Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,400 --> 00:01:08,200
*
2
00:01:18,433 --> 00:01:21,000
(PORTA SI APRE)
3
00:01:39,566 --> 00:01:40,566
ENZO: Il salone.
4
00:01:47,166 --> 00:01:49,466
(PARLANO IN PAKISTANO)
5
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Con tanta luce.
6
00:01:54,533 --> 00:01:56,633
E sono soltanto
le due del pomeriggio.
7
00:01:57,566 --> 00:01:59,933
Chiudete gli scuri
e non vi vede nessuno.
8
00:02:01,833 --> 00:02:02,833
Silenzioso.
9
00:02:03,933 --> 00:02:04,933
Privacy!
10
00:02:05,900 --> 00:02:07,066
Questo è il corridoio.
11
00:02:07,800 --> 00:02:08,933
Primo sgabuzzino.
12
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
Secondo.
13
00:02:17,933 --> 00:02:19,400
E questa è la camera.
14
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
Che è...
15
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
Devo dipingerla.
16
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Bagno.
17
00:02:29,100 --> 00:02:30,133
Completo di tutto.
18
00:02:32,133 --> 00:02:35,100
Lavandino, doccia, specchio.
19
00:02:36,633 --> 00:02:38,833
Di mattina
neanche dovete accendere...
20
00:02:40,633 --> 00:02:41,633
..la lampadina.
21
00:02:43,066 --> 00:02:45,566
Poi c'è la cosa più importante.
22
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Il fiume.
23
00:02:49,033 --> 00:02:50,033
La vista.
24
00:02:57,933 --> 00:02:59,033
E l'angolo cottura.
25
00:03:00,066 --> 00:03:01,100
Completo di tutto.
26
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Grazie.
27
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Grazie di che?
28
00:03:05,166 --> 00:03:07,000
"Grazie" me lo dici se la prendi.
29
00:03:07,033 --> 00:03:08,033
La prendete?
30
00:03:09,066 --> 00:03:10,066
DONNA: Noi...
31
00:03:10,100 --> 00:03:13,866
Noi guarda altre case
e poi decidere dopo, no?
32
00:03:13,900 --> 00:03:15,600
A ventimila euro? Altre case?
33
00:03:18,900 --> 00:03:20,400
Che vi siete detti prima?
34
00:03:21,133 --> 00:03:23,200
No. Deve pensare un po', no?
35
00:03:24,466 --> 00:03:25,466
A cosa?
36
00:03:26,433 --> 00:03:28,633
(PARLA IN PAKISTANO)
37
00:03:29,466 --> 00:03:31,700
Un po' pensa prima è normale, no?
38
00:03:31,733 --> 00:03:33,566
Sì. "Pensa prima"
39
00:03:39,000 --> 00:03:40,200
UOMO: La casa è bella.
40
00:03:43,566 --> 00:03:44,633
- Grazie.
- Mh-mh.
41
00:05:24,100 --> 00:05:25,800
Sei venuto per farmi tornare?
42
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
No.
43
00:05:32,133 --> 00:05:34,800
Ma ora mi viene da chiederti
dove stai andando.
44
00:05:36,466 --> 00:05:37,466
Via.
45
00:05:44,033 --> 00:05:45,033
E con tua figlia?
46
00:05:46,700 --> 00:05:47,733
Come fai con Ambra?
47
00:05:49,533 --> 00:05:50,866
Rispondimi tu, invece.
48
00:05:51,566 --> 00:05:53,933
Ora che sono fuori,
chi ha preso il mio posto?
49
00:05:58,066 --> 00:05:59,066
Nessuno.
50
00:06:20,100 --> 00:06:22,133
Scusa, ma dove cazzo
andrai a vivere?
51
00:06:22,733 --> 00:06:24,500
Chi ti ha detto che devo vivere?
52
00:08:01,400 --> 00:08:03,666
Vorrei la stanza
più economica che avete.
53
00:08:04,500 --> 00:08:05,600
E' già stata presa.
54
00:08:06,533 --> 00:08:09,200
Allora la seconda stanza
più economica che avete.
55
00:08:10,433 --> 00:08:11,866
Anche quella è stata presa.
56
00:08:17,466 --> 00:08:19,733
Potrei avere la suite deluxe,
per favore?
57
00:09:24,733 --> 00:09:25,833
CAMERIERA: Salve.
58
00:09:27,000 --> 00:09:28,700
Acqua liscia o frizzante?
59
00:09:29,566 --> 00:09:30,566
Liscia.
60
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
Ok.
61
00:10:01,166 --> 00:10:03,166
ENZO: Volevo farle i complimenti.
62
00:10:05,733 --> 00:10:07,633
- Scusa?
Complimenti allo chef.
63
00:10:10,566 --> 00:10:11,600
Cosa hai mangiato?
64
00:10:11,633 --> 00:10:12,633
Polpo.
