All language subtitles for Desperate.Lies.S01E11.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:13,291 [Quevedo] The system wants to punish us, but it doesn't know how to forgive us. 2 00:00:13,791 --> 00:00:18,375 It accepts the wicked but has no tolerance 3 00:00:19,208 --> 00:00:20,625 for the truth. 4 00:00:21,791 --> 00:00:25,958 The journey is trying and must be undertaken with faith. 5 00:00:26,458 --> 00:00:28,750 And with our heads held high. 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,458 Our own brother Tomás is a brilliant lawyer. 7 00:00:33,958 --> 00:00:38,083 And he is a man who lost himself. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,875 And found himself again. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,208 As I did. 10 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 And as every one of you here today. 11 00:00:45,166 --> 00:00:47,375 In this, we are all equal. 12 00:00:48,375 --> 00:00:52,416 We are united in our mutual search for redemption. 13 00:00:53,208 --> 00:00:56,208 Tomás, take the floor for us, please. 14 00:00:56,291 --> 00:00:58,041 [indistinct chatter] 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 [man] Go on, Tomás. 16 00:01:04,708 --> 00:01:08,083 There is no forgiveness in a world of lies. 17 00:01:08,166 --> 00:01:09,625 [gentle music playing] 18 00:01:09,708 --> 00:01:12,333 And no punishment exists in that world either. 19 00:01:13,000 --> 00:01:15,083 All that exists is oblivion. 20 00:01:16,166 --> 00:01:20,375 And those of us who are here, stuck in cages, 21 00:01:21,250 --> 00:01:23,333 we are all the forgotten ones. 22 00:01:24,500 --> 00:01:27,916 We are humbled and brought to our knees. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,791 [inmates murmuring] 24 00:01:29,875 --> 00:01:31,625 But there is the one thing 25 00:01:32,375 --> 00:01:35,166 that may turn our lives around and bring redemption. 26 00:01:36,958 --> 00:01:37,958 The truth. 27 00:01:38,833 --> 00:01:40,000 Praise the truth! 28 00:01:40,083 --> 00:01:43,458 - [group] Praise the truth. - Lies will only bring us shame. 29 00:01:45,333 --> 00:01:47,125 Some of us live in denial. 30 00:01:50,166 --> 00:01:54,166 Others prefer to... forget how we ended up here. 31 00:01:55,541 --> 00:01:56,875 But what we need 32 00:01:58,166 --> 00:01:59,875 is to be tolerant. 33 00:02:00,416 --> 00:02:03,291 Because we absolutely have to accept this. 34 00:02:04,625 --> 00:02:08,583 Because the truth, when you accept it, is much greater than forgiveness. 35 00:02:08,666 --> 00:02:11,666 The truth is much greater than the punishment! 36 00:02:12,291 --> 00:02:14,392 - Praise the truth. - Are you ready to accept the truth? 37 00:02:14,416 --> 00:02:17,000 - We are, brother! We accept the truth! - Praise the truth! 38 00:02:17,083 --> 00:02:19,125 - The truth will set us free. - Praise the truth. 39 00:02:19,208 --> 00:02:21,666 - That's right. - I am not innocent. 40 00:02:24,375 --> 00:02:25,916 And I am not guilty. 41 00:02:29,125 --> 00:02:33,666 What I am is chosen for a journey of true transformation. 42 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 - Praise the truth. - Yes, I killed a man. 43 00:02:38,291 --> 00:02:40,500 I committed murder! 44 00:02:42,375 --> 00:02:46,958 And when I tell the world the reason that made me do what I did, 45 00:02:47,041 --> 00:02:48,708 I'll be praising my truth... 46 00:02:50,583 --> 00:02:51,916 which is my salvation. 47 00:02:52,000 --> 00:02:54,875 - [inmate 1] Praise the truth. - [inmate 2] Praise the truth. 48 00:02:56,708 --> 00:02:58,958 Do you have the strength to say it, brothers? 