All language subtitles for For.All.Mankind.S04E06.1080p.WEB.H264-NHTFS_track26_[jpn]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,780 --> 00:01:14,533
“ヘリオス”
2
00:01:41,810 --> 00:01:44,646
“国際火星計画 M-7”
3
00:02:49,545 --> 00:02:50,420
マーゴ
4
00:02:52,047 --> 00:02:53,215
見てる?
5
00:02:53,632 --> 00:02:54,383
ええ
6
00:02:55,509 --> 00:02:56,301
ええ
7
00:02:56,635 --> 00:02:57,636
見てるわ
8
00:03:04,351 --> 00:03:06,979
{\an8}〝ロスコスモス〟
9
00:03:13,110 --> 00:03:14,027
〈皆さん〉
10
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
〈ご着席ください〉
11
00:03:32,421 --> 00:03:38,343
〈火星監視委員会 特別会議の
開会を宣言する〉
12
00:03:38,760 --> 00:03:45,726
〈ロスコスモス代表の私が
議長を務めます 2003年7月〉
13
00:03:47,019 --> 00:03:50,564
〈全員出席で
定足数に達しています〉
14
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
〈始めましょう〉
15
00:03:55,068 --> 00:03:57,779
レニングラード
16
00:04:52,668 --> 00:04:57,089
フォー・オール・マンカインド
17
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
直接会えるのが楽しみ
18
00:06:10,495 --> 00:06:11,830
{\an8}〝砲艦サンパブロ〟
19
00:06:49,117 --> 00:06:49,743
やあ
20
00:06:56,416 --> 00:07:00,045
“エレベーター”
21
00:07:18,605 --> 00:07:20,607
“M31”
22
00:07:42,004 --> 00:07:43,630
元気か イリヤ
23
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
やあ みんな
24
00:07:50,220 --> 00:07:51,471
調子はどう?
25
00:08:03,108 --> 00:08:04,234
提督
26
00:08:05,527 --> 00:08:08,238
何と言えばいいか...
27
00:08:08,655 --> 00:08:10,115
こう言えば?
28
00:08:11,158 --> 00:08:13,160
“何にします 提督”
29
00:08:14,036 --> 00:08:15,954
何にします 提督
30
00:08:15,954 --> 00:08:18,749
それでいい 彼と同じものを
31
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
イエッサー
32
00:08:29,551 --> 00:08:30,469
乾杯
33
00:08:37,851 --> 00:08:38,809
うまい
34
00:08:40,062 --> 00:08:40,729
もう1杯
35
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
ただいま
36
00:08:45,025 --> 00:08:46,151
〈乾杯〉
37
00:08:47,069 --> 00:08:52,115
飛行と燃料精製の
ペースアップを考慮すると
38
00:08:52,115 --> 00:08:56,912
8週間以内に
小惑星捕獲任務を開始できます
39
00:08:57,955 --> 00:09:01,416
厳しい日程ですが
可能だと思います
40
00:09:02,793 --> 00:09:06,213
{\an8}仮に任務が成功して
41
00:09:03,210 --> 00:09:06,213
〝JAXA〟
42
00:09:06,213 --> 00:09:08,465
{\an8}小惑星が
火星軌道に乗ったなら
43
00:09:09,007 --> 00:09:12,386
新しい設備を
開発する必要がある
44
00:09:12,928 --> 00:09:16,849
ヘリオスは200台の
微小重力ローバーの––
45
00:09:16,849 --> 00:09:21,270
設計 製造 維持の 必要性を予想しています
46
00:09:21,270 --> 00:09:25,232
{\an8}小惑星とその周辺での
活動のためです
〝CCCS〟
47
00:09:25,691 --> 00:09:31,572
さらに採掘の拠点となる
プラットフォーム2基が必要
48
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
そして45機の
着陸船ホッパーは––
49
00:09:34,700 --> 00:09:39,204
拡張された施設間の
人と貨物の移動のため
50
00:09:39,621 --> 00:09:44,751
核融合エンジンを備えた
24機の巨大な貨物輸送船は
51
00:09:45,002 --> 00:09:47,838
イリジウムを地球に輸送
52
00:09:47,838 --> 00:09:49,715
ちょっと待って
53
00:09:49,965 --> 00:09:53,427
これほどの
研究開発の拡大は––
54
00:09:54,344 --> 00:09:56,847
今までまったく例がない
55
00:09:57,472 --> 00:10:02,227
私の計算で必要なのは
6つの新しい型の宇宙船に
56
00:10:02,227 --> 00:10:04,980
400以上の個別の輸送機器
57
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
合ってます?
58
00:10:05,981 --> 00:10:06,899
いいえ
59
00:10:08,901 --> 00:10:11,778
これはリストの1ページ目です
60
00:10:14,448 --> 00:10:16,074
では総数は?
61
00:10:16,533 --> 00:10:20,204
推定では11機の
新しい宇宙船と
62
00:10:21,663 --> 00:10:24,791
2500台の個別の輸送機器
63
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
控えめな数字よ
64
00:10:29,838 --> 00:10:32,716
私の推定では4000台近い
65
00:10:33,091 --> 00:10:35,469
莫大な出費ね
66
00:10:37,012 --> 00:10:40,641
それに基地拡張のための
設備投資
67
00:10:40,641 --> 00:10:43,810
人員の増加 訓練 メンテナンス
68
00:10:44,102 --> 00:10:47,397
イリジウムが届く時
地球低軌道での––
69
00:10:47,397 --> 00:10:52,611
受入・処理施設の建設にも
まだ彼女は触れてない
70
00:10:57,157 --> 00:10:58,575
ロサレスさん
71
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
このプロジェクトの
総投資額はいくら?
72
00:11:05,040 --> 00:11:10,420
ヘリオスが小惑星捕獲後
基本的な採掘作業に––
73
00:11:10,420 --> 00:11:13,257
必要なインフラを構築するのに
74
00:11:13,966 --> 00:11:17,928
最低限必要な設備投資額は
75
00:11:19,596 --> 00:11:21,181
2兆ドルです
76
00:11:25,561 --> 00:11:26,979
でも小惑星は––
77
00:11:26,979 --> 00:11:31,483
20兆ドル以上の価値なので
堅実な投資です
78
00:11:45,247 --> 00:11:46,456
これは本気?
