All language subtitles for For.All.Mankind.S04E09.1080p.WEB.H264-NHTFS_track26_[jpn]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,808
ジム
2
00:00:30,113 --> 00:00:31,865
Sバンド4にリンク
3
00:00:32,908 --> 00:00:34,201
シグナルロック
4
00:00:35,661 --> 00:00:37,829
よし 戻った
5
00:00:38,497 --> 00:00:40,457
レンジャーにピンを送る
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,376
暗号化されてるか?
7
00:00:42,709 --> 00:00:43,836
今度こそ頼む
8
00:00:44,670 --> 00:00:46,296
うまくいく気がする
9
00:00:46,296 --> 00:00:48,090
20回 言ってる
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,007
19回だ
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,011
送受信機に接続
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
安全装置を回避
13
00:00:55,055 --> 00:00:55,973
ピンを
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
レンジャーに送信
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
“認証却下”
16
00:01:01,562 --> 00:01:04,605
失敗よ
また識別器に はじかれた
17
00:01:05,065 --> 00:01:08,986
サムが乗船して1ヵ月
交換はまだか?
18
00:01:08,986 --> 00:01:11,738
48時間以内に交換しないと...
19
00:01:11,738 --> 00:01:13,699
小惑星は地球へ
20
00:01:14,157 --> 00:01:15,868
止める方法はない
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,620
“稼働中”
22
00:01:19,162 --> 00:01:22,040
〝受信中〟
23
00:01:19,538 --> 00:01:23,667
レンジャーへ
模擬噴射停止のコマンドを送信
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,628
受信と認証の確認を
25
00:01:28,630 --> 00:01:33,135
こちらレンジャー
模擬噴射停止コマンドを受信
26
00:01:33,844 --> 00:01:36,889
主エンジン停止 19分58秒
27
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
エンジン停止を確認
28
00:01:39,600 --> 00:01:42,269
よくやった お見事
29
00:01:42,269 --> 00:01:45,397
単に優れた頭脳と
技術の問題です
30
00:01:45,397 --> 00:01:47,900
7時間後にもう一度やる
31
00:01:48,275 --> 00:01:51,612
よく頭に入れて
失敗は許されない
32
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
了解です 7時間後に
33
00:01:53,906 --> 00:01:54,656
以上
34
00:01:54,948 --> 00:01:55,866
通信終了
35
00:01:57,868 --> 00:02:01,163
よし エンジン停止訓練を 続けよう
36
00:02:01,538 --> 00:02:03,332
識別器は稼働中?
37
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
識別器は稼働中です
38
00:02:06,043 --> 00:02:07,085
よし
39
00:02:07,336 --> 00:02:10,923
核融合炉1~4
出力温度を待機状態に
40
00:02:14,051 --> 00:02:17,137
核融合炉1~4を待機状態に
41
00:02:17,137 --> 00:02:18,222
よし
42
00:02:18,430 --> 00:02:23,185
核融合炉1~4の
熱出力を50%に下げろ
43
00:02:24,478 --> 00:02:28,899
核融合炉1~4の
熱出力を50%に下げます
44
00:02:29,316 --> 00:02:33,737
小惑星との機械的接続の
状態の報告を
45
00:02:33,737 --> 00:02:37,658
アンカー応力は
すべてにおいて正常
46
00:02:37,658 --> 00:02:41,954
センサーのセルフチェックも
異常なし
47
00:02:41,954 --> 00:02:42,871
よし
48
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
主推力システムは正常
49
00:02:45,624 --> 00:02:48,085
温度 圧力も異常なし
50
00:02:48,627 --> 00:02:53,757
アルゴンタンク2の
測定限界以上の圧力テスト
51
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
一次と二次
52
00:02:59,847 --> 00:03:00,931
了解
53
00:03:02,182 --> 00:03:07,729
測定限界以上の圧力による
一次と二次の値を調べます
54
00:03:53,150 --> 00:03:56,153
ブラジル
55
00:04:50,874 --> 00:04:55,295
フォー・オール・マンカインド
56
00:05:04,429 --> 00:05:06,557
大変だ 焦げてる
57
00:05:06,557 --> 00:05:09,226
NASAの信号が届かない
58
00:05:09,518 --> 00:05:12,688
修理はできない
次の訓練は3時間後
59
00:05:13,397 --> 00:05:15,607
記録しろ スペアを使う
60
00:05:15,899 --> 00:05:18,443
場所は分かる 取ってくる
61
00:05:19,528 --> 00:05:20,612
ありがとう
62
00:05:48,015 --> 00:05:54,188
これは溶岩洞実験中に
ロボットが検出したメタン濃度
63
00:05:54,396 --> 00:05:58,025
これはコロリョフの
今朝のデータ
64
00:05:58,025 --> 00:06:01,320
暫定的な結果に過ぎないけど...
65
00:06:03,947 --> 00:06:04,823
デヴ
66
00:06:05,949 --> 00:06:07,117
ごめん
67
00:06:08,160 --> 00:06:09,870
コロリョフ・クレーター?