49 00:02:59,041 --> 00:03:03,750 - We refuse to feel shame for our actions! - We refuse to feel shame for our actions. 50 00:03:03,833 --> 00:03:08,500 - We refuse to regret our actions! - We refuse to regret our actions. 51 00:03:08,583 --> 00:03:11,208 Because we are who we are! 52 00:03:11,291 --> 00:03:13,125 [group] We are who we are! 53 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 [group applauds and cheers] 54 00:03:21,625 --> 00:03:22,916 [music fades] 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 [door opens] 56 00:03:24,291 --> 00:03:27,250 - [indistinct chatter] - [footsteps approaching] 57 00:03:27,333 --> 00:03:28,458 [man] Hey, counselor? 58 00:03:29,541 --> 00:03:31,083 Your father left this. 59 00:03:31,583 --> 00:03:34,125 Dropped it in the visitors' room. Is this your son? 60 00:03:37,041 --> 00:03:38,583 That's none of your business. 61 00:03:39,208 --> 00:03:41,625 [man] It's hard. I have a son too. 62 00:03:43,458 --> 00:03:46,875 The day I get out of this place, I finally get to see him again. 63 00:03:46,958 --> 00:03:49,208 Chin up. You'll see your kid again soon. 64 00:03:49,291 --> 00:03:51,208 Shut your mouth! It's none of your business! 65 00:03:51,291 --> 00:03:53,101 - I didn't mean nothin'. - Shut your damn mouth. 66 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 You understand? 67 00:03:54,166 --> 00:03:56,166 [tense music playing] 68 00:04:00,916 --> 00:04:02,125 [clears throat] 69 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 DESPERATE LIES 70 00:04:17,083 --> 00:04:19,083 - [birds singing] - [tense music fades] 71 00:04:21,666 --> 00:04:23,916 [teaspoon clatters] 72 00:04:27,750 --> 00:04:30,208 - [Liana] Your favorite coffee. - Smells good. 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,416 - Here. - Thanks. 74 00:04:34,916 --> 00:04:37,750 Once in a while, the boys ask me what Tomás did. 75 00:04:39,458 --> 00:04:41,416 Why they put their dad in prison. 76 00:04:43,708 --> 00:04:45,291 What am I supposed to say? 77 00:04:46,125 --> 00:04:48,083 "Oh, he's in prison because he murdered Oscar 78 00:04:48,166 --> 00:04:51,041 who was trying to blackmail us with your DNA results"? 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,208 I can't tell them the truth. 80 00:04:55,166 --> 00:04:58,250 I'll have to keep on lying until the end. I have to. 81 00:04:58,750 --> 00:05:01,208 They could find out anyway, Liana. 82 00:05:01,291 --> 00:05:04,458 You know, secrets have their own weight, and the kids will start to feel it. 83 00:05:05,458 --> 00:05:08,416 And Tomás refusing to see you doesn't help either. 84 00:05:11,500 --> 00:05:13,625 There's so much sorrow between us. 85 00:05:14,875 --> 00:05:16,416 So much distance. 86 00:05:18,125 --> 00:05:20,208 Does our marriage even still exist? 87 00:05:21,833 --> 00:05:25,333 Well, I think you'll be getting an answer soon enough. 88 00:05:25,833 --> 00:05:27,083 What do you mean? 89 00:05:27,166 --> 00:05:30,083 From Tomás, since he's getting released early. 90 00:05:31,583 --> 00:05:33,625 Liana, Dad filed the motion 91 00:05:33,708 --> 00:05:36,041 to have his sentence reduced and get him released. 92 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 I haven't been told any of this. 93 00:05:39,708 --> 00:05:42,125 Why didn't Tomás mention anything in his last letter? 94 00:05:42,208 --> 00:05:43,875 Why am I the last to know? 95 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 Mm. I don't know. 