Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,433 --> 00:01:08,400
*
2
00:01:18,500 --> 00:01:20,700
ANTONIO: Parlo un po' in libertà.
Ti va?
3
00:01:21,933 --> 00:01:23,466
Poi mi dici cosa ne pensi.
4
00:01:26,566 --> 00:01:29,733
A volte penso al lavoro che faccio,
a quello che mi ha dato.
5
00:01:29,766 --> 00:01:33,633
Qualche soldo per comprarmi
un pacchetto in una SPA
6
00:01:33,666 --> 00:01:35,933
comprensivo di sauna
che nemmeno voglio.
7
00:01:42,666 --> 00:01:45,000
Forse ho aiutato qualcuno
col mio lavoro.
8
00:01:45,033 --> 00:01:46,100
Ma sicuramente...
9
00:01:47,100 --> 00:01:48,766
..ho fatto del male ad altri.
10
00:01:51,200 --> 00:01:52,466
Mi sono fatto amici.
11
00:01:54,833 --> 00:01:55,833
Forse uno.
12
00:01:57,133 --> 00:01:58,133
Che ho perso.
13
00:02:00,533 --> 00:02:01,566
Mi ascolti ancora?
14
00:02:03,666 --> 00:02:04,666
Sì.
15
00:02:09,766 --> 00:02:11,933
Penso alla profondità
di questa vasca.
16
00:02:12,933 --> 00:02:16,733
Se la profondità possa
essere sufficiente per annegarmi.
17
00:02:17,933 --> 00:02:18,933
Forse sì.
18
00:02:19,866 --> 00:02:20,966
Con un po' di fatica.
19
00:02:23,566 --> 00:02:24,566
Capisci?
20
00:02:26,033 --> 00:02:27,033
Mh-mh.
21
00:02:29,933 --> 00:02:33,933
Ma profonda o no, non importa, perché
tanto non riuscirei ad uccidermi.
22
00:02:35,133 --> 00:02:38,600
C'è qualcosa in me
di così irrimediabile...
23
00:02:39,666 --> 00:02:41,766
..che fa sì che io sopporti
tutto questo.
24
00:02:43,866 --> 00:02:45,133
E questa cosa mi spegne.
25
00:02:46,833 --> 00:02:49,500
Uno spegnimento lento
che non fa rumore.
26
00:02:56,533 --> 00:02:58,900
Tra dieci minuti anche io
vorrò uscire da questa vasca.
27
00:02:58,933 --> 00:03:00,133
Ce ne torneremo a casa.
28
00:03:02,066 --> 00:03:03,566
E tutto sarà come sempre.
29
00:03:05,833 --> 00:03:08,466
Domani, dice, sarà bel tempo.
30
00:03:56,866 --> 00:04:00,566
(VOCI IN LONTANANZA)
31
00:05:05,566 --> 00:05:06,566
Sì?
32
00:05:08,400 --> 00:05:11,033
Cercavo informazioni
sugli inquilini...
33
00:05:12,133 --> 00:05:14,133
..che abitavano qui prima di voi.
34
00:05:14,166 --> 00:05:16,466
Il professor Ambrosoli e sua moglie.
35
00:05:25,500 --> 00:05:26,666
Stammi bene a sentire.
36
00:05:28,100 --> 00:05:30,566
Non ti far mai più
rivedere qui, è chiaro?
37
00:05:31,766 --> 00:05:32,766
Questa è casa mia.
38
00:05:33,466 --> 00:05:35,700
E non me ne frega un cazzo
di chi cerchi tu.
39
00:05:35,733 --> 00:05:36,800
Sparisci!
40
00:05:39,700 --> 00:05:40,700
Arrivederci.
41
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
ANTONIO: Allora, come ti senti
al comando della nave?
42
00:06:02,400 --> 00:06:04,500
FABIO: Ci sei tu
al comando della nave.
43
00:06:04,533 --> 00:06:05,533
Capito.
44
00:06:06,666 --> 00:06:08,866
Ti tremano le mani
e sei sulla difensiva.
45
00:06:10,133 --> 00:06:11,133
Non le smuovi.
46
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Sempre ferme.
47
00:06:13,133 --> 00:06:15,000
Questo l'ho scoperto da bambino.
48
00:06:16,766 --> 00:06:18,433
Evoluzioni nell'indagine?
49
00:06:20,900 --> 00:06:22,000
Mi sto ambientando.
50
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
Ti stai ambientando?
51
00:06:24,700 --> 00:06:26,466
Cos'è, una squadra di calcio?
52
00:06:28,933 --> 00:06:31,566
Mi serve tempo
per rimotivare i ragazzi.
53
00:06:32,200 --> 00:06:34,600
Smontare le idee
che gli aveva inculcato Vitello
54
00:06:34,633 --> 00:06:35,666
e immettere le mie.
55
00:06:36,200 --> 00:06:38,566
I "ragazzi" sono
tutti più grandi di te.
56
00:06:39,400 --> 00:06:42,533
Credo nel merito,
non nelle gerarchie anagrafiche.
57
00:06:44,500 --> 00:06:46,433
Sei molto sicuro di te. Ti invidio.
58
00:06:47,466 --> 00:06:48,800
Di cosa volevi parlarmi?
59
00:06:49,800 --> 00:06:50,966
Volevo fare un punto.
60
00:06:51,833 --> 00:06:53,133
Un punto?
- Mh-mh.