68
00:06:10,078 --> 00:06:12,372
最も濃度が高い場所よ
69
00:06:12,372 --> 00:06:16,543
アウストラレ谷でも
高い濃度が検出された
70
00:06:16,543 --> 00:06:18,837
どちらも火山は近くない
71
00:06:19,046 --> 00:06:20,714
メタンの発生源は?
72
00:06:20,714 --> 00:06:23,258
地下の火山活動か––
73
00:06:23,258 --> 00:06:26,303
もしかしたら“聖杯”かも
74
00:06:27,471 --> 00:06:30,307
メタン生成細菌? 生命だ
75
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
忙しくなるな
76
00:06:35,145 --> 00:06:37,356
頑張ってくれ ケリー
77
00:06:37,356 --> 00:06:40,984
生命があるなら
君に発見してほしい
78
00:06:40,984 --> 00:06:42,444
もう行くの?
79
00:06:42,444 --> 00:06:44,238
見せたいデータが
80
00:06:45,322 --> 00:06:47,991
すぐ戻る 用事があるんだ
81
00:06:48,951 --> 00:06:50,118
私の父と?
82
00:06:54,498 --> 00:06:55,499
なぜ聞く?
83
00:06:57,042 --> 00:06:59,962
最近 よく一緒にいるでしょ
84
00:07:00,754 --> 00:07:03,340
昔の関係を考えると意外だわ
85
00:07:03,340 --> 00:07:04,925
彼の経験は––
86
00:07:06,260 --> 00:07:11,056
小惑星捕獲計画において
とてつもなく貴重だ
87
00:07:12,808 --> 00:07:16,186
それに関わってるとは
聞いてなかった
88
00:07:16,687 --> 00:07:19,648
ここ数日は話してないから...
89
00:07:19,648 --> 00:07:21,608
エドも忙しくしてる
90
00:07:22,317 --> 00:07:25,946
でも君とアレックスが来て
喜んでるよ
91
00:07:27,573 --> 00:07:30,868
2人が仲良くなって
うれしいわ
92
00:07:33,203 --> 00:07:36,039
でも私も父と もっと––
93
00:07:36,790 --> 00:07:38,500
親密になれるかと
94
00:07:39,293 --> 00:07:41,587
バカげた話だけど...
95
00:07:41,587 --> 00:07:42,546
全然
96
00:07:44,798 --> 00:07:46,550
よく分かるよ
97
00:07:48,218 --> 00:07:50,888
僕は父と
関係修復できなかった
98
00:07:53,098 --> 00:07:54,600
君はまだできる
99
00:07:59,605 --> 00:08:02,065
とにかく もう行くよ
100
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
よくやった ケリー
101
00:08:17,789 --> 00:08:20,042
我々の“目”が欲しい?
102
00:08:22,211 --> 00:08:25,297
計画が気づかれてないか
見張りたい
103
00:08:27,216 --> 00:08:28,509
危険だ
104
00:08:28,509 --> 00:08:30,511
すごく危険だ
105
00:08:30,719 --> 00:08:34,264
カプセルに独りで
7ヵ月いるのも危険
106
00:08:34,264 --> 00:08:36,099
あれは選べなかった
107
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
これは選べる
108
00:08:52,741 --> 00:08:53,909
私の妻は––
109
00:08:55,118 --> 00:08:56,578
どうなってる?
110
00:08:56,578 --> 00:08:57,621
複雑なんだ
111
00:08:57,621 --> 00:08:58,539
言え
112
00:08:59,122 --> 00:09:00,916
妻は安全じゃない
113
00:09:01,959 --> 00:09:04,002
作戦は進行してる
114
00:09:04,795 --> 00:09:07,589
北朝鮮からの
脱出方法はあるが––
115
00:09:07,589 --> 00:09:13,011
ヘリオスの輸送機に乗せるのは
かなり難しい
116
00:09:13,428 --> 00:09:15,430
我々の目的が分かるか?
117
00:09:15,430 --> 00:09:19,935
この小惑星が
火星の未来を守る
118
00:09:19,935 --> 00:09:21,770
君と奥さんの未来も
119
00:09:26,275 --> 00:09:29,194
家族が一緒にいるのは
いいことだ
120
00:09:29,736 --> 00:09:31,154
あなたのように
121
00:09:35,701 --> 00:09:38,370
分かった 手伝おう
122
00:09:41,540 --> 00:09:43,375
君がいてよかった
123
00:09:45,586 --> 00:09:49,006
北朝鮮から
映像と音声が届いた
124
00:09:51,383 --> 00:09:53,635
これが作業・通信室
125
00:09:53,927 --> 00:09:57,472
言わせてもらおう
“北朝鮮万歳”
126
00:09:59,349 --> 00:10:01,602
アップリンクの準備完了
127
00:10:01,894 --> 00:10:02,978
ハッピーバレー
128
00:10:03,395 --> 00:10:08,192
予備の識別器を設置
次の訓練までに稼働させる
129
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
聞いた?
