All language subtitles for Dostoevskij.S01E05.Mai.vista.stagione.peggiore.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.265-G66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,433 --> 00:01:08,400 * 2 00:01:18,500 --> 00:01:20,700 ANTONIO: Parlo un po' in libertà. Ti va? 3 00:01:21,933 --> 00:01:23,466 Poi mi dici cosa ne pensi. 4 00:01:26,566 --> 00:01:29,733 A volte penso al lavoro che faccio, a quello che mi ha dato. 5 00:01:29,766 --> 00:01:33,633 Qualche soldo per comprarmi un pacchetto in una SPA 6 00:01:33,666 --> 00:01:35,933 comprensivo di sauna che nemmeno voglio. 7 00:01:42,666 --> 00:01:45,000 Forse ho aiutato qualcuno col mio lavoro. 8 00:01:45,033 --> 00:01:46,100 Ma sicuramente... 9 00:01:47,100 --> 00:01:48,766 ..ho fatto del male ad altri. 10 00:01:51,200 --> 00:01:52,466 Mi sono fatto amici. 11 00:01:54,833 --> 00:01:55,833 Forse uno. 12 00:01:57,133 --> 00:01:58,133 Che ho perso. 13 00:02:00,533 --> 00:02:01,566 Mi ascolti ancora? 14 00:02:03,666 --> 00:02:04,666 Sì. 15 00:02:09,766 --> 00:02:11,933 Penso alla profondità di questa vasca. 16 00:02:12,933 --> 00:02:16,733 Se la profondità possa essere sufficiente per annegarmi. 17 00:02:17,933 --> 00:02:18,933 Forse sì. 18 00:02:19,866 --> 00:02:20,966 Con un po' di fatica. 19 00:02:23,566 --> 00:02:24,566 Capisci? 20 00:02:26,033 --> 00:02:27,033 Mh-mh. 21 00:02:29,933 --> 00:02:33,933 Ma profonda o no, non importa, perché tanto non riuscirei ad uccidermi. 22 00:02:35,133 --> 00:02:38,600 C'è qualcosa in me di così irrimediabile... 23 00:02:39,666 --> 00:02:41,766 ..che fa sì che io sopporti tutto questo. 24 00:02:43,866 --> 00:02:45,133 E questa cosa mi spegne. 25 00:02:46,833 --> 00:02:49,500 Uno spegnimento lento che non fa rumore. 26 00:02:56,533 --> 00:02:58,900 Tra dieci minuti anche io vorrò uscire da questa vasca. 27 00:02:58,933 --> 00:03:00,133 Ce ne torneremo a casa. 28 00:03:02,066 --> 00:03:03,566 E tutto sarà come sempre. 29 00:03:05,833 --> 00:03:08,466 Domani, dice, sarà bel tempo. 30 00:03:56,866 --> 00:04:00,566 (VOCI IN LONTANANZA) 31 00:05:05,566 --> 00:05:06,566 Sì? 32 00:05:08,400 --> 00:05:11,033 Cercavo informazioni sugli inquilini... 33 00:05:12,133 --> 00:05:14,133 ..che abitavano qui prima di voi. 34 00:05:14,166 --> 00:05:16,466 Il professor Ambrosoli e sua moglie. 35 00:05:25,500 --> 00:05:26,666 Stammi bene a sentire. 36 00:05:28,100 --> 00:05:30,566 Non ti far mai più rivedere qui, è chiaro? 37 00:05:31,766 --> 00:05:32,766 Questa è casa mia. 38 00:05:33,466 --> 00:05:35,700 E non me ne frega un cazzo di chi cerchi tu. 39 00:05:35,733 --> 00:05:36,800 Sparisci! 40 00:05:39,700 --> 00:05:40,700 Arrivederci. 41 00:05:59,700 --> 00:06:02,200 ANTONIO: Allora, come ti senti al comando della nave? 42 00:06:02,400 --> 00:06:04,500 FABIO: Ci sei tu al comando della nave. 43 00:06:04,533 --> 00:06:05,533 Capito. 44 00:06:06,666 --> 00:06:08,866 Ti tremano le mani e sei sulla difensiva. 45 00:06:10,133 --> 00:06:11,133 Non le smuovi. 46 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Sempre ferme. 47 00:06:13,133 --> 00:06:15,000 Questo l'ho scoperto da bambino. 48 00:06:16,766 --> 00:06:18,433 Evoluzioni nell'indagine? 49 00:06:20,900 --> 00:06:22,000 Mi sto ambientando. 50 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Ti stai ambientando? 51 00:06:24,700 --> 00:06:26,466 Cos'è, una squadra di calcio? 52 00:06:28,933 --> 00:06:31,566 Mi serve tempo per rimotivare i ragazzi. 53 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 Smontare le idee che gli aveva inculcato Vitello 54 00:06:34,633 --> 00:06:35,666 e immettere le mie. 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,566 I "ragazzi" sono tutti più grandi di te. 56 00:06:39,400 --> 00:06:42,533 Credo nel merito, non nelle gerarchie anagrafiche. 57 00:06:44,500 --> 00:06:46,433 Sei molto sicuro di te. Ti invidio. 58 00:06:47,466 --> 00:06:48,800 Di cosa volevi parlarmi? 59 00:06:49,800 --> 00:06:50,966 Volevo fare un punto. 60 00:06:51,833 --> 00:06:53,133 Un punto? - Mh-mh. 61 00:06:54,033 --> 00:06:56,800 Sì, un recap, un punto, come vuoi chiamarlo. 