Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:13,291
[Quevedo] The system wants to punish us,
but it doesn't know how to forgive us.
2
00:00:13,791 --> 00:00:18,375
It accepts the wicked but has no tolerance
3
00:00:19,208 --> 00:00:20,625
for the truth.
4
00:00:21,791 --> 00:00:25,958
The journey is trying
and must be undertaken with faith.
5
00:00:26,458 --> 00:00:28,750
And with our heads held high.
6
00:00:30,125 --> 00:00:33,458
Our own brother Tomás
is a brilliant lawyer.
7
00:00:33,958 --> 00:00:38,083
And he is a man who lost himself.
8
00:00:38,833 --> 00:00:40,875
And found himself again.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,208
As I did.
10
00:00:42,291 --> 00:00:44,625
And as every one of you here today.
11
00:00:45,166 --> 00:00:47,375
In this, we are all equal.
12
00:00:48,375 --> 00:00:52,416
We are united
in our mutual search for redemption.
13
00:00:53,208 --> 00:00:56,208
Tomás, take the floor for us, please.
14
00:00:56,291 --> 00:00:58,041
[indistinct chatter]
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,375
[man] Go on, Tomás.
16
00:01:04,708 --> 00:01:08,083
There is no forgiveness
in a world of lies.
17
00:01:08,166 --> 00:01:09,625
[gentle music playing]
18
00:01:09,708 --> 00:01:12,333
And no punishment exists
in that world either.
19
00:01:13,000 --> 00:01:15,083
All that exists is oblivion.
20
00:01:16,166 --> 00:01:20,375
And those of us who are here,
stuck in cages,
21
00:01:21,250 --> 00:01:23,333
we are all the forgotten ones.
22
00:01:24,500 --> 00:01:27,916
We are humbled and brought to our knees.
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,791
[inmates murmuring]
24
00:01:29,875 --> 00:01:31,625
But there is the one thing
25
00:01:32,375 --> 00:01:35,166
that may turn our lives around
and bring redemption.
26
00:01:36,958 --> 00:01:37,958
The truth.
27
00:01:38,833 --> 00:01:40,000
Praise the truth!
28
00:01:40,083 --> 00:01:43,458
- [group] Praise the truth.
- Lies will only bring us shame.
29
00:01:45,333 --> 00:01:47,125
Some of us live in denial.
30
00:01:50,166 --> 00:01:54,166
Others prefer to...
forget how we ended up here.
31
00:01:55,541 --> 00:01:56,875
But what we need
32
00:01:58,166 --> 00:01:59,875
is to be tolerant.
33
00:02:00,416 --> 00:02:03,291
Because we absolutely have to accept this.
34
00:02:04,625 --> 00:02:08,583
Because the truth, when you accept it,
is much greater than forgiveness.
35
00:02:08,666 --> 00:02:11,666
The truth is much greater
than the punishment!
36
00:02:12,291 --> 00:02:14,392
- Praise the truth.
- Are you ready to accept the truth?
37
00:02:14,416 --> 00:02:17,000
- We are, brother! We accept the truth!
- Praise the truth!
38
00:02:17,083 --> 00:02:19,125
- The truth will set us free.
- Praise the truth.
39
00:02:19,208 --> 00:02:21,666
- That's right.
- I am not innocent.
40
00:02:24,375 --> 00:02:25,916
And I am not guilty.
41
00:02:29,125 --> 00:02:33,666
What I am is chosen
for a journey of true transformation.
42
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
- Praise the truth.
- Yes, I killed a man.
43
00:02:38,291 --> 00:02:40,500
I committed murder!
44
00:02:42,375 --> 00:02:46,958
And when I tell the world the reason
that made me do what I did,
45
00:02:47,041 --> 00:02:48,708
I'll be praising my truth...
46
00:02:50,583 --> 00:02:51,916
which is my salvation.
47
00:02:52,000 --> 00:02:54,875
- [inmate 1] Praise the truth.
- [inmate 2] Praise the truth.
48
00:02:56,708 --> 00:02:58,958
Do you have the strength
to say it, brothers?
49
00:02:59,041 --> 00:03:03,750
- We refuse to feel shame for our actions!
- We refuse to feel shame for our actions.
50
00:03:03,833 --> 00:03:08,500
- We refuse to regret our actions!
- We refuse to regret our actions.
51
00:03:08,583 --> 00:03:11,208
Because we are who we are!
52
00:03:11,291 --> 00:03:13,125
[group] We are who we are!
53
00:03:13,208 --> 00:03:14,958
[group applauds and cheers]
54
00:03:21,625 --> 00:03:22,916
[music fades]
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,208
[door opens]
56
00:03:24,291 --> 00:03:27,250
- [indistinct chatter]
- [footsteps approaching]
57
00:03:27,333 --> 00:03:28,458
[man] Hey, counselor?
58
00:03:29,541 --> 00:03:31,083
Your father left this.
59
00:03:31,583 --> 00:03:34,125
Dropped it in the visitors' room.
Is this your son?
60
00:03:37,041 --> 00:03:38,583
That's none of your business.
61
00:03:39,208 --> 00:03:41,625
[man] It's hard. I have a son too.
62
00:03:43,458 --> 00:03:46,875
The day I get out of this place,
I finally get to see him again.
63
00:03:46,958 --> 00:03:49,208
Chin up. You'll see your kid again soon.
64
00:03:49,291 --> 00:03:51,208
Shut your mouth!
It's none of your business!
65
00:03:51,291 --> 00:03:53,101
- I didn't mean nothin'.
- Shut your damn mouth.
66
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
You understand?
67
00:03:54,166 --> 00:03:56,166
[tense music playing]
68
00:04:00,916 --> 00:04:02,125
[clears throat]
69
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
DESPERATE LIES
70
00:04:17,083 --> 00:04:19,083
- [birds singing]
- [tense music fades]
71
00:04:21,666 --> 00:04:23,916
[teaspoon clatters]
72
00:04:27,750 --> 00:04:30,208
- [Liana] Your favorite coffee.
- Smells good.
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,416
- Here.
- Thanks.
74
00:04:34,916 --> 00:04:37,750
Once in a while,
the boys ask me what Tomás did.
75
00:04:39,458 --> 00:04:41,416
Why they put their dad in prison.
76
00:04:43,708 --> 00:04:45,291
What am I supposed to say?
77
00:04:46,125 --> 00:04:48,083
"Oh, he's in prison
because he murdered Oscar
78
00:04:48,166 --> 00:04:51,041
who was trying to blackmail us
with your DNA results"?
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,208
I can't tell them the truth.
80
00:04:55,166 --> 00:04:58,250
I'll have to keep on lying until the end.
I have to.
81
00:04:58,750 --> 00:05:01,208
They could find out anyway, Liana.
82
00:05:01,291 --> 00:05:04,458
You know, secrets have their own weight,
and the kids will start to feel it.
83
00:05:05,458 --> 00:05:08,416
And Tomás refusing
to see you doesn't help either.
84
00:05:11,500 --> 00:05:13,625
There's so much sorrow between us.
85
00:05:14,875 --> 00:05:16,416
So much distance.
86
00:05:18,125 --> 00:05:20,208
Does our marriage even still exist?
87
00:05:21,833 --> 00:05:25,333
Well, I think you'll be getting
an answer soon enough.
88
00:05:25,833 --> 00:05:27,083
What do you mean?
89
00:05:27,166 --> 00:05:30,083
From Tomás,
since he's getting released early.
90
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
Liana, Dad filed the motion
91
00:05:33,708 --> 00:05:36,041
to have his sentence reduced
and get him released.
92
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
I haven't been told any of this.
93
00:05:39,708 --> 00:05:42,125
Why didn't Tomás mention
anything in his last letter?
94
00:05:42,208 --> 00:05:43,875
Why am I the last to know?
95
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
Mm. I don't know.
96
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
Maybe he just wanted to make sure
97
00:05:49,875 --> 00:05:52,250
the judge authorized it
before telling you?
98
00:05:52,333 --> 00:05:54,833
So that you wouldn't uh... uh...
99
00:05:54,916 --> 00:05:58,208
I can't say. Mm... I don't know why.
100
00:06:03,375 --> 00:06:04,291
[Liana sighs]
101
00:06:04,375 --> 00:06:06,791
You can get in touch
with the Defender's Office
102
00:06:06,875 --> 00:06:09,000
because you now meet
the eligibility criteria.
103
00:06:09,083 --> 00:06:11,208
First, you need to make sure
you get the reports
104
00:06:11,291 --> 00:06:13,416
for your studies and good behavior.
105
00:06:13,500 --> 00:06:16,208
Make sure you have the copies
before you contact them.
106
00:06:16,291 --> 00:06:18,666
And then... they can file your application.
107
00:06:18,750 --> 00:06:19,790
- It'll work out.
- Mm-hmm.
108
00:06:19,833 --> 00:06:21,500
There. All set.
109
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
- Study and behave.
- [man] Thank you.
110
00:06:23,166 --> 00:06:25,208
- That's your ticket out of here.
- [door opens]
111
00:06:26,166 --> 00:06:27,541
[guard] Your visitor's here.
112
00:06:28,875 --> 00:06:30,375
I wasn't expecting any.
113
00:06:30,458 --> 00:06:31,625
It's your wife.
114
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
He's refusing to see me?