130
00:10:09,985 --> 00:10:12,696
サムは君の信頼に応えた
131
00:10:12,696 --> 00:10:14,740
了解 レンジャー
132
00:10:14,740 --> 00:10:16,533
一応 確認を
133
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
テストする
134
00:10:17,743 --> 00:10:21,997
模擬噴射のコマンドを
レンジャーに
135
00:10:22,289 --> 00:10:23,457
ピンを送れ
136
00:10:29,296 --> 00:10:30,047
やった
137
00:10:30,506 --> 00:10:32,132
レンジャーが認証した
138
00:10:32,591 --> 00:10:34,134
皆 よくやった
139
00:10:34,426 --> 00:10:36,845
これでエンジンを操れる
140
00:10:38,222 --> 00:10:39,306
やるぞ
141
00:10:42,267 --> 00:10:45,479
何度もリスク評価を
行った結果––
142
00:10:45,479 --> 00:10:49,233
これ以上 採掘計画は 前倒しできない
143
00:10:45,562 --> 00:10:49,900
〝予算表と予定〟
144
00:10:49,316 --> 00:10:55,072
2年後の納入予測に
大統領は相当 失望するだろう
145
00:10:55,072 --> 00:10:58,283
イリジウムを
早く市場に出す方法は?
146
00:10:58,283 --> 00:11:02,579
宇宙船や機械類を
たくさん作ればいい
147
00:11:02,579 --> 00:11:04,456
でもコストが上がる
148
00:11:04,456 --> 00:11:05,916
それは無理だ
149
00:11:06,416 --> 00:11:08,168
すでに1兆ドルだぞ
150
00:11:08,168 --> 00:11:11,797
これ以上 増額したら 全員クビだ
151
00:11:12,464 --> 00:11:14,842
でも意見はありがたい
152
00:11:14,842 --> 00:11:18,470
いいアイデアがあれば
今後も教えて
153
00:11:18,470 --> 00:11:23,183
次世代火星輸送船の予算は
いつ承認される?
154
00:11:24,434 --> 00:11:27,104
その件は また連絡する
155
00:11:27,104 --> 00:11:30,023
でも急がないと間に合わない
156
00:11:35,320 --> 00:11:39,825
政治家の邪魔がなければ
何が実現できるだろう
157
00:11:39,825 --> 00:11:44,371
彼らの特技は切羽詰まるまで
決断しないこと
158
00:11:49,543 --> 00:11:53,463
軌道計算について
意見を聞かせてくれる?
159
00:12:07,311 --> 00:12:09,354
これをセルゲイに
160
00:12:09,354 --> 00:12:12,399
軌道分散を見てもらいたい
161
00:12:12,399 --> 00:12:16,320
最悪のケースも
想定できてるか確かめるの
162
00:12:16,320 --> 00:12:19,072
上層部に説明する前に
163
00:12:19,281 --> 00:12:20,782
もう勘弁して
164
00:12:20,991 --> 00:12:24,661
メモの取り次ぎを
もう何ヵ月もしてる
165
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
時間がもったいない
166
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
彼が必要なの
167
00:12:28,749 --> 00:12:32,920
月遷移軌道について
誰よりも理解してる
168
00:12:36,548 --> 00:12:37,424
分かった
169
00:12:37,925 --> 00:12:39,760
でも直接 会うの
170
00:12:40,761 --> 00:12:43,639
どこで?
24時間監視されてる
171
00:12:45,098 --> 00:12:46,350
私の家に来て
172
00:12:47,059 --> 00:12:49,144
仕事だと言えばいい
173
00:12:49,144 --> 00:12:50,062
危険よ
174
00:12:53,023 --> 00:12:54,650
すべて危険でしょ?
175
00:13:19,299 --> 00:13:20,843
〈画面が変だぞ〉
176
00:13:20,843 --> 00:13:21,718
〈何です?〉
177
00:13:22,511 --> 00:13:25,347
〈こんなノイズはなかった〉
178
00:13:26,807 --> 00:13:29,601
〈モニターが古いせいかと〉
179
00:13:31,186 --> 00:13:32,604
〈どうしました?〉
180
00:13:33,480 --> 00:13:35,607
〈監視モニターが壊れた〉
181
00:13:43,240 --> 00:13:46,326
〈壊れるはずだ
ぐちゃぐちゃだぞ〉
182
00:13:46,326 --> 00:13:49,288
〈私たちで直しますから...〉
183
00:13:49,288 --> 00:13:50,497
〈待てよ〉
184
00:13:57,504 --> 00:13:58,547
〈これは何だ?〉
185
00:14:03,093 --> 00:14:04,720
〈分かりません〉
186
00:14:11,435 --> 00:14:15,480
〈アメリカのスパイ機器を
我が領土で発見〉
187
00:14:15,856 --> 00:14:18,066
〈非道な行為の説明を〉
188
00:14:18,066 --> 00:14:21,028
そちらの区画で見つけた?