62 00:06:56,833 --> 00:06:59,066 Alle sette di mattina, prima di 12 ore di lavoro? 63 00:06:59,100 --> 00:07:00,800 Non voglio interferire con la tua routine. 64 00:07:00,833 --> 00:07:03,933 La mia routine non pretende niente, la mia famiglia sì. Vai al punto. 65 00:07:03,966 --> 00:07:05,066 Il punto è Vitello. 66 00:07:06,933 --> 00:07:09,600 Non mi hai mai detto nulla su come se ne è andato. 67 00:07:10,900 --> 00:07:12,933 Credi che sia un tuo diritto saperlo? 68 00:07:14,200 --> 00:07:17,566 Intendo dire, uno che si licenzia così, di botto... 69 00:07:19,433 --> 00:07:22,033 ..non è affidabile. Secondo me nasconde qualcosa. 70 00:07:22,066 --> 00:07:23,066 E' interessante. 71 00:07:24,000 --> 00:07:26,633 Non è affidabile quando dirige un'unità investigativa 72 00:07:26,666 --> 00:07:28,766 e non lo è nemmeno quando se ne fa fuori. 73 00:07:29,500 --> 00:07:32,833 Tu lo sai che noi cerchiamo Dostoevskij e non Vitello, vero? 74 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Certo. 75 00:07:34,533 --> 00:07:35,800 E' solo che mi chiedevo... 76 00:07:36,666 --> 00:07:40,433 Nella testa di qualcuno che è ossessionato così da un caso... 77 00:07:41,500 --> 00:07:44,100 ..basta una fuga di notizie per abbandonare tutto. 78 00:07:44,133 --> 00:07:45,133 Mi puzza. 79 00:07:46,966 --> 00:07:48,733 E quindi il punto è che ti puzza. 80 00:07:50,533 --> 00:07:51,966 Non è un granché come punto. 81 00:08:01,633 --> 00:08:03,900 Soprattutto volevo sapere come stavi tu. 82 00:08:05,533 --> 00:08:08,933 Insomma, so... ho saputo che vi legava una grande amicizia. 83 00:08:11,866 --> 00:08:12,866 Sì. 84 00:08:13,600 --> 00:08:14,833 O qualcosa di simile. 85 00:08:15,966 --> 00:08:16,966 E come stai? 86 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Come sto? 87 00:08:19,000 --> 00:08:21,100 Rimpiango la colazione che avrei potuto fare a casa 88 00:08:21,133 --> 00:08:22,633 con la mia famiglia. - Ok. 89 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Te lo dico molto onestamente. 90 00:08:24,033 --> 00:08:26,866 Tu sei il rimpiazzo di Vitello, e mi auguro che farai un buon lavoro. 91 00:08:26,900 --> 00:08:28,700 Ma non sei un amico, e io non voglio amici. 92 00:08:28,733 --> 00:08:31,566 Io voglio risolvere un caso. Quindi parliamo solo di lavoro 93 00:08:31,600 --> 00:08:33,733 e preferibilmente nell'orario di lavoro. 94 00:08:33,766 --> 00:08:35,100 Questo è il mio punto. Ok? 95 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Ok. 96 00:08:46,766 --> 00:08:48,466 Volevo vedere se arrossivi. 97 00:08:49,766 --> 00:08:51,700 Ci sei rimasto di merda, però no... 98 00:08:52,100 --> 00:08:53,200 ..non arrossisci. 99 00:08:55,866 --> 00:08:56,866 Vero. 100 00:08:56,900 --> 00:08:59,066 Anche questo l'ho scoperto da bambino. 101 00:09:38,933 --> 00:09:40,133 Se reagisci, ti sparo! 102 00:09:40,166 --> 00:09:42,533 Non un movimento! E' meglio per tutti. 103 00:09:43,666 --> 00:09:46,500 - Ahh! - Stai zitta! Che cazzo urli? 104 00:09:58,200 --> 00:10:00,566 Sono le undici, perché non sono a scuola? 105 00:10:01,466 --> 00:10:03,500 Perché sono influenzati. Perché... 106 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 ..Dennis l'ha passata a Sergio. 107 00:10:10,900 --> 00:10:13,433 Però adesso sono soltanto un po' sudaticci. 108 00:10:13,466 --> 00:10:14,900 Stanno benissimo, vero? 109 00:10:15,833 --> 00:10:18,166 Volendo potrebbero anche andare a scuola. 110 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Sì. 111 00:10:20,766 --> 00:10:23,133 Dai, entrano alla terza ora, così... 112 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 Falli andare a scuola, dai. 113 00:10:36,466 --> 00:10:39,433 Vai, vai! Vai, vai, sbrigati! Sbrigati! 114 00:10:39,466 --> 00:10:40,466 Grazie. 115 00:10:41,066 --> 00:10:42,933 DONNA: Prendi la giacca, corri. 116 00:10:45,033 --> 00:10:48,533 Gloria, avanti! Fagliela mettere fuori sta cazzo di giacca, stronza! 117 00:10:48,566 --> 00:10:50,033 - Vai fuori! - Sbrigati! 118 00:10:51,100 --> 00:10:53,433 Esci, corri. Corri. Vai! 119 00:10:56,733 --> 00:10:57,833 Facciamo in fretta. 