61
00:06:54,033 --> 00:06:56,800
Sì, un recap, un punto,
come vuoi chiamarlo.
62
00:06:56,833 --> 00:06:59,066
Alle sette di mattina,
prima di 12 ore di lavoro?
63
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
Non voglio interferire
con la tua routine.
64
00:07:00,833 --> 00:07:03,933
La mia routine non pretende niente,
la mia famiglia sì. Vai al punto.
65
00:07:03,966 --> 00:07:05,066
Il punto è Vitello.
66
00:07:06,933 --> 00:07:09,600
Non mi hai mai detto nulla
su come se ne è andato.
67
00:07:10,900 --> 00:07:12,933
Credi che sia
un tuo diritto saperlo?
68
00:07:14,200 --> 00:07:17,566
Intendo dire,
uno che si licenzia così, di botto...
69
00:07:19,433 --> 00:07:22,033
..non è affidabile.
Secondo me nasconde qualcosa.
70
00:07:22,066 --> 00:07:23,066
E' interessante.
71
00:07:24,000 --> 00:07:26,633
Non è affidabile quando dirige
un'unità investigativa
72
00:07:26,666 --> 00:07:28,766
e non lo è nemmeno
quando se ne fa fuori.
73
00:07:29,500 --> 00:07:32,833
Tu lo sai che noi cerchiamo
Dostoevskij e non Vitello, vero?
74
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Certo.
75
00:07:34,533 --> 00:07:35,800
E' solo che mi chiedevo...
76
00:07:36,666 --> 00:07:40,433
Nella testa di qualcuno che
è ossessionato così da un caso...
77
00:07:41,500 --> 00:07:44,100
..basta una fuga di notizie
per abbandonare tutto.
78
00:07:44,133 --> 00:07:45,133
Mi puzza.
79
00:07:46,966 --> 00:07:48,733
E quindi il punto è che ti puzza.
80
00:07:50,533 --> 00:07:51,966
Non è un granché come punto.
81
00:08:01,633 --> 00:08:03,900
Soprattutto volevo sapere
come stavi tu.
82
00:08:05,533 --> 00:08:08,933
Insomma, so... ho saputo
che vi legava una grande amicizia.
83
00:08:11,866 --> 00:08:12,866
Sì.
84
00:08:13,600 --> 00:08:14,833
O qualcosa di simile.
85
00:08:15,966 --> 00:08:16,966
E come stai?
86
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Come sto?
87
00:08:19,000 --> 00:08:21,100
Rimpiango la colazione
che avrei potuto fare a casa
88
00:08:21,133 --> 00:08:22,633
con la mia famiglia.
- Ok.
89
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Te lo dico molto onestamente.
90
00:08:24,033 --> 00:08:26,866
Tu sei il rimpiazzo di Vitello,
e mi auguro che farai un buon lavoro.
91
00:08:26,900 --> 00:08:28,700
Ma non sei un amico,
e io non voglio amici.
92
00:08:28,733 --> 00:08:31,566
Io voglio risolvere un caso.
Quindi parliamo solo di lavoro
93
00:08:31,600 --> 00:08:33,733
e preferibilmente
nell'orario di lavoro.
94
00:08:33,766 --> 00:08:35,100
Questo è il mio punto. Ok?
95
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Ok.
96
00:08:46,766 --> 00:08:48,466
Volevo vedere se arrossivi.
97
00:08:49,766 --> 00:08:51,700
Ci sei rimasto di merda, però no...
98
00:08:52,100 --> 00:08:53,200
..non arrossisci.
99
00:08:55,866 --> 00:08:56,866
Vero.
100
00:08:56,900 --> 00:08:59,066
Anche questo l'ho scoperto
da bambino.
101
00:09:38,933 --> 00:09:40,133
Se reagisci, ti sparo!
102
00:09:40,166 --> 00:09:42,533
Non un movimento!
E' meglio per tutti.
103
00:09:43,666 --> 00:09:46,500
- Ahh!
- Stai zitta! Che cazzo urli?
104
00:09:58,200 --> 00:10:00,566
Sono le undici,
perché non sono a scuola?
105
00:10:01,466 --> 00:10:03,500
Perché sono influenzati. Perché...
106
00:10:04,000 --> 00:10:05,833
..Dennis l'ha passata a Sergio.
107
00:10:10,900 --> 00:10:13,433
Però adesso sono soltanto
un po' sudaticci.
108
00:10:13,466 --> 00:10:14,900
Stanno benissimo, vero?
109
00:10:15,833 --> 00:10:18,166
Volendo potrebbero
anche andare a scuola.
110
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Sì.
111
00:10:20,766 --> 00:10:23,133
Dai, entrano alla terza ora, così...
112
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
Falli andare a scuola, dai.
113
00:10:36,466 --> 00:10:39,433
Vai, vai!
Vai, vai, sbrigati! Sbrigati!
114
00:10:39,466 --> 00:10:40,466
Grazie.
115
00:10:41,066 --> 00:10:42,933
DONNA: Prendi la giacca, corri.
116
00:10:45,033 --> 00:10:48,533
Gloria, avanti! Fagliela mettere
fuori sta cazzo di giacca, stronza!
117
00:10:48,566 --> 00:10:50,033
- Vai fuori!
- Sbrigati!
118
00:10:51,100 --> 00:10:53,433
Esci, corri. Corri. Vai!
119
00:10:56,733 --> 00:10:57,833
Facciamo in fretta.