65
00:10:12,666 --> 00:10:14,900
Il polpo è buono.
L'ho mangiato anch'io, prima.
66
00:10:14,933 --> 00:10:15,933
Mi è uscito bene.
67
00:10:15,966 --> 00:10:17,033
Grazie, ciao.
68
00:10:17,066 --> 00:10:18,766
Posso farti qualche domanda?
69
00:10:20,033 --> 00:10:21,133
Domande sul polpo?
70
00:10:21,166 --> 00:10:23,000
No. In generale.
71
00:10:28,900 --> 00:10:30,633
Senti, vai fuori dai coglioni, vai!
72
00:10:30,666 --> 00:10:32,466
- Fammi spiegare.
- Non c'è niente da spiegare.
73
00:10:32,500 --> 00:10:34,700
Non ti avvicinare, se no ti mando
in ospedale. Via di qua!
74
00:10:34,733 --> 00:10:37,900
Marco Carannante, cresciuto
all'orfanotrofio Acqua Rosa.
75
00:10:37,933 --> 00:10:39,833
Dal '97 al 2004, giusto?
76
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
Cosa vuoi?
77
00:10:44,600 --> 00:10:47,433
Parlare di quello
che è successo lì in quegli anni.
78
00:10:49,833 --> 00:10:52,600
Tu lo sai, tra i terapisti,
le pillole e gli psichiatri,
79
00:10:52,633 --> 00:10:55,566
quanto ci ho messo a dimenticare
tutta quella merda?
80
00:10:55,600 --> 00:10:58,200
Tu adesso quanto mi paghi
per farmela ricordare?
81
00:10:59,033 --> 00:11:00,833
Non ho abbastanza soldi.
- Mh-mh.
82
00:11:00,866 --> 00:11:02,900
Comunque, anche io faccio uso
di pillole.
83
00:11:02,933 --> 00:11:05,433
E ho frequentato
psichiatri e terapisti.
84
00:11:05,466 --> 00:11:09,200
Se c'è qualcosa che non riesci
a dimenticare, puoi parlarmene.
85
00:11:13,600 --> 00:11:15,866
Ascolta, io adesso vado a casa
che sono stanco morto.
86
00:11:15,900 --> 00:11:18,633
Non ti posso impedire di venire qui
perché è un posto dove si mangia.
87
00:11:18,666 --> 00:11:22,100
Ma se mi rendo conto che mi segui
o delle stronzate del genere...
88
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Tranquillo.
89
00:11:25,566 --> 00:11:27,733
Avevo comunque intenzione di tornare.
90
00:11:27,766 --> 00:11:29,433
Era davvero buono il polpo.
91
00:11:29,466 --> 00:11:31,400
La prossima volta prendi la carne!
92
00:11:31,833 --> 00:11:34,800
Così capisci con chi hai a che fare,
nessuno cucina la carne come me.
93
00:11:34,833 --> 00:11:37,066
Dovrei andare su una nave
in crociera a cucinare,
94
00:11:37,100 --> 00:11:38,433
mica perdere tempo con...
95
00:11:50,166 --> 00:11:52,400
- Sì?
- Devo fare una telefonata.
96
00:11:52,866 --> 00:11:55,066
Il telefono è a uso interno,
mi dispiace.
97
00:11:55,100 --> 00:11:56,633
E' una chiamata molto rapida.
98
00:11:56,666 --> 00:11:59,533
Un'urgenza,
altrimenti non glielo avrei chiesto.
99
00:11:59,566 --> 00:12:01,100
Non può usare il suo di telefono?
100
00:12:03,133 --> 00:12:06,100
Se le ho chiesto di usare il suo,
è perché non posso usare il mio.
101
00:12:06,133 --> 00:12:09,500
Anzi, mi sarebbe di estremo aiuto
se fosse lei stessa a chiamare.
102
00:12:09,533 --> 00:12:10,800
Eh, non chiamo nessuno.
103
00:12:11,400 --> 00:12:13,066
Io non faccio cose che non capisco.
104
00:12:13,100 --> 00:12:15,466
E questo telefono è solo
per uso interno.
105
00:12:18,400 --> 00:12:20,166
Me la mette in conto la telefonata.
106
00:12:20,833 --> 00:12:22,433
Nel conto della mia stanza.
107
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Bene.
108
00:12:26,666 --> 00:12:28,633
La telefonata viene cinque euro.
109
00:12:28,666 --> 00:12:30,500
Anche se non risponde nessuno.
110
00:12:31,033 --> 00:12:33,766
E sono cinque euro
anche nel caso di chiamate future
111
00:12:33,800 --> 00:12:35,900
che potrei ricevere
dal numero che mi darà.
112
00:12:35,933 --> 00:12:36,933
Va bene?
113
00:12:41,766 --> 00:12:42,866
Va bene, cara signora.