189
00:14:21,028 --> 00:14:24,156
これのせいで画面が乱れた
190
00:14:24,573 --> 00:14:25,490
何の画面?
191
00:14:25,490 --> 00:14:27,910
〈何の画面か知りたいと〉
192
00:14:32,414 --> 00:14:33,665
なるほど
193
00:14:33,665 --> 00:14:39,004
私たちを監視する装置に
これがついてたのね
194
00:14:40,297 --> 00:14:45,302
〈我が国は犯人が誰であれ
処罰を求めると言え〉
195
00:14:45,969 --> 00:14:48,597
チョ指揮官は調査を要求
196
00:14:48,597 --> 00:14:49,932
構わないけど
197
00:14:49,932 --> 00:14:54,645
そちらの区画で
機器があった場所を見ないと
198
00:14:56,188 --> 00:15:00,192
〈我々の区画に人を送り
調べたいそうです〉
199
00:15:00,609 --> 00:15:04,029
〈我が領土への
侵入は許さない〉
200
00:15:04,029 --> 00:15:07,282
〈侵入すれば
恐ろしい結果が待つ〉
201
00:15:07,282 --> 00:15:09,409
今は時間がないの
202
00:15:09,409 --> 00:15:12,371
小惑星計画の後にできない?
203
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
〈迷惑をおかけして
申し訳ないと〉
204
00:15:19,336 --> 00:15:24,383
NASAの識別番号があるから
調べてみるわ
205
00:15:24,383 --> 00:15:27,177
〈NASAに要望を伝えると〉
206
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
〈時間稼ぎだ〉
207
00:15:28,554 --> 00:15:33,058
〈マイルズ・デールを
捕まえて尋問しろ〉
208
00:15:33,058 --> 00:15:35,978
〈我々の区画に
入ったのは彼だけ〉
209
00:15:35,978 --> 00:15:37,145
マイルズ・デール?
210
00:15:39,565 --> 00:15:40,482
タルマッジ
211
00:15:40,983 --> 00:15:41,692
はい
212
00:15:41,692 --> 00:15:45,863
これを調べて
と誰がアクセスしたか
213
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
分かりました
214
00:15:48,282 --> 00:15:51,285
〈彼女は資本主義の病巣だ〉
215
00:15:51,285 --> 00:15:53,328
〈私が調査する〉
216
00:16:00,335 --> 00:16:01,170
ありがとう
217
00:16:01,753 --> 00:16:04,590
イ 元気にしてるの?
218
00:16:04,590 --> 00:16:05,591
ムンヨンは?
219
00:16:06,091 --> 00:16:10,637
離れて暮らすのは
とてもつらい
220
00:16:11,930 --> 00:16:14,183
ええ よく分かるわ
221
00:16:15,934 --> 00:16:18,478
でもすぐに地球に戻れる
222
00:16:28,822 --> 00:16:29,990
アイザイア
223
00:16:30,741 --> 00:16:32,784
私が残した功績の中で
224
00:16:33,202 --> 00:16:35,913
一番 誇れるのはあなた
225
00:16:35,913 --> 00:16:38,916
〝宛先 I・ジョンソン〟
226
00:16:37,372 --> 00:16:40,250
立派な若者に成長して
227
00:16:40,876 --> 00:16:44,129
家族を持つまでになって
私は...
228
00:16:45,214 --> 00:16:49,384
どんな任務のよりも
意味があるわ
229
00:16:50,719 --> 00:16:55,349
私は地球で最高の
おばあちゃんになるつもり
230
00:16:58,810 --> 00:17:02,064
予定日まで あと3ヵ月ね
231
00:17:03,273 --> 00:17:07,444
ゴルディロックスも
地球に近づいてるはず
232
00:17:09,112 --> 00:17:10,321
私もね
233
00:17:20,415 --> 00:17:21,916
私の後悔は––
234
00:17:23,836 --> 00:17:29,383
あなたの最初の一歩や
最初の言葉を知らないこと
235
00:17:30,676 --> 00:17:34,513
でも あなたの娘で経験できる
236
00:17:42,729 --> 00:17:43,939
ごめん
237
00:17:44,898 --> 00:17:46,191
自分でも驚き
238
00:17:49,611 --> 00:17:51,238
本当に幸せよ
239
00:17:56,785 --> 00:17:57,953
それより––
240
00:18:01,081 --> 00:18:04,751
「スター・トレック」は
嫌いでも慣れて
241
00:18:04,751 --> 00:18:09,381
私が孫を筋金入りの
トレッキーにするから
242
00:18:09,840 --> 00:18:13,760
全シリーズ 一緒に見る 3つともね
243
00:18:13,760 --> 00:18:18,307
「ミステリー・ゾーン」に
「ボブ・ニューハート・ショー」
244
00:18:19,057 --> 00:18:21,685
「マッシュ」に「刑事コロンボ」
245
00:18:31,278 --> 00:18:32,196
マーゴ
246
00:18:33,947 --> 00:18:35,115
入って
247
00:18:35,699 --> 00:18:36,617
どうも
248
00:18:49,671 --> 00:18:51,006
彼は...