120
00:10:58,433 --> 00:11:00,466
Non so quanto
la mia fiducia reggerà.
121
00:11:02,533 --> 00:11:04,466
- Sei un poliziotto, vero?
- Non lo so.
122
00:11:04,966 --> 00:11:08,466
Raccontami tutto di questa casa
e chi ci abitava prima di voi.
123
00:11:10,433 --> 00:11:11,766
C'è poco da raccontare.
124
00:11:15,666 --> 00:11:16,666
V-vieni con me.
125
00:11:51,566 --> 00:11:54,100
- Non ti muovere.
- No, non ci è permesso entrare!
126
00:12:59,800 --> 00:13:01,066
Che cosa è successo qui?
127
00:13:11,500 --> 00:13:12,733
Eravamo disperati.
128
00:13:15,500 --> 00:13:17,633
Non avevamo più un posto dove stare.
129
00:13:21,633 --> 00:13:23,200
Io non lavoravo.
130
00:13:24,066 --> 00:13:28,900
Non sapevamo dove andare, poi io ho
saputo che c'era una casa a poco.
131
00:13:31,466 --> 00:13:33,400
E la proprietaria era una ragazza.
132
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
C'era lei qui.
133
00:13:42,000 --> 00:13:43,533
L'affitto era bassissimo.
134
00:13:45,433 --> 00:13:49,566
Quando sono venuto per controllare,
era tutto esattamente
135
00:13:49,600 --> 00:13:53,000
come mi era stato descritto,
quindi non c'erano fregature.
136
00:13:53,633 --> 00:13:54,633
Tutto in nero.
137
00:13:55,200 --> 00:13:56,866
Niente contratto, niente.
138
00:13:56,900 --> 00:13:58,066
E la ragazza com'era?
139
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
Anni?
140
00:14:01,166 --> 00:14:03,633
Venti.
Venticinque, forse anche di più.
141
00:14:05,166 --> 00:14:06,166
Silenziosa.
142
00:14:08,033 --> 00:14:09,966
Io a tutto avrei pensato,
tranne che...
143
00:14:10,000 --> 00:14:12,033
E adesso dov'è? Sai dove abita?
144
00:14:12,900 --> 00:14:14,600
Come pagate per restare qui?
145
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Viene un vecchio.
146
00:14:18,133 --> 00:14:20,733
Ogni primo del mese,
sempre alla stessa ora.
147
00:14:20,766 --> 00:14:22,066
- Chi è?
Non lo so.
148
00:14:23,166 --> 00:14:24,166
Non lo so.
149
00:14:24,200 --> 00:14:27,633
Davvero non gli ho mai parlato,
non l'ho mai fatto entrare.
150
00:14:27,666 --> 00:14:30,933
Per me è soltanto il vecchio
a cui pagare l'affitto, e basta.
151
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Ehi.
152
00:15:59,066 --> 00:16:00,066
Ehi!
153
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Ehi!
154
00:16:05,800 --> 00:16:08,733
- Fermati! Potrei sbatterti a terra.
- Ma che cazzo vuoi?
155
00:16:08,766 --> 00:16:11,466
E ti perquisisco
perché puzzi di droga e alcol.
156
00:16:11,933 --> 00:16:12,966
Sei un poliziotto?
157
00:16:13,000 --> 00:16:15,866
E tu sei una tossica,
quindi non fare la superiore.
158
00:16:17,100 --> 00:16:18,433
Che cazzo vuoi da me?
159
00:16:19,733 --> 00:16:22,100
Io non ho fatto niente,
ero da una psicologa.
160
00:16:22,133 --> 00:16:23,166
Puoi controllare.
161
00:16:24,400 --> 00:16:25,566
Sei la figlia di Vitello.
162
00:16:25,600 --> 00:16:27,466
Sei nei casini da quando sei nata.
163
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Che cazzo vuoi?
164
00:16:32,433 --> 00:16:35,066
Sapere dell'ultima volta
in cui hai visto tuo padre.
165
00:16:35,100 --> 00:16:37,633
Dov'era, cosa ti ha detto
e dove era diretto.
166
00:16:43,733 --> 00:16:45,900
No, non so che dirti,
non lo vedo da mesi.
167
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
Ti usciva un pizzico meglio
e ti credevo.
168
00:16:51,200 --> 00:16:52,566
Ora parla o ti arresto.
169
00:16:55,766 --> 00:16:57,133
Che è successo a mio padre?
170
00:16:57,166 --> 00:16:59,133
Niente, se siamo fortunati.
171
00:17:00,166 --> 00:17:03,066
Ma si è licenziato
e ha venduto la casa dove abitava.
172
00:17:04,566 --> 00:17:09,133
Quindi se vogliamo aiutarlo,
devi dirmi dove si trova.
173
00:17:10,733 --> 00:17:13,533
Perché ti interessi ancora a lui,
se non lavorate più assieme?
174
00:17:13,566 --> 00:17:17,066
Perché è un coglione, e magari
sta seguendo una pista pericolosa.
175
00:17:17,100 --> 00:17:18,600
O magari la pista è giusta.
176
00:17:18,633 --> 00:17:20,400
E tu ti vuoi prendere il merito.
177
00:17:20,433 --> 00:17:21,766
E tu puoi continuare a farti.
178
00:17:21,800 --> 00:17:25,466
Lavandoti la coscienza con
una seduta psicologica a settimana.