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 Maybe he just wanted to make sure 97 00:05:49,875 --> 00:05:52,250 the judge authorized it before telling you? 98 00:05:52,333 --> 00:05:54,833 So that you wouldn't uh... uh... 99 00:05:54,916 --> 00:05:58,208 I can't say. Mm... I don't know why. 100 00:06:03,375 --> 00:06:04,291 [Liana sighs] 101 00:06:04,375 --> 00:06:06,791 You can get in touch with the Defender's Office 102 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 because you now meet the eligibility criteria. 103 00:06:09,083 --> 00:06:11,208 First, you need to make sure you get the reports 104 00:06:11,291 --> 00:06:13,416 for your studies and good behavior. 105 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 Make sure you have the copies before you contact them. 106 00:06:16,291 --> 00:06:18,666 And then... they can file your application. 107 00:06:18,750 --> 00:06:19,790 - It'll work out. - Mm-hmm. 108 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 There. All set. 109 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 - Study and behave. - [man] Thank you. 110 00:06:23,166 --> 00:06:25,208 - That's your ticket out of here. - [door opens] 111 00:06:26,166 --> 00:06:27,541 [guard] Your visitor's here. 112 00:06:28,875 --> 00:06:30,375 I wasn't expecting any. 113 00:06:30,458 --> 00:06:31,625 It's your wife. 114 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 He's refusing to see me? 115 00:06:38,000 --> 00:06:40,958 - Those were his words? - [guard] Yes, ma'am. He's not coming. 116 00:06:45,291 --> 00:06:46,291 Sir? 117 00:06:48,416 --> 00:06:51,416 If I write my husband a note, can you deliver it to him? 118 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 - Yes, I can. - I'll be quick. 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,291 [pen scribbling] 120 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 [Liana] Tomás, what are you trying to do? 121 00:07:01,333 --> 00:07:03,666 Punish me? Chastise me? 122 00:07:04,416 --> 00:07:07,333 I know that words written on a bit of paper won't make the distance 123 00:07:07,416 --> 00:07:09,083 between us any smaller. 124 00:07:09,666 --> 00:07:12,208 A real distance that you keep increasing. 125 00:07:12,291 --> 00:07:13,500 Deepening. 126 00:07:14,916 --> 00:07:17,291 I don't understand why you're doing this. 127 00:07:18,041 --> 00:07:20,916 Your sister told me you might be getting out of prison early. 128 00:07:21,000 --> 00:07:24,625 Why wouldn't you share such important news with me? 129 00:07:25,125 --> 00:07:27,250 News that makes me so happy. 130 00:07:28,208 --> 00:07:30,875 The boys miss you tremendously. 131 00:07:31,541 --> 00:07:34,416 Can I tell them that their dad will be coming home soon? 132 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 Write to me. 133 00:07:36,541 --> 00:07:37,958 Answer me, Tomás. 134 00:07:38,041 --> 00:07:42,208 Close the distance between us, our children, our family. 135 00:07:50,666 --> 00:07:53,434 - [Mateus] Who doesn't know how to ride? - I'm not ashamed, just scared. 136 00:07:53,458 --> 00:07:55,851 - You don't know how to ride a bike? - [Mateus] I'll teach you. 137 00:07:55,875 --> 00:07:58,791 - [Júlia] I don't know. - Done deal. I taught my brother to ride. 138 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 - [Marcos] A long time ago. - [girl] You gotta try. 139 00:08:03,291 --> 00:08:04,731 - Whoo-hoo! - [Robson] Hey, look out! 140 00:08:04,791 --> 00:08:06,041 - Shit! - Come on, let's go! 141 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 [teens cheering] 142 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 [laughing] 143 00:08:09,458 --> 00:08:10,375 - No! - You like that? 144 00:08:10,458 --> 00:08:11,625 You like that? 145 00:08:12,625 --> 00:08:13,945 - Wait! - [Pâmela] Robson, enough! 