120 00:10:58,433 --> 00:11:00,466 Non so quanto la mia fiducia reggerà. 121 00:11:02,533 --> 00:11:04,466 - Sei un poliziotto, vero? - Non lo so. 122 00:11:04,966 --> 00:11:08,466 Raccontami tutto di questa casa e chi ci abitava prima di voi. 123 00:11:10,433 --> 00:11:11,766 C'è poco da raccontare. 124 00:11:15,666 --> 00:11:16,666 V-vieni con me. 125 00:11:51,566 --> 00:11:54,100 - Non ti muovere. - No, non ci è permesso entrare! 126 00:12:59,800 --> 00:13:01,066 Che cosa è successo qui? 127 00:13:11,500 --> 00:13:12,733 Eravamo disperati. 128 00:13:15,500 --> 00:13:17,633 Non avevamo più un posto dove stare. 129 00:13:21,633 --> 00:13:23,200 Io non lavoravo. 130 00:13:24,066 --> 00:13:28,900 Non sapevamo dove andare, poi io ho saputo che c'era una casa a poco. 131 00:13:31,466 --> 00:13:33,400 E la proprietaria era una ragazza. 132 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 C'era lei qui. 133 00:13:42,000 --> 00:13:43,533 L'affitto era bassissimo. 134 00:13:45,433 --> 00:13:49,566 Quando sono venuto per controllare, era tutto esattamente 135 00:13:49,600 --> 00:13:53,000 come mi era stato descritto, quindi non c'erano fregature. 136 00:13:53,633 --> 00:13:54,633 Tutto in nero. 137 00:13:55,200 --> 00:13:56,866 Niente contratto, niente. 138 00:13:56,900 --> 00:13:58,066 E la ragazza com'era? 139 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 Anni? 140 00:14:01,166 --> 00:14:03,633 Venti. Venticinque, forse anche di più. 141 00:14:05,166 --> 00:14:06,166 Silenziosa. 142 00:14:08,033 --> 00:14:09,966 Io a tutto avrei pensato, tranne che... 143 00:14:10,000 --> 00:14:12,033 E adesso dov'è? Sai dove abita? 144 00:14:12,900 --> 00:14:14,600 Come pagate per restare qui? 145 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Viene un vecchio. 146 00:14:18,133 --> 00:14:20,733 Ogni primo del mese, sempre alla stessa ora. 147 00:14:20,766 --> 00:14:22,066 - Chi è? Non lo so. 148 00:14:23,166 --> 00:14:24,166 Non lo so. 149 00:14:24,200 --> 00:14:27,633 Davvero non gli ho mai parlato, non l'ho mai fatto entrare. 150 00:14:27,666 --> 00:14:30,933 Per me è soltanto il vecchio a cui pagare l'affitto, e basta. 151 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Ehi. 152 00:15:59,066 --> 00:16:00,066 Ehi! 153 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Ehi! 154 00:16:05,800 --> 00:16:08,733 - Fermati! Potrei sbatterti a terra. - Ma che cazzo vuoi? 155 00:16:08,766 --> 00:16:11,466 E ti perquisisco perché puzzi di droga e alcol. 156 00:16:11,933 --> 00:16:12,966 Sei un poliziotto? 157 00:16:13,000 --> 00:16:15,866 E tu sei una tossica, quindi non fare la superiore. 158 00:16:17,100 --> 00:16:18,433 Che cazzo vuoi da me? 159 00:16:19,733 --> 00:16:22,100 Io non ho fatto niente, ero da una psicologa. 160 00:16:22,133 --> 00:16:23,166 Puoi controllare. 161 00:16:24,400 --> 00:16:25,566 Sei la figlia di Vitello. 162 00:16:25,600 --> 00:16:27,466 Sei nei casini da quando sei nata. 163 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Che cazzo vuoi? 164 00:16:32,433 --> 00:16:35,066 Sapere dell'ultima volta in cui hai visto tuo padre. 165 00:16:35,100 --> 00:16:37,633 Dov'era, cosa ti ha detto e dove era diretto. 166 00:16:43,733 --> 00:16:45,900 No, non so che dirti, non lo vedo da mesi. 167 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 Ti usciva un pizzico meglio e ti credevo. 168 00:16:51,200 --> 00:16:52,566 Ora parla o ti arresto. 169 00:16:55,766 --> 00:16:57,133 Che è successo a mio padre? 170 00:16:57,166 --> 00:16:59,133 Niente, se siamo fortunati. 171 00:17:00,166 --> 00:17:03,066 Ma si è licenziato e ha venduto la casa dove abitava. 172 00:17:04,566 --> 00:17:09,133 Quindi se vogliamo aiutarlo, devi dirmi dove si trova. 173 00:17:10,733 --> 00:17:13,533 Perché ti interessi ancora a lui, se non lavorate più assieme? 174 00:17:13,566 --> 00:17:17,066 Perché è un coglione, e magari sta seguendo una pista pericolosa. 175 00:17:17,100 --> 00:17:18,600 O magari la pista è giusta. 176 00:17:18,633 --> 00:17:20,400 E tu ti vuoi prendere il merito. 177 00:17:20,433 --> 00:17:21,766 E tu puoi continuare a farti. 