179
00:17:30,400 --> 00:17:32,066
Sai che sei ridicolo, coglione?
180
00:17:33,033 --> 00:17:35,800
Sai che vieni meglio in video
mentre ti scopano?
181
00:17:40,866 --> 00:17:43,533
Cosa hai detto alla psicologa
prima di uscire?
182
00:17:45,066 --> 00:17:47,100
"Ci vediamo la settimana prossima"?
183
00:17:48,066 --> 00:17:49,566
E allora vedi di esserci.
184
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
(BUSSANO ALLA PORTA)
185
00:18:18,100 --> 00:18:19,800
ENZO: Mimmo Ambrosoli, vero?
186
00:18:20,966 --> 00:18:23,700
Fratello del
Professor Daniele Ambrosoli.
187
00:18:23,733 --> 00:18:24,733
Mh-mh.
188
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Sapevo...
189
00:18:29,600 --> 00:18:32,933
..che un giorno qualcuno
sarebbe venuto a sistemare le cose.
190
00:18:33,666 --> 00:18:34,666
Ma prego.
191
00:18:34,700 --> 00:18:35,733
Prego, entri
192
00:18:35,766 --> 00:18:38,600
Entri, si accomodi.
Venga, venga pure.
193
00:18:43,866 --> 00:18:44,866
Si sieda.
194
00:18:47,033 --> 00:18:48,033
Vuole...
195
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Vuole un caffè?
196
00:18:57,666 --> 00:18:58,866
Vuole farmi del male?
197
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
No.
198
00:19:03,466 --> 00:19:07,033
Beh, però se non si siede,
io non riesco a rilassarmi.
199
00:19:08,466 --> 00:19:09,900
Io, comunque...
200
00:19:11,466 --> 00:19:12,633
..devo sedermi.
201
00:19:24,433 --> 00:19:25,766
Ho una domanda da farle.
202
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
Lei ogni mese va
a casa di suo fratello.
203
00:19:31,466 --> 00:19:33,400
E riceve soldi da sconosciuti.
204
00:19:33,933 --> 00:19:34,933
E' corretto?
205
00:19:36,766 --> 00:19:38,600
Sì. Sì, certo.
206
00:19:42,533 --> 00:19:44,600
Ma dato che quindi lei sa...
207
00:19:46,700 --> 00:19:48,733
..per favore, può aiutarmi a capire?
208
00:19:51,533 --> 00:19:54,033
Sarebbe bello per me
se riuscissi a capire.
209
00:19:56,166 --> 00:20:00,666
Un giorno, bussa alla mia porta
una giovane ragazza.
210
00:20:02,100 --> 00:20:05,733
Bussa qui,
così proprio come ha fatto lei ora.
211
00:20:07,533 --> 00:20:11,500
Ma io pensavo fosse una zingarella,
emaciata com'era.
212
00:20:12,000 --> 00:20:15,033
Che chiedeva degli spicci
porta a porta. E invece...
213
00:20:16,433 --> 00:20:18,900
E invece aveva in mano
duecento euro...
214
00:20:19,566 --> 00:20:20,566
..per me.
215
00:20:21,600 --> 00:20:24,800
E dovevo accettarli quei soldi, eh?
Anche se non li volevo.
216
00:20:24,833 --> 00:20:26,033
Dovevo prenderli.
217
00:20:26,833 --> 00:20:30,133
Perché avevo pagato da solo
le spese funebri di mio fratello.
218
00:20:30,900 --> 00:20:34,000
E ora lei voleva contribuire
con la sua parte.
219
00:20:36,033 --> 00:20:39,200
Mi dice che avrebbe pensato
lei a me, da ora in poi.
220
00:20:39,766 --> 00:20:41,633
Che non dovevo più preoccuparmi.
221
00:20:43,066 --> 00:20:46,433
Era tutto così strano,
era impossibile non preoccuparsi.
222
00:20:47,900 --> 00:20:51,966
E mi dice che sarei dovuto andare
ogni mese a casa di mio fratello.
223
00:20:52,700 --> 00:20:57,933
E che avrei trovato degli estranei lì
e avrei ricevuto dei soldi da loro.
224
00:20:59,933 --> 00:21:03,933
Non ho mai fatto domande,
e loro non ne hanno mai fatte a me.
225
00:21:05,833 --> 00:21:07,533
E adesso la mia vita è questa.
226
00:21:08,733 --> 00:21:11,533
Con tutti questi soldi
ci pago le bollette,
227
00:21:11,566 --> 00:21:14,500
ci compro un sacco di riviste,
ci compro da mangiare.
228
00:21:15,466 --> 00:21:17,433
Compro fin troppo da mangiare
229
00:21:18,466 --> 00:21:19,966
La ragazza l'ha più rivista?
230
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
No.
231
00:21:22,400 --> 00:21:25,666
Però, prima di andarsene,
mi ha dettato un numero di telefono.
232
00:21:26,066 --> 00:21:27,966
Per le emergenze e i problemi.
233
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
Una notte...
234
00:21:31,500 --> 00:21:36,033
..complice forse
la solitudine, la vecchiaia...
235
00:21:37,066 --> 00:21:39,166
..la mia stupidità, chiamai.
236
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
E...?
237
00:21:42,400 --> 00:21:46,200
E ancora una volta, questa mia
stupida testa mi ha salvato.
238
00:21:47,466 --> 00:21:49,733
Avrò scritto male il numero
quando me lo dettava,
239
00:21:49,766 --> 00:21:51,600
perché era il numero sbagliato.