249
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
2、3時間前に着いた
250
00:18:55,135 --> 00:18:56,970
誰にも見られず?
251
00:18:56,970 --> 00:19:01,225
4ブロック先に駐車して
庭伝いに来た
252
00:19:02,309 --> 00:19:03,268
ありがとう
253
00:19:03,268 --> 00:19:04,853
いいんだ
254
00:19:06,647 --> 00:19:08,106
早速 始める?
255
00:19:09,107 --> 00:19:13,737
最新の重心推定値で
推力ベクトルが決まる
256
00:19:15,781 --> 00:19:19,701
質量中心の分散も
考慮する必要がある
257
00:19:20,160 --> 00:19:22,579
噴射中の慣性圧縮力を基に
258
00:19:22,579 --> 00:19:23,664
賢いわ
259
00:19:23,664 --> 00:19:24,373
そうね
260
00:19:24,373 --> 00:19:29,837
軌道が定まれば
9ヵ月以内に採掘が開始できる
261
00:19:29,837 --> 00:19:31,630
すごくいいことだ
262
00:19:31,630 --> 00:19:34,007
しかし残念でもある
263
00:19:34,216 --> 00:19:35,259
何が?
264
00:19:35,551 --> 00:19:38,929
小惑星の地球行きには
投資も伴う
265
00:19:38,929 --> 00:19:41,515
そして火星への投資が減る
266
00:19:41,515 --> 00:19:44,601
M-7は火星に力を入れてる
267
00:19:44,601 --> 00:19:45,769
そうは言うが––
268
00:19:46,478 --> 00:19:50,858
コルジェンコは
自分の金儲けしか考えてない
269
00:19:51,483 --> 00:19:53,569
小惑星が金を生むなら––
270
00:19:53,569 --> 00:19:57,072
火星からは撤退する
NASAもだ
271
00:19:57,072 --> 00:20:00,033
80年代の火星計画と同じね
272
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
やるように追い込むしかない
273
00:20:03,787 --> 00:20:06,123
競争なくして進歩なし
274
00:20:06,123 --> 00:20:07,332
よし
275
00:20:07,332 --> 00:20:10,878
地政学の話は十分 楽しんだ
276
00:20:12,045 --> 00:20:13,130
子供たち 皿を
277
00:20:13,130 --> 00:20:15,382
邪魔してごめんなさい
278
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
いいよ 続けて 子供は寝ないと
279
00:20:18,635 --> 00:20:20,304
まだ9時だよ
280
00:20:20,304 --> 00:20:21,680
いいから
281
00:20:23,432 --> 00:20:24,308
ねえ
282
00:20:27,102 --> 00:20:28,312
行く前に––
283
00:20:28,979 --> 00:20:30,981
お口直しはいかが?
284
00:20:33,317 --> 00:20:34,067
ありがと
285
00:20:45,329 --> 00:20:46,371
ありがとう
286
00:20:52,169 --> 00:20:55,631
マーゴ
ささやかなプレゼントがある
287
00:21:00,469 --> 00:21:03,222
このレコードを聞いたのは––
288
00:21:04,890 --> 00:21:07,768
大昔よ ありがとう
289
00:21:10,020 --> 00:21:13,774
私の提案について
考えてくれた?
290
00:21:15,192 --> 00:21:16,485
2人で逃げよう
291
00:21:19,446 --> 00:21:21,365
時間がなかったの
292
00:21:21,865 --> 00:21:24,785
やることがたくさんある
293
00:21:24,785 --> 00:21:27,996
小惑星が地球に向かえば
294
00:21:29,206 --> 00:21:32,376
イリーナは
君をモスクワに戻し––
295
00:21:33,126 --> 00:21:35,128
二度と会えなくなる
296
00:21:37,464 --> 00:21:41,677
どうかしら
他にも機会があるかも
297
00:21:41,677 --> 00:21:43,387
二度とない
298
00:21:46,640 --> 00:21:47,766
じゃ何?
299
00:21:48,934 --> 00:21:50,477
2人で逃げて––
300
00:21:51,603 --> 00:21:54,898
どこかのアパートに隠れて
301
00:21:55,107 --> 00:21:57,985
この先 20年
壁を見て暮らす?
302
00:21:59,403 --> 00:22:00,279
違う
303
00:22:01,613 --> 00:22:04,992
友人がブラジルの
宇宙計画の高官だ
304
00:22:05,325 --> 00:22:11,123
彼に接触し 保護と引き換えに 技術協力を持ちかける
305
00:22:12,916 --> 00:22:14,877
先方は受け入れる?
306
00:22:16,461 --> 00:22:17,796
大喜びするよ
307
00:22:18,797 --> 00:22:22,843
君と私でブラジルを
宇宙大国にしよう
308
00:22:31,393 --> 00:22:35,314
アポロ・ソユーズ計画の
初期の頃みたい
309
00:22:35,731 --> 00:22:38,150
“ソユーズ・アポロ”にしたい
310
00:22:38,609 --> 00:22:40,777
便宜上だ
311
00:22:41,403 --> 00:22:42,487
〈ダメよ〉
312
00:22:45,324 --> 00:22:47,618
2人で完結させよう
313
00:22:53,790 --> 00:22:54,833
私は...