115
00:06:38,000 --> 00:06:40,958
- Those were his words?
- [guard] Yes, ma'am. He's not coming.
116
00:06:45,291 --> 00:06:46,291
Sir?
117
00:06:48,416 --> 00:06:51,416
If I write my husband a note,
can you deliver it to him?
118
00:06:51,916 --> 00:06:53,500
- Yes, I can.
- I'll be quick.
119
00:06:56,333 --> 00:06:58,291
[pen scribbling]
120
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
[Liana] Tomás, what are you trying to do?
121
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
Punish me? Chastise me?
122
00:07:04,416 --> 00:07:07,333
I know that words written
on a bit of paper won't make the distance
123
00:07:07,416 --> 00:07:09,083
between us any smaller.
124
00:07:09,666 --> 00:07:12,208
A real distance that you keep increasing.
125
00:07:12,291 --> 00:07:13,500
Deepening.
126
00:07:14,916 --> 00:07:17,291
I don't understand why you're doing this.
127
00:07:18,041 --> 00:07:20,916
Your sister told me you might be getting
out of prison early.
128
00:07:21,000 --> 00:07:24,625
Why wouldn't you share
such important news with me?
129
00:07:25,125 --> 00:07:27,250
News that makes me so happy.
130
00:07:28,208 --> 00:07:30,875
The boys miss you tremendously.
131
00:07:31,541 --> 00:07:34,416
Can I tell them
that their dad will be coming home soon?
132
00:07:35,125 --> 00:07:36,458
Write to me.
133
00:07:36,541 --> 00:07:37,958
Answer me, Tomás.
134
00:07:38,041 --> 00:07:42,208
Close the distance
between us, our children, our family.
135
00:07:50,666 --> 00:07:53,434
- [Mateus] Who doesn't know how to ride?
- I'm not ashamed, just scared.
136
00:07:53,458 --> 00:07:55,851
- You don't know how to ride a bike?
- [Mateus] I'll teach you.
137
00:07:55,875 --> 00:07:58,791
- [Júlia] I don't know.
- Done deal. I taught my brother to ride.
138
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
- [Marcos] A long time ago.
- [girl] You gotta try.
139
00:08:03,291 --> 00:08:04,731
- Whoo-hoo!
- [Robson] Hey, look out!
140
00:08:04,791 --> 00:08:06,041
- Shit!
- Come on, let's go!
141
00:08:06,125 --> 00:08:07,458
[teens cheering]
142
00:08:07,541 --> 00:08:09,375
[laughing]
143
00:08:09,458 --> 00:08:10,375
- No!
- You like that?
144
00:08:10,458 --> 00:08:11,625
You like that?
145
00:08:12,625 --> 00:08:13,945
- Wait!
- [Pâmela] Robson, enough!
146
00:08:14,000 --> 00:08:15,166
[guy] I'm coming in.
147
00:08:16,416 --> 00:08:17,916
I'm gonna sign up for Slam, I think.
148
00:08:18,000 --> 00:08:19,833
- You think, or you are?
- I'm in.
149
00:08:19,916 --> 00:08:20,916
That's so amazing!
150
00:08:20,958 --> 00:08:23,291
I've never really performed anything
in public,
151
00:08:23,375 --> 00:08:25,541
so I'm actually kind of... nervous.
152
00:08:25,625 --> 00:08:26,916
The key is just to relax.
153
00:08:27,000 --> 00:08:28,666
Let it flow, be chill.
154
00:08:28,750 --> 00:08:30,750
I mean, you have to practice
and know your stuff,
155
00:08:30,833 --> 00:08:32,791
but if you want,
I can help you with all that.
156
00:08:32,875 --> 00:08:35,083
- I think I would like that.
- [Júlia] Name the day.
157
00:08:35,166 --> 00:08:36,500
[Robson] Jump in! Take that!
158
00:08:36,583 --> 00:08:37,943
- [Pâmela] Enough!
- [Robson] Dude!
159
00:08:38,000 --> 00:08:41,125
- Wait! Look at this! Look at this!
- [laughing] You ready?
160
00:08:41,208 --> 00:08:44,041
- [Robson] Three, two, one...
- What's up with your brother?
161
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
He's so quiet today.
162
00:08:46,000 --> 00:08:48,708
Um... He doesn't really like it here.
That's all.
163
00:08:49,875 --> 00:08:50,958
Neither do I.
164
00:08:51,958 --> 00:08:53,125
[Pâmela] Hey.
165
00:08:53,208 --> 00:08:55,250
Coming? It feels good.
166
00:08:55,333 --> 00:08:56,708
- No, not right now.
- [Pâmela] Aw!
167
00:08:56,791 --> 00:08:58,631
- Later. I'm too cold.
- You'll get used to it.
168
00:08:58,708 --> 00:09:01,666
- [Marcos] I want to warm up.
- What's the matter? You a pussy?
169
00:09:01,750 --> 00:09:04,416
- Fuck off, Robson!
- How did he almost drown?
170
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
- Were you there too?
- He didn't listen to our dad.
171
00:09:07,125 --> 00:09:09,458
- He went in when he shouldn't have.
- [Pâmela] Come!
172
00:09:09,541 --> 00:09:12,625
[Mateus] He was just playing around,
and his foot got stuck or something.
173
00:09:13,208 --> 00:09:16,125
He was underwater for a long time
before our dad got him out.
174
00:09:16,208 --> 00:09:18,375
- On three. One.
- [both laugh]
175
00:09:18,875 --> 00:09:20,458
- Two.
- [both chuckle]
176
00:09:20,541 --> 00:09:21,666
[Pâmela] Three, go!
177
00:09:22,875 --> 00:09:24,916
It was a long time ago. We were young.
178
00:09:25,000 --> 00:09:26,750
It's all a big blur now.
179
00:09:26,833 --> 00:09:27,833
Okay.
180
00:09:28,583 --> 00:09:29,958
[gasps]
181
00:09:30,666 --> 00:09:33,000
[exhales, chuckles]
182
00:09:33,083 --> 00:09:35,083
So cold! [chuckles]
183
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
[Pâmela laughs] You did it.
184
00:09:36,916 --> 00:09:38,333
- Whoa!
- [tense music playing]
185
00:09:38,416 --> 00:09:40,750
- [Pâmela] Knock it off.
- Afraid he's gonna get cold?
186
00:09:40,833 --> 00:09:42,250
Stop! Let him go!
187
00:09:42,333 --> 00:09:43,416
It's not funny!
188
00:09:43,500 --> 00:09:44,916
You need to let him up! Stop it!
189
00:09:45,625 --> 00:09:48,250
[echoing] Get out of there, Marcos!
Come on!
190
00:09:48,333 --> 00:09:50,000
- He's not gonna drown.
- Mateus!
191
00:09:50,083 --> 00:09:51,683
- [Robson] We're just having fun!
- Whoa!
192
00:09:51,708 --> 00:09:54,333
- [Júlia] What's going on?
- [young Mateus] Marcos? Dad!
193
00:09:54,416 --> 00:09:56,000
Marcos is drowning! Help!
194
00:09:56,083 --> 00:09:57,583
- Marcos!
- [Mateus] Dad!
195
00:09:57,666 --> 00:10:00,041
- Marcos?
- He's stuck! Help him, Dad!
196
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
[echoing] Dad?
197
00:10:01,291 --> 00:10:03,131
- [Robson] What the fuck?
- [Pâmela] He's fine!
198
00:10:03,750 --> 00:10:04,791
- Asshole!
- We're good.
199
00:10:04,875 --> 00:10:06,675
- What's your problem?
- [Robson] You're good.
200
00:10:06,708 --> 00:10:08,708
- What's your problem?
- You can't take a joke!
201
00:10:08,791 --> 00:10:10,250
You're an asshole! Get off me!
202
00:10:10,333 --> 00:10:12,083
You need to calm down! Everything's fine!
203
00:10:12,166 --> 00:10:14,875
- What's wrong with you?
- You gonna stick up for these two losers?
204
00:10:14,958 --> 00:10:17,125
- Are you serious?
- You shut your fucking mouth!
205
00:10:17,208 --> 00:10:18,291
[shouting]
206
00:10:18,375 --> 00:10:20,000
Why didn't your dad rescue you again?
207
00:10:20,083 --> 00:10:22,416
He's in China
or whatever bullshit place you say he is?
208
00:10:22,500 --> 00:10:24,250
Why are you bringing our dad into this?
209
00:10:24,333 --> 00:10:26,791
- You don't fool me for a second, weirdos!
- Get out of here!
210
00:10:26,875 --> 00:10:29,208
- Get lost, asshole!
- Have fun with these losers.
211
00:10:30,916 --> 00:10:32,416
- Are you all right?
- [coughing]
212
00:10:32,500 --> 00:10:33,708
[Pâmela] You should sit.
213
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
[panting]
214
00:10:36,208 --> 00:10:37,208
He's gone.
215
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
You all right?
216
00:10:44,833 --> 00:10:46,041
Robson's an idiot.
217
00:10:46,750 --> 00:10:48,750
[tender music playing]
218
00:10:50,083 --> 00:10:52,291
[both laugh]
219
00:10:52,375 --> 00:10:53,625
Let's go for a swim.