178 00:17:21,800 --> 00:17:25,466 Lavandoti la coscienza con una seduta psicologica a settimana. 179 00:17:30,400 --> 00:17:32,066 Sai che sei ridicolo, coglione? 180 00:17:33,033 --> 00:17:35,800 Sai che vieni meglio in video mentre ti scopano? 181 00:17:40,866 --> 00:17:43,533 Cosa hai detto alla psicologa prima di uscire? 182 00:17:45,066 --> 00:17:47,100 "Ci vediamo la settimana prossima"? 183 00:17:48,066 --> 00:17:49,566 E allora vedi di esserci. 184 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 (BUSSANO ALLA PORTA) 185 00:18:18,100 --> 00:18:19,800 ENZO: Mimmo Ambrosoli, vero? 186 00:18:20,966 --> 00:18:23,700 Fratello del Professor Daniele Ambrosoli. 187 00:18:23,733 --> 00:18:24,733 Mh-mh. 188 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 Sapevo... 189 00:18:29,600 --> 00:18:32,933 ..che un giorno qualcuno sarebbe venuto a sistemare le cose. 190 00:18:33,666 --> 00:18:34,666 Ma prego. 191 00:18:34,700 --> 00:18:35,733 Prego, entri 192 00:18:35,766 --> 00:18:38,600 Entri, si accomodi. Venga, venga pure. 193 00:18:43,866 --> 00:18:44,866 Si sieda. 194 00:18:47,033 --> 00:18:48,033 Vuole... 195 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 Vuole un caffè? 196 00:18:57,666 --> 00:18:58,866 Vuole farmi del male? 197 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 No. 198 00:19:03,466 --> 00:19:07,033 Beh, però se non si siede, io non riesco a rilassarmi. 199 00:19:08,466 --> 00:19:09,900 Io, comunque... 200 00:19:11,466 --> 00:19:12,633 ..devo sedermi. 201 00:19:24,433 --> 00:19:25,766 Ho una domanda da farle. 202 00:19:28,400 --> 00:19:30,600 Lei ogni mese va a casa di suo fratello. 203 00:19:31,466 --> 00:19:33,400 E riceve soldi da sconosciuti. 204 00:19:33,933 --> 00:19:34,933 E' corretto? 205 00:19:36,766 --> 00:19:38,600 Sì. Sì, certo. 206 00:19:42,533 --> 00:19:44,600 Ma dato che quindi lei sa... 207 00:19:46,700 --> 00:19:48,733 ..per favore, può aiutarmi a capire? 208 00:19:51,533 --> 00:19:54,033 Sarebbe bello per me se riuscissi a capire. 209 00:19:56,166 --> 00:20:00,666 Un giorno, bussa alla mia porta una giovane ragazza. 210 00:20:02,100 --> 00:20:05,733 Bussa qui, così proprio come ha fatto lei ora. 211 00:20:07,533 --> 00:20:11,500 Ma io pensavo fosse una zingarella, emaciata com'era. 212 00:20:12,000 --> 00:20:15,033 Che chiedeva degli spicci porta a porta. E invece... 213 00:20:16,433 --> 00:20:18,900 E invece aveva in mano duecento euro... 214 00:20:19,566 --> 00:20:20,566 ..per me. 215 00:20:21,600 --> 00:20:24,800 E dovevo accettarli quei soldi, eh? Anche se non li volevo. 216 00:20:24,833 --> 00:20:26,033 Dovevo prenderli. 217 00:20:26,833 --> 00:20:30,133 Perché avevo pagato da solo le spese funebri di mio fratello. 218 00:20:30,900 --> 00:20:34,000 E ora lei voleva contribuire con la sua parte. 219 00:20:36,033 --> 00:20:39,200 Mi dice che avrebbe pensato lei a me, da ora in poi. 220 00:20:39,766 --> 00:20:41,633 Che non dovevo più preoccuparmi. 221 00:20:43,066 --> 00:20:46,433 Era tutto così strano, era impossibile non preoccuparsi. 222 00:20:47,900 --> 00:20:51,966 E mi dice che sarei dovuto andare ogni mese a casa di mio fratello. 223 00:20:52,700 --> 00:20:57,933 E che avrei trovato degli estranei lì e avrei ricevuto dei soldi da loro. 224 00:20:59,933 --> 00:21:03,933 Non ho mai fatto domande, e loro non ne hanno mai fatte a me. 225 00:21:05,833 --> 00:21:07,533 E adesso la mia vita è questa. 226 00:21:08,733 --> 00:21:11,533 Con tutti questi soldi ci pago le bollette, 227 00:21:11,566 --> 00:21:14,500 ci compro un sacco di riviste, ci compro da mangiare. 228 00:21:15,466 --> 00:21:17,433 Compro fin troppo da mangiare 229 00:21:18,466 --> 00:21:19,966 La ragazza l'ha più rivista? 230 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 No. 231 00:21:22,400 --> 00:21:25,666 Però, prima di andarsene, mi ha dettato un numero di telefono. 232 00:21:26,066 --> 00:21:27,966 Per le emergenze e i problemi. 233 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 Una notte... 234 00:21:31,500 --> 00:21:36,033 ..complice forse la solitudine, la vecchiaia... 