240
00:21:52,166 --> 00:21:53,500
Rispose un uomo.
241
00:21:53,900 --> 00:21:56,433
Io non sapevo che dire,
non me l'aspettavo.
242
00:21:57,566 --> 00:21:59,133
E balbettai che cercavo...
243
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
E' buffo.
244
00:22:03,166 --> 00:22:05,600
Neanche sapevo
il nome di quella ragazza.
245
00:22:06,100 --> 00:22:09,166
Lei non me lo aveva detto,
e io non glielo avevo chiesto.
246
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
E così...
247
00:22:11,933 --> 00:22:14,466
..mi scusai con l'uomo
al telefono e riattaccai.
248
00:22:14,500 --> 00:22:15,833
E non richiamai mai più.
249
00:22:22,500 --> 00:22:24,000
Potrebbe darmi quel numero?
250
00:22:36,400 --> 00:22:37,466
Mi promette...
251
00:22:39,133 --> 00:22:42,166
..che se glielo do,
non accadrà nulla di male a nessuno?
252
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
Certamente.
253
00:22:50,533 --> 00:22:53,466
Anche se proprio non so
a cosa potrà servirle,
254
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
è un numero di telefono sbagliato.
255
00:22:57,533 --> 00:23:00,800
(MUSICA RITMATA)
256
00:23:26,033 --> 00:23:29,566
(CELLULARE SQUILLA)
257
00:23:38,100 --> 00:23:39,966
ANTONIO: Gesù Cristo, Vitello!
258
00:23:40,000 --> 00:23:42,933
Sei risalito ad una scheda SIM
fornendo il numero di matricola
259
00:23:42,966 --> 00:23:44,433
del tuo distintivo.
260
00:23:44,466 --> 00:23:45,666
Quale distintivo?
261
00:23:45,700 --> 00:23:48,800
Tu non sei più un poliziotto,
quello che fai è illegale.
262
00:23:49,700 --> 00:23:53,166
Stai facendo cazzate illegali!
Lo capisci questo? Mi senti?
263
00:23:55,033 --> 00:23:56,866
Io so cosa vuoi fare. L'ho capito.
264
00:23:56,900 --> 00:23:58,933
Trovare Dostoevskij tutto da solo.
265
00:23:58,966 --> 00:24:00,833
Così, nella tua mente bacata,
266
00:24:00,866 --> 00:24:03,700
riconquisti tutto quello
che hai perso. Giusto?
267
00:24:03,733 --> 00:24:05,466
Ma questo è solo nella tua testa.
268
00:24:05,500 --> 00:24:08,000
Perché io so soltanto una cosa
della pista che stai seguendo.
269
00:24:08,033 --> 00:24:10,733
Che è una pista ridicola,
la follia di un folle.
270
00:24:11,566 --> 00:24:15,166
Lorenzo Enna,
nato il 14 aprile del '66.
271
00:24:15,833 --> 00:24:19,666
Una multa per eccesso di velocità,
una per guida con un braccio rotto.
272
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
Tutto qua.
273
00:24:21,100 --> 00:24:22,500
Tutto qua, Vitello!
274
00:24:23,100 --> 00:24:26,533
Ho appena controllato
e immagino lo hai fatto anche tu, no?
275
00:24:26,566 --> 00:24:27,566
Mi senti?
276
00:24:30,700 --> 00:24:31,800
Sì, ti sento.
277
00:24:39,200 --> 00:24:40,866
ANTONIO: Cristo! Dio Santo!
278
00:24:40,900 --> 00:24:43,400
Smettila di fare il pazzo
e di bestemmiare.
279
00:24:55,666 --> 00:24:56,666
Cristo!
280
00:25:01,100 --> 00:25:02,866
Sei appena arrivato e già esci?
281
00:25:11,800 --> 00:25:13,766
Perdonami, amore di tutta
la mia vita.
282
00:25:13,800 --> 00:25:16,000
Ho un'urgenza al lavoro.
Sai che non vi abbandonerei mai
283
00:25:16,033 --> 00:25:18,566
se non fosse una questione
di vita o di morte.
284
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
Ma devo andare a beccare un bastardo
che ha guidato con un braccio rotto
285
00:25:21,633 --> 00:25:23,633
e ha superato il limite di velocità.
286
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Salve, signora.
287
00:25:55,433 --> 00:25:56,433
Salve.
288
00:25:57,433 --> 00:25:58,533
Desidera?
289
00:25:59,000 --> 00:26:01,066
Sto dirigendo un'indagine.
290
00:26:02,066 --> 00:26:03,166
Sono un poliziotto.
291
00:26:04,500 --> 00:26:06,000
Pensavo volesse una stanza.
292
00:26:07,033 --> 00:26:09,633
Con ottima probabilità
la stanza la prenderò,
293
00:26:09,666 --> 00:26:13,000
se questa cittadina si rivelerà
fertile riguardo l'indagine
294
00:26:13,033 --> 00:26:14,700
della quale sono al comando.
295
00:26:17,900 --> 00:26:19,200
Ma lei chi sta cercando?
296
00:26:24,166 --> 00:26:27,000
Anche lui mi aveva detto
di essere un poliziotto.
297
00:26:30,066 --> 00:26:31,866
Perché mai un poliziotto...
298
00:26:32,666 --> 00:26:35,033
..dovrebbe inseguire
un altro poliziotto?