220
00:10:57,583 --> 00:10:59,583
[breeze blowing]
221
00:11:00,416 --> 00:11:01,708
[indistinct chatter]
222
00:11:02,708 --> 00:11:05,708
- [Marcos] Always had those freckles?
- [Pâmela] Yeah, sort of.
223
00:11:07,208 --> 00:11:09,166
I think this part looks like a bird.
224
00:11:09,250 --> 00:11:10,416
An owl or something.
225
00:11:10,500 --> 00:11:12,208
- Nuh-uh. [giggles]
- It does.
226
00:11:13,083 --> 00:11:15,791
- [girl] I can't take it anymore.
- What's the deal?
227
00:11:15,875 --> 00:11:17,916
We're waiting for them
to tell me whether I got it.
228
00:11:18,000 --> 00:11:20,517
- [guy] When are you supposed to know?
- [girl] Within three days.
229
00:11:20,541 --> 00:11:22,541
[indistinct chatter]
230
00:11:32,583 --> 00:11:34,416
I got you something from my locker.
231
00:11:34,500 --> 00:11:36,458
Follow me. I want you to see this.
232
00:11:39,208 --> 00:11:40,333
[girl] See ya!
233
00:11:45,291 --> 00:11:46,875
[sinister music playing]
234
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
[guy 2] Hey, man! Wait up! Wait up!
235
00:11:52,250 --> 00:11:54,250
[Robson chuckling softly]
236
00:12:00,041 --> 00:12:01,333
[Júlia laughs]
237
00:12:02,250 --> 00:12:03,750
Hey there, Mateus.
238
00:12:03,833 --> 00:12:04,875
You're kinda late.
239
00:12:04,958 --> 00:12:06,291
I thought you chickened out.
240
00:12:06,375 --> 00:12:08,125
Get on your knees
and pray for forgiveness.
241
00:12:08,208 --> 00:12:09,708
- Wait a sec. Praying?
- Of course.
242
00:12:09,791 --> 00:12:11,916
- I'm not getting on my knees.
- [group chuckles]
243
00:12:12,000 --> 00:12:13,333
- Let's hear it.
- Quit stalling.
244
00:12:15,208 --> 00:12:17,791
- I don't know it by heart yet.
- [Júlia] We just wanna hear.
245
00:12:18,416 --> 00:12:21,541
Hold on. Not from there.
You can read it, but you gotta stand up.
246
00:12:22,458 --> 00:12:24,059
- In front? You serious?
- [Júlia] Come on.
247
00:12:24,083 --> 00:12:28,083
- It's about energy. You gotta stand.
- [Pâmela] Talk loud. [giggles]
248
00:12:31,166 --> 00:12:32,541
Do it! [laughs]
249
00:12:32,625 --> 00:12:34,750
What's going on with this one?
250
00:12:34,833 --> 00:12:37,416
Got me hooked
On day one like a phenomenon
251
00:12:37,500 --> 00:12:41,000
Arrived out of the blue
When least expected
252
00:12:41,500 --> 00:12:43,833
Showed me a world I never suspected
253
00:12:44,333 --> 00:12:46,500
Now I write words interconnected
254
00:12:47,500 --> 00:12:48,958
Selected
255
00:12:49,916 --> 00:12:52,708
I'm just the apprentice
She's the queen wordsmith.
256
00:12:52,791 --> 00:12:54,333
I dare you to contradict this
257
00:12:54,416 --> 00:12:56,166
With her in sight, my words take flight
258
00:12:56,250 --> 00:12:58,333
Something I can't even fight
259
00:12:59,083 --> 00:13:01,166
Because it's not just words
In me, she lights
260
00:13:01,250 --> 00:13:03,625
[group cheers]
261
00:13:03,708 --> 00:13:05,708
- [school bell rings]
- [guy] That was great.
262
00:13:05,791 --> 00:13:07,166
Hmm.
263
00:13:07,250 --> 00:13:09,625
- I didn't know he could do that.
- Let's go.
264
00:13:09,708 --> 00:13:11,708
[mellow, rhythmic music playing]
265
00:13:12,375 --> 00:13:13,750
[Júlia sighs]
266
00:13:13,833 --> 00:13:15,458
So? What did you think?
267
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Not bad. I liked it.
268
00:13:17,500 --> 00:13:19,375
Yeah? Did you really?
269
00:13:19,458 --> 00:13:21,166
Honestly, it's pretty good.
270
00:13:21,250 --> 00:13:23,166
Only a little bit cliché, you know?
271
00:13:23,250 --> 00:13:24,583
- Mm-hmm.
- But I liked it.
272
00:13:24,666 --> 00:13:26,166
- Really. It's a good start.
- Thanks.
273
00:13:26,250 --> 00:13:29,416
[clicks tongue] You know,
everything I said is true, Júlia.
274
00:13:29,500 --> 00:13:31,666
Mm. [clicks tongue]
275
00:13:31,750 --> 00:13:35,500
If you wanna take it to the next level,
try a little more rage, yeah?
276
00:13:36,291 --> 00:13:37,416
[Mateus chuckles]
277
00:13:40,916 --> 00:13:42,916
[ominous music playing]
278
00:13:50,666 --> 00:13:53,500
SUCCESSFUL LAWYER KILLS
BUSINESSMAN IN RIO DE JANEIRO
279
00:13:56,083 --> 00:13:57,333
ROSENTHAL CONVICTED OF MURDER
280
00:14:02,583 --> 00:14:04,583
[printer whirring]
281
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
[printer beeps]
282
00:14:19,125 --> 00:14:20,333
[Robson] Sorry I'm late.
283
00:14:20,416 --> 00:14:23,333
Ten minutes isn't worth interrupting
the class to know why you're late.
284
00:14:23,416 --> 00:14:24,541
Sit down.
285
00:14:24,625 --> 00:14:25,708
Thank you.
286
00:14:25,791 --> 00:14:27,000
- So...
- [door slams]
287
00:14:27,083 --> 00:14:28,916
[students murmur and laugh]
288
00:14:29,000 --> 00:14:30,666
[Dante] Slam battles.
289
00:14:30,750 --> 00:14:34,041
Slam battles are a modern way
of using the spoken word.
290
00:14:34,125 --> 00:14:36,875
A completely different approach
to expressing ourselves.
291
00:14:36,958 --> 00:14:40,333
Spoken word poetry can help everyone
discover something about themselves.
292
00:14:40,416 --> 00:14:44,916
When we write poetry, or should I say,
when we construct a poem, we pave the way.
293
00:14:45,000 --> 00:14:47,416
- [phones chiming]
- [Dante] You pave the way for questions.
294
00:14:47,500 --> 00:14:49,041
Such as, "Who am I?"
295
00:14:49,125 --> 00:14:51,833
"What do I want?
What do I need? Where am I going?"
296
00:14:51,916 --> 00:14:54,666
And those questions
can be very cool and fun.
297
00:14:54,750 --> 00:14:58,333
For example, who here knows
what they want to do or study later on?
298
00:14:58,416 --> 00:15:00,000
- [tense music playing]
- Okay?
299
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Pâmela, tell us.
- For sure, administration.
300
00:15:02,083 --> 00:15:03,643
So I can help my parents with business.
301
00:15:03,708 --> 00:15:05,583
- [Dante] Good choice.
- Such a good daughter.
302
00:15:05,666 --> 00:15:09,333
And practical. You see, she's aligning
her interests with the family's.
303
00:15:09,416 --> 00:15:11,500
And I'm sure your parents
will be very grateful.
304
00:15:11,583 --> 00:15:12,625
Yes, Marcos.
305
00:15:12,708 --> 00:15:15,583
I want to go to law school
so I can be a lawyer like my dad.
306
00:15:15,666 --> 00:15:18,291
- [Dante] Excellent.
- I agree. It's perfect.
307
00:15:18,375 --> 00:15:19,416
If Marcos hops to it,
308
00:15:19,500 --> 00:15:22,291
he could start working on getting
his dad out of jail right away.
309
00:15:22,375 --> 00:15:25,142
{\an8}- Maybe he'll be as famous as his old man.
- [indistinct reports playing]
310
00:15:25,166 --> 00:15:26,666
[Dante] What's going on here?
311
00:15:26,750 --> 00:15:28,375
- Turn those off! No phones!
- I sent it.
312
00:15:28,458 --> 00:15:30,458
These two are the sons
of a famous murderer.
313
00:15:30,541 --> 00:15:32,166
- What the fuck?
- Back in your seats.
314
00:15:32,250 --> 00:15:34,083
What's your problem?
Want me to kick your ass?
315
00:15:34,166 --> 00:15:35,446
Want to use your fists or a gun?
316
00:15:35,500 --> 00:15:37,708
Shut your fucking mouth,
or I'll shut it for you!
317
00:15:37,791 --> 00:15:39,875
- [Dante] That's enough!
- What do you want?
318
00:15:39,958 --> 00:15:41,434
- Huh, asshole?
- [Dante] Stop, Marcos!
319
00:15:41,458 --> 00:15:43,309
- [Robson] Runs in the family.
- [Dante] Robson!
320
00:15:43,333 --> 00:15:45,093
- Shut your mouth. Go fuck yourself!
- Crazy.
321
00:15:45,166 --> 00:15:47,916
Quiet! Please be quiet, Marcos!
That's enough!
322
00:15:50,541 --> 00:15:52,541
[indistinct chatter]
323
00:15:56,291 --> 00:15:59,291
Take a look.