79
00:11:46,748 --> 00:11:48,292
確かに野心的よね
80
00:11:48,917 --> 00:11:52,087
最初の1ヵ月だけで
25回の飛行
81
00:11:52,087 --> 00:11:53,463
ほぼ1日1回
82
00:11:53,463 --> 00:11:56,842
どれだけの燃料が必要か
試算を見て
83
00:11:57,634 --> 00:11:59,970
クソたまげた
84
00:12:01,847 --> 00:12:02,514
失礼
85
00:12:03,307 --> 00:12:04,641
ぶったまげた
86
00:12:04,892 --> 00:12:06,268
マシね 副長
87
00:12:07,561 --> 00:12:11,231
設備製造の日程を
見てください
88
00:12:11,231 --> 00:12:14,151
こんなペースは初めてです
89
00:12:14,568 --> 00:12:16,486
実現不可能かと
90
00:12:23,160 --> 00:12:26,705
私はこの基地が
火星での活動のために
91
00:12:26,705 --> 00:12:31,001
何年も犠牲を払った価値が
あると証明に来た
92
00:12:31,835 --> 00:12:35,506
私の友人も含め
善人たちが亡くなった
93
00:12:35,797 --> 00:12:39,885
今こそ犠牲がムダじゃないと
示すチャンス
94
00:12:39,885 --> 00:12:44,264
M-7が小惑星任務に
賛成するなら––
95
00:12:44,264 --> 00:12:47,893
捕獲してみせる
何が何でもね
96
00:12:50,479 --> 00:12:51,647
了解 船長
97
00:12:55,526 --> 00:12:56,777
誰に聞いた?
98
00:12:57,361 --> 00:13:00,781
誰も
こういう場所には鼻が利く
99
00:13:00,781 --> 00:13:06,495
自分が鉄くずや不用品で
蒸留器を作った最初の男だと?
100
00:13:08,163 --> 00:13:09,915
密造酒を飲んだのは––
101
00:13:09,915 --> 00:13:12,918
空母 巡洋艦 野戦病院
102
00:13:12,918 --> 00:13:16,839
隔離室 独房 教会
103
00:13:17,089 --> 00:13:19,508
月面基地 宇宙ステーション
104
00:13:19,508 --> 00:13:24,888
蒸留器があれば
ボールドウィンが嗅ぎつける
105
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
なるほど
106
00:13:28,308 --> 00:13:29,518
1つ言わせろ
107
00:13:29,518 --> 00:13:33,021
凝縮器のフィルターを交換しろ
108
00:13:33,021 --> 00:13:37,317
シナモン風味の
ネズミのケツの後味がする
109
00:13:39,611 --> 00:13:40,779
明らかな兆候
110
00:13:44,283 --> 00:13:46,743
シナモン風味のケツ?
111
00:13:46,743 --> 00:13:47,703
ああ
112
00:13:52,249 --> 00:13:57,754
労働組合の代表によると
今 我々には力があると
113
00:13:58,338 --> 00:14:00,340
どうかな 組合?
114
00:14:01,466 --> 00:14:04,094
月面基地で試みたけど...
115
00:14:04,428 --> 00:14:05,929
今回は違う
116
00:14:05,929 --> 00:14:11,226
私たちをクビにして
2日で代わりの人材を送れない
117
00:14:11,226 --> 00:14:15,522
人材が来る3ヵ月後には
小惑星ははるか彼方
118
00:14:15,522 --> 00:14:20,068
団結しないと
奴らのやりたい放題よ
119
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
このままだと昼夜働き
長時間残業
120
00:14:23,363 --> 00:14:26,825
食事休憩も休暇もなし
事故が起きる
121
00:14:26,825 --> 00:14:31,163
ボーナスも2倍
特別ボーナスもあるかも
122
00:14:31,163 --> 00:14:35,417
疲れて集中力を失いミスする
そしてケガ
123
00:14:35,417 --> 00:14:36,168
そうよ
124
00:14:36,835 --> 00:14:38,754
大金にリスクは付き物
125
00:14:39,505 --> 00:14:41,757
死んだら意味がない
126
00:14:41,965 --> 00:14:44,301
金持ちの笑顔で死ねる
127
00:15:05,322 --> 00:15:07,324
彼女 堂々としてる
128
00:15:07,324 --> 00:15:09,117
それも当然よ
129
00:15:09,535 --> 00:15:14,248
我々とアメリカにとって
ヘリオスが不可欠だから
130
00:15:14,873 --> 00:15:18,210
“我々”?
あなたから聞けてうれしい
131
00:15:20,587 --> 00:15:21,296
別に...
132
00:15:21,296 --> 00:15:23,507
彼らのお手並み拝見よ
133
00:15:29,012 --> 00:15:31,056
ホブソン長官 ロサレスさん
134
00:15:31,056 --> 00:15:35,435
ソ連を代表して
お二人を歓迎します
135
00:15:36,854 --> 00:15:37,646
どうも
136
00:15:37,646 --> 00:15:41,066
光栄です
私のホテルはすばらしい
137
00:15:41,066 --> 00:15:43,902
ロサレスさんのホテルは?
138
00:15:44,236 --> 00:15:46,947
浴室が部屋にあるとよかった
139
00:15:46,947 --> 00:15:48,740
大規模な会議なので
140
00:15:48,740 --> 00:15:52,995
全員を最高の宿泊先に
案内できなくて...
141
00:15:52,995 --> 00:15:54,288
成功を祈って
142
00:15:54,288 --> 00:15:56,707
誰かが偶然 1兆ドルを––
143
00:15:56,707 --> 00:15:58,750
拾わないと無理かも
144
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
お金は問題じゃない
145
00:16:01,879 --> 00:16:02,796
違う?
146
00:16:02,796 --> 00:16:05,048
我々二国で出せる額だ
147
00:16:05,048 --> 00:16:06,884
でも当然 出さない
148
00:16:07,092 --> 00:16:12,848
資金を提供するのは
M-7全体の責任だからだ
149
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
利益を得たいなら投資が必要
150
00:16:15,934 --> 00:16:20,022
この部屋には
資金のある国が集まってる
151
00:16:20,022 --> 00:16:21,899
じゃ 何が問題?
152
00:16:21,899 --> 00:16:24,776
問題は投資収益率よ
153
00:16:25,444 --> 00:16:30,157
ビジネスで最も重要な言葉だ
154
00:16:30,157 --> 00:16:30,908
分かるわ
155
00:16:31,533 --> 00:16:35,621
各々の投資に対し
かなりの利益がある
156
00:16:35,621 --> 00:16:39,666
コストは10%かそれ以下で
収益は––
157
00:16:39,666 --> 00:16:41,668
20兆ドル以上
158
00:16:42,044 --> 00:16:44,213
莫大な利益だわ
159
00:16:44,546 --> 00:16:46,381
でも30年間はなし
160
00:16:46,381 --> 00:16:48,383
最短で30年間
161
00:16:48,383 --> 00:16:51,178
我々の予測では
40年近く––
162
00:16:51,178 --> 00:16:55,599
利益を得るまでに
かかる見積もりよ
163
00:16:55,849 --> 00:16:57,643
35年が現実的
164
00:16:58,101 --> 00:17:01,522
魔法の杖で
新しい宇宙船の艦隊と
165
00:17:01,522 --> 00:17:04,483
付随するインフラは作れない
166
00:17:05,483 --> 00:17:09,320
作ったとしても
さらに送る必要があり
167
00:17:09,320 --> 00:17:12,281
最短でも30日はかかる
168
00:17:12,532 --> 00:17:17,704
そして実際に採掘し
地球に運ばなきゃいけない
169
00:17:17,996 --> 00:17:19,830
時間がかかるわ
170
00:17:20,540 --> 00:17:23,919
残念ながら
我々の考えと同じだ
171
00:17:26,046 --> 00:17:27,005
考えって?