314
00:22:57,044 --> 00:22:58,545
少し考えたい
315
00:22:59,379 --> 00:23:00,839
もう時間がない
316
00:23:00,839 --> 00:23:01,924
分かってる
317
00:23:01,924 --> 00:23:05,511
でも この任務を 終わらせないと
318
00:23:29,868 --> 00:23:33,830
ビデオタップの
識別番号によると––
319
00:23:33,830 --> 00:23:37,918
前回の輸送で
フェニックスに着いてた
320
00:23:37,918 --> 00:23:42,047
搬入記録があるけど
搬出の記録はない
321
00:23:42,506 --> 00:23:46,093
実際に貨物の責任者が
見つけたのは––
322
00:23:46,343 --> 00:23:48,929
在庫目録どおりの場所
323
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
未開封だった
324
00:23:51,056 --> 00:23:55,477
でも箱を開けると
中身が入れ替わってた
325
00:23:56,520 --> 00:24:00,649
これが深刻な問題だと
分かるでしょ
326
00:24:01,608 --> 00:24:03,902
1ヵ月前に在庫確認し
327
00:24:03,902 --> 00:24:07,865
その時は箱をスキャンしただけ
328
00:24:08,490 --> 00:24:12,327
中身とラベルの確認は
しなかった
329
00:24:12,327 --> 00:24:17,040
そこで徹底調査を命じたら
かなりの盗難が発覚
330
00:24:17,916 --> 00:24:22,713
主に通信機器などで
添付ファイルに載ってる
331
00:24:25,632 --> 00:24:28,719
イーライ
これは大変な問題よ
332
00:24:29,136 --> 00:24:33,724
ただの窃盗じゃなく
もっと深刻な何かかも
333
00:24:35,517 --> 00:24:38,729
機材をそろえて
何をする気なのか
334
00:24:50,157 --> 00:24:51,950
ウィルを呼べ
335
00:24:52,242 --> 00:24:55,370
そしてモスクワの
イリーナに電話を
336
00:26:14,032 --> 00:26:17,703
〈チョ指揮官
お茶をいれました〉
337
00:27:09,046 --> 00:27:14,384
“エレベーター使用制限”
338
00:27:14,760 --> 00:27:17,471
CIAが盗難機材を精査した
339
00:27:17,471 --> 00:27:22,100
闇市場で価値はない
高性能の通信機器です
340
00:27:22,476 --> 00:27:23,852
では なぜ盗む?
341
00:27:24,603 --> 00:27:28,357
唯一の目的は
宇宙船の監視と通信
342
00:27:28,357 --> 00:27:33,737
今 火星近辺で重要な貨物を 積んでいる宇宙船は...
343
00:27:33,737 --> 00:27:36,156
レンジャーだな クソッ
344
00:27:36,949 --> 00:27:42,621
最近 妨害工作があったから 緊急で対応しないと
345
00:27:43,747 --> 00:27:46,375
誰かが小惑星計画の妨害を?
346
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
あり得ます
347
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
無視できません
348
00:27:50,963 --> 00:27:57,261
60億以上の人間の暮らしを
改善しようとしてるのに
349
00:27:57,636 --> 00:28:02,474
一握りのアナーキストが
ぶち壊そうとしてる
350
00:28:03,433 --> 00:28:04,059
なぜだ?
351
00:28:04,059 --> 00:28:06,228
ドストエフスキーは言った
352
00:28:06,228 --> 00:28:09,898
“華やかな水晶宮を
建てたら––”
353
00:28:09,898 --> 00:28:14,111
“それを壊そうとする
ろくでなしが現れる”
354
00:28:14,444 --> 00:28:16,321
短く言うとね
355
00:28:17,322 --> 00:28:22,661
レンジャーへの暴力行為を
働く前に見つけないと
356
00:28:23,537 --> 00:28:28,208
船のクルーを守る
これ以上 死者は出さない
357
00:28:28,208 --> 00:28:30,252
噴射まで24時間もない
358
00:28:30,586 --> 00:28:33,130
それまでに動きがあるはず
359
00:28:34,047 --> 00:28:39,970
ハッピーバレーの潜入捜査官に
情報収集させましょう
360
00:28:40,387 --> 00:28:44,766
CIAとKGBに
黒幕を見つけ出してもらう
361
00:28:50,522 --> 00:28:53,525
ティム ハンリン長官を呼べ
362
00:28:54,234 --> 00:28:56,195
〝ティム—ル・
アヴィロフ〟
363
00:28:56,445 --> 00:28:58,572
〝マイク・ビショップ〟
364
00:29:00,949 --> 00:29:04,369
工作員がいることは
驚かないけど––
365
00:29:04,620 --> 00:29:06,788
マイクとは思わなかった
366
00:29:06,788 --> 00:29:09,249
気づかれたらプロじゃない
367
00:29:10,792 --> 00:29:14,713
アヴィロフは
ストライキでかなり騒いでた
368
00:29:14,713 --> 00:29:20,177
工作員は海を泳ぐ魚のように
周囲に溶け込まないと
369
00:29:21,178 --> 00:29:25,224
KGBとCIAが
手を取り合って活動する?