Now everyone can know the truth.
324
00:16:00,250 --> 00:16:01,541
I like the mug shot.
325
00:16:02,208 --> 00:16:03,500
Where did you get all this?
326
00:16:03,583 --> 00:16:06,303
- The Internet. This shit is everywhere.
- How do you know it's true?
327
00:16:06,375 --> 00:16:08,767
- It was in the paper.
- [Júlia] Dante will take care of this.
328
00:16:08,791 --> 00:16:10,250
He'll talk to the principal.
329
00:16:10,333 --> 00:16:12,750
Robson is such an idiot. I can't...
330
00:16:13,833 --> 00:16:14,916
What are those?
331
00:16:17,166 --> 00:16:19,476
- [Mateus] Who put these up here?
- [Júlia] Robson, who else?
332
00:16:19,500 --> 00:16:21,125
Piece of shit!
333
00:16:21,208 --> 00:16:24,208
[Robson] The question we should ask,
is the son of a murderer...
334
00:16:24,291 --> 00:16:25,691
- [Mateus] Marcos!
- [Júlia] Marcos!
335
00:16:25,750 --> 00:16:27,833
- Wait! He's messing with you!
- I'll show you!
336
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
- [guy] Hey, hey!
- [grunting]
337
00:16:29,541 --> 00:16:31,041
- [groans]
- [Dante] That's enough!
338
00:16:31,125 --> 00:16:33,291
Stop, stop! Marcos, that's enough! Stop!
339
00:16:33,375 --> 00:16:34,958
I said that's enough! Stay away!
340
00:16:35,041 --> 00:16:36,375
- Marcos?
- Relax! Relax!
341
00:16:36,458 --> 00:16:38,750
[Dante] Have you lost your minds?
What's the matter?
342
00:16:38,833 --> 00:16:40,833
You all right? What's the matter with you?
343
00:16:40,916 --> 00:16:43,333
You're acting like animals!
This is totally unacceptable!
344
00:16:43,416 --> 00:16:45,916
We will not tolerate this!
345
00:16:46,000 --> 00:16:47,166
Let me see, Robson.
346
00:16:49,250 --> 00:16:52,958
Our zero-tolerance policy applies
to all violence inside of our school.
347
00:16:53,458 --> 00:16:56,416
The other boy
could have been seriously injured.
348
00:16:56,500 --> 00:16:58,250
This could be grounds for expulsion.
349
00:16:58,333 --> 00:16:59,625
I hit him too.
350
00:16:59,708 --> 00:17:01,625
- Don't lie, Mateus. You didn't.
- Did too.
351
00:17:01,708 --> 00:17:03,166
Be quiet, both of you!
352
00:17:05,083 --> 00:17:06,458
I'm sorry, Miss Ieda.
353
00:17:06,958 --> 00:17:08,791
I realize this was very serious.
354
00:17:09,291 --> 00:17:11,250
But where do we go from here?
355
00:17:13,500 --> 00:17:15,958
I'm willing to give you a second chance.
356
00:17:16,541 --> 00:17:17,958
They're both suspended.
357
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
And when you come back, you behave.
358
00:17:20,750 --> 00:17:23,541
No more fighting, or you're out.
You understand?
359
00:17:24,833 --> 00:17:27,625
TEACHER'S LOUNGE
360
00:17:27,708 --> 00:17:30,666
- [Liana] Thank you for understanding.
- [Ieda] Take care, Liana.
361
00:17:35,500 --> 00:17:36,666
[Ieda] Robson?
362
00:17:37,166 --> 00:17:38,375
Come in, please.
363
00:17:42,500 --> 00:17:43,625
[Dante sighs]
364
00:17:53,375 --> 00:17:54,708
We just spoke with the principal.
365
00:17:54,791 --> 00:17:57,416
- They got a suspension.
- [Mateus] This school sucks.
366
00:17:57,916 --> 00:17:59,476
Robson started it all. He provoked us...
367
00:17:59,500 --> 00:18:01,916
That's enough, Mateus. This was wrong!
368
00:18:02,000 --> 00:18:04,583
- [Mateus huffs]
- Violence is never the answer.
369
00:18:05,333 --> 00:18:06,833
Are your bags in your lockers?
370
00:18:06,916 --> 00:18:08,000
Júlia has 'em.
371
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
Go get them.
372
00:18:15,000 --> 00:18:15,833
Yeah.
373
00:18:15,916 --> 00:18:19,083
It's nearly impossible to keep calm
with that much provocation.
374
00:18:21,125 --> 00:18:23,750
I just feel like I've failed
as a parent right now.
375
00:18:24,625 --> 00:18:27,250
I'm not giving them the tools
to deal with their feelings.
376
00:18:27,333 --> 00:18:30,625
Because they're not like this.
They're not violent.
377
00:18:33,583 --> 00:18:37,958
It's true that their dad...
is in prison for killing someone.
378
00:18:38,041 --> 00:18:40,250
- But it was an accident.
- You don't have to explain.
379
00:18:40,333 --> 00:18:41,666
You don't owe me anything.
380
00:18:42,166 --> 00:18:44,625
Whenever it gets out,
the reaction's always brutal.
381
00:18:45,375 --> 00:18:47,000
Always the worst possible.
382
00:18:47,875 --> 00:18:50,195
They had just turned ten
when this whole nightmare started.
383
00:18:50,250 --> 00:18:53,625
Mm. We love them,
but kids sure can be cruel.
384
00:18:54,500 --> 00:18:57,059
I was worried people would say
things about my daughter's accident
385
00:18:57,083 --> 00:18:58,291
and handicap.
386
00:18:58,875 --> 00:19:01,875
I was worried she'd be rejected
just 'cause she was different.
387
00:19:01,958 --> 00:19:02,791
[Liana] Mm-hmm.
388
00:19:02,875 --> 00:19:05,166
I think we're always trying
to protect our children.
389
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
Yeah, but protecting them
from everything is impossible.
390
00:19:08,500 --> 00:19:11,750
And personally, I think they need
to... learn how to deal with reality.
391
00:19:11,833 --> 00:19:14,208
It's hard, but it's good for them.
392
00:19:14,291 --> 00:19:16,392
Our kids will learn to live
with their heads held high
393
00:19:16,416 --> 00:19:17,625
if we show them how.
394
00:19:17,708 --> 00:19:18,791
[gentle music playing]
395
00:19:18,875 --> 00:19:20,000
They will.
396
00:19:20,083 --> 00:19:22,375
I know it won't always be easy. No way.
397
00:19:23,666 --> 00:19:25,916
So if you ever need help
trying to figure it all out,
398
00:19:26,000 --> 00:19:27,208
I'm here for you.
399
00:19:28,375 --> 00:19:29,458
Thank you.
400
00:19:30,416 --> 00:19:31,416
[Dante] I mean it.
401
00:19:32,125 --> 00:19:34,291
- [softly] Ciao.
- Ciao.
402
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
[sighs]
403
00:20:07,166 --> 00:20:09,366
[Tomás, echoing] Have you told them
about what happened?
404
00:20:12,291 --> 00:20:15,125
FAMILY OF CROOKS
405
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
[Tomás sighs]
406
00:20:20,583 --> 00:20:22,208
[Dante breathing shakily]
407
00:20:23,666 --> 00:20:25,000
[indistinct chatter]
408
00:20:26,000 --> 00:20:27,083
Class? Come here.
409
00:20:27,166 --> 00:20:28,916
Class? Come here!
410
00:20:29,000 --> 00:20:29,916
Everybody.
411
00:20:30,000 --> 00:20:31,208
I want everyone here.
412
00:20:33,750 --> 00:20:36,041
Mateus and Marcos, that means you.
413
00:20:36,125 --> 00:20:37,125
Come on.
414
00:20:40,083 --> 00:20:42,250
All right. Now, make a circle.
415
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
Reach in and take out one of the stones.
416
00:20:48,416 --> 00:20:50,666
Pick one and hold onto it, please.
417
00:20:54,083 --> 00:20:56,125
Come on. Come on. Come on. All of you.
418
00:20:59,583 --> 00:21:00,750
There's some left.
419
00:21:11,208 --> 00:21:12,416
Excellent.
420
00:21:12,500 --> 00:21:16,166
I want us... I want us to...
I want to open up a discussion.
421
00:21:16,791 --> 00:21:21,166
About... what it means to make a mistake.
422
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
Can anyone tell me?
423
00:21:25,416 --> 00:21:28,083
What it means... to make a mistake?
424
00:21:29,333 --> 00:21:30,666
Anyone?
425
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Well...
426
00:21:36,500 --> 00:21:37,875
I think I can say...
427
00:21:39,750 --> 00:21:41,333
that I know what it means.
428
00:21:43,083 --> 00:21:44,791
[gentle music playing]
429
00:21:44,875 --> 00:21:47,541
Mistakes are... more than failures.
430
00:21:48,333 --> 00:21:50,041
Making a mistake is like going down a road
431
00:21:50,125 --> 00:21:52,000
without knowing where it might lead.
432
00:21:52,708 --> 00:21:55,083
But without making mistakes,
we don't get very far in life.
433
00:21:55,166 --> 00:21:59,166
I can tell you your lives will always,
always be confronted with choices.
434
00:22:00,291 --> 00:22:02,875
Like these stones... in front of you.