114
00:12:42,900 --> 00:12:46,633
Ora, se per favore può comporre
il numero per dire poi
115
00:12:46,666 --> 00:12:49,533
di essersi sbagliata,
gliene sarei davvero grato.
116
00:12:50,833 --> 00:12:53,166
Non capisco i motivi
di questa telefonata.
117
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
E io non faccio cose
che non capisco.
118
00:13:00,166 --> 00:13:02,833
Voglio solo sapere
se mia figlia è ancora viva.
119
00:13:30,733 --> 00:13:31,733
AMBRA: Pronto?
120
00:13:31,766 --> 00:13:33,900
Ehm, mi scusi, ho sbagliato numero.
121
00:13:38,133 --> 00:13:40,833
Sua figlia è viva.
Ha bisogno di qualcos'altro?
122
00:13:47,666 --> 00:13:48,900
MARCO: Eravamo tanti.
123
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Troppi.
124
00:13:53,833 --> 00:13:55,900
Tanto strani, troppo strani.
125
00:13:55,933 --> 00:13:57,033
Anche io ero strano.
126
00:13:58,400 --> 00:14:00,566
Strani come? Aggressivi?
127
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Sì, anche.
128
00:14:03,066 --> 00:14:05,700
Ho preso un sacco di botte,
ne ho date anche.
129
00:14:07,666 --> 00:14:09,200
Tutta quella roba ti soffocava.
130
00:14:09,400 --> 00:14:11,933
Tu dovevi buttarla fuori,
dovevi liberatene.
131
00:14:13,666 --> 00:14:14,933
E i tutori com'erano?
132
00:14:19,433 --> 00:14:22,133
Erano degli stronzi,
però era anche il loro lavoro.
133
00:14:22,900 --> 00:14:24,033
Essere stronzi...
134
00:14:25,166 --> 00:14:26,766
..darti una educazione...
135
00:14:29,933 --> 00:14:32,766
..darti delle regole,
darti delle botte, anche.
136
00:14:37,433 --> 00:14:40,600
Non ti sento così rancoroso
rispetto a quegli anni, però.
137
00:14:43,200 --> 00:14:45,733
Peggio di così
non poteva andare, quindi...
138
00:14:47,166 --> 00:14:48,166
Poi...
139
00:14:50,400 --> 00:14:54,200
..l'unico modo per garantire
a certa gente un futuro migliore
140
00:14:54,400 --> 00:14:56,700
è dargli un presente terrificante.
141
00:14:59,666 --> 00:15:01,000
Questo è un pensiero tuo?
142
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
Troppo intelligente?
143
00:15:07,000 --> 00:15:08,500
No, mi hai beccato.
144
00:15:08,533 --> 00:15:11,800
E' di uno. Un professore
che veniva lì a fare volontariato.
145
00:15:11,833 --> 00:15:12,933
Una cosa del genere.
146
00:15:13,933 --> 00:15:15,200
Non lo avesse mai fatto!
147
00:15:17,966 --> 00:15:18,966
Chi era?
148
00:15:20,833 --> 00:15:23,133
Nessuno che puoi arrestare. E' morto.
149
00:15:23,766 --> 00:15:25,633
Morto da un sacco di tempo,
tra l'altro.
150
00:15:25,666 --> 00:15:27,700
Stava già morendo
quando veniva da noi.
151
00:15:28,500 --> 00:15:30,533
Un malato terminale,
aveva 'sto cancro.
152
00:15:30,566 --> 00:15:34,000
Continuava a rompere il cazzo
con 'sta cosa che stava morendo.
153
00:15:34,866 --> 00:15:37,433
Io pensavo: "Grazie al cazzo
che per te la vita non ha senso."
154
00:15:37,466 --> 00:15:38,466
"Stai morendo".
155
00:15:39,966 --> 00:15:41,666
Sicuro che sia davvero morto?
156
00:15:41,700 --> 00:15:43,633
Sì, sì. Sicuro.
157
00:15:44,133 --> 00:15:46,566
Mi ricordo quando ce lo hanno detto,
e ho pensato:
158
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
"Bene! Vaffanculo! Son contento.
159
00:15:49,766 --> 00:15:53,600
Ti ricordi il nome o se facesse
volontariato in altri istituti?
160
00:15:56,533 --> 00:15:57,533
Ambrosoli.
161
00:15:58,633 --> 00:16:00,400
Professor Daniele Ambrosoli.
162
00:16:03,600 --> 00:16:05,466
E per il resto,
puoi scoprirlo da solo.
163
00:16:05,500 --> 00:16:06,833
Non faccio il tuo lavoro.
164
00:17:05,100 --> 00:17:07,933
RAGAZZA: E' bellissima.
RAGAZZO: E' perfetta!
165
00:17:11,933 --> 00:17:12,933
E' per noi.
166
00:17:13,933 --> 00:17:14,933
Per noi tre.