172
00:17:27,005 --> 00:17:28,757
全計画の中止
173
00:17:29,591 --> 00:17:30,342
ダメよ
174
00:17:31,176 --> 00:17:31,927
違う
175
00:17:31,927 --> 00:17:36,014
一生に一度のチャンスよ
逃せないわ
176
00:17:36,014 --> 00:17:37,558
モスクワは決して––
177
00:17:37,558 --> 00:17:43,272
これほどの大型投資の利益を
40年も待たないわ
178
00:17:43,272 --> 00:17:47,234
この計画は
今の私たちのためよりも
179
00:17:47,234 --> 00:17:48,193
未来のため
180
00:17:48,193 --> 00:17:50,195
ワシントンでも無理
181
00:17:50,445 --> 00:17:53,323
40年は政治人生の長さだ
182
00:17:53,323 --> 00:17:56,034
40年前はJFKが大統領で
183
00:17:56,034 --> 00:18:00,122
毎晩 ニュースはベトナム戦争 エルヴィスは痩せてた
184
00:18:00,789 --> 00:18:06,962
これから生まれる世代が
この影響を受けるでしょう
185
00:18:08,255 --> 00:18:13,594
地球のためになることをする
またとないチャンスだわ
186
00:18:13,969 --> 00:18:18,015
ゴルディロックスは
地球じゃなく火星へ行く
187
00:18:18,432 --> 00:18:22,269
恩恵を受けるのは
あなたたちヘリオスだけ
188
00:18:22,269 --> 00:18:26,565
そちらは投資金を得て
我々は利益を待つだけ
189
00:18:26,565 --> 00:18:28,192
ちょっと待てよ
190
00:18:28,650 --> 00:18:33,280
小惑星が火星に
行かない想定はしてない
191
00:18:33,822 --> 00:18:36,408
何を言ってるの だから...
192
00:18:36,408 --> 00:18:39,328
待って
彼 何かひらめいてる
193
00:18:39,703 --> 00:18:41,038
どういう意味?
194
00:18:43,165 --> 00:18:47,503
小惑星を火星じゃなく
地球に運ぶんだ
195
00:18:47,503 --> 00:18:50,172
地球の軌道上で採掘する
196
00:18:52,257 --> 00:18:54,968
月にあるインフラを使えば
197
00:18:54,968 --> 00:18:57,930
待たずに採掘を始められる
198
00:18:58,722 --> 00:18:59,431
すぐに
199
00:18:59,765 --> 00:19:03,352
何千台も輸送機器を
送る必要がない
200
00:19:03,352 --> 00:19:07,606
全員の利益が出るのも
飛躍的に早くなる
201
00:19:07,898 --> 00:19:09,566
ヘリオス以外にも––
202
00:19:09,566 --> 00:19:12,069
採掘する門戸が開かれる
203
00:19:12,069 --> 00:19:15,239
世界経済への影響は驚異的だ
204
00:19:15,239 --> 00:19:18,283
2040年代まで待つことなく
205
00:19:18,283 --> 00:19:19,993
おそらく...
206
00:19:19,993 --> 00:19:20,702
5年後
207
00:19:21,078 --> 00:19:23,038
5年後ね
208
00:19:24,706 --> 00:19:26,166
今 そう言おうと
209
00:19:26,166 --> 00:19:30,712
諸君 我々は革新的な 考えを発見したかも
210
00:19:33,465 --> 00:19:36,385
あとは実現方法を考えないと
211
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
蒸気圧が高すぎると––
212
00:19:40,806 --> 00:19:43,851
下の配管に蒸気が充満する
213
00:19:43,851 --> 00:19:44,601
なるほど
214
00:19:45,185 --> 00:19:47,521
調整しておきます
215
00:19:47,521 --> 00:19:48,480
そうだな
216
00:19:48,480 --> 00:19:50,774
今夜はおごります
217
00:19:50,774 --> 00:19:54,111
さすがだ
助言もタダじゃない
218
00:19:54,653 --> 00:19:56,280
どんどん注げ
219
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
もう1杯?
220
00:20:06,164 --> 00:20:07,291
もちろん!
221
00:20:07,666 --> 00:20:09,293
ロシア人並みだ
222
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
褒め言葉と受け取るよ
223
00:20:16,550 --> 00:20:18,802
かなりの規模だな
224
00:20:20,095 --> 00:20:23,599
地球との
闇商売の儲けを足すと
225
00:20:23,599 --> 00:20:27,311
月に5000か1万ドルは
稼ぐだろう
226
00:20:27,311 --> 00:20:28,270
そんな...
227
00:20:28,270 --> 00:20:30,189
何度も見てきてる
228
00:20:30,189 --> 00:20:34,985
闇市は空母 巡洋艦
野戦病院 隔離室で...
229
00:20:34,985 --> 00:20:38,488
ここで話すことじゃありません
230
00:20:38,739 --> 00:20:40,115
どうやってる?
231
00:20:42,075 --> 00:20:44,328
フェニックスに仲間が?
232
00:20:47,789 --> 00:20:50,417
いないと やれるはずない
233
00:20:50,834 --> 00:20:51,752
だろ?
234
00:21:06,141 --> 00:21:06,934
ファイザ
235
00:21:07,893 --> 00:21:09,019
マイルズ
236
00:21:09,019 --> 00:21:12,189
次の積み荷
あと2、3枠欲しい
237
00:21:12,189 --> 00:21:14,775
重量が重くて問題になりそう
238
00:21:14,775 --> 00:21:16,360
最後の注文の分を...
239
00:21:16,360 --> 00:21:17,986
もう力になれない
240
00:21:19,154 --> 00:21:19,821
何て?
241
00:21:19,821 --> 00:21:22,741
ここは関係者以外 立ち入り禁止
242
00:21:23,283 --> 00:21:26,286
今日からあなたは
関係者じゃない
243
00:21:27,621 --> 00:21:30,541
新しい副長が
警備体制を変えた?
244
00:21:30,541 --> 00:21:33,001
パーマーは関係ない
245
00:21:34,294 --> 00:21:35,379
ごめんなさい
246
00:21:37,214 --> 00:21:39,049
ファイザ どこへ?
247
00:21:40,425 --> 00:21:42,302
ちゃんと話そう
248
00:21:45,097 --> 00:21:46,640
話すことはない
249
00:21:47,099 --> 00:21:49,226
ペトロスか やあ
250
00:21:53,689 --> 00:21:55,440
二度とここへ来るな
251
00:21:55,440 --> 00:21:56,733
説明しろ
252
00:21:56,733 --> 00:22:00,696
搬入口に お前と お前の石は入れない
253
00:22:00,696 --> 00:22:03,031
イリヤにも関わるな
254
00:22:03,031 --> 00:22:04,992
待ってくれ 誤解だ
255
00:22:04,992 --> 00:22:06,076
イリヤに話して...