435
00:22:05,541 --> 00:22:06,750
Along the road.
436
00:22:08,458 --> 00:22:12,000
Many stones, like those in your hand,
but some much bigger, but... honestly, it...
437
00:22:12,500 --> 00:22:13,708
It doesn't really matter.
438
00:22:14,208 --> 00:22:16,458
It doesn't matter how big the stone is
when you stumble.
439
00:22:16,541 --> 00:22:19,375
What really matters is the fall.
The size of the fall.
440
00:22:19,458 --> 00:22:21,791
And even worse than falling, Pâmela,
441
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
is being judged and punished for doing so.
442
00:22:28,416 --> 00:22:32,875
In the past, people were...
judged in the public square, Robson.
443
00:22:34,166 --> 00:22:37,916
They were thrust in the middle,
and anyone who thought they were guilty
444
00:22:38,000 --> 00:22:39,958
could pelt them with stones.
445
00:22:40,041 --> 00:22:42,833
Pretty much like what happens
all over the Internet.
446
00:22:42,916 --> 00:22:43,916
Am I right?
447
00:22:44,000 --> 00:22:46,875
But... not in our classroom.
448
00:22:49,375 --> 00:22:51,875
Not in our class ever again!
449
00:22:52,791 --> 00:22:54,375
We can't be those people.
450
00:22:54,958 --> 00:22:57,916
We can't throw stones
and start judging our friends
451
00:22:58,000 --> 00:22:59,625
every time we stumble.
452
00:23:01,166 --> 00:23:05,250
And even less so
when our... parents are the ones who fall.
453
00:23:05,791 --> 00:23:07,458
[Liana sighs]
454
00:23:07,541 --> 00:23:08,541
[Dante] I...
455
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
[sniffles]
456
00:23:10,666 --> 00:23:11,666
...have stumbled.
457
00:23:12,041 --> 00:23:14,000
I'm standing here, before you...
458
00:23:14,083 --> 00:23:15,875
[sniffling]
459
00:23:18,166 --> 00:23:19,208
...a fallen man.
460
00:23:22,041 --> 00:23:23,041
I...
461
00:23:24,166 --> 00:23:26,833
committed a very grave... error.
462
00:23:28,875 --> 00:23:31,291
I made a big mistake with my daughter.
463
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Is there anyone here who thinks
that I shouldn't be forgiven
464
00:23:36,375 --> 00:23:38,458
and allowed to go on with my life?
465
00:23:41,833 --> 00:23:45,250
If so... then I urge you
to cast the first stone.
466
00:23:50,500 --> 00:23:52,208
[gentle music playing]
467
00:24:40,833 --> 00:24:42,333
[gentle music fades]
468
00:24:50,166 --> 00:24:51,375
So, listen.
469
00:24:51,458 --> 00:24:53,291
I'm not lying about Dad anymore.
470
00:24:53,375 --> 00:24:55,833
- I think we need to find a new school.
- Not again.
471
00:24:55,916 --> 00:24:57,916
Fuck what anyone thinks about this!
472
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Doesn't matter if they all know.
473
00:24:59,625 --> 00:25:01,916
You're right. Screw those assholes.
474
00:25:02,583 --> 00:25:03,583
I don't care anymore!
475
00:25:03,666 --> 00:25:05,666
Anyone can look up what Dad did.
Why lie about it?
476
00:25:05,750 --> 00:25:07,500
I'm not gonna hide from it anymore.
477
00:25:07,583 --> 00:25:09,375
I'm done. Done!
478
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
[sighs]
479
00:25:16,375 --> 00:25:17,916
You get what I'm saying, Mom?
480
00:25:20,291 --> 00:25:21,458
Absolutely.
481
00:25:22,291 --> 00:25:24,458
[gentle music playing]
482
00:25:24,541 --> 00:25:27,083
The three of us together,
we've always been a team.
483
00:25:27,750 --> 00:25:28,958
Now and forever.
484
00:25:33,625 --> 00:25:35,583
One day Dad will be back on the team.
485
00:25:46,166 --> 00:25:47,750
[door opens]
486
00:25:47,833 --> 00:25:49,666
- [Vicente] Sílvia?
- Hi, sweetheart!
487
00:25:49,750 --> 00:25:50,875
[Vicente] Hi!
488
00:25:51,458 --> 00:25:54,041
Are you hungry?
I'm running a little late with dinner.
489
00:25:54,125 --> 00:25:55,875
No worries. I can wait.
490
00:25:56,708 --> 00:25:59,208
Besides, I wanted to share
my big news first.
491
00:25:59,291 --> 00:26:00,291
What news?
492
00:26:01,125 --> 00:26:02,958
I'm leaving Antares.
493
00:26:04,166 --> 00:26:05,166
How come?
494
00:26:05,250 --> 00:26:06,083
Ah!
495
00:26:06,166 --> 00:26:07,791
I think I've made the rounds.
496
00:26:07,875 --> 00:26:10,041
I need a change
from being the clinic's director.
497
00:26:10,125 --> 00:26:12,500
I've been doing the same thing
for so many years.
498
00:26:12,583 --> 00:26:16,041
Now I want to do something else,
focus more on my research.
499
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
Maybe do some consulting.
500
00:26:18,250 --> 00:26:20,750
I can't spend my whole life
working for other people, Sílvia.
501
00:26:21,333 --> 00:26:24,166
- Okay.
- Hey, what's that face?
502
00:26:24,250 --> 00:26:27,291
- Nothing.
- Everything's going to be fine.
503
00:26:27,375 --> 00:26:30,250
Who knows? Maybe I'll take on
a... postdoc degree.
504
00:26:30,333 --> 00:26:32,041
Change is good. Trust me.
505
00:26:32,625 --> 00:26:33,958
I need to make a salad.
506
00:26:34,875 --> 00:26:37,041
Right. I'll set the table
while you do that.
507
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Great!
508
00:26:40,416 --> 00:26:42,083
[Inácio] We need a bigger bed.
509
00:26:43,541 --> 00:26:46,500
- A big, king-size bed.
- [both laugh]
510
00:26:46,583 --> 00:26:47,875
What for, Inácio?
511
00:26:48,375 --> 00:26:51,208
- It'd never fit in here.
- Mm! [chuckles]
512
00:26:53,791 --> 00:26:55,541
You know what I think, though?
513
00:26:55,625 --> 00:26:56,625
Hm?
514
00:26:57,541 --> 00:27:01,041
It was good for us to have been able
to stay here for so long,
515
00:27:01,125 --> 00:27:03,083
with your mom and Vicente.
516
00:27:04,125 --> 00:27:06,416
But I think it's time for a change.
517
00:27:07,875 --> 00:27:09,833
To move forward in our lives.
518
00:27:10,375 --> 00:27:13,916
And what exactly
does moving forward look like?
519
00:27:14,000 --> 00:27:16,958
Having our own place, for one.
Which means more freedom, of course.
520
00:27:17,041 --> 00:27:19,500
- [chuckles]
- An apartment with your own studio.
521
00:27:20,208 --> 00:27:23,208
- It'd be amazing, Inácio.
- Again with this, Beatriz.
522
00:27:23,291 --> 00:27:25,309
- It'd be great. Come on.
- You just can't let it go.
523
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
Listen to you.
524
00:27:27,416 --> 00:27:30,708
[sighs] You know that my mom
is not gonna like this idea one bit.
525
00:27:30,791 --> 00:27:32,125
[chuckles]
526
00:27:32,208 --> 00:27:36,416
Inácio, I think it'll be good for Sílvia
and Vicente, you know what I mean?
527
00:27:36,500 --> 00:27:38,833
It'll be good for all of us. [chuckles]
528
00:27:40,375 --> 00:27:41,666
[Bia chuckles]
529
00:27:42,458 --> 00:27:43,875
- [kissing]
- [Inácio laughs]
530
00:27:43,958 --> 00:27:46,375
You guys are actually here. I didn't know.
531
00:27:46,875 --> 00:27:49,291
- And we are completely famished.
- Well, you're in luck.
532
00:27:49,375 --> 00:27:52,625
- Your mother made enough for an army.
- I'll go get the plates, you sit.
533
00:27:53,916 --> 00:27:54,916
Chicken enchiladas?
534
00:27:55,000 --> 00:27:57,291
- [Sílvia] Mm-hmm.
- Mm-hmm. It's amazing, Bia.
535
00:27:57,375 --> 00:27:58,458
You have to taste.
536
00:27:59,041 --> 00:28:02,000
- I gave up meat, but it looks great.
- [Inácio] Uh...
537
00:28:02,083 --> 00:28:04,750
I'll make myself some eggs
or something, if you don't mind.
538
00:28:04,833 --> 00:28:06,625
- Of course not. Go right ahead.
- Thanks.
539
00:28:06,708 --> 00:28:07,958
Why don't you let me help you?
540
00:28:08,041 --> 00:28:10,500
- You know I'm the king of omelets.
- [Bia] Mm! Sounds delish.
541
00:28:10,583 --> 00:28:14,625
[Inácio] When we have our place,
we'll have a menu for the vegetarian.
542
00:28:14,708 --> 00:28:16,833
- [both chuckle]
- Did I hear you right, Inácio?
543
00:28:16,916 --> 00:28:19,226
- [Inácio] I'll be your chef.
- "Our own place." You heard?