167
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
RAGAZZO: Scusi.
168
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Mi scusi.
169
00:17:25,700 --> 00:17:28,800
Potremmo andare a parlare
un attimo fuori solo io e lei?
170
00:17:43,433 --> 00:17:45,433
E' impazzita per la casa, ha visto?
171
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Anche io.
172
00:17:47,633 --> 00:17:49,600
E mi scusi se ieri
le ho scritto a notte fonda,
173
00:17:49,633 --> 00:17:53,466
ma appena abbiamo sentito
dell'annuncio, non volevamo perderla.
174
00:17:54,633 --> 00:17:55,633
Bene.
175
00:17:56,700 --> 00:17:59,133
Guardi, noi siamo
molto contenti della casa.
176
00:17:59,166 --> 00:18:00,466
E' perfetta per noi.
177
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Mh.
178
00:18:01,533 --> 00:18:06,466
Voglio dire, poi, l'idea di comprare
casa mentre aspettiamo un figlio...
179
00:18:07,533 --> 00:18:08,600
No, è tutto così...
180
00:18:09,033 --> 00:18:10,466
..tutto così perfetto.
181
00:18:11,200 --> 00:18:12,800
C'è solo un problema, però.
182
00:18:12,833 --> 00:18:14,100
Ma che si può risolvere.
183
00:18:14,900 --> 00:18:17,000
Ecco, noi non abbiamo ventimila euro.
184
00:18:17,033 --> 00:18:20,033
Purtroppo, non arriviamo
a quella cifra. Non adesso.
185
00:18:20,866 --> 00:18:22,700
Però, ecco, io ho paura che se...
186
00:18:22,733 --> 00:18:24,766
..se aspettiamo, la casa se ne va.
187
00:18:25,433 --> 00:18:27,866
E quindi per questo
io volevo parlare con lei.
188
00:18:30,166 --> 00:18:33,466
Potevamo mostrarci meno entusiasti
quando ci ha fatto vedere la casa.
189
00:18:33,500 --> 00:18:36,533
Ma lo siamo stati fin da subito,
perché noi siamo così.
190
00:18:36,566 --> 00:18:37,566
Noi non bariamo.
191
00:18:39,933 --> 00:18:41,600
E con la stessa sincerità...
192
00:18:42,066 --> 00:18:45,400
..io le dico che abbiamo solo
diecimila euro da offrirle.
193
00:18:45,866 --> 00:18:46,866
In contanti.
194
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Ok, mi va bene.
195
00:19:05,033 --> 00:19:06,033
Grazie.
196
00:19:08,966 --> 00:19:09,966
Grazie. Lei...
197
00:19:11,800 --> 00:19:14,666
Io non so come ringraziarla,
lei è una persona meravigliosa.
198
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
Grazie davvero.
199
00:19:22,000 --> 00:19:24,466
Senta, che ne pensa
se io adesso chiamo la mia compagna
200
00:19:24,500 --> 00:19:25,766
e le chiedo di sposarmi?
201
00:19:26,900 --> 00:19:28,100
Mh-mh.
202
00:19:28,133 --> 00:19:29,666
No, non ho nemmeno l'anello.
203
00:19:29,700 --> 00:19:33,700
Però sarebbe perfetto qui fuori, dopo
che lei mi ha dato questa notizia.
204
00:19:34,766 --> 00:19:35,766
No, va bene.
205
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Va bene, per adesso
va bene anche questo.
206
00:19:38,033 --> 00:19:40,400
Grazie mille.
Grazie davvero, io non...
207
00:19:41,166 --> 00:19:42,166
Amore?
208
00:19:43,733 --> 00:19:44,733
Amore?
209
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Amore, vieni?
210
00:19:54,433 --> 00:19:56,566
Questo signore ci ha fatto
il regalo che sognavamo.
211
00:19:56,600 --> 00:19:57,733
Davvero? Davvero?
212
00:19:57,766 --> 00:19:58,766
Sì?
213
00:20:02,866 --> 00:20:04,700
Grazie mille!
Grazie mille, veramente!
214
00:20:04,733 --> 00:20:06,833
Guardi, lei potrà venire qui
ogni volta che vorrà.
215
00:20:06,866 --> 00:20:10,466
Se vorrà un caffè, se vorrà
controllare lo stato della casa.
216
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Veramente...
217
00:20:11,966 --> 00:20:13,666
Lei sarà il benvenuto sempre.
218
00:20:16,100 --> 00:20:18,433
Lei come lo chiamerebbe
nostro figlio?
219
00:20:22,200 --> 00:20:24,800
RAGAZZA; Il primo nome
che le viene in mente.
220
00:20:29,633 --> 00:20:30,633
Enzo.
221
00:20:31,033 --> 00:20:32,166
E se fosse femmina?
222
00:20:48,966 --> 00:20:51,966
Sarebbe... stupendo.