235 00:21:37,066 --> 00:21:39,166 ..la mia stupidità, chiamai. 236 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 E...? 237 00:21:42,400 --> 00:21:46,200 E ancora una volta, questa mia stupida testa mi ha salvato. 238 00:21:47,466 --> 00:21:49,733 Avrò scritto male il numero quando me lo dettava, 239 00:21:49,766 --> 00:21:51,600 perché era il numero sbagliato. 240 00:21:52,166 --> 00:21:53,500 Rispose un uomo. 241 00:21:53,900 --> 00:21:56,433 Io non sapevo che dire, non me l'aspettavo. 242 00:21:57,566 --> 00:21:59,133 E balbettai che cercavo... 243 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 E' buffo. 244 00:22:03,166 --> 00:22:05,600 Neanche sapevo il nome di quella ragazza. 245 00:22:06,100 --> 00:22:09,166 Lei non me lo aveva detto, e io non glielo avevo chiesto. 246 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 E così... 247 00:22:11,933 --> 00:22:14,466 ..mi scusai con l'uomo al telefono e riattaccai. 248 00:22:14,500 --> 00:22:15,833 E non richiamai mai più. 249 00:22:22,500 --> 00:22:24,000 Potrebbe darmi quel numero? 250 00:22:36,400 --> 00:22:37,466 Mi promette... 251 00:22:39,133 --> 00:22:42,166 ..che se glielo do, non accadrà nulla di male a nessuno? 252 00:22:47,100 --> 00:22:48,100 Certamente. 253 00:22:50,533 --> 00:22:53,466 Anche se proprio non so a cosa potrà servirle, 254 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 è un numero di telefono sbagliato. 255 00:22:57,533 --> 00:23:00,800 (MUSICA RITMATA) 256 00:23:26,033 --> 00:23:29,566 (CELLULARE SQUILLA) 257 00:23:38,100 --> 00:23:39,966 ANTONIO: Gesù Cristo, Vitello! 258 00:23:40,000 --> 00:23:42,933 Sei risalito ad una scheda SIM fornendo il numero di matricola 259 00:23:42,966 --> 00:23:44,433 del tuo distintivo. 260 00:23:44,466 --> 00:23:45,666 Quale distintivo? 261 00:23:45,700 --> 00:23:48,800 Tu non sei più un poliziotto, quello che fai è illegale. 262 00:23:49,700 --> 00:23:53,166 Stai facendo cazzate illegali! Lo capisci questo? Mi senti? 263 00:23:55,033 --> 00:23:56,866 Io so cosa vuoi fare. L'ho capito. 264 00:23:56,900 --> 00:23:58,933 Trovare Dostoevskij tutto da solo. 265 00:23:58,966 --> 00:24:00,833 Così, nella tua mente bacata, 266 00:24:00,866 --> 00:24:03,700 riconquisti tutto quello che hai perso. Giusto? 267 00:24:03,733 --> 00:24:05,466 Ma questo è solo nella tua testa. 268 00:24:05,500 --> 00:24:08,000 Perché io so soltanto una cosa della pista che stai seguendo. 269 00:24:08,033 --> 00:24:10,733 Che è una pista ridicola, la follia di un folle. 270 00:24:11,566 --> 00:24:15,166 Lorenzo Enna, nato il 14 aprile del '66. 271 00:24:15,833 --> 00:24:19,666 Una multa per eccesso di velocità, una per guida con un braccio rotto. 272 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 Tutto qua. 273 00:24:21,100 --> 00:24:22,500 Tutto qua, Vitello! 274 00:24:23,100 --> 00:24:26,533 Ho appena controllato e immagino lo hai fatto anche tu, no? 275 00:24:26,566 --> 00:24:27,566 Mi senti? 276 00:24:30,700 --> 00:24:31,800 Sì, ti sento. 277 00:24:39,200 --> 00:24:40,866 ANTONIO: Cristo! Dio Santo! 278 00:24:40,900 --> 00:24:43,400 Smettila di fare il pazzo e di bestemmiare. 279 00:24:55,666 --> 00:24:56,666 Cristo! 280 00:25:01,100 --> 00:25:02,866 Sei appena arrivato e già esci? 281 00:25:11,800 --> 00:25:13,766 Perdonami, amore di tutta la mia vita. 282 00:25:13,800 --> 00:25:16,000 Ho un'urgenza al lavoro. Sai che non vi abbandonerei mai 283 00:25:16,033 --> 00:25:18,566 se non fosse una questione di vita o di morte. 284 00:25:18,600 --> 00:25:21,600 Ma devo andare a beccare un bastardo che ha guidato con un braccio rotto 285 00:25:21,633 --> 00:25:23,633 e ha superato il limite di velocità. 286 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 Salve, signora. 287 00:25:55,433 --> 00:25:56,433 Salve. 288 00:25:57,433 --> 00:25:58,533 Desidera? 289 00:25:59,000 --> 00:26:01,066 Sto dirigendo un'indagine. 290 00:26:02,066 --> 00:26:03,166 Sono un poliziotto. 291 00:26:04,500 --> 00:26:06,000 Pensavo volesse una stanza. 