256
00:22:06,076 --> 00:22:08,954
二度とイリヤに話しかけるな
257
00:22:09,454 --> 00:22:12,457
俺を締め出す気か
俺のおかげで...
258
00:22:12,457 --> 00:22:13,375
待て
259
00:22:14,793 --> 00:22:18,172
イリヤの商売の邪魔をするな
260
00:22:18,547 --> 00:22:19,423
ああ
261
00:22:19,423 --> 00:22:20,674
分かったか?
262
00:22:21,049 --> 00:22:22,384
分かった
263
00:22:22,593 --> 00:22:24,094
もうここへ来るな
264
00:22:39,902 --> 00:22:40,903
クソッ
265
00:23:02,841 --> 00:23:08,430
問題は地球へ引っ張り込むのに
何世紀もかかること
266
00:23:09,556 --> 00:23:15,312
クロノスは2003LCより
小さいのに回転にてこずった
267
00:23:15,312 --> 00:23:16,897
90年代 NASAは––
268
00:23:16,897 --> 00:23:21,401
で
小惑星の衝突回避に成功した
269
00:23:21,860 --> 00:23:24,696
ダートで小惑星を
誘導できるかも
270
00:23:24,696 --> 00:23:29,076
NASAは90年代
で衝突回避に––
271
00:23:29,076 --> 00:23:31,537
成功し 今回その...
272
00:23:31,537 --> 00:23:32,329
ダートよ
273
00:23:32,329 --> 00:23:33,580
バートって誰?
274
00:23:33,580 --> 00:23:34,498
ダート
275
00:23:34,498 --> 00:23:37,167
それよ 私の英語があまり...
276
00:23:37,793 --> 00:23:38,752
ダートって?
277
00:23:38,752 --> 00:23:41,046
二重小惑星方向転換試験
278
00:23:41,046 --> 00:23:42,673
そうだった
279
00:23:42,673 --> 00:23:47,135
NASAは小惑星や彗星を
地球から遠ざける––
280
00:23:47,135 --> 00:23:50,055
8つのテストをし
その1つが...
281
00:23:50,055 --> 00:23:56,395
NASAはダート計画で
小惑星をそらす8つのテストを
282
00:23:57,521 --> 00:23:59,106
そのデータも盗んだ?
283
00:24:00,107 --> 00:24:01,733
何も盗んでない
284
00:24:02,192 --> 00:24:04,987
エンジンの設計図は?
285
00:24:05,696 --> 00:24:07,781
有益な話ではないな
286
00:24:09,241 --> 00:24:10,325
失礼
287
00:24:12,119 --> 00:24:16,623
8つのテストと
どう役立つかの話を続けて
288
00:24:17,040 --> 00:24:21,587
NASAはテストを
科学誌に公表してる
289
00:24:21,587 --> 00:24:25,465
どこかの警察国家みたいに
隠さない
290
00:24:28,051 --> 00:24:30,679
あなたの忠誠心は筋違い
291
00:24:30,971 --> 00:24:34,516
もうNASAの
職員ではないでしょう
292
00:24:34,933 --> 00:24:37,728
今の雇用主に尽くすべきだわ
293
00:24:39,813 --> 00:24:41,982
自分の立場は分かってる
294
00:24:42,649 --> 00:24:44,693
誰に尽くすべきかも
295
00:24:44,693 --> 00:24:47,738
ダートのテストは
公表されてる
296
00:24:47,738 --> 00:24:48,488
ええ
297
00:24:48,488 --> 00:24:50,699
集中し直してくれ
298
00:24:51,658 --> 00:24:56,914
技術の1つがレンジャー1号の
テストで実行可能だと
299
00:24:57,289 --> 00:24:59,833
直接エンジンを付ける方法
300
00:24:59,833 --> 00:25:01,210
あれが実行可能?
301
00:25:01,210 --> 00:25:05,422
エンジンを小惑星に装着し
点火する
302
00:25:05,422 --> 00:25:08,967
報告書になかったわ
303
00:25:08,967 --> 00:25:12,804
率測定に誤りがあり
除外したの
304
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
他の方向転換技術は?
305
00:25:15,474 --> 00:25:19,102
他の選択肢は
イオンビーム誘導とか
306
00:25:19,102 --> 00:25:21,063
イオンビーム誘導は?
307
00:25:21,063 --> 00:25:23,941
強力なビームを出せない
308
00:25:23,941 --> 00:25:24,942
キネティック・インパクト
309
00:25:24,942 --> 00:25:26,818
キネティ・
インパクトは?
310
00:25:27,069 --> 00:25:29,404
大きなものを作る時間がなく
311
00:25:29,738 --> 00:25:32,324
ぶつける小惑星の捕獲も困難
312
00:25:32,324 --> 00:25:33,492
核爆発は?
313
00:25:33,492 --> 00:25:34,326
ダメ
314
00:25:36,161 --> 00:25:36,828
何?
315
00:25:37,162 --> 00:25:42,084
今 核爆発を考えたけど やっぱりダメね
316
00:25:43,836 --> 00:25:45,671
小惑星を核攻撃?
317
00:25:46,797 --> 00:25:49,883
恐竜が核を持ってたら
まだいるかも
318
00:25:50,759 --> 00:25:54,721
でも小惑星を
粉々にはしたくない
319
00:25:54,721 --> 00:25:57,349
他には太陽光の集光や
320
00:25:57,349 --> 00:26:01,395
マスドライバー 重力トラクター レーザーアブレーション
321
00:26:01,395 --> 00:26:02,104
そうね
322
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
でもパワー不足
323
00:26:03,105 --> 00:26:06,483
小さすぎる 遅すぎる 存在しない
324
00:26:08,902 --> 00:26:13,407
必ず解決策はある
それを見つけ出すだけ
325
00:26:13,407 --> 00:26:15,951
解決策を見つけないと
326
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
そうね
327
00:26:21,164 --> 00:26:23,166
どこから始める?
328
00:26:23,166 --> 00:26:27,379
イオンビームの
パラメータの見直しから
329
00:26:27,379 --> 00:26:32,384
発散角の収束と 複数の
キネティック・インパクトで
330
00:26:32,384 --> 00:26:35,345
十分な推力を作り出せるかも
331
00:26:36,013 --> 00:26:36,763
休憩を
332
00:26:38,557 --> 00:26:39,433
食事は?
333
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
腹ペコだ
334
00:26:43,353 --> 00:26:44,062
ダメ
335
00:26:44,062 --> 00:26:45,689
〈ダメ お願い〉
336
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
向かいに おいしい店がある
337
00:26:48,942 --> 00:26:50,152
いいね
338
00:26:50,152 --> 00:26:51,028
待って
339
00:26:51,028 --> 00:26:52,905
解決策を探すんじゃ?