223
00:21:10,400 --> 00:21:11,900
Tu davvero non hai mai pensato
224
00:21:11,933 --> 00:21:14,466
che questo killer
potesse essere una donna?
225
00:21:15,433 --> 00:21:16,433
Mai.
226
00:21:16,866 --> 00:21:17,866
Mai?
227
00:21:20,566 --> 00:21:21,566
Nessuno di noi.
228
00:21:23,133 --> 00:21:27,133
Voi siete dei... maschilisti idioti.
229
00:21:30,666 --> 00:21:32,166
MARCO: Che cosa vuoi sapere?
230
00:21:34,633 --> 00:21:35,633
ENZO: Chi erano?
231
00:21:36,933 --> 00:21:38,900
Chi dava retta a quel professore?
232
00:21:40,200 --> 00:21:41,633
Chi ne era affascinata?
233
00:21:43,700 --> 00:21:44,933
Chi plagiata?
234
00:21:46,533 --> 00:21:47,533
MARCO: Non lo so.
235
00:21:49,466 --> 00:21:53,066
Ero un bambino grasso, timido.
236
00:21:56,533 --> 00:21:58,500
Le donne le ho sempre evitate.
237
00:22:00,100 --> 00:22:03,033
Anche adesso faccio fatica
a guardarle negli occhi.
238
00:22:04,900 --> 00:22:06,933
Hai chiesto alla persona sbagliata.
239
00:22:11,466 --> 00:22:14,166
Io so cucinare bene.
Questo so fare.
240
00:22:14,200 --> 00:22:15,533
Una cosa: cucinare.
241
00:22:19,100 --> 00:22:20,800
"Dovremmo imbarazzarci..."
242
00:22:21,533 --> 00:22:25,466
"..per tutte le forzature che
mettiamo in pratica costantemente..."
243
00:22:26,933 --> 00:22:30,100
"..per sentire che
non stiamo commettendo un errore..."
244
00:22:30,133 --> 00:22:32,600
"..a essere qui, su questo mondo."
245
00:22:32,633 --> 00:22:37,466
"Ma un corpo non è mai così vero
più di quando sta bruciando."
246
00:22:38,433 --> 00:22:41,666
"Mentre sta diventando quello
che sarebbe sempre dovuto essere."
247
00:22:41,700 --> 00:22:42,700
"Cenere."
248
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
"Nulla".
249
00:22:45,533 --> 00:22:46,533
Basta.
250
00:22:47,000 --> 00:22:48,933
Parlava così il professore, vero?
251
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Sì.
252
00:22:53,433 --> 00:22:54,466
Sì, parlava così.
253
00:24:04,566 --> 00:24:06,933
Vedo tranquillità e ricchezza.
254
00:24:09,133 --> 00:24:11,533
ENZO: Visto che
con le carte puoi migliorare,
255
00:24:11,566 --> 00:24:13,466
perché non mi racconti
la tua esperienza
256
00:24:13,500 --> 00:24:15,166
all'orfanotrofio Acqua Rosa?
257
00:24:17,666 --> 00:24:18,666
Chi cazzo sei tu?
258
00:24:18,700 --> 00:24:19,833
Uno tranquillo.
259
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
E ricco.
260
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Che vuoi sapere?
261
00:24:41,033 --> 00:24:43,533
Che cosa ricordi
del Professor Ambrosoli.
262
00:24:44,866 --> 00:24:48,066
E quali, tra queste compagne,
ricordi come le più strane.
263
00:24:51,866 --> 00:24:53,633
Non ricordo tutti questi nomi.
264
00:24:55,066 --> 00:24:56,600
Soltanto le più strane.
265
00:25:08,733 --> 00:25:09,733
Questa.
266
00:25:13,033 --> 00:25:14,033
Questa.
267
00:25:15,766 --> 00:25:16,766
E questa!
268
00:25:18,733 --> 00:25:20,066
Adesso le più violente.
269
00:25:24,866 --> 00:25:25,866
Questa.
270
00:25:27,966 --> 00:25:28,966
E questa.
271
00:25:30,466 --> 00:25:34,166
E quella che aveva il rapporto
più stretto col Professor Ambrosoli?
272
00:25:38,900 --> 00:25:39,933
Questa.
273
00:25:45,866 --> 00:25:47,966
"Patrizia Piscopo". Parlami di lei.
274
00:25:55,700 --> 00:25:58,466
La bullizzavamo,
ma era diverso che con le altre.
275
00:25:59,866 --> 00:26:01,400
Sembrava che le piacesse.
276
00:26:02,833 --> 00:26:04,433
Botte, sputi, insulti.
277
00:26:06,500 --> 00:26:07,766
Ne voleva sempre di più.
278
00:26:10,533 --> 00:26:12,200
Aveva sempre quello sguardo...
279
00:26:15,166 --> 00:26:16,700
Non lo so, mi faceva paura.