146 00:08:14,000 --> 00:08:15,166 [guy] I'm coming in. 147 00:08:16,416 --> 00:08:17,916 I'm gonna sign up for Slam, I think. 148 00:08:18,000 --> 00:08:19,833 - You think, or you are? - I'm in. 149 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 That's so amazing! 150 00:08:20,958 --> 00:08:23,291 I've never really performed anything in public, 151 00:08:23,375 --> 00:08:25,541 so I'm actually kind of... nervous. 152 00:08:25,625 --> 00:08:26,916 The key is just to relax. 153 00:08:27,000 --> 00:08:28,666 Let it flow, be chill. 154 00:08:28,750 --> 00:08:30,750 I mean, you have to practice and know your stuff, 155 00:08:30,833 --> 00:08:32,791 but if you want, I can help you with all that. 156 00:08:32,875 --> 00:08:35,083 - I think I would like that. - [Júlia] Name the day. 157 00:08:35,166 --> 00:08:36,500 [Robson] Jump in! Take that! 158 00:08:36,583 --> 00:08:37,943 - [Pâmela] Enough! - [Robson] Dude! 159 00:08:38,000 --> 00:08:41,125 - Wait! Look at this! Look at this! - [laughing] You ready? 160 00:08:41,208 --> 00:08:44,041 - [Robson] Three, two, one... - What's up with your brother? 161 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 He's so quiet today. 162 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Um... He doesn't really like it here. That's all. 163 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 Neither do I. 164 00:08:51,958 --> 00:08:53,125 [Pâmela] Hey. 165 00:08:53,208 --> 00:08:55,250 Coming? It feels good. 166 00:08:55,333 --> 00:08:56,708 - No, not right now. - [Pâmela] Aw! 167 00:08:56,791 --> 00:08:58,631 - Later. I'm too cold. - You'll get used to it. 168 00:08:58,708 --> 00:09:01,666 - [Marcos] I want to warm up. - What's the matter? You a pussy? 169 00:09:01,750 --> 00:09:04,416 - Fuck off, Robson! - How did he almost drown? 170 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 - Were you there too? - He didn't listen to our dad. 171 00:09:07,125 --> 00:09:09,458 - He went in when he shouldn't have. - [Pâmela] Come! 172 00:09:09,541 --> 00:09:12,625 [Mateus] He was just playing around, and his foot got stuck or something. 173 00:09:13,208 --> 00:09:16,125 He was underwater for a long time before our dad got him out. 174 00:09:16,208 --> 00:09:18,375 - On three. One. - [both laugh] 175 00:09:18,875 --> 00:09:20,458 - Two. - [both chuckle] 176 00:09:20,541 --> 00:09:21,666 [Pâmela] Three, go! 177 00:09:22,875 --> 00:09:24,916 It was a long time ago. We were young. 178 00:09:25,000 --> 00:09:26,750 It's all a big blur now. 179 00:09:26,833 --> 00:09:27,833 Okay. 180 00:09:28,583 --> 00:09:29,958 [gasps] 181 00:09:30,666 --> 00:09:33,000 [exhales, chuckles] 182 00:09:33,083 --> 00:09:35,083 So cold! [chuckles] 183 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 [Pâmela laughs] You did it. 184 00:09:36,916 --> 00:09:38,333 - Whoa! - [tense music playing] 185 00:09:38,416 --> 00:09:40,750 - [Pâmela] Knock it off. - Afraid he's gonna get cold? 186 00:09:40,833 --> 00:09:42,250 Stop! Let him go! 187 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 It's not funny! 188 00:09:43,500 --> 00:09:44,916 You need to let him up! Stop it! 189 00:09:45,625 --> 00:09:48,250 [echoing] Get out of there, Marcos! Come on! 190 00:09:48,333 --> 00:09:50,000 - He's not gonna drown. - Mateus! 