299
00:26:35,700 --> 00:26:39,700
Perché, come in ogni lavoro, ci sono
professionisti bravi e meno bravi.
300
00:26:39,733 --> 00:26:43,100
Lei, per esempio, mi sembra
davvero un'ottima albergatrice.
301
00:26:50,066 --> 00:26:53,566
Dalle nostre informazioni
questo è il suo ultimo soggiorno.
302
00:26:54,066 --> 00:26:55,600
E poi nessuno sa più nulla.
303
00:26:57,466 --> 00:26:59,900
Non è che le ha detto
per caso dove era diretto?
304
00:27:01,900 --> 00:27:02,900
No.
305
00:27:03,533 --> 00:27:04,533
Riceveva visite?
306
00:27:04,566 --> 00:27:05,566
Qualcuno di qui?
307
00:27:09,966 --> 00:27:11,633
In effetti, qualcuno c'era.
308
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
Stupendo.
309
00:27:45,633 --> 00:27:48,766
(CANE ABBAIA)
310
00:30:30,900 --> 00:30:34,466
(MUSICA DALLA RADIO)
311
00:30:58,566 --> 00:31:00,233
(PORTIERA SI CHIUDE)
312
00:31:00,433 --> 00:31:01,433
LORENZO: Buono.
313
00:31:01,933 --> 00:31:02,933
Spillo, buono.
314
00:31:05,433 --> 00:31:06,433
Buono, Spillo.
315
00:31:12,066 --> 00:31:14,066
(CANE ABBAIA)
316
00:32:36,133 --> 00:32:38,466
(CANE ABBAIA)
317
00:33:10,233 --> 00:33:13,033
(CANE GUAISCE)
318
00:34:09,100 --> 00:34:10,100
Ahh!
319
00:34:12,700 --> 00:34:14,566
(TONFO)
320
00:34:26,700 --> 00:34:27,700
Sei Lorenzo Enna?
321
00:34:28,466 --> 00:34:29,466
No.
322
00:34:31,033 --> 00:34:32,500
Ahh! Sì!
323
00:34:32,533 --> 00:34:34,233
- Sei Lorenzo Enna?
- Sì!
324
00:34:39,700 --> 00:34:40,766
Smetti di urlare.
325
00:34:40,800 --> 00:34:43,000
Se arrivi presto in ospedale,
ti salvi.
326
00:34:43,600 --> 00:34:45,500
Portamici subito, ti prego.
327
00:34:45,966 --> 00:34:48,733
Mi lasci lì davanti
e io non dico niente, ti giuro.
328
00:34:49,533 --> 00:34:53,200
Ti ci porto solo se mi dici tutto
del tuo legame con Patrizia Piscopo.
329
00:34:55,533 --> 00:34:57,933
Chi cazzo è Patrizia Piscopo?
330
00:34:59,533 --> 00:35:00,833
Patrizia la pazza?
331
00:35:01,833 --> 00:35:03,866
Magari sì, parlami di questa pazza.
332
00:35:03,900 --> 00:35:05,666
Non so niente di lei.
333
00:35:07,133 --> 00:35:09,433
Io la rifornisco solo di armi.
334
00:35:10,633 --> 00:35:12,933
Pistole, coltelli, munizioni...
335
00:35:15,466 --> 00:35:20,233
Io vendo armi, non faccio altro.
Faccio questo, non so altro.
336
00:35:21,233 --> 00:35:22,766
Che ci fa con quelle armi?
337
00:35:23,933 --> 00:35:26,433
Non me ne fotte un cazzo
a me di quella pazza.
338
00:35:28,033 --> 00:35:29,033
Non lo so.
339
00:35:29,066 --> 00:35:30,500
Nemmeno dove vive?
340
00:35:30,533 --> 00:35:31,533
No!
341
00:35:33,066 --> 00:35:34,933
E' lei che ha bisogno di armi.
342
00:35:34,966 --> 00:35:35,966
Chiama lei.
343
00:35:36,000 --> 00:35:38,533
Ma questa volta
hai bisogno tu di chiamarla.
344
00:35:38,566 --> 00:35:39,933
E che cazzo dovrei dirle?
345
00:35:39,966 --> 00:35:41,433
"Sto morendo"?
346
00:35:41,466 --> 00:35:44,100
Non stai morendo,
sei ancora troppo lucido.
347
00:35:44,133 --> 00:35:46,800
Perché rispondo
alle tue cazzo di domande!
348
00:35:46,833 --> 00:35:48,100
Portami all'ospedale.
349
00:35:49,800 --> 00:35:51,566
Dille che hai delle nuove armi.
350
00:35:52,733 --> 00:35:54,233
Che gliele regali, non lo so.
351
00:35:54,966 --> 00:35:56,700
L'importante è che tu sia credibile.
352
00:35:56,733 --> 00:35:59,433
Deve venire qui
senza avere il minimo sospetto.
353
00:36:19,833 --> 00:36:21,100
Mi manca il fiato.
354
00:36:23,066 --> 00:36:24,433
Prendi un bel respiro.
355
00:36:29,166 --> 00:36:31,533
Ciao, Patrizia bella, sono Lorenzo.
356
00:36:33,500 --> 00:36:37,066
Mi sono arrivate delle armi nuove,
molto belle.
357
00:36:38,166 --> 00:36:39,866
Se passi, te le faccio vedere.