280
00:26:19,966 --> 00:26:21,666
Non si sapeva mai che volesse.
281
00:26:23,633 --> 00:26:25,666
Era come avvolta da qualcos'altro.
282
00:26:30,066 --> 00:26:33,566
Anche quando ci facevano uscire,
per Natale o per le feste...
283
00:26:36,033 --> 00:26:38,966
..lei sceglieva sempre
di restare in orfanotrofio.
284
00:26:39,766 --> 00:26:41,066
E non parlava mai.
285
00:26:44,866 --> 00:26:47,133
Come se le stesse bene
quello che aveva lì.
286
00:26:49,433 --> 00:26:51,200
Ma non aveva niente lì. Come tutti.
287
00:26:54,966 --> 00:26:57,633
E che rapporto aveva
col Professor Ambrosoli?
288
00:26:58,100 --> 00:27:00,200
Erano uno il prediletto dell'altro.
289
00:27:02,466 --> 00:27:04,166
Li odiavo, mi facevano schifo.
290
00:27:09,133 --> 00:27:12,066
Ho sempre pensato
che lei e quel vecchio scopassero.
291
00:27:13,566 --> 00:27:14,766
Perché poteva essere.
292
00:27:17,533 --> 00:27:21,466
Una volta sono andata da lei, e le
ho chiesto se voleva succhiarglielo.
293
00:27:24,800 --> 00:27:27,466
Lei, guardandomi fissa
con quella sua faccia di merda,
294
00:27:27,500 --> 00:27:30,766
mi ha detto che non voleva
succhiargli il cazzo.
295
00:27:33,600 --> 00:27:35,466
Ma voleva succhiargli il cancro.
296
00:27:39,066 --> 00:27:40,833
Fottuta pazza maledetta.
297
00:27:43,600 --> 00:27:46,566
E sai adesso dove si trova
Patrizia Piscopo? Cosa fa?
298
00:27:47,100 --> 00:27:48,966
L'ho persa di vista, come tutti.
299
00:27:50,900 --> 00:27:53,166
Lei più di tutti. Fortunatamente.
300
00:27:55,933 --> 00:27:56,933
Silenzio!
301
00:27:57,766 --> 00:28:00,166
Buoni che devo scattare la foto.
Oh, zitti!
302
00:28:00,766 --> 00:28:03,066
(SILENZIO IMPROVVISO)
303
00:28:04,533 --> 00:28:05,633
Zitti, fermi e muti.
304
00:28:08,533 --> 00:28:10,633
Quelli alti in fondo,
spalle al muro.
305
00:28:12,500 --> 00:28:13,666
Ok.
306
00:28:14,733 --> 00:28:15,800
Schiena dritta.
307
00:28:16,866 --> 00:28:18,000
Più dritta.
308
00:28:18,833 --> 00:28:21,466
Non voglio vedere
spalle curve, così! Ok!
309
00:28:25,566 --> 00:28:28,100
Guardate qua, dai, una foto!
E' una cosa bella.
310
00:28:30,533 --> 00:28:31,533
Ok!
311
00:28:32,066 --> 00:28:33,600
In piedi, quelli davanti.
312
00:28:34,833 --> 00:28:35,833
Dai!
313
00:28:37,066 --> 00:28:40,900
Vediamo se riusciamo a stare fermi
per il tempo di uno scatto. Fermi.
314
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
Schiena dritta.
315
00:28:44,700 --> 00:28:45,700
Ok.
316
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
ENZO: Ambra, sono io.
317
00:29:47,100 --> 00:29:48,500
Ho dei soldi per te.
318
00:29:48,966 --> 00:29:49,966
Diecimila euro.
319
00:29:52,433 --> 00:29:56,133
Ti chiedo di vederci un'ultima volta
per poterti dare questi soldi.
320
00:29:59,400 --> 00:30:02,466
Sono in contanti,
non posso darteli in altro modo.
321
00:30:06,700 --> 00:30:09,133
Poi sparisco dalla tua vita,
te lo prometto.
322
00:31:43,100 --> 00:31:44,400
Dove sono i soldi?
323
00:31:49,166 --> 00:31:50,166
Si gela, vieni.
324
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
Perché non sei a casa tua?
325
00:32:38,966 --> 00:32:39,966
Per due motivi.
326
00:32:45,100 --> 00:32:47,533
Il primo è
che sto seguendo un'indagine.
327
00:32:49,433 --> 00:32:52,633
E credo di essere
sulla pista decisiva.
328
00:32:52,666 --> 00:32:53,866
Dove sono miei i soldi?
329
00:32:59,100 --> 00:33:00,166
Il secondo...
330
00:33:01,033 --> 00:33:02,633
..è che ho venduto casa.
331
00:33:13,666 --> 00:33:15,933
Ci stanno diecimila euro
in quella busta?