191 00:09:50,083 --> 00:09:51,683 - [Robson] We're just having fun! - Whoa! 192 00:09:51,708 --> 00:09:54,333 - [Júlia] What's going on? - [young Mateus] Marcos? Dad! 193 00:09:54,416 --> 00:09:56,000 Marcos is drowning! Help! 194 00:09:56,083 --> 00:09:57,583 - Marcos! - [Mateus] Dad! 195 00:09:57,666 --> 00:10:00,041 - Marcos? - He's stuck! Help him, Dad! 196 00:10:00,125 --> 00:10:01,208 [echoing] Dad? 197 00:10:01,291 --> 00:10:03,131 - [Robson] What the fuck? - [Pâmela] He's fine! 198 00:10:03,750 --> 00:10:04,791 - Asshole! - We're good. 199 00:10:04,875 --> 00:10:06,675 - What's your problem? - [Robson] You're good. 200 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 - What's your problem? - You can't take a joke! 201 00:10:08,791 --> 00:10:10,250 You're an asshole! Get off me! 202 00:10:10,333 --> 00:10:12,083 You need to calm down! Everything's fine! 203 00:10:12,166 --> 00:10:14,875 - What's wrong with you? - You gonna stick up for these two losers? 204 00:10:14,958 --> 00:10:17,125 - Are you serious? - You shut your fucking mouth! 205 00:10:17,208 --> 00:10:18,291 [shouting] 206 00:10:18,375 --> 00:10:20,000 Why didn't your dad rescue you again? 207 00:10:20,083 --> 00:10:22,416 He's in China or whatever bullshit place you say he is? 208 00:10:22,500 --> 00:10:24,250 Why are you bringing our dad into this? 209 00:10:24,333 --> 00:10:26,791 - You don't fool me for a second, weirdos! - Get out of here! 210 00:10:26,875 --> 00:10:29,208 - Get lost, asshole! - Have fun with these losers. 211 00:10:30,916 --> 00:10:32,416 - Are you all right? - [coughing] 212 00:10:32,500 --> 00:10:33,708 [Pâmela] You should sit. 213 00:10:34,750 --> 00:10:36,125 [panting] 214 00:10:36,208 --> 00:10:37,208 He's gone. 215 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 You all right? 216 00:10:44,833 --> 00:10:46,041 Robson's an idiot. 217 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 [tender music playing] 218 00:10:50,083 --> 00:10:52,291 [both laugh] 219 00:10:52,375 --> 00:10:53,625 Let's go for a swim. 220 00:10:57,583 --> 00:10:59,583 [breeze blowing] 221 00:11:00,416 --> 00:11:01,708 [indistinct chatter] 222 00:11:02,708 --> 00:11:05,708 - [Marcos] Always had those freckles? - [Pâmela] Yeah, sort of. 223 00:11:07,208 --> 00:11:09,166 I think this part looks like a bird. 224 00:11:09,250 --> 00:11:10,416 An owl or something. 225 00:11:10,500 --> 00:11:12,208 - Nuh-uh. [giggles] - It does. 226 00:11:13,083 --> 00:11:15,791 - [girl] I can't take it anymore. - What's the deal? 227 00:11:15,875 --> 00:11:17,916 We're waiting for them to tell me whether I got it. 228 00:11:18,000 --> 00:11:20,517 - [guy] When are you supposed to know? - [girl] Within three days. 229 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 [indistinct chatter] 230 00:11:32,583 --> 00:11:34,416 I got you something from my locker. 231 00:11:34,500 --> 00:11:36,458 Follow me. I want you to see this. 232 00:11:39,208 --> 00:11:40,333 [girl] See ya! 233 00:11:45,291 --> 00:11:46,875 [sinister music playing] 234 00:11:49,916 --> 00:11:51,750 [guy 2] Hey, man! Wait up! Wait up! 235 00:11:52,250 --> 00:11:54,250 [Robson chuckling softly] 236 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 [Júlia laughs] 237 00:12:02,250 --> 00:12:03,750 Hey there, Mateus. 238 00:12:03,833 --> 00:12:04,875 You're kinda late. 239 00:12:04,958 --> 00:12:06,291 I thought you chickened out. 240 00:12:06,375 --> 00:12:08,125 Get on your knees and pray for forgiveness. 241 00:12:08,208 --> 00:12:09,708 - Wait a sec. Praying? - Of course. 242 00:12:09,791 --> 00:12:11,916 - I'm not getting on my knees. - [group chuckles] 243 00:12:12,000 --> 00:12:13,333 - Let's hear it. - Quit stalling. 