340
00:27:32,319 --> 00:27:35,322
気にしないで
ボールドウィン提督
341
00:27:42,162 --> 00:27:43,121
クソッ
342
00:27:54,424 --> 00:27:55,759
今 行く
343
00:28:01,765 --> 00:28:02,599
何だ?
344
00:28:05,936 --> 00:28:07,855
寝てました?
345
00:28:07,855 --> 00:28:09,189
いけないか?
346
00:28:09,940 --> 00:28:11,608
いいえ でも––
347
00:28:12,150 --> 00:28:13,902
昼過ぎなので
348
00:28:13,902 --> 00:28:16,321
ああ 俺は怠け者なんだ
349
00:28:17,114 --> 00:28:18,240
それだけ?
350
00:28:18,907 --> 00:28:23,871
いえ 各部門長に 業務日程案を出すんですが
351
00:28:23,871 --> 00:28:27,666
この基本給と
ボーナス率にサインを
352
00:28:27,666 --> 00:28:29,293
書類は君の仕事だろ
353
00:28:29,293 --> 00:28:32,379
あなたは まだ事業責任者です
354
00:28:32,963 --> 00:28:34,214
クビになった
355
00:28:34,214 --> 00:28:37,176
いいえ 副長の職を解かれた
356
00:28:37,509 --> 00:28:42,139
指揮系統からは外れたが
まだヘリオスの職員です
357
00:28:42,139 --> 00:28:46,810
つまりまだハッピーバレーの
事業責任者です
358
00:28:48,270 --> 00:28:50,355
じゃ そうなんだな
359
00:28:50,355 --> 00:28:51,481
ありがとう
360
00:28:51,690 --> 00:28:54,610
だからサインをください
361
00:28:55,194 --> 00:28:58,572
基本給とボーナス率の書類です
362
00:28:58,864 --> 00:28:59,990
まったく...
363
00:28:59,990 --> 00:29:03,452
これはヘリオスのものですが
364
00:29:03,452 --> 00:29:07,831
サインがないと
統合された日程を出せない
365
00:29:08,916 --> 00:29:10,292
サインだけ
366
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
ヘリオスの?
367
00:29:12,419 --> 00:29:13,462
そうです
368
00:29:13,462 --> 00:29:17,716
一番上の書類に
サインしてください
369
00:29:17,716 --> 00:29:19,885
事業責任者として––
370
00:29:19,885 --> 00:29:22,471
再検討させてもらう
371
00:29:23,096 --> 00:29:25,349
ふざけないでくれ
372
00:29:25,682 --> 00:29:27,351
クソッタレ!
373
00:29:32,105 --> 00:29:33,398
たどりつける
374
00:29:34,149 --> 00:29:36,818
技術的な問題だけ
375
00:29:38,487 --> 00:29:39,905
解決できる
376
00:29:40,614 --> 00:29:41,990
時間がない
377
00:29:43,325 --> 00:29:46,662
間もなく小惑星は
はるか彼方へ
378
00:29:48,330 --> 00:29:50,040
今 必要なのは––
379
00:29:52,167 --> 00:29:53,210
大胆な行動
380
00:29:53,210 --> 00:29:55,796
今 うまくいってないもの
381
00:29:59,383 --> 00:30:01,093
何か考えが?
382
00:30:03,262 --> 00:30:04,721
例えば––
383
00:30:06,181 --> 00:30:08,433
アレイダと私が協力する
384
00:30:08,433 --> 00:30:10,602
ダメよ あり得ない
385
00:30:10,602 --> 00:30:15,440
協力すれば
解決策を見つける自信がある
386
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
死んだと思われてる
387
00:30:18,193 --> 00:30:22,865
彼女は動揺し怒るわ
なぜ協力すると思える?
388
00:30:30,914 --> 00:30:34,793
彼女をよく知ってるの
真の技術者よ
389
00:30:35,377 --> 00:30:39,214
問題に取り組むと
無我夢中になる
390
00:30:40,632 --> 00:30:41,842
私と同じ
391
00:30:42,217 --> 00:30:43,510
性分なの
392
00:30:43,802 --> 00:30:46,346
私を憎むかもしれない
393
00:30:46,346 --> 00:30:49,933
でも解決策を見つけるまで
やめない
394
00:30:51,727 --> 00:30:56,440
今も部屋を歩き回り
私のように考えてる
395
00:30:56,440 --> 00:30:59,735
今夜も明日も考える 私もよ
396
00:31:00,027 --> 00:31:04,031
彼女と協力すれば
これを成功に導ける
397
00:31:09,328 --> 00:31:13,874
彼女がアメリカ政府に
あなたの生存を伝える前に
398
00:31:15,042 --> 00:31:18,045
我々はあなたの亡命を発表する
399
00:31:18,045 --> 00:31:21,882
でもその影響を理解してる?
400
00:31:22,132 --> 00:31:24,593
正体を世界にさらすのよ
401
00:31:24,885 --> 00:31:29,306
スパイとか裏切り者と言われ
非難される
402
00:31:29,848 --> 00:31:31,433
それは考えた
403
00:31:32,100 --> 00:31:35,479
国で最も嫌われる女になる
覚悟が?
404
00:31:36,605 --> 00:31:38,732
その想像は楽しめない
405
00:31:39,983 --> 00:31:43,695
でもそのリスクを
取る覚悟はある
406
00:31:47,991 --> 00:31:48,992
なぜ?
407
00:31:49,368 --> 00:31:51,495
解決策を見つけるため
408
00:31:53,789 --> 00:31:54,915
それが理由?
409
00:32:00,546 --> 00:32:02,005
隠れたくない
410
00:32:04,132 --> 00:32:07,845
もう隠れていたくない
計画に関わりたい
411
00:32:07,845 --> 00:32:10,013
もう関わってるわ
412
00:32:10,013 --> 00:32:13,767
別室でイヤホンを通して
話すことが?
413
00:32:14,685 --> 00:32:16,854
自由を奪われてる
414
00:32:21,441 --> 00:32:25,779
私は小惑星捕獲計画の
責任者になるべき
415
00:32:27,155 --> 00:32:29,283
やっと本音が出たわね
416
00:32:31,451 --> 00:32:34,913
また権力が欲しくなったのね
417
00:32:35,205 --> 00:32:36,832
まるでドラッグ
418
00:32:41,837 --> 00:32:42,713
私の...
419
00:32:44,089 --> 00:32:48,385
私のドラッグは仕事
この仕事よ
420
00:32:48,385 --> 00:32:51,763
彼らにとっては同じことよ
421
00:32:52,181 --> 00:32:55,017
あなたは永遠に裏切り者
422
00:32:55,475 --> 00:32:57,936
誰もあなたを信じない
423
00:32:58,312 --> 00:33:01,481
ここでも 向こうでも
424
00:33:03,108 --> 00:33:05,068
どう思われてもいい
425
00:33:05,569 --> 00:33:08,197
自分のしたことは分かってる
426
00:33:10,157 --> 00:33:12,951
今 こうしてる理由も分かってる
427
00:33:15,746 --> 00:33:17,331
それが大事なの
428
00:33:59,206 --> 00:34:00,290
こんばんは
429
00:35:00,100 --> 00:35:01,101
何してるの?