332
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Manco la metà...
333
00:33:23,066 --> 00:33:24,433
E' tutto quello che ho.
334
00:33:26,866 --> 00:33:27,966
Non sono diecimila.
335
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Invece sì.
336
00:34:19,800 --> 00:34:22,400
Io tra poco devo...
devo proprio andarmene.
337
00:34:23,900 --> 00:34:25,000
Sto per andarmene.
338
00:34:27,833 --> 00:34:28,833
ENZO: Resta.
339
00:34:53,800 --> 00:34:55,666
Quando eri piccola...
340
00:34:57,100 --> 00:34:58,700
..stavamo sempre insieme.
341
00:35:01,466 --> 00:35:04,200
Era la cosa che più amavo al mondo.
342
00:35:05,000 --> 00:35:07,200
Tornare dal lavoro
e stare con te e mamma.
343
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
E poi sei cresciuta.
344
00:35:14,100 --> 00:35:16,633
Di poco, non di tanto,
solo qualche anno.
345
00:35:18,133 --> 00:35:19,966
Ne avevi quattro, poi cinque...
346
00:35:31,966 --> 00:35:33,900
Qualcosa in me non andava più.
347
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Non stavo bene.
348
00:35:43,966 --> 00:35:47,466
Vedevo dottori, cercavo di capire
cosa mi stesse succedendo.
349
00:35:49,933 --> 00:35:53,466
E le risposte che mi davano
mi mettevano spalle al muro.
350
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Il mio corpo...
351
00:36:05,100 --> 00:36:06,433
..desiderava il tuo.
352
00:36:15,833 --> 00:36:17,700
Non so perché stesse accadendo.
353
00:36:19,833 --> 00:36:21,500
Non era mai successo prima.
354
00:36:25,500 --> 00:36:26,866
Ma il mio corpo ti voleva.
355
00:36:29,200 --> 00:36:30,633
La mia mente ti voleva.
356
00:36:32,133 --> 00:36:35,766
E non potevo più stare con te
senza che quegli orribili pensieri
357
00:36:35,800 --> 00:36:38,466
fossero lì
mentre cercavo di combatterli.
358
00:36:44,000 --> 00:36:46,766
(commosso) Allora ho fatto
una scelta da padre.
359
00:36:50,700 --> 00:36:54,700
E per evitare ogni rischio di farti
del male, me ne sono andato via.
360
00:36:59,133 --> 00:37:00,400
Ti ho abbandonata.
361
00:37:03,666 --> 00:37:04,866
Per salvarti, per...
362
00:37:06,166 --> 00:37:07,166
..per salvare...
363
00:37:13,933 --> 00:37:15,200
Quindi sei un pedofilo.
364
00:37:19,566 --> 00:37:23,000
Non ho mai abusato di nessuno
in tutta la mia vita.
365
00:37:23,933 --> 00:37:25,133
Sei un pedofilo.
366
00:37:25,166 --> 00:37:30,466
Soffro di questa schifosa malattia,
ma non ho mai abusato di nessuno.
367
00:37:30,500 --> 00:37:33,466
Ho lottato ogni giorno,
senza mai arrendermi.
368
00:37:36,466 --> 00:37:37,466
Che schifo.
369
00:37:39,933 --> 00:37:41,133
Un pedofilo.
370
00:37:44,633 --> 00:37:45,866
Un mostro.
371
00:37:46,433 --> 00:37:50,166
No. "Che schifo" è chi agisce,
chi lascia vincere la malattia.
372
00:37:50,200 --> 00:37:52,133
Io non l'ho mai lasciata vincere.
373
00:37:53,800 --> 00:37:56,866
Mi sono sfondato
di pasticche, di terapie.
374
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
Fino a...
375
00:38:01,900 --> 00:38:02,900
Ho preso tutto.
376
00:38:05,466 --> 00:38:07,400
Però non ho mai sfiorato nessuno.
377
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
E che dici?
378
00:38:16,133 --> 00:38:17,466
Ora mi vuoi scopare?
379
00:38:19,700 --> 00:38:21,066
Tanto, guarda dove siamo.
380
00:38:22,166 --> 00:38:24,733
In una stanza di merda
di una pensione.
381
00:38:25,200 --> 00:38:26,566
E' tutto perfetto, no?
382
00:38:27,900 --> 00:38:29,400
Vuoi ficcarmelo dentro?
383
00:38:30,600 --> 00:38:31,933
Ambra, ma che cazzo dici?
384
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Papà non mi vuole più scopare
perché ora sono vecchia.
385
00:38:39,666 --> 00:38:40,833
Cristo di Dio, Ambra!
386
00:38:41,500 --> 00:38:44,033
"Ambra" cosa!?
Tu sei un "Cristo Dio"!
387
00:38:44,066 --> 00:38:48,200
Tu sei un "Cristo Dio"!
