02:39,800 --> 00:02:41,160 Leave it, lady. 56 00:02:50,200 --> 00:02:51,160 I can do it myself. 57 00:02:58,280 --> 00:02:59,400 What do you mean? 58 00:02:59,920 --> 00:03:01,760 You just leave so many items to a girl! 59 00:03:02,280 --> 00:03:03,800 I'm talking to you! 60 00:03:05,440 --> 00:03:06,920 Could it be that you're jealous? 61 00:03:09,960 --> 00:03:11,280 You should be aware of your status. 62 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 You are the general's wife. 63 00:03:17,000 --> 00:03:18,440 You got pissed off, really! 64 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 Take these yourself if not so! 65 00:03:22,350 --> 00:03:23,950 - Miss. - I'm exhausted! 66 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 You're nobody! 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,520 A general like you, are you kidding? 68 00:03:31,240 --> 00:03:33,600 Always bullying a weak woman like me! 69 00:03:34,320 --> 00:03:35,440 I won't endure 70 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 what you imposed on me at all! 71 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Miss, what's wrong? 72 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 Why are you so angry? 73 00:03:42,440 --> 00:03:43,400 Yingtao, remember this, 74 00:03:44,160 --> 00:03:45,840 you'd never find a man like him! 75 00:03:46,440 --> 00:03:48,080 Scheming and petty, 76 00:03:48,160 --> 00:03:50,130 knowing nothing about tenderness! 77 00:03:50,130 --> 00:03:51,180 He should've been a Scorpio! 78 00:03:52,080 --> 00:03:53,400 A Scorpio? 79 00:03:54,360 --> 00:03:55,640 Miss, you're talking about 80 00:03:55,920 --> 00:03:57,720 I really can't understand again. 81 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 General, 82 00:04:04,880 --> 00:04:06,200 I've all checked what 83 00:04:06,200 --> 00:04:07,580 the dossier you brought back yesterday. 84 00:04:07,680 --> 00:04:08,820 Among the six victims 85 00:04:09,070 --> 00:04:10,320 only Chen Xiaolian 86 00:04:10,780 --> 00:04:12,450 (Chen Xiaolian) her mum were alive. 87 00:04:13,470 --> 00:04:14,340 Where is she? 88 00:04:14,360 --> 00:04:15,600 The older woman has an adopted son who 89 00:04:15,960 --> 00:04:17,680 runs a noodle stall outside the city. 90 00:04:18,200 --> 00:04:19,040 An adopted son? 91 00:04:20,160 --> 00:04:21,000 General. 92 00:04:21,400 --> 00:04:22,700 Messsges from the Eastern Zhao Kingdom. 93 00:04:22,840 --> 00:04:24,520 The owner of Luli Manor died last night. 94 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 This time, you take over 95 00:04:28,040 --> 00:04:29,520 Baima City with a tactical gambit. 96 00:04:29,640 --> 00:04:30,880 It's a great achievement for the ages! 97 00:04:31,240 --> 00:04:32,720 I feel very pleased! 98 00:04:33,400 --> 00:04:34,240 Your Majesty. 99 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 I just did my part. 100 00:04:35,980 --> 00:04:37,690 (The Emperor Wu) General, 101 00:04:37,820 --> 00:04:38,660 have you ever heard about 102 00:04:39,000 --> 00:04:40,240 affairs of the Eastern Zhao Kingdom? 103 00:04:40,500 --> 00:04:41,340 I 104 00:04:41,580 --> 00:04:42,420 just learned about it. 105 00:04:42,560 --> 00:04:43,460 This time, 106 00:04:43,860 --> 00:04:45,130 the Lord Lu Li passed away. 107 00:04:45,330 --> 00:04:46,280 I have decided 108 00:04:46,440 --> 00:04:47,840 to personally pay my respects. 109 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 Luli Manor is full of myth, unknown. 110 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 Your Majesty, you must not go there! 111 00:04:52,040 --> 00:04:53,640 It's rumored that a great treasure 112 00:04:53,920 --> 00:04:55,080 is hidden out there. 113 00:04:55,240 --> 00:04:56,900 If I could take advantage of it, 114 00:04:57,530 --> 00:04:58,400 wouldn't it 115 00:04:58,560 --> 00:04:59,480 help me 116 00:04:59,800 --> 00:05:00,960 unify the world? 