370
00:29:25,224 --> 00:29:28,018
アポロ・ソユーズと同じです
371
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
ええ とても勇敢でした
372
00:29:33,232 --> 00:29:38,403
ゴルディロックスは
両国にとって非常に重要だから
373
00:29:38,403 --> 00:29:40,739
真相を突き止めて
374
00:29:41,240 --> 00:29:43,200
人々の命が懸かってる
375
00:29:43,534 --> 00:29:45,536
レンジャーのクルーの命
376
00:29:46,828 --> 00:29:48,997
捜査法を考えてます
377
00:29:48,997 --> 00:29:51,416
よかった もう1つ
378
00:29:51,416 --> 00:29:55,754
北朝鮮はマイルズ・デールの
名前を出してた
379
00:29:55,963 --> 00:29:58,966
知り合いです
闇市を仕切ってる
380
00:30:01,051 --> 00:30:02,594
関係があるかも
381
00:30:04,513 --> 00:30:06,598
話を聞いてみます
382
00:30:06,598 --> 00:30:08,475
何かあれば連絡を
383
00:30:08,475 --> 00:30:11,478
基地内の再捜索を許可する
384
00:30:20,445 --> 00:30:21,363
パパ
385
00:30:41,758 --> 00:30:42,801
ケリー
386
00:30:44,595 --> 00:30:45,429
パパ
387
00:30:47,639 --> 00:30:49,474
どうかしたか?
388
00:30:49,474 --> 00:30:50,809
話があるの
389
00:30:50,809 --> 00:30:53,896
悪いけど今は無理なんだ
390
00:30:54,563 --> 00:30:55,314
なぜ?
391
00:30:55,314 --> 00:30:58,942
仕事の途中だから
手が離せない
392
00:31:01,695 --> 00:31:02,571
そうね
393
00:31:02,571 --> 00:31:07,910
行方不明の通信機器を
捜索隊が捜し回ってる
394
00:31:07,910 --> 00:31:09,453
何か知ってる?
395
00:31:09,703 --> 00:31:11,538
いや なぜ俺が?
396
00:31:11,914 --> 00:31:15,751
パパはデヴを
悪の化身と思ってたのに
397
00:31:16,460 --> 00:31:20,005
今じゃ親友みたいに
内緒話してる
398
00:31:21,798 --> 00:31:23,509
何をやってるの?
399
00:31:24,384 --> 00:31:25,636
何もしてない
400
00:31:25,636 --> 00:31:27,513
ウソつかないで
401
00:31:29,306 --> 00:31:33,477
バレないと思っても
私には分かるわ
402
00:31:34,228 --> 00:31:37,105
再会してからウソばかり
403
00:31:38,398 --> 00:31:39,983
その前からも
404
00:31:40,901 --> 00:31:43,070
一体どうなってるの?
405
00:31:56,083 --> 00:31:58,752
“エレベーター”
406
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
〝開〟
407
00:32:39,960 --> 00:32:43,088
〝地下4階 立入禁止〟
408
00:32:58,061 --> 00:32:58,937
どこへ?
409
00:32:58,937 --> 00:33:02,941
SL3-14
環境システムの修理
410
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
行け
411
00:33:19,124 --> 00:33:20,083
どうぞ
412
00:33:20,083 --> 00:33:23,337
どうも
空調の修理に来ました
413
00:33:23,337 --> 00:33:24,880
よかった
414
00:33:25,380 --> 00:33:27,508
大きな問題があってね
415
00:33:31,553 --> 00:33:33,305
でも空調じゃない
416
00:33:34,431 --> 00:33:35,516
座って
417
00:33:36,934 --> 00:33:39,686
若い頃は何も怖くなかった
418
00:33:40,437 --> 00:33:41,855
死ぬことも
419
00:33:43,607 --> 00:33:46,693
栄光の中 最期を迎えると––
420
00:33:48,654 --> 00:33:50,072
思ってた
421
00:33:55,202 --> 00:33:56,370
ゴードーから––
422
00:33:57,079 --> 00:34:00,123
がんを患った
父親の話を聞いた
423
00:34:00,457 --> 00:34:03,585
海兵隊員で屈強な人だったが
424
00:34:05,170 --> 00:34:06,505
死期が近づき––
425
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
おびえたそうだ
426
00:34:12,969 --> 00:34:14,054
弱くなった
427
00:34:16,764 --> 00:34:20,435
そんな風にはなりたくない
428
00:34:31,362 --> 00:34:34,241
地球に帰りたくないのは––
429
00:34:34,449 --> 00:34:38,161
老人ホームで
終わりたくなかったからだ
430
00:34:38,871 --> 00:34:40,414
オムツをして––
431
00:34:41,498 --> 00:34:43,125
よだれ掛けをつけ––
432
00:34:43,125 --> 00:34:46,503
テレビの前で
ボールを握りながら––
433
00:34:46,503 --> 00:34:48,672
自分が誰かも分からない
434
00:34:53,217 --> 00:34:54,428
ここなら––
435
00:34:56,346 --> 00:34:58,307
有意義なことができる
436
00:34:59,850 --> 00:35:01,476
俺が作ってるのは––
437
00:35:02,686 --> 00:35:05,647
自分が死んだ後も残るもの
438
00:35:06,607 --> 00:35:07,983
俺の孫が––
439
00:35:09,693 --> 00:35:11,236
生きていける場所
440
00:35:13,280 --> 00:35:15,490
孫の子供たちも住める
441
00:35:17,993 --> 00:35:20,287
なぜ言ってくれなかったの?