244 00:12:15,208 --> 00:12:17,791 - I don't know it by heart yet. - [Júlia] We just wanna hear. 245 00:12:18,416 --> 00:12:21,541 Hold on. Not from there. You can read it, but you gotta stand up. 246 00:12:22,458 --> 00:12:24,059 - In front? You serious? - [Júlia] Come on. 247 00:12:24,083 --> 00:12:28,083 - It's about energy. You gotta stand. - [Pâmela] Talk loud. [giggles] 248 00:12:31,166 --> 00:12:32,541 Do it! [laughs] 249 00:12:32,625 --> 00:12:34,750 What's going on with this one? 250 00:12:34,833 --> 00:12:37,416 Got me hooked On day one like a phenomenon 251 00:12:37,500 --> 00:12:41,000 Arrived out of the blue When least expected 252 00:12:41,500 --> 00:12:43,833 Showed me a world I never suspected 253 00:12:44,333 --> 00:12:46,500 Now I write words interconnected 254 00:12:47,500 --> 00:12:48,958 Selected 255 00:12:49,916 --> 00:12:52,708 I'm just the apprentice She's the queen wordsmith. 256 00:12:52,791 --> 00:12:54,333 I dare you to contradict this 257 00:12:54,416 --> 00:12:56,166 With her in sight, my words take flight 258 00:12:56,250 --> 00:12:58,333 Something I can't even fight 259 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 Because it's not just words In me, she lights 260 00:13:01,250 --> 00:13:03,625 [group cheers] 261 00:13:03,708 --> 00:13:05,708 - [school bell rings] - [guy] That was great. 262 00:13:05,791 --> 00:13:07,166 Hmm. 263 00:13:07,250 --> 00:13:09,625 - I didn't know he could do that. - Let's go. 264 00:13:09,708 --> 00:13:11,708 [mellow, rhythmic music playing] 265 00:13:12,375 --> 00:13:13,750 [Júlia sighs] 266 00:13:13,833 --> 00:13:15,458 So? What did you think? 267 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Not bad. I liked it. 268 00:13:17,500 --> 00:13:19,375 Yeah? Did you really? 269 00:13:19,458 --> 00:13:21,166 Honestly, it's pretty good. 270 00:13:21,250 --> 00:13:23,166 Only a little bit cliché, you know? 271 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 - Mm-hmm. - But I liked it. 272 00:13:24,666 --> 00:13:26,166 - Really. It's a good start. - Thanks. 273 00:13:26,250 --> 00:13:29,416 [clicks tongue] You know, everything I said is true, Júlia. 274 00:13:29,500 --> 00:13:31,666 Mm. [clicks tongue] 275 00:13:31,750 --> 00:13:35,500 If you wanna take it to the next level, try a little more rage, yeah? 276 00:13:36,291 --> 00:13:37,416 [Mateus chuckles] 277 00:13:40,916 --> 00:13:42,916 [ominous music playing] 278 00:13:50,666 --> 00:13:53,500 SUCCESSFUL LAWYER KILLS BUSINESSMAN IN RIO DE JANEIRO 279 00:13:56,083 --> 00:13:57,333 ROSENTHAL CONVICTED OF MURDER 280 00:14:02,583 --> 00:14:04,583 [printer whirring] 281 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 [printer beeps] 282 00:14:19,125 --> 00:14:20,333 [Robson] Sorry I'm late. 283 00:14:20,416 --> 00:14:23,333 Ten minutes isn't worth interrupting the class to know why you're late. 284 00:14:23,416 --> 00:14:24,541 Sit down. 285 00:14:24,625 --> 00:14:25,708 Thank you. 286 00:14:25,791 --> 00:14:27,000 - So... - [door slams] 287 00:14:27,083 --> 00:14:28,916 [students murmur and laugh] 288 00:14:29,000 --> 00:14:30,666 [Dante] Slam battles. 289 00:14:30,750 --> 00:14:34,041 Slam battles are a modern way of using the spoken word. 290 00:14:34,125 --> 00:14:36,875 A completely different approach to expressing ourselves. 291 00:14:36,958 --> 00:14:40,333 Spoken word poetry can help everyone discover something about themselves. 292 00:14:40,416 --> 00:14:44,916 When we write poetry, or should I say, when we construct a poem, we pave the way. 293 00:14:45,000 --> 00:14:47,416 - [phones chiming] - [Dante] You pave the way for questions. 294 00:14:47,500 --> 00:14:49,041 Such as, "Who am I?" 295 00:14:49,125 --> 00:14:51,833 "What do I want? What do I need? Where am I going?" 