117 00:05:01,480 --> 00:05:02,320 Your Majesty, 118 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 I have received the news that 119 00:05:03,800 --> 00:05:05,880 Luli Manor will host the Grant Gathering. 120 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 At that time, 121 00:05:07,000 --> 00:05:08,640 it won't be too late to make a decision. 122 00:05:10,360 --> 00:05:11,200 Your Majesty! 123 00:05:12,240 --> 00:05:13,080 Enough! 124 00:05:13,720 --> 00:05:15,320 I always have the final say! 125 00:05:16,280 --> 00:05:17,240 Tell me about your things. 126 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 I heard you used the General's Token 127 00:05:20,320 --> 00:05:22,430 to marry Su He's daughter. 128 00:05:22,720 --> 00:05:23,840 Is it true? 129 00:05:24,800 --> 00:05:25,640 Indeed. 130 00:05:26,280 --> 00:05:27,120 One day, 131 00:05:27,760 --> 00:05:29,360 you'd bring your wife here, 132 00:05:30,040 --> 00:05:31,320 so I'd have a look and examine 133 00:05:31,650 --> 00:05:32,930 whether the Token deserves 134 00:05:33,240 --> 00:05:34,640 your lady. 135 00:05:35,640 --> 00:05:38,360 (The Token is the key to time travel.) 136 00:05:39,800 --> 00:05:41,240 (But the mansion is vast.) 137 00:05:41,600 --> 00:05:42,640 (Where could it be hidden?) 138 00:05:42,640 --> 00:05:43,480 Lady, 139 00:05:43,480 --> 00:05:44,320 it's late at night. 140 00:05:44,320 --> 00:05:45,520 You're dressed so lightly. 141 00:05:45,660 --> 00:05:46,590 Be careful not to catch a cold. 142 00:05:49,720 --> 00:05:50,820 Well, I just 143 00:05:50,840 --> 00:05:51,680 couldn't sleep. 144 00:05:52,480 --> 00:05:53,720 So I went out for a walk. 145 00:05:54,000 --> 00:05:54,880 I'm okay. 146 00:06:11,640 --> 00:06:12,480 I'm surprised you're okay! 147 00:06:13,280 --> 00:06:14,560 Han Qing saved me. 148 00:06:16,960 --> 00:06:18,720 Commander Han, hold on! 149 00:06:18,980 --> 00:06:21,200 I'll help you with the concealed weapon. 150 00:06:23,600 --> 00:06:24,440 Relax. 151 00:06:24,680 --> 00:06:25,620 I was told by the doctor that 152 00:06:26,120 --> 00:06:27,440 you're safe. 153 00:06:30,280 --> 00:06:31,120 Hold on. 154 00:06:35,040 --> 00:06:35,880 It's almost done. 155 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 It's the ammunition of a musket. 156 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 What's that? 157 00:06:52,880 --> 00:06:54,120 It's a weapon that uses gunpowder 158 00:06:54,130 --> 00:06:55,620 to shoot out pellets, 159 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 injuring people. 160 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 I've been in battles for many years, 161 00:07:01,360 --> 00:07:02,320 I fighted for many years, 162 00:07:03,800 --> 00:07:04,880 You recognized it, amazing! 163 00:07:05,120 --> 00:07:06,920 (Muskets don't exist in this era.) 164 00:07:07,280 --> 00:07:08,600 (Could there be other time travelers?) 165 00:07:15,360 --> 00:07:16,720 - Go ahead. I got it. 166 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 How do you feel? 167 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 I appreciate your kindness, 168 00:07:22,320 --> 00:07:23,240 I feel much better. 169 00:07:29,200 --> 00:07:30,120 I thought about it all night. 170 00:07:30,440 --> 00:07:31,280 I've made up my mind 171 00:07:31,400 --> 00:07:32,320 to be with you. 172 00:07:32,850 --> 00:07:33,690 With me for what? 173 00:07:33,790 --> 00:07:34,680 For investigation. 174 00:07:39,600 --> 00:07:40,920 I mean it. 175 00:07:41,360 --> 00:07:43,560 The masked guy caused me trouble. 176 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 Han Qing is also injured because of me. 177 00:07:45,560 --> 00:07:46,520 I really can't stand it anymore! 178 00:07:46,520 --> 00:07:47,640 I got really pissed off! 179 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 From today, 180 00:07:50,640 --> 00:07:52,040 I'll join you to be in the case. 181 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 I'll find this scoundrel 182 00:07:54,520 --> 00:07:56,360 whatever the cost! 183 00:07:58,980 --> 00:08:02,380 (Chen's Noodle Stall) 184 00:08:03,240 --> 00:08:04,080 Guys, 185 00:08:04,280 --> 00:08:05,120 what would you like to eat? 186 00:08:05,480 --> 00:08:07,640 Boss, what tasty things do you have? 187 00:08:07,640 --> 00:08:09,120 Bring me all the best dishes! 