430
00:35:01,101 --> 00:35:02,978
ごめんなさい 私は...
431
00:35:15,407 --> 00:35:16,283
アレイダ
432
00:35:19,578 --> 00:35:21,371
ショックよね
433
00:35:22,623 --> 00:35:25,542
でも説明させて
434
00:35:28,545 --> 00:35:29,463
生きてた?
435
00:35:30,547 --> 00:35:32,007
ええ もし今...
436
00:35:37,971 --> 00:35:39,598
信じられない
437
00:35:44,895 --> 00:35:46,688
何てこと...
438
00:36:20,973 --> 00:36:24,059
これは受け入れられない
439
00:36:24,059 --> 00:36:26,144
俺に選択の余地はない
440
00:36:27,896 --> 00:36:30,566
私の要望に影響が?
441
00:36:31,608 --> 00:36:35,988
言いたくないが
イリヤは君を騙してた
442
00:36:36,363 --> 00:36:39,241
君の妻を連れてくる気はない
443
00:36:41,994 --> 00:36:44,830
約束したはずだ
444
00:36:46,373 --> 00:36:48,625
客を増やすためのウソ
445
00:36:51,253 --> 00:36:53,422
これは受け入れられない!
446
00:36:54,840 --> 00:36:55,799
そのとおり
447
00:36:58,093 --> 00:36:59,386
俺もイヤになる
448
00:37:00,596 --> 00:37:03,390
俺は約束を
果たすつもりだった
449
00:37:03,390 --> 00:37:05,684
できると思ったが
450
00:37:06,768 --> 00:37:08,270
イリヤに切られた
451
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
片をつける
452
00:37:40,469 --> 00:37:46,016
セルゲイ家族が西ドイツへ
脱出し安全だと分かり––
453
00:37:47,809 --> 00:37:49,102
あとは行くだけ
454
00:37:49,811 --> 00:37:54,983
私は階下へ行き
最後に管制室を歩いて回った
455
00:37:56,276 --> 00:38:00,030
私なりの別れの挨拶よ
456
00:38:00,781 --> 00:38:02,491
あなたは管制卓に
457
00:38:03,951 --> 00:38:05,911
私はオフィスに戻り
458
00:38:06,620 --> 00:38:08,705
しばらくして––
459
00:38:09,414 --> 00:38:15,087
ビルの裏にある食堂の
搬入口に行き連絡係と会った
460
00:38:15,587 --> 00:38:18,882
そして車で
シュガーランド飛行場へ
461
00:38:19,132 --> 00:38:21,552
ジェット機が待ってたわ
462
00:38:22,553 --> 00:38:25,889
メキシコまで行き 乗り換えて
463
00:38:26,348 --> 00:38:28,058
何ヵ所も経由した
464
00:38:28,851 --> 00:38:30,519
全部は覚えてない
465
00:38:31,895 --> 00:38:33,939
そして最終的に––
466
00:38:35,315 --> 00:38:36,191
ここへ
467
00:38:37,901 --> 00:38:39,319
亡命したの?
468
00:38:41,363 --> 00:38:43,198
ソビエト連邦に?
469
00:38:44,867 --> 00:38:46,326
他に道がなかった
470
00:38:46,326 --> 00:38:48,161
真実を話し––
471
00:38:48,871 --> 00:38:52,666
過ちを認め
報いを受ける道もあった
472
00:38:52,958 --> 00:38:54,209
考えたわ
473
00:38:55,919 --> 00:38:57,171
でも刑務所?
474
00:38:58,380 --> 00:38:59,506
レブンワース?
475
00:39:00,716 --> 00:39:02,426
死ぬまでずっと?
476
00:39:04,761 --> 00:39:07,264
正しいことをしただけよ
477
00:39:07,264 --> 00:39:08,515
正しいこと?
478
00:39:10,559 --> 00:39:13,061
今でも正しいことだと?
479
00:39:13,353 --> 00:39:17,941
国の安全に関わることは
漏らしてない
480
00:39:18,400 --> 00:39:19,151
セルゲイと...
481
00:39:19,151 --> 00:39:22,738
エンジンの設計図を
彼らに渡したわ
482
00:39:25,199 --> 00:39:27,117
他に道がなかった
483
00:39:27,451 --> 00:39:29,494
何度も言わないで
484
00:39:31,288 --> 00:39:34,833
他に道はあったけど
選ばなかった
485
00:39:35,167 --> 00:39:36,418
あなたはいなかった
486
00:39:36,418 --> 00:39:37,711
いたわ
487
00:39:38,712 --> 00:39:41,924
あなたが逃げた日
ビルの中にいた
488
00:39:43,509 --> 00:39:44,885
ええ 知ってる
489
00:39:44,885 --> 00:39:46,386
そうは思えない
490
00:39:46,678 --> 00:39:50,849
あなたが連絡係と会い
ジェット機に乗る時
491
00:39:51,433 --> 00:39:53,185
私は勤務中だった
492
00:39:54,853 --> 00:39:56,271
仕事をしてた
493
00:39:58,023 --> 00:39:59,650
私だけじゃない
494
00:40:00,651 --> 00:40:02,861
大勢の人たちがいた
495
00:40:04,404 --> 00:40:08,992
私は燃料消費率の表示を
見ていた 次の瞬間
496
00:40:11,578 --> 00:40:15,832
床に倒れ耳鳴りがし
煙が充満していた
497
00:40:18,627 --> 00:40:22,798
5人が管制室で即死
498
00:40:23,173 --> 00:40:25,968
14人がその日のうちに死亡
499
00:40:25,968 --> 00:40:28,512
12人が数週間以内に死亡
500
00:40:28,512 --> 00:40:31,348
他の場所では164人
501
00:40:31,348 --> 00:40:34,059
合計195人が亡くなった
502
00:40:35,686 --> 00:40:36,937
シャロン・アトキンス
503
00:40:37,271 --> 00:40:40,190
ボブ・キプリング
モリー・コッブ
504
00:40:40,190 --> 00:40:41,066
分かってる
505
00:40:41,066 --> 00:40:44,027
ビル・ストラウサーは
死んでない
506
00:40:44,820 --> 00:40:46,029
ツイてた
507
00:40:46,780 --> 00:40:50,492
3トンの鉄筋と
コンクリートの下敷き
508
00:40:50,492 --> 00:40:52,744
でもピーナッツはツイてた
509
00:40:54,997 --> 00:40:58,000
骨盤が砕け 脊髄が切れただけ
510
00:41:08,385 --> 00:41:10,345
あなたを捜しに行った
511
00:41:12,389 --> 00:41:14,057
立ち上がってすぐに
512
00:41:15,225 --> 00:41:19,104
ビルの中を歩き