358
00:36:47,766 --> 00:36:48,766
Hai sentito?
359
00:36:49,466 --> 00:36:50,466
Dice che viene.
360
00:36:51,833 --> 00:36:55,100
Sta venendo subito, parte adesso.
Portami all'ospedale.
361
00:36:57,800 --> 00:36:59,833
(BUSSANO ALLA PORTA)
362
00:37:06,433 --> 00:37:07,433
Ciao.
363
00:37:11,600 --> 00:37:12,933
Sei tu che hai bussato?
364
00:37:12,966 --> 00:37:13,966
Sì.
365
00:37:14,533 --> 00:37:16,566
Scusa per l'orario, ma è un'urgenza.
366
00:37:17,633 --> 00:37:18,633
Chi sei?
367
00:37:20,633 --> 00:37:22,133
Fabio Buonocore. Piacere.
368
00:37:32,633 --> 00:37:34,633
Stavano chiudendo lì dove lavori.
369
00:37:35,800 --> 00:37:38,466
Mi hanno dato il tuo indirizzo,
erano gentili.
370
00:37:40,600 --> 00:37:42,466
Bello anche il posto, secondo me.
371
00:37:43,766 --> 00:37:44,766
Si mangia bene?
372
00:37:56,000 --> 00:37:57,100
Perché camminiamo?
373
00:37:57,133 --> 00:37:58,133
Dove andiamo?
374
00:38:00,666 --> 00:38:02,533
Quando parlo mi piace camminare.
375
00:38:02,566 --> 00:38:04,233
Mi sa che lo fai per nervosismo.
376
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Cosa vuoi?
377
00:38:09,233 --> 00:38:10,500
Sono un poliziotto.
378
00:38:11,200 --> 00:38:12,533
Ma non sono qui per te.
379
00:38:12,566 --> 00:38:13,933
Tu devi stare tranquillo.
380
00:38:15,766 --> 00:38:16,933
Dovevo dubitarne?
381
00:38:16,966 --> 00:38:18,833
Beh, in effetti, no.
382
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
Lapsus.
383
00:38:20,633 --> 00:38:23,133
Non parlare in inglese,
non fare il fenomeno.
384
00:38:27,966 --> 00:38:28,966
Ma figurati!
385
00:38:29,600 --> 00:38:31,033
Non voglio assolutamente.
386
00:38:33,700 --> 00:38:35,666
Siamo pure coetanei.
387
00:38:37,766 --> 00:38:38,766
Quanti anni hai?
388
00:38:42,033 --> 00:38:43,900
Vuoi sapere
un po' troppe cose su di me,
389
00:38:43,933 --> 00:38:46,433
considerando che
non sei venuto qui per me.
390
00:38:47,566 --> 00:38:48,566
Scusa, eh.
391
00:38:48,600 --> 00:38:49,700
Mi fa un po' strano.
392
00:38:51,066 --> 00:38:52,066
E' che...
393
00:38:54,000 --> 00:38:57,100
..mi confonde questo camminare.
Non capisco verso dove.
394
00:38:57,133 --> 00:38:58,133
Verso avanti.
395
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
Camminiamo verso avanti.
396
00:39:02,533 --> 00:39:03,533
Ok.
397
00:39:04,100 --> 00:39:07,100
So che hai conosciuto
un mio ex collega. Enzo Vitello.
398
00:39:07,133 --> 00:39:09,966
So che vi siete frequentati,
e che gli hai parlato.
399
00:39:11,233 --> 00:39:12,233
Sì.
400
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
E di cosa?
401
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Che ti ha chiesto?
402
00:39:18,566 --> 00:39:19,566
Qui non c'è luce.
403
00:39:23,233 --> 00:39:26,666
E' una cittadina povera.
Capita spesso che vada via la luce.
404
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Ok.
405
00:39:35,866 --> 00:39:37,866
La volevi prendere, merda!
406
00:39:52,033 --> 00:39:53,166
Pezzo di merda!
407
00:39:56,166 --> 00:39:58,466
A casa mia, pezzo di merda!
408
00:40:00,733 --> 00:40:01,733
A casa mia...
409
00:40:32,966 --> 00:40:34,000
Aiuto.
410
00:40:40,666 --> 00:40:42,233
ANTONIO: Posso entrare?
411
00:40:42,966 --> 00:40:43,966
Prego.
412
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Non hai paura?
413
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
Di che?
414
00:40:56,133 --> 00:40:59,066
Non hai paura che entri
qualcuno con cattive idee?
415
00:40:59,933 --> 00:41:01,100
Io non ti metto paura?
416
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
Dovrebbe?
417
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
No.
418
00:41:10,000 --> 00:41:12,866
Però ormai è tutto
talmente un caos che... non lo so.
419
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
Potrebbe.
420
00:41:16,133 --> 00:41:18,700
Ti sei fidato di me.
Non sai quanto è raro.
421
00:41:19,433 --> 00:41:22,000
Quindi voglio sdebitarmi
e fidarmi anche io.
422
00:41:22,600 --> 00:41:26,533
Quale di questi tramezzini
è il meno terribile?
423
00:41:32,100 --> 00:41:33,100
Vediamo...
424
00:41:37,533 --> 00:41:38,833
Cotto e formaggio.
425
00:41:39,433 --> 00:41:40,533
- Va bene?
- Sì.
426
00:41:45,200 --> 00:41:46,633
- Ecco qui.
- Grazie.