188 00:08:10,120 --> 00:08:12,000 I have the best vegetarian noodles. 189 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 Two bowls! 190 00:08:14,400 --> 00:08:15,380 Alright, please wait a moment. 191 00:08:15,640 --> 00:08:16,480 I don't want it. 192 00:08:16,580 --> 00:08:17,490 It's not for you. 193 00:08:21,000 --> 00:08:21,840 Boss, 194 00:08:23,040 --> 00:08:24,480 there's something I'd like to ask you. 195 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 Asking for directions? 196 00:08:27,280 --> 00:08:28,160 Give me one penny 197 00:08:28,170 --> 00:08:29,150 if you want to know directions. 198 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 You're practically a pay-to-win player! 199 00:08:38,240 --> 00:08:39,600 It feels like we're playing house. 200 00:08:39,920 --> 00:08:41,240 There's no sense of achievement at all! 201 00:08:44,120 --> 00:08:44,960 Your turn. 202 00:08:46,280 --> 00:08:47,120 Wait and see. 203 00:08:58,640 --> 00:08:59,480 Lian'er, 204 00:09:00,010 --> 00:09:00,960 is that you? 205 00:09:01,280 --> 00:09:02,210 Lian'er! 206 00:09:02,440 --> 00:09:04,710 I miss you so much, Lian'er! 207 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 What a heartless girl you are! 208 00:09:06,600 --> 00:09:07,880 You said you were going to find Wen. 209 00:09:07,920 --> 00:09:10,310 Why did you disappear without any clue? 210 00:09:11,070 --> 00:09:12,440 - Come in quickly! - Mother! 211 00:09:12,440 --> 00:09:14,340 - I miss you, too! - Come, Lian'er! 212 00:09:16,060 --> 00:09:17,000 Lian'er! 213 00:09:18,080 --> 00:09:18,960 Who's this guy? 214 00:09:20,320 --> 00:09:21,360 He is... 215 00:09:21,690 --> 00:09:23,620 Must be your sweetheart, right? 216 00:09:24,760 --> 00:09:26,750 Truly a talented and handsome guy! 217 00:09:26,920 --> 00:09:27,840 Come on! 218 00:09:27,920 --> 00:09:28,760 Take your seat! 219 00:09:35,680 --> 00:09:36,520 Mother. 220 00:09:37,920 --> 00:09:39,120 What are you doing here? 221 00:09:39,440 --> 00:09:40,920 He first came to our family, 222 00:09:41,440 --> 00:09:42,760 but you left him alone. 223 00:09:42,920 --> 00:09:43,760 Mother, 224 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 I... 225 00:09:45,360 --> 00:09:46,440 I lost my memory. 226 00:09:46,840 --> 00:09:48,800 So I don't remember anything. 227 00:09:49,160 --> 00:09:50,120 No wonder 228 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 you haven't come back all these years! 229 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 Are you okay? 230 00:09:53,840 --> 00:09:54,680 I'm fine. 231 00:09:54,720 --> 00:09:55,560 Mother. 232 00:09:55,600 --> 00:09:57,480 Can you tell me more about Wen? 233 00:09:58,800 --> 00:09:59,880 You little girl, 234 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 always talking about him all day long. 235 00:10:02,020 --> 00:10:03,120 Think about that heartless man, 236 00:10:03,120 --> 00:10:04,040 what's good about him? 237 00:10:04,160 --> 00:10:05,320 I just want to know 238 00:10:05,410 --> 00:10:06,840 how he betrayed me. 239 00:10:07,080 --> 00:10:08,600 So I can learn from it. 240 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 If you really want to know about it, 241 00:10:11,830 --> 00:10:13,540 you must promise me one thing. 242 00:10:13,680 --> 00:10:14,520 No problem. 243 00:10:15,760 --> 00:10:16,600 Alright. 244 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 You... 245 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 You need to get married first. 246 00:10:23,320 --> 00:10:24,160 Well... 247 00:10:29,080 --> 00:10:32,240 Marriage is a must when investigating? 