あなたのオフィスに行き
513
00:41:19,813 --> 00:41:22,191
ドアを押し開けると––
514
00:41:24,902 --> 00:41:26,445
そこは外だった
515
00:41:28,572 --> 00:41:30,574
一瞬 思ったの
516
00:41:31,950 --> 00:41:35,662
“私は雲の中にいる
ここは天国だ”
517
00:41:36,163 --> 00:41:37,623
“死んだんだ”と
518
00:41:39,333 --> 00:41:43,879
でも実はビルの片側が
なくなってた
519
00:41:45,672 --> 00:41:47,466
ビルの片側全部
520
00:41:50,219 --> 00:41:53,472
そこが天国だと思っていた間
521
00:41:53,847 --> 00:41:56,308
私は心から願い
522
00:41:57,559 --> 00:41:58,977
祈ったわ
523
00:42:02,356 --> 00:42:04,233
あなたも天国にいてと
524
00:42:06,610 --> 00:42:10,822
警官か消防士か
今も分からないけど
525
00:42:11,865 --> 00:42:15,285
誰かが来て
外に連れ出してくれた
526
00:42:17,913 --> 00:42:20,541
オフィスを出るところで
527
00:42:22,125 --> 00:42:24,711
エマの遺体を運ぶのが見えた
528
00:42:27,756 --> 00:42:28,799
彼女は死んだ
529
00:42:29,883 --> 00:42:30,926
そこで
530
00:42:32,010 --> 00:42:33,387
彼女のデスクで
531
00:42:35,597 --> 00:42:36,932
彼女の持ち場で
532
00:42:52,406 --> 00:42:53,824
今さらだけど––
533
00:42:56,118 --> 00:42:57,619
私もいたかった
534
00:43:00,497 --> 00:43:01,832
自分のデスク
535
00:43:03,750 --> 00:43:05,169
自分の持ち場に
536
00:43:12,843 --> 00:43:14,094
何が望み?
537
00:43:21,268 --> 00:43:24,438
バカげた小惑星に
私が協力すると?
538
00:43:24,438 --> 00:43:30,569
バカげた小惑星が皆にとって
いかに大事か分かってるはず
539
00:43:33,322 --> 00:43:35,199
世界を変えるわ
540
00:43:38,035 --> 00:43:39,077
やらないわ
541
00:43:47,419 --> 00:43:48,420
アレイダ
542
00:43:50,797 --> 00:43:54,092
ここを離れ 家に帰ったら
543
00:43:54,092 --> 00:43:59,223
解決策があったのに
逃したという事実にまれる
544
00:43:59,848 --> 00:44:03,852
解決策を見つけた時に
苦しみ悩むわ
545
00:44:03,852 --> 00:44:06,730
あなたなら必ず見つける
546
00:44:06,730 --> 00:44:09,816
でもその時には手遅れで...
547
00:44:10,025 --> 00:44:12,819
私を知ってるフリしないで
548
00:44:13,320 --> 00:44:15,280
もう知らないでしょ
549
00:44:16,823 --> 00:44:18,742
後悔は知ってる
550
00:44:20,244 --> 00:44:22,329
誰より知ってるわ
551
00:44:23,539 --> 00:44:28,168
眠れない夜に
過去のことを何度も思い返す
552
00:44:29,336 --> 00:44:30,838
変えられないのに
553
00:44:35,926 --> 00:44:39,930
私たちなら きっとできる
554
00:44:41,598 --> 00:44:43,517
問題を解決できる
555
00:44:45,143 --> 00:44:49,273
そして人類の歴史を
変えることができる
556
00:44:51,483 --> 00:44:54,278
今夜 この部屋で
557
00:44:58,574 --> 00:45:00,200
私を憎んでいい
558
00:45:00,909 --> 00:45:03,328
でも一緒に問題解決を
559
00:45:39,740 --> 00:45:41,617
イオンビームはダメ
560
00:45:41,617 --> 00:45:44,077
小惑星は大気圏を抜けるわ
561
00:45:44,077 --> 00:45:45,787
どれも検討済み
562
00:46:12,231 --> 00:46:13,482
〈何があった?〉
563
00:46:13,690 --> 00:46:17,653
〈腕の骨折 肋骨打撲
肺の虚脱〉
564
00:46:19,196 --> 00:46:20,572
〈なんてことだ〉
565
00:46:20,572 --> 00:46:22,616
〈こういう事故は––〉
566
00:46:22,616 --> 00:46:26,620
〈長時間働いてると
起こるものだ〉
567
00:46:26,995 --> 00:46:28,372
〈事故?〉
568
00:46:29,164 --> 00:46:31,416
〈これは事故じゃない〉
569
00:46:32,501 --> 00:46:35,671
〈ペトロスは
油圧リフターの故障だと〉
570
00:46:55,148 --> 00:46:56,108
ミロシュ
571
00:47:08,245 --> 00:47:09,621
何のマネだ?
572
00:47:09,621 --> 00:47:13,417
あんたも手下に
俺の首を絞めさせたろ
573
00:47:14,251 --> 00:47:17,963
お前は俺を欺き ウソをつき
574
00:47:18,505 --> 00:47:21,592
俺のすべてを危険にさらした
575
00:47:24,052 --> 00:47:26,096
俺の知るお前じゃない
576
00:47:26,763 --> 00:47:28,307
俺は変わってない
577
00:47:29,433 --> 00:47:30,726
周りを見ろ
578
00:47:31,018 --> 00:47:33,437
ここは金があふれてる
579
00:47:33,437 --> 00:47:37,274
皆にチャンスがある
逃がしたくない
580
00:47:38,025 --> 00:47:39,776
あんたも参加してくれ
581
00:47:40,402 --> 00:47:42,446
“参加してくれ”?
582
00:47:42,696 --> 00:47:44,865
俺がお前を入れてやった
583
00:47:44,865 --> 00:47:48,368
大きな声を出すな
584
00:47:54,541 --> 00:47:56,627
このバーが好きだろ
585
00:47:57,836 --> 00:47:59,671
特別なものだろ
586
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
いつでも寄っていい
587
00:48:04,301 --> 00:48:06,386
あんたは俺の恩人だ
588
00:48:07,638 --> 00:48:09,389
それは忘れない
589
00:48:40,212 --> 00:48:45,050
同じ期間に事故が
30%も増加してる
590
00:48:45,342 --> 00:48:47,302
先週のロジャー
591
00:48:47,302 --> 00:48:49,179
今日のペトロス
592
00:48:49,972 --> 00:48:54,768
裂傷 骨折 II度熱傷は かすり傷とは思わない
593
00:48:54,768 --> 00:48:56,270
危険な仕事だ
594
00:48:56,270 --> 00:49:01,567
シフトが増え作業速度が
2倍ならどうなると思う?