292 00:26:07,033 --> 00:26:09,633 Con ottima probabilità la stanza la prenderò, 293 00:26:09,666 --> 00:26:13,000 se questa cittadina si rivelerà fertile riguardo l'indagine 294 00:26:13,033 --> 00:26:14,700 della quale sono al comando. 295 00:26:17,900 --> 00:26:19,200 Ma lei chi sta cercando? 296 00:26:24,166 --> 00:26:27,000 Anche lui mi aveva detto di essere un poliziotto. 297 00:26:30,066 --> 00:26:31,866 Perché mai un poliziotto... 298 00:26:32,666 --> 00:26:35,033 ..dovrebbe inseguire un altro poliziotto? 299 00:26:35,700 --> 00:26:39,700 Perché, come in ogni lavoro, ci sono professionisti bravi e meno bravi. 300 00:26:39,733 --> 00:26:43,100 Lei, per esempio, mi sembra davvero un'ottima albergatrice. 301 00:26:50,066 --> 00:26:53,566 Dalle nostre informazioni questo è il suo ultimo soggiorno. 302 00:26:54,066 --> 00:26:55,600 E poi nessuno sa più nulla. 303 00:26:57,466 --> 00:26:59,900 Non è che le ha detto per caso dove era diretto? 304 00:27:01,900 --> 00:27:02,900 No. 305 00:27:03,533 --> 00:27:04,533 Riceveva visite? 306 00:27:04,566 --> 00:27:05,566 Qualcuno di qui? 307 00:27:09,966 --> 00:27:11,633 In effetti, qualcuno c'era. 308 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 Stupendo. 309 00:27:45,633 --> 00:27:48,766 (CANE ABBAIA) 310 00:30:30,900 --> 00:30:34,466 (MUSICA DALLA RADIO) 311 00:30:58,566 --> 00:31:00,233 (PORTIERA SI CHIUDE) 312 00:31:00,433 --> 00:31:01,433 LORENZO: Buono. 313 00:31:01,933 --> 00:31:02,933 Spillo, buono. 314 00:31:05,433 --> 00:31:06,433 Buono, Spillo. 315 00:31:12,066 --> 00:31:14,066 (CANE ABBAIA) 316 00:32:36,133 --> 00:32:38,466 (CANE ABBAIA) 317 00:33:10,233 --> 00:33:13,033 (CANE GUAISCE) 318 00:34:09,100 --> 00:34:10,100 Ahh! 319 00:34:12,700 --> 00:34:14,566 (TONFO) 320 00:34:26,700 --> 00:34:27,700 Sei Lorenzo Enna? 321 00:34:28,466 --> 00:34:29,466 No. 322 00:34:31,033 --> 00:34:32,500 Ahh! Sì! 323 00:34:32,533 --> 00:34:34,233 - Sei Lorenzo Enna? - Sì! 324 00:34:39,700 --> 00:34:40,766 Smetti di urlare. 325 00:34:40,800 --> 00:34:43,000 Se arrivi presto in ospedale, ti salvi. 326 00:34:43,600 --> 00:34:45,500 Portamici subito, ti prego. 327 00:34:45,966 --> 00:34:48,733 Mi lasci lì davanti e io non dico niente, ti giuro. 328 00:34:49,533 --> 00:34:53,200 Ti ci porto solo se mi dici tutto del tuo legame con Patrizia Piscopo. 329 00:34:55,533 --> 00:34:57,933 Chi cazzo è Patrizia Piscopo? 330 00:34:59,533 --> 00:35:00,833 Patrizia la pazza? 331 00:35:01,833 --> 00:35:03,866 Magari sì, parlami di questa pazza. 332 00:35:03,900 --> 00:35:05,666 Non so niente di lei. 333 00:35:07,133 --> 00:35:09,433 Io la rifornisco solo di armi. 334 00:35:10,633 --> 00:35:12,933 Pistole, coltelli, munizioni... 335 00:35:15,466 --> 00:35:20,233 Io vendo armi, non faccio altro. Faccio questo, non so altro. 336 00:35:21,233 --> 00:35:22,766 Che ci fa con quelle armi? 337 00:35:23,933 --> 00:35:26,433 Non me ne fotte un cazzo a me di quella pazza. 338 00:35:28,033 --> 00:35:29,033 Non lo so. 339 00:35:29,066 --> 00:35:30,500 Nemmeno dove vive? 340 00:35:30,533 --> 00:35:31,533 No! 341 00:35:33,066 --> 00:35:34,933 E' lei che ha bisogno di armi. 342 00:35:34,966 --> 00:35:35,966 Chiama lei. 343 00:35:36,000 --> 00:35:38,533 Ma questa volta hai bisogno tu di chiamarla. 344 00:35:38,566 --> 00:35:39,933 E che cazzo dovrei dirle? 345 00:35:39,966 --> 00:35:41,433 "Sto morendo"? 346 00:35:41,466 --> 00:35:44,100 Non stai morendo, sei ancora troppo lucido. 347 00:35:44,133 --> 00:35:46,800 Perché rispondo alle tue cazzo di domande! 348 00:35:46,833 --> 00:35:48,100 Portami all'ospedale. 349 00:35:49,800 --> 00:35:51,566 Dille che hai delle nuove armi. 350 00:35:52,733 --> 00:35:54,233 Che gliele regali, non lo so. 351 00:35:54,966 --> 00:35:56,700 L'importante è che tu sia credibile. 352 00:35:56,733 --> 00:35:59,433 Deve venire qui senza avere il minimo sospetto. 353 00:36:19,833 --> 00:36:21,100 Mi manca il fiato. 354 00:36:23,066 --> 00:36:24,433 Prendi un bel respiro. 355 00:36:29,166 --> 00:36:31,533 Ciao, Patrizia bella, sono Lorenzo. 356 00:36:33,500 --> 00:36:37,066 Mi sono arrivate delle armi nuove, molto belle. 357 00:36:38,166 --> 00:36:39,866 Se passi, te le faccio vedere. 