248 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 I took you away from the forest. 249 00:10:34,240 --> 00:10:35,160 I was so rude. 250 00:10:36,560 --> 00:10:38,080 I'll make it up to you with a wedding. 251 00:10:39,560 --> 00:10:40,800 Who wants you to make it up? 252 00:10:42,100 --> 00:10:44,300 (Joy) 253 00:10:44,320 --> 00:10:45,880 First, bow to heaven and earth. 254 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 Heaven and Earth as witnesses. 255 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 You're going to be a happy union. 256 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 Bravo! 257 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 Second, bow to the parents. 258 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 Truly wonderful! 259 00:10:59,560 --> 00:11:01,120 Two families united forever 260 00:11:01,240 --> 00:11:03,360 with descendants over generations! 261 00:11:03,680 --> 00:11:05,540 Bravo! 262 00:11:06,920 --> 00:11:07,820 Great! 263 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 - Good! - Bow to each other! 264 00:11:11,320 --> 00:11:12,840 Harmony like a zither and harp, 265 00:11:13,040 --> 00:11:15,040 lasting forever! 266 00:11:15,040 --> 00:11:16,780 Wonderful! 267 00:11:18,890 --> 00:11:20,640 - Good! - Completed! 268 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Is there anything missing? 269 00:11:28,920 --> 00:11:30,440 Girl, kiss each other! 270 00:11:31,640 --> 00:11:33,000 Come on, kiss each other! 271 00:11:33,640 --> 00:11:36,040 Come on, kiss! 272 00:11:36,040 --> 00:11:36,950 Well... 273 00:11:37,480 --> 00:11:38,920 Hurry up, make it quick! 274 00:11:39,120 --> 00:11:40,200 Come on! 275 00:11:40,400 --> 00:11:41,800 Well, but I... 276 00:11:41,810 --> 00:11:43,160 - Just kiss! - No, but! 277 00:11:43,160 --> 00:11:44,290 - A real man? - Shy? 278 00:11:45,960 --> 00:11:46,880 Come on, kiss! 279 00:11:47,160 --> 00:11:48,080 Kiss! 280 00:11:53,760 --> 00:11:54,890 Kiss! 281 00:11:54,960 --> 00:11:55,880 Kiss! 282 00:11:58,800 --> 00:11:59,720 Kiss! 283 00:12:02,610 --> 00:12:03,930 Kiss! 284 00:12:28,660 --> 00:12:31,730 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 285 00:12:31,730 --> 00:12:34,350 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 286 00:12:35,210 --> 00:12:37,420 ♪You robe yourself in moonlight♪ 287 00:12:37,420 --> 00:12:41,250 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 288 00:12:41,570 --> 00:12:44,460 ♪How to remember when fate began♪ 289 00:12:44,460 --> 00:12:47,510 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 290 00:12:47,970 --> 00:12:53,820 ♪Love and hate are still unsettled♪ 291 00:12:54,390 --> 00:12:57,270 ♪Where to meet and part♪ 292 00:12:57,440 --> 00:13:00,160 ♪I can't have my final say♪ 293 00:13:00,920 --> 00:13:03,150 ♪Hoping to reunite♪ 294 00:13:03,150 --> 00:13:06,920 ♪But cannot wait for when you return♪ 295 00:13:07,340 --> 00:13:10,110 ♪I don't know when the dream will end♪ 296 00:13:10,110 --> 00:13:13,340 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 297 00:13:13,670 --> 00:13:19,240 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 298 00:13:20,180 --> 00:13:23,500 ♪This life is only for you♪ 299 00:13:23,500 --> 00:13:26,280 ♪No matter if swords pierce bones♪ 300 00:13:26,620 --> 00:13:28,340 ♪Let the millennia change♪ 301 00:13:28,340 --> 00:13:29,900 ♪Let the flowers fall as expected♪ 302 00:13:29,900 --> 00:13:32,820 ♪Let go of everything to be with you♪ 303 00:13:32,980 --> 00:13:36,290 ♪This life is only for you♪ 304 00:13:36,290 --> 00:13:39,210 ♪I have only you deep in my heart♪ 305 00:13:39,450 --> 00:13:41,180 ♪A song of lovesickness♪ 306 00:13:41,180 --> 00:13:42,750 ♪A letter of farewell♪ 307 00:13:42,750 --> 00:13:46,800 ♪All gone with the wind♪ 308 00:13:47,450 --> 00:13:49,070 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 309 00:13:49,080 --> 00:13:50,420 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 19595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.