Solo un "Cristo Dio"! Mi fai schifo!
388
00:38:48,400 --> 00:38:50,966
Mi volevi scopare! Mi fai schifo!
389
00:38:54,033 --> 00:38:56,133
Ho rinunciato a tutto, Ambra.
Per te.
390
00:38:56,966 --> 00:38:58,466
Non ti ho mai toccata.
391
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
Mai!
392
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
No!
393
00:39:06,400 --> 00:39:08,866
Tu! Tu hai ucciso tutto! Tu!
394
00:39:08,900 --> 00:39:11,433
- Smettila!
- Hai distrutto tutto. No!
395
00:39:11,466 --> 00:39:12,466
Ambra, smettila!
396
00:39:12,500 --> 00:39:15,566
Il tuo cazzo voleva scopare
i bambini!
397
00:39:15,600 --> 00:39:16,666
Sme... Smettila!
398
00:39:16,700 --> 00:39:18,866
(gridando) Ah, sì? Vuoi vedere?
399
00:39:19,433 --> 00:39:20,900
Vuoi vedere cosa fa male?
400
00:39:23,433 --> 00:39:27,566
Smettila adesso! Che cazzo!
Non provare a farmi pena!
401
00:39:29,766 --> 00:39:31,033
Vuoi vederlo?
402
00:39:39,633 --> 00:39:42,400
(URLA)
403
00:39:43,700 --> 00:39:44,733
Ambra...
404
00:40:54,633 --> 00:40:55,800
Ambra, che cosa fai?
405
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
Cos'hai preso?
406
00:40:59,833 --> 00:41:02,600
Che cosa hai preso?
Fammi vedere. Cosa hai preso?
407
00:41:02,633 --> 00:41:03,633
Ambra, vomita!
408
00:41:03,666 --> 00:41:05,200
Ambra? Vieni qui.
409
00:41:07,566 --> 00:41:09,033
Vieni qua, vomita!
410
00:41:10,500 --> 00:41:12,100
Ambra? Vomita!
411
00:41:12,133 --> 00:41:13,400
Apri la bocca.
412
00:41:13,433 --> 00:41:14,933
Ambra, vomita!
413
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Vomita!
414
00:41:22,866 --> 00:41:23,866
Vomita!
415
00:41:23,900 --> 00:41:25,566
- Oh, Dio mio!
- Vomita tutto!
416
00:41:27,000 --> 00:41:28,066
Lasciami!
417
00:41:37,066 --> 00:41:38,133
Vai, vai.
418
00:41:38,166 --> 00:41:39,433
Vomita tutto.
419
00:41:39,966 --> 00:41:40,966
Vomita tutto.
420
00:43:51,200 --> 00:43:54,433
(MUSICA DRAMMATICA)
421
00:44:51,866 --> 00:44:54,933
(MUSICA CONTINUA)
422
00:45:16,833 --> 00:45:19,200
(TV) Le lettere trovate
sulla scena del crimine
423
00:45:19,400 --> 00:45:21,700
rese note giorni fa
dagli stessi inquirenti,
424
00:45:21,733 --> 00:45:25,000
ci consentono di definire meglio
l'identikit del serial killer,
425
00:45:25,033 --> 00:45:28,766
ancora in libertà,
ribattezzato "Dostoevskij".
426
00:45:29,466 --> 00:45:32,600
Un omicidio senza strafare,
come ha scritto Dostoevskij,
427
00:45:32,633 --> 00:45:36,133
dopo aver sparato un colpo
di pistola in fronte a Camilla Ianni.
428
00:45:36,166 --> 00:45:39,500
La ragazzina che sorride
nella foto nella casa di campagna
429
00:45:39,533 --> 00:45:41,966
dove è stata ammazzata
assieme ai genitori.
430
00:45:42,000 --> 00:45:45,933
"Ai bambini avrebbe detto fin da
subito: ci siamo sbagliati a farvi."
431
00:45:45,966 --> 00:45:49,133
"A mettervi su questo tavolo,
su questo incubo costante."
432
00:45:49,166 --> 00:45:50,733
"Andrebbe subito chiarito."
433
00:45:50,766 --> 00:45:53,733
"Cercavamo soltanto qualcuno
che potesse prendersi l'orrore"
434
00:45:53,766 --> 00:45:54,866
"al posto nostro."
435
00:45:54,900 --> 00:45:57,733
Questo un altro
dei pensieri di Dostoevskij,
436
00:45:57,766 --> 00:46:00,100
scritto dopo aver accoltellato
in pieno giorno
437
00:46:00,133 --> 00:46:04,066
l'egiziano Mohamed Joseph, 58 anni,
davanti al forno dove lavorava.
438
00:46:04,100 --> 00:46:06,933
Intanto i poliziotti
della Scientifica continuano
439
00:46:06,966 --> 00:46:08,566
a cercare tracce utili...
440
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
28968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.