358 00:36:47,766 --> 00:36:48,766 Hai sentito? 359 00:36:49,466 --> 00:36:50,466 Dice che viene. 360 00:36:51,833 --> 00:36:55,100 Sta venendo subito, parte adesso. Portami all'ospedale. 361 00:36:57,800 --> 00:36:59,833 (BUSSANO ALLA PORTA) 362 00:37:06,433 --> 00:37:07,433 Ciao. 363 00:37:11,600 --> 00:37:12,933 Sei tu che hai bussato? 364 00:37:12,966 --> 00:37:13,966 Sì. 365 00:37:14,533 --> 00:37:16,566 Scusa per l'orario, ma è un'urgenza. 366 00:37:17,633 --> 00:37:18,633 Chi sei? 367 00:37:20,633 --> 00:37:22,133 Fabio Buonocore. Piacere. 368 00:37:32,633 --> 00:37:34,633 Stavano chiudendo lì dove lavori. 369 00:37:35,800 --> 00:37:38,466 Mi hanno dato il tuo indirizzo, erano gentili. 370 00:37:40,600 --> 00:37:42,466 Bello anche il posto, secondo me. 371 00:37:43,766 --> 00:37:44,766 Si mangia bene? 372 00:37:56,000 --> 00:37:57,100 Perché camminiamo? 373 00:37:57,133 --> 00:37:58,133 Dove andiamo? 374 00:38:00,666 --> 00:38:02,533 Quando parlo mi piace camminare. 375 00:38:02,566 --> 00:38:04,233 Mi sa che lo fai per nervosismo. 376 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 Cosa vuoi? 377 00:38:09,233 --> 00:38:10,500 Sono un poliziotto. 378 00:38:11,200 --> 00:38:12,533 Ma non sono qui per te. 379 00:38:12,566 --> 00:38:13,933 Tu devi stare tranquillo. 380 00:38:15,766 --> 00:38:16,933 Dovevo dubitarne? 381 00:38:16,966 --> 00:38:18,833 Beh, in effetti, no. 382 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 Lapsus. 383 00:38:20,633 --> 00:38:23,133 Non parlare in inglese, non fare il fenomeno. 384 00:38:27,966 --> 00:38:28,966 Ma figurati! 385 00:38:29,600 --> 00:38:31,033 Non voglio assolutamente. 386 00:38:33,700 --> 00:38:35,666 Siamo pure coetanei. 387 00:38:37,766 --> 00:38:38,766 Quanti anni hai? 388 00:38:42,033 --> 00:38:43,900 Vuoi sapere un po' troppe cose su di me, 389 00:38:43,933 --> 00:38:46,433 considerando che non sei venuto qui per me. 390 00:38:47,566 --> 00:38:48,566 Scusa, eh. 391 00:38:48,600 --> 00:38:49,700 Mi fa un po' strano. 392 00:38:51,066 --> 00:38:52,066 E' che... 393 00:38:54,000 --> 00:38:57,100 ..mi confonde questo camminare. Non capisco verso dove. 394 00:38:57,133 --> 00:38:58,133 Verso avanti. 395 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 Camminiamo verso avanti. 396 00:39:02,533 --> 00:39:03,533 Ok. 397 00:39:04,100 --> 00:39:07,100 So che hai conosciuto un mio ex collega. Enzo Vitello. 398 00:39:07,133 --> 00:39:09,966 So che vi siete frequentati, e che gli hai parlato. 399 00:39:11,233 --> 00:39:12,233 Sì. 400 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 E di cosa? 401 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Che ti ha chiesto? 402 00:39:18,566 --> 00:39:19,566 Qui non c'è luce. 403 00:39:23,233 --> 00:39:26,666 E' una cittadina povera. Capita spesso che vada via la luce. 404 00:39:26,700 --> 00:39:27,700 Ok. 405 00:39:35,866 --> 00:39:37,866 La volevi prendere, merda! 406 00:39:52,033 --> 00:39:53,166 Pezzo di merda! 407 00:39:56,166 --> 00:39:58,466 A casa mia, pezzo di merda! 408 00:40:00,733 --> 00:40:01,733 A casa mia... 409 00:40:32,966 --> 00:40:34,000 Aiuto. 410 00:40:40,666 --> 00:40:42,233 ANTONIO: Posso entrare? 411 00:40:42,966 --> 00:40:43,966 Prego. 412 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Non hai paura? 413 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 Di che? 414 00:40:56,133 --> 00:40:59,066 Non hai paura che entri qualcuno con cattive idee? 415 00:40:59,933 --> 00:41:01,100 Io non ti metto paura? 416 00:41:04,100 --> 00:41:05,100 Dovrebbe? 417 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 No. 418 00:41:10,000 --> 00:41:12,866 Però ormai è tutto talmente un caos che... non lo so. 419 00:41:13,700 --> 00:41:14,700 Potrebbe. 420 00:41:16,133 --> 00:41:18,700 Ti sei fidato di me. Non sai quanto è raro. 421 00:41:19,433 --> 00:41:22,000 Quindi voglio sdebitarmi e fidarmi anche io. 422 00:41:22,600 --> 00:41:26,533 Quale di questi tramezzini è il meno terribile? 423 00:41:32,100 --> 00:41:33,100 Vediamo... 424 00:41:37,533 --> 00:41:38,833 Cotto e formaggio. 