296 00:14:51,916 --> 00:14:54,666 And those questions can be very cool and fun. 297 00:14:54,750 --> 00:14:58,333 For example, who here knows what they want to do or study later on? 298 00:14:58,416 --> 00:15:00,000 - [tense music playing] - Okay? 299 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Pâmela, tell us. - For sure, administration. 300 00:15:02,083 --> 00:15:03,643 So I can help my parents with business. 301 00:15:03,708 --> 00:15:05,583 - [Dante] Good choice. - Such a good daughter. 302 00:15:05,666 --> 00:15:09,333 And practical. You see, she's aligning her interests with the family's. 303 00:15:09,416 --> 00:15:11,500 And I'm sure your parents will be very grateful. 304 00:15:11,583 --> 00:15:12,625 Yes, Marcos. 305 00:15:12,708 --> 00:15:15,583 I want to go to law school so I can be a lawyer like my dad. 306 00:15:15,666 --> 00:15:18,291 - [Dante] Excellent. - I agree. It's perfect. 307 00:15:18,375 --> 00:15:19,416 If Marcos hops to it, 308 00:15:19,500 --> 00:15:22,291 he could start working on getting his dad out of jail right away. 309 00:15:22,375 --> 00:15:25,142 {\an8}- Maybe he'll be as famous as his old man. - [indistinct reports playing] 310 00:15:25,166 --> 00:15:26,666 [Dante] What's going on here? 311 00:15:26,750 --> 00:15:28,375 - Turn those off! No phones! - I sent it. 312 00:15:28,458 --> 00:15:30,458 These two are the sons of a famous murderer. 313 00:15:30,541 --> 00:15:32,166 - What the fuck? - Back in your seats. 314 00:15:32,250 --> 00:15:34,083 What's your problem? Want me to kick your ass? 315 00:15:34,166 --> 00:15:35,446 Want to use your fists or a gun? 316 00:15:35,500 --> 00:15:37,708 Shut your fucking mouth, or I'll shut it for you! 317 00:15:37,791 --> 00:15:39,875 - [Dante] That's enough! - What do you want? 318 00:15:39,958 --> 00:15:41,434 - Huh, asshole? - [Dante] Stop, Marcos! 319 00:15:41,458 --> 00:15:43,309 - [Robson] Runs in the family. - [Dante] Robson! 320 00:15:43,333 --> 00:15:45,093 - Shut your mouth. Go fuck yourself! - Crazy. 321 00:15:45,166 --> 00:15:47,916 Quiet! Please be quiet, Marcos! That's enough! 322 00:15:50,541 --> 00:15:52,541 [indistinct chatter] 323 00:15:56,291 --> 00:15:59,291 Take a look. Now everyone can know the truth. 324 00:16:00,250 --> 00:16:01,541 I like the mug shot. 325 00:16:02,208 --> 00:16:03,500 Where did you get all this? 326 00:16:03,583 --> 00:16:06,303 - The Internet. This shit is everywhere. - How do you know it's true? 327 00:16:06,375 --> 00:16:08,767 - It was in the paper. - [Júlia] Dante will take care of this. 328 00:16:08,791 --> 00:16:10,250 He'll talk to the principal. 329 00:16:10,333 --> 00:16:12,750 Robson is such an idiot. I can't... 330 00:16:13,833 --> 00:16:14,916 What are those? 331 00:16:17,166 --> 00:16:19,476 - [Mateus] Who put these up here? - [Júlia] Robson, who else? 332 00:16:19,500 --> 00:16:21,125 Piece of shit! 333 00:16:21,208 --> 00:16:24,208 [Robson] The question we should ask, is the son of a murderer... 334 00:16:24,291 --> 00:16:25,691 - [Mateus] Marcos! - [Júlia] Marcos! 335 00:16:25,750 --> 00:16:27,833 - Wait! He's messing with you! - I'll show you! 336 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 - [guy] Hey, hey! - [grunting] 337 00:16:29,541 --> 00:16:31,041 - [groans] - [Dante] That's enough! 338 00:16:31,125 --> 00:16:33,291 Stop, stop! Marcos, that's enough! Stop! 339 00:16:33,375 --> 00:16:34,958 I said that's enough! Stay away! 340 00:16:35,041 --> 00:16:36,375 - Marcos? - Relax! Relax! 341 00:16:36,458 --> 00:16:38,750 [Dante] Have you lost your minds? What's the matter? 