544
00:28:19,250 --> 00:28:21,041
- They're adults, Sílvia.
- [Sílvia] But...
545
00:28:21,125 --> 00:28:22,000
That's life.
546
00:28:22,083 --> 00:28:24,666
But why do they need their own place?
What's wrong with this one?
547
00:28:25,166 --> 00:28:26,750
[Inácio] Butter is key.
548
00:28:27,458 --> 00:28:31,541
- [crickets chirping]
- [somber music playing]
549
00:29:18,125 --> 00:29:20,291
- Have you been there long?
- [Marcos] Not really.
550
00:29:23,666 --> 00:29:24,666
I'm getting ready.
551
00:29:26,916 --> 00:29:29,166
You haven't touched Dad's stuff in ages.
552
00:29:30,125 --> 00:29:31,291
Is he coming home?
553
00:29:33,916 --> 00:29:35,416
Yes, but I don't know when.
554
00:29:36,708 --> 00:29:38,666
I figure I should probably air these out.
555
00:29:39,250 --> 00:29:41,375
Make sure everything's still wearable.
556
00:29:44,166 --> 00:29:45,625
That's assuming they still fit.
557
00:29:45,708 --> 00:29:47,958
Maybe he doesn't even
wear the same size now.
558
00:29:52,583 --> 00:29:53,708
Good night, Mom.
559
00:29:57,333 --> 00:29:58,333
Good night.
560
00:30:04,958 --> 00:30:06,625
Hey, man, did you talk to Pâmela?
561
00:30:07,416 --> 00:30:08,541
No.
562
00:30:08,625 --> 00:30:12,833
And... her reaction wasn't very good
when she found out about Dad, so...
563
00:30:13,958 --> 00:30:15,750
She's pretty much ghosting me.
564
00:30:15,833 --> 00:30:18,041
Totally opposite of Júlia, right?
565
00:30:19,375 --> 00:30:20,583
It is what it is.
566
00:30:21,083 --> 00:30:22,458
Júlia is cool, isn't she?
567
00:30:23,041 --> 00:30:24,333
For sure.
568
00:30:25,250 --> 00:30:26,875
But she's already taken, you know?
569
00:30:26,958 --> 00:30:28,875
Some guy called Mateus, I think.
570
00:30:29,333 --> 00:30:30,500
Lucky dude.
571
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
You're funny.
572
00:30:32,250 --> 00:30:34,166
And it's a good thing
you're always on my side.
573
00:30:34,250 --> 00:30:36,375
[chuckles]
574
00:30:43,708 --> 00:30:44,708
Mateus?
575
00:30:46,583 --> 00:30:48,333
Do you remember our tenth birthday?
576
00:30:50,416 --> 00:30:52,083
Why do you have to bring that up?
577
00:30:54,833 --> 00:30:55,833
I don't know.
578
00:30:58,583 --> 00:31:00,208
Oscar came to the party.
579
00:31:00,291 --> 00:31:01,916
Dad wasn't happy about that.
580
00:31:02,541 --> 00:31:04,625
Then there was all this confusing stuff.
581
00:31:06,041 --> 00:31:07,291
And he died.
582
00:31:07,375 --> 00:31:11,125
- Yeah, he did. But you need to let it go.
- How am I supposed to let it go?
583
00:31:12,583 --> 00:31:16,000
We've never been able to find out anything
about him, only about Dad.
584
00:31:17,958 --> 00:31:19,875
Why would Dad wanna kill Oscar?
585
00:31:20,750 --> 00:31:22,000
Here's what I think.
586
00:31:22,583 --> 00:31:25,083
Ask him directly when he gets out.
Maybe he'll tell you.
587
00:31:26,208 --> 00:31:28,625
But it could be a while. Better sit tight.
588
00:31:30,125 --> 00:31:32,333
Remember how Mom
always said he was no good?
589
00:31:32,416 --> 00:31:34,375
Like he was a criminal or something.
590
00:31:35,083 --> 00:31:36,208
Why is that?
591
00:31:36,291 --> 00:31:37,708
He was so nice to us.
592
00:31:39,000 --> 00:31:40,041
He did something bad.
593
00:31:40,125 --> 00:31:42,791
Yeah, but what did he do
that would get him shot?
594
00:31:42,875 --> 00:31:43,916
Why did Dad have a gun?
595
00:31:44,000 --> 00:31:45,416
Why'd he shoot Oscar?
596
00:31:46,500 --> 00:31:48,583
And why is Mom
keeping all of this from us?
597
00:31:49,583 --> 00:31:51,041
Don't you ever think about it?
598
00:31:52,625 --> 00:31:54,583
Yeah, but not that much these days.
599
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
I have my own life.
600
00:31:55,958 --> 00:31:58,083
I'm busy living my own,
and you should be too.
601
00:32:00,791 --> 00:32:03,333
Forget this bullshit. It's exhausting.
602
00:32:05,833 --> 00:32:06,833
Good night.
603
00:32:08,083 --> 00:32:09,083
Good night.
604
00:32:13,583 --> 00:32:16,750
[energetic music playing]
605
00:32:18,875 --> 00:32:22,666
What we're gonna do is attach
all the clips I have here
606
00:32:22,750 --> 00:32:25,750
to the wire,
one color at a time until we're done.
607
00:32:25,833 --> 00:32:26,833
You ready?
608
00:32:28,666 --> 00:32:29,791
- Here you go.
- Okay.
609
00:32:30,291 --> 00:32:31,458
Put it wherever you want.
610
00:32:31,541 --> 00:32:34,375
- Can I turn it towards me more?
- Of course, of course.
611
00:32:35,916 --> 00:32:37,958
Concentrate on how you're holding it.
612
00:32:38,875 --> 00:32:41,250
Take your time. Yeah?
613
00:32:41,333 --> 00:32:43,000
[girl] I wanna be a cartoon artist.
614
00:32:43,666 --> 00:32:44,916
[Liana] Then you will be.
615
00:32:45,625 --> 00:32:46,833
Do you trust me?
616
00:32:49,333 --> 00:32:50,333
I do.
617
00:32:51,625 --> 00:32:52,625
[both laugh]
618
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
Hm!
619
00:32:55,208 --> 00:32:56,500
You did great.
620
00:33:05,791 --> 00:33:07,875
You can't make this stuff up.
You just can't.
621
00:33:07,958 --> 00:33:10,958
I know! I never would've believed it
if I hadn't been there.
622
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Liana?
623
00:33:15,583 --> 00:33:16,583
Do you remember us?
624
00:33:18,375 --> 00:33:19,375
Yes, Sergio.
625
00:33:20,000 --> 00:33:21,250
How are you, Betina?
626
00:33:22,541 --> 00:33:23,666
I'm good. You?
627
00:33:23,750 --> 00:33:24,833
How have you been?
628
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Not bad.
629
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Are you still teaching?
630
00:33:29,458 --> 00:33:30,500
Yes.
631
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Early childhood education
and some volunteer work.
632
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
That's nice.
633
00:33:36,291 --> 00:33:37,458
It's good to see you.
634
00:33:38,125 --> 00:33:39,458
- I'll be going.
- No.
635
00:33:39,541 --> 00:33:41,333
How's Marcos?
636
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
What's he like?
637
00:33:43,416 --> 00:33:44,250
He's good.
638
00:33:44,333 --> 00:33:45,833
He's 17, right?
639
00:33:46,875 --> 00:33:47,875
Yes, he is.
640
00:33:48,541 --> 00:33:49,458
He's doing well.
641
00:33:49,541 --> 00:33:50,958
He and Mateus are good.
642
00:33:53,041 --> 00:33:56,791
You know, I've never been able to forget
the last time that I saw you.
643
00:33:56,875 --> 00:33:58,250
Neither have I, Betina.
644
00:33:59,833 --> 00:34:02,375
I really do have to go.
I have an appointment.
645
00:34:03,166 --> 00:34:04,333
You can't just leave!
646
00:34:04,875 --> 00:34:07,166
Let's go... have a coffee.
647
00:34:07,250 --> 00:34:08,666
We do have history, don't we?
648
00:34:08,750 --> 00:34:10,416
Why don't we plan for another day?
649
00:34:10,500 --> 00:34:12,708
She has an appointment,
and we're not going anywhere.
650
00:34:12,791 --> 00:34:14,000
We can just give her a call.
651
00:34:14,083 --> 00:34:15,375
It'll be more relaxed, huh?
652
00:34:15,458 --> 00:34:16,458
Liana?
653
00:34:17,208 --> 00:34:18,208
It's all right.
654
00:34:19,333 --> 00:34:20,750
My appointment can wait.
655
00:34:21,250 --> 00:34:24,375
I was completely destroyed
when you took Marcos from us.
656
00:34:25,625 --> 00:34:26,958
We wanted to be parents.
657
00:34:27,458 --> 00:34:29,125
We had the nursery ready.
658
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
Life lost its meaning
when you took our son.
659
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
Every day was torture.
660
00:34:35,708 --> 00:34:36,708
Yeah.
661
00:34:38,166 --> 00:34:40,500
Those were difficult times in our house.
662
00:34:43,333 --> 00:34:44,708
I couldn't do it.
663
00:34:46,416 --> 00:34:47,625
I understand.
664
00:34:48,916 --> 00:34:50,333
He's your child.