595
00:49:01,567 --> 00:49:05,320
リスクは承知で
やってることだけど
596
00:49:05,320 --> 00:49:08,949
ゴルディロックスは
本当に危険よ
597
00:49:08,949 --> 00:49:12,744
ケガ人が増え続け
死人も出るかも
598
00:49:12,744 --> 00:49:17,124
でも会社を怒らせたら
俺たちは終わりだ
599
00:49:17,124 --> 00:49:19,001
もう終わってる
600
00:49:19,418 --> 00:49:20,794
内輪の会合です
601
00:49:20,794 --> 00:49:26,216
邪魔して悪いが給与体系の件で
知らせたいことが
602
00:49:26,216 --> 00:49:27,092
何の話?
603
00:49:27,092 --> 00:49:30,304
副長をクビになり
かき回したいだけ
604
00:49:30,304 --> 00:49:35,058
確かに俺は
昔から“かき回し屋”だが––
605
00:49:36,685 --> 00:49:39,938
この件は
“かき回さずシェイクで”
606
00:49:44,401 --> 00:49:46,028
忘れてくれ
607
00:49:46,361 --> 00:49:51,325
ヘリオスがボーナスの
計算方法を変えるらしい
608
00:49:51,950 --> 00:49:52,951
できないわ
609
00:49:52,951 --> 00:49:54,036
どういう計算?
610
00:49:54,036 --> 00:49:55,370
落ち着け
611
00:49:55,370 --> 00:49:57,080
ポイント制を一新する
612
00:49:57,664 --> 00:50:01,001
以前は500ポイントで
最初のボーナス
613
00:50:01,919 --> 00:50:03,879
それが5000ポイントに
614
00:50:05,005 --> 00:50:07,341
ボーナス自体も変わる
615
00:50:07,341 --> 00:50:11,345
以前は2万ドルだったが
今後は5000ドル
616
00:50:11,970 --> 00:50:13,430
ここに書いてある
617
00:50:17,935 --> 00:50:20,103
サムの言うとおりだ
618
00:50:21,730 --> 00:50:23,232
完全に変わった
619
00:50:23,232 --> 00:50:24,399
あり得ない
620
00:50:24,399 --> 00:50:25,526
もう遅い
621
00:50:25,526 --> 00:50:28,904
次の統合業務計画文書と
一緒に出る
622
00:50:28,904 --> 00:50:30,155
あんまりだ
623
00:50:30,155 --> 00:50:32,366
こんなの許せない
624
00:50:32,366 --> 00:50:33,909
許すしかない
625
00:50:34,243 --> 00:50:38,455
我々の契約は
会社の裁量で変更できる
626
00:50:38,455 --> 00:50:39,831
ずっと言ってた
627
00:50:39,831 --> 00:50:44,044
50ページもの契約書に
小さな字で書かれてる
628
00:50:44,044 --> 00:50:45,254
そのとおり
629
00:50:45,963 --> 00:50:49,466
好きな時に
雇用条件を変更できる
630
00:50:49,466 --> 00:50:52,636
いとこが弁護士だ
会社を訴える
631
00:50:52,636 --> 00:50:57,891
無理だ 争議は仲裁になり 仲裁人は彼らが選ぶ
632
00:50:57,891 --> 00:50:59,351
つまり––
633
00:51:00,894 --> 00:51:02,145
皆 終わりだ
634
00:51:02,855 --> 00:51:07,109
小惑星が地球に送られるから
なおさらだ
635
00:51:07,109 --> 00:51:10,487
ボーナスは
数年分じゃなく数ヵ月分
636
00:51:10,487 --> 00:51:11,738
そうだ
637
00:51:14,491 --> 00:51:15,367
どうすれば?
638
00:51:15,367 --> 00:51:19,454
マッシーの話に
耳を傾けるべきだ
639
00:51:21,164 --> 00:51:27,337
組織化して組合を作り
地球のクソどもに伝えるんだ
640
00:51:27,337 --> 00:51:31,800
小惑星が欲しければ
労働者に金を払えと
641
00:51:32,467 --> 00:51:34,052
それでダメなら?
642
00:51:34,636 --> 00:51:37,097
この基地を閉鎖する
643
00:51:38,140 --> 00:51:40,142
そうだ そうしよう
644
00:51:43,729 --> 00:51:44,646
ストライキ!
645
00:51:45,731 --> 00:51:46,690
ストライキ!
646
00:51:47,232 --> 00:51:49,026
ストライキ...
647
00:52:18,263 --> 00:52:20,682
世界中に衝撃が
走っています
648
00:52:20,682 --> 00:52:25,145
{\an8}95年のジョンソン宇宙
センタ—爆破事件で
649
00:52:22,267 --> 00:52:28,023
〝マ—ゴ・マディソン
M–7会議で会見〟
650
00:52:25,229 --> 00:52:28,023
{\an8}死亡した
マ—ゴ・マディソン氏が
651
00:52:28,023 --> 00:52:31,985
{\an8}ソ連で生きていたことが
判明しました
652
00:52:32,194 --> 00:52:37,282
{\an8}彼女はレニングラ—ドで
世界中の報道陣を前に
653
00:52:37,282 --> 00:52:39,826
{\an8}声明を読み上げました
654
00:52:41,036 --> 00:52:43,038
私は1995年に––
655
00:52:44,540 --> 00:52:48,794
ソビエト連邦への
亡命を決意しました
656
00:52:49,670 --> 00:52:51,296
それは長年にわたり
657
00:52:52,214 --> 00:52:55,884
NASAと
アメリカ政府の両方に
658
00:52:56,343 --> 00:52:59,388
不満と失望があったからです
659
00:53:00,889 --> 00:53:04,476
1966年に私が初参加した
宇宙計画は
660
00:53:04,852 --> 00:53:09,898
いつの間にか人命より
利益を優先するようになり
661
00:53:10,148 --> 00:53:14,736
プロパガンダを広めることに
専念していました
662
00:53:15,237 --> 00:53:21,410
本来は人類の状況を改善し
崇高さを高めるもののはず
663
00:53:21,618 --> 00:53:27,541
彼女は小惑星を捕獲する
ソ連チームを率います
664
00:53:27,541 --> 00:53:31,044
M-7会議の裏で
彼女の活躍により
665
00:53:31,044 --> 00:53:35,299
小惑星を地球に運ぶ案が
進んだようです
666
00:53:35,632 --> 00:53:39,636
非常に光栄に思います
667
00:53:40,762 --> 00:53:43,724
多少なりとも力になれました
668
00:53:44,308 --> 00:53:50,230
スターシティの優秀な科学者や
技術者の役に立てたらうれしい
669
00:53:50,856 --> 00:53:53,609
今後も楽しみにしています
670
00:53:54,026 --> 00:53:56,820
大切な資源を
捕獲するために...
671
00:55:26,493 --> 00:55:29,413
日本語字幕 伊東 武司
48780