442
00:35:25,584 --> 00:35:26,710
思うだろ
443
00:35:30,380 --> 00:35:31,924
イカれてると
444
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
そんなこと思わない
445
00:35:41,642 --> 00:35:42,851
少しだけよ
446
00:35:53,654 --> 00:35:54,947
すまない
447
00:35:56,240 --> 00:35:58,784
お前たちのそばにいなくて
448
00:36:08,252 --> 00:36:10,504
正直に言うべきだった
449
00:36:12,881 --> 00:36:13,882
すまない
450
00:36:34,695 --> 00:36:37,406
デヴと何を企んでるか教えて
451
00:36:42,411 --> 00:36:45,873
無線機 ケーブル類 モニター
452
00:36:45,873 --> 00:36:47,708
何ページ分もある
453
00:36:47,708 --> 00:36:51,128
出荷したのに消えてしまった
454
00:36:51,128 --> 00:36:53,088
誰かが盗んだ?
455
00:36:56,967 --> 00:37:01,597
君に密輸や脱税の
容疑がかかっているのに
456
00:37:01,597 --> 00:37:03,557
言い訳もせずに––
457
00:37:04,016 --> 00:37:06,894
平然と笑い飛ばしてる
458
00:37:07,311 --> 00:37:09,062
俺は何も知らない
459
00:37:09,062 --> 00:37:13,734
俺が扱うのは
下着や洗口液や足用パウダー
460
00:37:13,734 --> 00:37:16,361
暮らしを楽にするものだ
461
00:37:16,612 --> 00:37:20,616
通信機器なんて
使い道がないだろ
462
00:37:20,616 --> 00:37:22,868
妨害工作のためとか?
463
00:37:23,327 --> 00:37:27,581
デヴにストを止められ
恨みを持つ者は多い
464
00:37:28,123 --> 00:37:31,043
の手伝いを
してるんじゃ?
465
00:37:31,043 --> 00:37:34,254
なぜ俺がリスクを背負う?
466
00:37:35,297 --> 00:37:38,217
ストには最初から反対だった
467
00:37:38,217 --> 00:37:39,843
皆に聞けばいい
468
00:37:39,843 --> 00:37:43,805
テロリスト集団に
君の評価を聞けと?
469
00:37:45,182 --> 00:37:48,644
ニック・ジェニングスは
友人だった
470
00:37:49,144 --> 00:37:52,689
彼のスーツは肉に溶け込んだ
471
00:37:53,232 --> 00:37:58,737
どれほどの苦しみを味わい
死んだか想像できるか?
472
00:38:01,907 --> 00:38:04,117
俺は関係してない
473
00:38:11,500 --> 00:38:12,167
おい...
474
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
座ってろ
475
00:38:16,296 --> 00:38:17,548
やめろ!
476
00:38:17,798 --> 00:38:19,550
腕を折る気か?
477
00:38:19,883 --> 00:38:21,134
放せ!
478
00:39:43,967 --> 00:39:45,844
家族が地球にいる?
479
00:39:46,428 --> 00:39:47,679
両親と––
480
00:39:48,597 --> 00:39:50,432
兄弟が3人いる
481
00:39:55,062 --> 00:39:57,898
滞在が予定より長くなる
482
00:39:58,190 --> 00:40:01,443
デヴたちが
何か考えてるだろう
483
00:40:01,652 --> 00:40:03,946
もう随分 経つ
484
00:40:04,905 --> 00:40:06,114
特に何か...
485
00:40:08,242 --> 00:40:09,159
何だ?
486
00:40:22,089 --> 00:40:23,090
皆を呼べ
487
00:40:24,925 --> 00:40:26,218
何だ?
488
00:40:26,927 --> 00:40:28,554
どういうことだ?
489
00:41:04,339 --> 00:41:05,674
どうして...
490
00:43:23,729 --> 00:43:25,397
“ブラジルの発射場”
491
00:46:04,139 --> 00:46:07,059
日本語字幕 伊東 武司
35342