665
00:34:52,500 --> 00:34:54,458
But you'd made that promise to us.
666
00:34:55,250 --> 00:34:57,083
You gave me your word he'd be mine.
667
00:34:58,041 --> 00:34:59,500
I want to know about him.
668
00:34:59,583 --> 00:35:00,583
Do you have a photo?
669
00:35:01,125 --> 00:35:02,916
I want to know what he looks like.
670
00:35:03,000 --> 00:35:05,125
No. No, I don't.
671
00:35:05,625 --> 00:35:08,250
You don't have any pictures
of your children on your phone?
672
00:35:08,333 --> 00:35:10,458
Tina, please go easy.
673
00:35:10,541 --> 00:35:12,041
This is hard for all of us.
674
00:35:13,125 --> 00:35:15,458
She wants to keep it
in the past. It's her right.
675
00:35:15,958 --> 00:35:18,583
I've imagined what it would be like
for us to see you again.
676
00:35:20,208 --> 00:35:23,208
Because I wanted to tell you...
that I still got to be a mother.
677
00:35:23,291 --> 00:35:24,125
I'm sorry.
678
00:35:24,208 --> 00:35:26,208
[bright music playing]
679
00:35:28,791 --> 00:35:30,000
Sorry for breaking my promise
680
00:35:30,083 --> 00:35:31,883
and the suffering
that my decision caused you.
681
00:35:31,958 --> 00:35:33,500
[Sérgio] It all worked out.
682
00:35:33,583 --> 00:35:35,791
Right? We healed.
683
00:35:36,833 --> 00:35:38,000
I would like to see Marcos.
684
00:35:38,083 --> 00:35:40,458
- [Sérgio] Honey.
- No, Betina. No.
685
00:35:41,500 --> 00:35:44,458
I respect you. I know you're good.
686
00:35:44,541 --> 00:35:48,541
And you really love my son,
but I... just... can't let you.
687
00:35:49,291 --> 00:35:52,708
I don't think it would be good
for us to open that door again.
688
00:35:55,750 --> 00:35:58,875
I do wish you and your family
all the happiness you deserve.
689
00:36:07,791 --> 00:36:09,250
And I wish that for you too.
690
00:36:09,333 --> 00:36:11,750
Your family has a special place
in our hearts.
691
00:36:23,416 --> 00:36:24,625
[Liana sighs]
692
00:36:34,583 --> 00:36:36,583
[crying softly]
693
00:37:00,708 --> 00:37:02,708
[line ringing]
694
00:37:03,625 --> 00:37:05,625
[phone ringing]
695
00:37:09,416 --> 00:37:10,625
Hi, Liana.
696
00:37:12,750 --> 00:37:13,791
Liana?
697
00:37:15,208 --> 00:37:16,541
Is everything all right?
698
00:37:16,625 --> 00:37:19,791
No. Quite the opposite.
699
00:37:25,083 --> 00:37:27,333
I'm afraid I'm a terrible mother.
700
00:37:30,000 --> 00:37:32,750
I'm afraid that I won't be able
to protect my children.
701
00:37:33,833 --> 00:37:36,375
From getting hurt and suffering.
702
00:37:38,375 --> 00:37:40,375
It keeps me awake at night, you know?
703
00:37:43,041 --> 00:37:44,750
I'm always on the edge.
704
00:37:47,291 --> 00:37:51,291
In the past, I made huge mistakes,
trying to protect them.
705
00:37:51,375 --> 00:37:53,250
So now, I don't trust my own decisions.
706
00:37:59,333 --> 00:38:00,583
Saw you out there.
707
00:38:01,416 --> 00:38:02,976
- Where?
- When I was in the schoolyard.
708
00:38:03,041 --> 00:38:05,208
- I was talking to my class in a circle.
- Ah.
709
00:38:06,416 --> 00:38:08,750
- I really appreciated your example.
- Thanks.
710
00:38:09,250 --> 00:38:12,250
I think it's important
for them to know we all get it wrong.
711
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
I messed up.
712
00:38:17,000 --> 00:38:19,250
I don't think you can compare
our situations, Dante.
713
00:38:19,333 --> 00:38:23,125
I know. I wasn't trying to compare
our situations or anyone's, really.
714
00:38:23,208 --> 00:38:24,291
I just...
715
00:38:26,458 --> 00:38:27,625
wanted to show support.
716
00:38:28,208 --> 00:38:30,083
So you know that you're not alone.
717
00:38:33,291 --> 00:38:34,583
We've made mistakes.
718
00:38:35,291 --> 00:38:37,208
I've kind of been in your shoes.
719
00:38:38,250 --> 00:38:39,833
We can help each other out.
720
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
I can't talk about it.
721
00:38:51,500 --> 00:38:54,916
I can't... share such difficult memories.
722
00:38:55,000 --> 00:38:55,833
Right.
723
00:38:55,916 --> 00:38:57,541
- That involve other people.
- Hm.
724
00:38:59,916 --> 00:39:03,791
I'm happy to listen to your story, though.
If you wanna share.
725
00:39:10,666 --> 00:39:11,666
Well...
726
00:39:15,000 --> 00:39:19,291
When Ana Vitoria...
had her accident and cut herself.
727
00:39:21,666 --> 00:39:24,500
I felt I was responsible
for what happened to her.
728
00:39:24,583 --> 00:39:25,875
That it was my fault.
729
00:39:28,541 --> 00:39:31,750
At the time... I only thought about myself.
730
00:39:32,333 --> 00:39:35,583
My career, getting my master's,
all of that stuff.
731
00:39:35,666 --> 00:39:37,166
That's all I thought about.
732
00:39:41,791 --> 00:39:43,041
After the accident, I...
733
00:39:46,125 --> 00:39:48,000
I completely fell apart.
734
00:39:49,625 --> 00:39:51,625
I dropped out and quit everything.
735
00:39:56,500 --> 00:39:58,625
Those were some pretty dark times.
736
00:40:03,708 --> 00:40:06,625
What killed me was that I
could've prevented what happened to her.
737
00:40:07,500 --> 00:40:10,125
If I'd been paying attention,
she wouldn't've gotten hurt.
738
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
If.
739
00:40:15,125 --> 00:40:17,000
- It is such a powerful word.
- Yeah.
740
00:40:18,708 --> 00:40:22,041
I sometimes wonder how
different our lives would be 'if'...
741
00:40:24,083 --> 00:40:26,583
Yet, all we can do is move forward.
742
00:40:28,583 --> 00:40:31,208
We have moved forward, me and Ana Vitoria.
743
00:40:32,750 --> 00:40:34,500
Because nothing can change what happened.
744
00:40:36,166 --> 00:40:39,708
Wondering ''what if'' doesn't do any good.
745
00:40:39,791 --> 00:40:41,791
[gentle music playing]
746
00:40:51,708 --> 00:40:53,458
No, Dante. I don't want to.
747
00:40:55,583 --> 00:40:57,916
- I'm sorry. I'm sorry.
- I'm the one who's sorry.
748
00:40:58,000 --> 00:40:59,958
I just got caught up in the moment.
749
00:41:00,458 --> 00:41:02,250
Tomás is getting out of prison.
750
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
That's good.
751
00:41:05,916 --> 00:41:08,166
I've been waiting a long time
to say those words.
752
00:41:08,250 --> 00:41:09,291
Right.
753
00:41:10,291 --> 00:41:12,000
I want to get it right with him.
754
00:41:18,333 --> 00:41:23,500
Tomás, this is the second letter
I've sent you, and you haven't replied.
755
00:41:25,125 --> 00:41:27,000
Your silence makes me anxious,
756
00:41:28,041 --> 00:41:29,750
and I can't take it much longer.
757
00:41:30,250 --> 00:41:31,666
Are they letting you out?
758
00:41:32,583 --> 00:41:33,666
Let me know.
759
00:41:34,250 --> 00:41:36,125
Our boys need to know.
760
00:41:36,666 --> 00:41:39,083
And I want our family back together.
761
00:41:47,791 --> 00:41:49,083
[Tomás sighs]
762
00:41:51,250 --> 00:41:53,458
- [Júlia] Do it again! Yes!
- [Liana] Wow, look at you!
763
00:41:53,541 --> 00:41:55,458
Awesome! [laughs]
764
00:41:55,541 --> 00:41:56,625
Ah!
765
00:41:57,541 --> 00:42:00,458
- Oh yeah!
- How'd you get so good all of a sudden?
766
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
Put her there!
767
00:42:01,916 --> 00:42:03,500
So good, buddy.
768
00:42:03,583 --> 00:42:05,000
How many points you think you got?
769
00:42:05,083 --> 00:42:07,458
- A thousand.
- You barely missed any. You deserve it.
770
00:42:07,541 --> 00:42:09,208
- [Liana] Why don't we count?
- 'Kay.
771
00:42:09,291 --> 00:42:11,250
Down you go. Beautiful.
772
00:42:11,333 --> 00:42:13,083
Now let's count how many are in the box.
773
00:42:13,166 --> 00:42:14,750
- Here we go.
- Here.
774
00:42:14,833 --> 00:42:15,875
Okay, I'll go first.
775
00:42:15,958 --> 00:42:18,250
- Ready?
- Each one is worth ten points, remember?
776
00:42:18,333 --> 00:42:19,333
Ten...
777
00:42:19,416 --> 00:42:21,096
So I'll see you
at the same time next week?