427
00:42:03,533 --> 00:42:05,933
(NOTIFICA CELLULARE)
428
00:42:11,700 --> 00:42:13,066
Non ce la faccio a leggerlo.
429
00:42:15,766 --> 00:42:16,766
Leggilo tu.
430
00:42:18,166 --> 00:42:19,200
Scusi?
431
00:42:19,233 --> 00:42:20,233
Leggilo.
432
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Ma non posso.
433
00:42:25,700 --> 00:42:26,800
E' un messaggio suo.
434
00:42:28,133 --> 00:42:30,233
Per questo non ce la faccio
a leggerlo.
435
00:42:30,433 --> 00:42:31,433
Leggilo tu.
436
00:42:42,433 --> 00:42:43,433
Chi è Diana?
437
00:42:44,733 --> 00:42:45,733
Mia moglie.
438
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
Che dice?
439
00:42:50,966 --> 00:42:52,133
Avanti, tranquillo.
440
00:43:03,766 --> 00:43:04,766
Rispondile.
441
00:43:08,566 --> 00:43:09,666
Avanti. Detto io.
442
00:43:10,633 --> 00:43:12,666
Così intanto finisco il tramezzino.
443
00:43:14,466 --> 00:43:15,466
Scrivi!
444
00:43:21,600 --> 00:43:23,000
"Voglio il divorzio."
445
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
"Stronza."
446
00:43:25,433 --> 00:43:26,433
No.
447
00:43:26,466 --> 00:43:27,666
- Sì.
No
448
00:43:27,700 --> 00:43:28,900
Sì, sì. E' vero.
449
00:43:30,666 --> 00:43:31,866
E' quello che voglio.
450
00:43:34,166 --> 00:43:35,700
Non posso.
- Perché?
451
00:43:37,733 --> 00:43:39,566
Perché è una cosa troppo grande.
452
00:43:40,700 --> 00:43:42,633
E poi qui non c'è...
non c'è campo.
453
00:43:42,666 --> 00:43:45,200
Già è un miracolo
che le è arrivato un messaggio.
454
00:43:45,233 --> 00:43:46,500
E allora scrivi.
455
00:43:47,033 --> 00:43:50,133
Se poi non viene spedito,
significa che era destino.
456
00:43:50,166 --> 00:43:51,500
Che cosa era destino?
457
00:43:53,066 --> 00:43:54,766
Che non dovevamo divorziare.
458
00:43:57,766 --> 00:43:58,766
Scrivi!
459
00:44:01,066 --> 00:44:02,933
"Voglio il divorzio."
460
00:44:04,433 --> 00:44:05,533
"Stronza."
461
00:44:08,166 --> 00:44:10,166
E' proprio sicuro dello "stronza"?
462
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Mandato?
463
00:44:26,033 --> 00:44:27,733
Sì, e adesso c'è solo una tacca.
464
00:44:27,766 --> 00:44:30,433
Perché come le ho detto,
qui dentro non c'è campo.
465
00:44:30,466 --> 00:44:31,466
Però...
466
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Spedito.
467
00:44:46,566 --> 00:44:48,666
Quindi... sarà arrivato.
468
00:44:55,700 --> 00:44:56,700
Lo avrà letto.
469
00:45:01,533 --> 00:45:02,700
Starà rispondendo.
470
00:45:07,433 --> 00:45:09,733
(NOTIFICA CELLULARE)
471
00:45:20,233 --> 00:45:21,233
Non lo legge?
472
00:45:24,233 --> 00:45:25,233
Dopo.
473
00:45:26,733 --> 00:45:27,733
Lo leggo dopo.
474
00:45:29,200 --> 00:45:31,466
Prima devo fare
una cosa più importante.
475
00:45:31,500 --> 00:45:32,766
E cosa sarebbe, scusi?
476
00:45:35,000 --> 00:45:36,100
Andare da un amico.
477
00:46:28,633 --> 00:46:29,633
UOMO: 'Sera.
478
00:46:30,066 --> 00:46:31,066
Mi scusi, eh.
479
00:46:36,766 --> 00:46:40,433
Ho sentito il cane abbaiare
e l'ho raggiunta qua sul suo terreno.
480
00:46:45,633 --> 00:46:48,066
Così, per accertarmi
che tutto andasse bene.
481
00:46:53,800 --> 00:46:55,900
Vivo due coltivazioni più in là, io.
482
00:46:58,966 --> 00:47:00,500
ENZO: Tutto bene, grazie.
483
00:47:03,433 --> 00:47:05,466
Purtroppo, il cane è molto vecchio.
484
00:47:05,500 --> 00:47:06,733
E' cieco da un occhio.
485
00:47:08,200 --> 00:47:09,666
E a volte dà di matto.
486
00:47:20,600 --> 00:47:22,100
E lei come va, tutto bene?
487
00:47:25,500 --> 00:47:27,766
UOMO: Andrebbe meglio
se piovesse di più.
488
00:47:28,966 --> 00:47:31,900
I campi sono tutti bruciati
dall'estate passata.
489
00:47:34,700 --> 00:47:36,466
E' stato un autunno terribile.
490
00:47:38,933 --> 00:47:40,933
Non ricordo una stagione peggiore.
491
00:47:43,866 --> 00:47:44,866
Nemmeno io.
492
00:47:47,700 --> 00:47:50,200
(ROMBO DI AEREO)
493
00:48:07,200 --> 00:48:10,200
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
32174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.