425 00:41:39,433 --> 00:41:40,533 - Va bene? - Sì. 426 00:41:45,200 --> 00:41:46,633 - Ecco qui. - Grazie. 427 00:42:03,533 --> 00:42:05,933 (NOTIFICA CELLULARE) 428 00:42:11,700 --> 00:42:13,066 Non ce la faccio a leggerlo. 429 00:42:15,766 --> 00:42:16,766 Leggilo tu. 430 00:42:18,166 --> 00:42:19,200 Scusi? 431 00:42:19,233 --> 00:42:20,233 Leggilo. 432 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Ma non posso. 433 00:42:25,700 --> 00:42:26,800 E' un messaggio suo. 434 00:42:28,133 --> 00:42:30,233 Per questo non ce la faccio a leggerlo. 435 00:42:30,433 --> 00:42:31,433 Leggilo tu. 436 00:42:42,433 --> 00:42:43,433 Chi è Diana? 437 00:42:44,733 --> 00:42:45,733 Mia moglie. 438 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Che dice? 439 00:42:50,966 --> 00:42:52,133 Avanti, tranquillo. 440 00:43:03,766 --> 00:43:04,766 Rispondile. 441 00:43:08,566 --> 00:43:09,666 Avanti. Detto io. 442 00:43:10,633 --> 00:43:12,666 Così intanto finisco il tramezzino. 443 00:43:14,466 --> 00:43:15,466 Scrivi! 444 00:43:21,600 --> 00:43:23,000 "Voglio il divorzio." 445 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 "Stronza." 446 00:43:25,433 --> 00:43:26,433 No. 447 00:43:26,466 --> 00:43:27,666 - Sì. No 448 00:43:27,700 --> 00:43:28,900 Sì, sì. E' vero. 449 00:43:30,666 --> 00:43:31,866 E' quello che voglio. 450 00:43:34,166 --> 00:43:35,700 Non posso. - Perché? 451 00:43:37,733 --> 00:43:39,566 Perché è una cosa troppo grande. 452 00:43:40,700 --> 00:43:42,633 E poi qui non c'è... non c'è campo. 453 00:43:42,666 --> 00:43:45,200 Già è un miracolo che le è arrivato un messaggio. 454 00:43:45,233 --> 00:43:46,500 E allora scrivi. 455 00:43:47,033 --> 00:43:50,133 Se poi non viene spedito, significa che era destino. 456 00:43:50,166 --> 00:43:51,500 Che cosa era destino? 457 00:43:53,066 --> 00:43:54,766 Che non dovevamo divorziare. 458 00:43:57,766 --> 00:43:58,766 Scrivi! 459 00:44:01,066 --> 00:44:02,933 "Voglio il divorzio." 460 00:44:04,433 --> 00:44:05,533 "Stronza." 461 00:44:08,166 --> 00:44:10,166 E' proprio sicuro dello "stronza"? 462 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Mandato? 463 00:44:26,033 --> 00:44:27,733 Sì, e adesso c'è solo una tacca. 464 00:44:27,766 --> 00:44:30,433 Perché come le ho detto, qui dentro non c'è campo. 465 00:44:30,466 --> 00:44:31,466 Però... 466 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Spedito. 467 00:44:46,566 --> 00:44:48,666 Quindi... sarà arrivato. 468 00:44:55,700 --> 00:44:56,700 Lo avrà letto. 469 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 Starà rispondendo. 470 00:45:07,433 --> 00:45:09,733 (NOTIFICA CELLULARE) 471 00:45:20,233 --> 00:45:21,233 Non lo legge? 472 00:45:24,233 --> 00:45:25,233 Dopo. 473 00:45:26,733 --> 00:45:27,733 Lo leggo dopo. 474 00:45:29,200 --> 00:45:31,466 Prima devo fare una cosa più importante. 475 00:45:31,500 --> 00:45:32,766 E cosa sarebbe, scusi? 476 00:45:35,000 --> 00:45:36,100 Andare da un amico. 477 00:46:28,633 --> 00:46:29,633 UOMO: 'Sera. 478 00:46:30,066 --> 00:46:31,066 Mi scusi, eh. 479 00:46:36,766 --> 00:46:40,433 Ho sentito il cane abbaiare e l'ho raggiunta qua sul suo terreno. 480 00:46:45,633 --> 00:46:48,066 Così, per accertarmi che tutto andasse bene. 481 00:46:53,800 --> 00:46:55,900 Vivo due coltivazioni più in là, io. 482 00:46:58,966 --> 00:47:00,500 ENZO: Tutto bene, grazie. 483 00:47:03,433 --> 00:47:05,466 Purtroppo, il cane è molto vecchio. 484 00:47:05,500 --> 00:47:06,733 E' cieco da un occhio. 485 00:47:08,200 --> 00:47:09,666 E a volte dà di matto. 486 00:47:20,600 --> 00:47:22,100 E lei come va, tutto bene? 487 00:47:25,500 --> 00:47:27,766 UOMO: Andrebbe meglio se piovesse di più. 488 00:47:28,966 --> 00:47:31,900 I campi sono tutti bruciati dall'estate passata. 489 00:47:34,700 --> 00:47:36,466 E' stato un autunno terribile. 490 00:47:38,933 --> 00:47:40,933 Non ricordo una stagione peggiore. 491 00:47:43,866 --> 00:47:44,866 Nemmeno io. 492 00:47:47,700 --> 00:47:50,200 (ROMBO DI AEREO) 493 00:48:07,200 --> 00:48:10,200 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 32174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.