778
00:42:21,166 --> 00:42:22,041
Sounds good.
779
00:42:22,125 --> 00:42:23,125
- I'll see you.
- Bye.
780
00:42:23,791 --> 00:42:26,500
Mm. I'm so impressed by your progress.
781
00:42:26,583 --> 00:42:29,125
- Next week you're going to score more.
- Thanks. Yeah.
782
00:42:29,208 --> 00:42:30,625
- Ciao.
- Let's go home.
783
00:42:30,708 --> 00:42:32,583
- Bye, Liana.
- Do all your exercises, 'kay?
784
00:42:32,666 --> 00:42:33,750
[boy] I will.
785
00:42:35,958 --> 00:42:37,166
[sighs]
786
00:42:37,250 --> 00:42:41,041
It's so inspiring to see the connection
you have with the kids.
787
00:42:41,125 --> 00:42:43,291
You would make an incredible therapist
yourself, Júlia.
788
00:42:43,375 --> 00:42:44,375
If you're interested.
789
00:42:44,416 --> 00:42:45,666
[chuckles] I'd love it.
790
00:42:45,750 --> 00:42:47,916
I'm even more sure since working with you.
791
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
[Liana] I'm glad.
792
00:42:49,041 --> 00:42:51,041
I find it rewarding.
793
00:42:51,125 --> 00:42:53,375
My work brings joy and purpose to my life.
794
00:42:53,458 --> 00:42:55,291
I don't know what I'd do
without these kids.
795
00:42:55,375 --> 00:42:58,333
It must have been a lot to juggle
with your husband in prison.
796
00:42:59,583 --> 00:43:01,250
[somber music playing]
797
00:43:01,333 --> 00:43:03,583
Sorry. That was out of line.
I shouldn't have said that.
798
00:43:03,666 --> 00:43:05,583
- No, it's fine.
- I'm so sorry.
799
00:43:05,666 --> 00:43:07,500
It was very hard, definitely.
800
00:43:08,416 --> 00:43:09,416
You're right.
801
00:43:09,916 --> 00:43:12,250
But I think I did a good job
of raising my boys, no?
802
00:43:12,333 --> 00:43:14,625
- I'm kinda biased on that one.
- [both chuckle]
803
00:43:15,125 --> 00:43:16,666
I struggle sometimes.
804
00:43:17,583 --> 00:43:19,583
I'm sad, and I worry a lot.
805
00:43:20,458 --> 00:43:22,291
But I try hard not to complain.
806
00:43:22,916 --> 00:43:24,833
Expressing yourself isn't complaining.
807
00:43:25,416 --> 00:43:27,208
It's supposed to be healthy.
808
00:43:28,291 --> 00:43:31,791
I mean, I'd like to share
more of my own anxiety and issues.
809
00:43:32,583 --> 00:43:33,500
Yeah?
810
00:43:33,583 --> 00:43:34,666
Mm.
811
00:43:34,750 --> 00:43:35,791
Such as?
812
00:43:37,958 --> 00:43:39,291
Uh, it's...
813
00:43:39,875 --> 00:43:41,666
You don't have to say anything.
814
00:43:41,750 --> 00:43:43,333
- I get it.
- No. No, no, it's...
815
00:43:43,416 --> 00:43:47,875
It's just that I got really screwed over
in the past by a guy.
816
00:43:48,375 --> 00:43:50,458
Now I protect myself.
817
00:43:52,375 --> 00:43:53,791
Don't shut yourself off.
818
00:43:55,416 --> 00:43:57,625
Don't let your past
take joy away from you.
819
00:43:59,666 --> 00:44:01,750
We fall, and then we get up again.
820
00:44:02,500 --> 00:44:04,958
- Like Dante says we should.
- Right.
821
00:44:05,041 --> 00:44:06,041
It's true.
822
00:44:06,666 --> 00:44:10,000
And when you do, you'll find...
because I know you will,
823
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
someone who's amazing.
824
00:44:12,583 --> 00:44:14,291
And thinks you are as well.
825
00:44:14,958 --> 00:44:16,291
Makes two of us.
826
00:44:16,833 --> 00:44:18,166
- Me too?
- Yeah.
827
00:44:18,250 --> 00:44:19,458
[Liana chuckles]
828
00:44:19,541 --> 00:44:21,750
I already manage
all the lives I can handle.
829
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
Hey.
830
00:44:26,541 --> 00:44:27,541
Speak of the devil.
831
00:44:27,583 --> 00:44:28,916
[Júlia] Hey, guys, what's up?
832
00:44:29,000 --> 00:44:31,166
- She's all yours. We're finished.
- [chuckles]
833
00:44:31,250 --> 00:44:32,291
Let's ride into town.
834
00:44:32,375 --> 00:44:33,655
- Sure, sound's good.
- You sure?
835
00:44:33,708 --> 00:44:35,000
[Júlia] Mm-hmm.
836
00:44:35,083 --> 00:44:36,958
- Mom, we won't be long.
- See you later.
837
00:44:37,041 --> 00:44:38,125
- Bye.
- Bye.
838
00:44:38,208 --> 00:44:40,642
- Ciao, Liana. I'll see you next time.
- [Liana] Ciao. Have fun.
839
00:44:40,666 --> 00:44:42,826
- [Marcos] Come on.
- [Júlia] What have you been up to?
840
00:44:42,875 --> 00:44:45,250
I wanted to tell you about our dad myself.
841
00:44:45,333 --> 00:44:47,958
But... I didn't really know
how you would react.
842
00:44:48,041 --> 00:44:49,125
I get it.
843
00:44:50,000 --> 00:44:51,416
Yeah, but Pâmela didn't.
844
00:44:51,916 --> 00:44:54,041
'Cause Pâmela's a bit of a flake.
845
00:44:54,125 --> 00:44:55,583
- Yeah?
- [chuckles]
846
00:44:55,666 --> 00:44:58,875
Honestly, Marcos and I don't know
exactly what happened.
847
00:44:59,791 --> 00:45:02,708
It's been off-limits
to talk about it at home, you know?
848
00:45:02,791 --> 00:45:03,958
Makes sense.
849
00:45:04,041 --> 00:45:06,666
I'm sure your mom figured
it was best to leave it alone.
850
00:45:07,166 --> 00:45:09,375
I like being around her. She's so cool.
851
00:45:09,458 --> 00:45:11,125
- Yeah?
- Yeah!
852
00:45:11,208 --> 00:45:14,250
Maybe the walls come down
when she's working with the kids.
853
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
She's closed off with us.
854
00:45:17,750 --> 00:45:18,916
Isn't she, Marcos?
855
00:45:19,958 --> 00:45:20,958
Yeah.
856
00:45:22,583 --> 00:45:23,958
[Júlia] Hm. That's rough.
857
00:45:24,041 --> 00:45:25,500
You guys want something to drink?
858
00:45:25,583 --> 00:45:26,726
- I'm thirsty.
- [Júlia] Good.
859
00:45:26,750 --> 00:45:28,666
- [Mateus] Yeah, I'm in.
- [Marcos] Beer?
860
00:45:29,208 --> 00:45:31,166
- Sounds good.
- [Marcos] Cool.
861
00:45:31,250 --> 00:45:32,666
[Mateus] I need to talk to you.
862
00:45:34,291 --> 00:45:36,583
That's funny. I need to talk to you too.
863
00:45:37,291 --> 00:45:38,458
You can go first.
864
00:45:39,750 --> 00:45:40,791
[Mateus] I wanted...
865
00:45:41,875 --> 00:45:43,458
I'm really comfortable being around you
866
00:45:43,541 --> 00:45:47,166
but it seems like every time I try to get
a little closer, you seem to get nervous.
867
00:45:49,458 --> 00:45:51,041
Yeah, I am.
868
00:45:52,000 --> 00:45:54,166
I think I'm a little scared, you know?
869
00:45:54,833 --> 00:45:58,375
'Cause I've gotten screwed over
by this guy I went out with for a while.
870
00:45:58,458 --> 00:45:59,625
He was a real jerk.
871
00:45:59,708 --> 00:46:02,666
- But... I thought I loved him. It was bad.
- I'm not a jerk.
872
00:46:03,333 --> 00:46:05,333
- Trust me.
- [clicks tongue]
873
00:46:05,833 --> 00:46:07,625
Trust is something you have to earn.
874
00:46:10,583 --> 00:46:13,291
I like you a lot. Can we start there?
875
00:46:14,000 --> 00:46:16,250
[energetic, rhythmic music playing]
876
00:46:34,666 --> 00:46:35,541
Here you go.
877
00:46:35,625 --> 00:46:37,208
- Looks good.
- Thanks, man.
878
00:46:37,291 --> 00:46:39,291
- [music fades]
- [birds singing]
879
00:46:42,750 --> 00:46:44,291
[door unlocks]
880
00:46:47,458 --> 00:46:48,583
Marcos?
881
00:46:48,666 --> 00:46:51,416
- [door opens]
- [ominous music playing]
882
00:46:51,500 --> 00:46:52,750
Mateus?
883
00:47:02,250 --> 00:47:03,333
It's me.
884
00:47:09,291 --> 00:47:11,000
[ominous music peaks, fades]
885
00:47:12,625 --> 00:47:15,291
[gentle acoustic guitar music playing]
65804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.