342 00:16:38,833 --> 00:16:40,833 You all right? What's the matter with you? 343 00:16:40,916 --> 00:16:43,333 You're acting like animals! This is totally unacceptable! 344 00:16:43,416 --> 00:16:45,916 We will not tolerate this! 345 00:16:46,000 --> 00:16:47,166 Let me see, Robson. 346 00:16:49,250 --> 00:16:52,958 Our zero-tolerance policy applies to all violence inside of our school. 347 00:16:53,458 --> 00:16:56,416 The other boy could have been seriously injured. 348 00:16:56,500 --> 00:16:58,250 This could be grounds for expulsion. 349 00:16:58,333 --> 00:16:59,625 I hit him too. 350 00:16:59,708 --> 00:17:01,625 - Don't lie, Mateus. You didn't. - Did too. 351 00:17:01,708 --> 00:17:03,166 Be quiet, both of you! 352 00:17:05,083 --> 00:17:06,458 I'm sorry, Miss Ieda. 353 00:17:06,958 --> 00:17:08,791 I realize this was very serious. 354 00:17:09,291 --> 00:17:11,250 But where do we go from here? 355 00:17:13,500 --> 00:17:15,958 I'm willing to give you a second chance. 356 00:17:16,541 --> 00:17:17,958 They're both suspended. 357 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 And when you come back, you behave. 358 00:17:20,750 --> 00:17:23,541 No more fighting, or you're out. You understand? 359 00:17:24,833 --> 00:17:27,625 TEACHER'S LOUNGE 360 00:17:27,708 --> 00:17:30,666 - [Liana] Thank you for understanding. - [Ieda] Take care, Liana. 361 00:17:35,500 --> 00:17:36,666 [Ieda] Robson? 362 00:17:37,166 --> 00:17:38,375 Come in, please. 363 00:17:42,500 --> 00:17:43,625 [Dante sighs] 364 00:17:53,375 --> 00:17:54,708 We just spoke with the principal. 365 00:17:54,791 --> 00:17:57,416 - They got a suspension. - [Mateus] This school sucks. 366 00:17:57,916 --> 00:17:59,476 Robson started it all. He provoked us... 367 00:17:59,500 --> 00:18:01,916 That's enough, Mateus. This was wrong! 368 00:18:02,000 --> 00:18:04,583 - [Mateus huffs] - Violence is never the answer. 369 00:18:05,333 --> 00:18:06,833 Are your bags in your lockers? 370 00:18:06,916 --> 00:18:08,000 Júlia has 'em. 371 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 Go get them. 372 00:18:15,000 --> 00:18:15,833 Yeah. 373 00:18:15,916 --> 00:18:19,083 It's nearly impossible to keep calm with that much provocation. 374 00:18:21,125 --> 00:18:23,750 I just feel like I've failed as a parent right now. 375 00:18:24,625 --> 00:18:27,250 I'm not giving them the tools to deal with their feelings. 376 00:18:27,333 --> 00:18:30,625 Because they're not like this. They're not violent. 377 00:18:33,583 --> 00:18:37,958 It's true that their dad... is in prison for killing someone. 378 00:18:38,041 --> 00:18:40,250 - But it was an accident. - You don't have to explain. 379 00:18:40,333 --> 00:18:41,666 You don't owe me anything. 380 00:18:42,166 --> 00:18:44,625 Whenever it gets out, the reaction's always brutal. 381 00:18:45,375 --> 00:18:47,000 Always the worst possible. 382 00:18:47,875 --> 00:18:50,195 They had just turned ten when this whole nightmare started. 383 00:18:50,250 --> 00:18:53,625 Mm. We love them, but kids sure can be cruel. 384 00:18:54,500 --> 00:18:57,059 I was worried people would say things about my daughter's accident 385 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 and handicap. 386 00:18:58,875 --> 00:19:01,875 I was worried she'd be rejected just 'cause she was different. 387 00:19:01,958 --> 00:19:02,791 [Liana] Mm-hmm. 388 00:19:02,875 --> 00:19:05,166 I think we're always trying to protect our children. 389 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 Yeah, but protecting them from everything is impossible. 390 00:19:08,500 --> 00:19:11,750 And personally, I think they need to... learn how to deal with reality. 391 00:19:11,833 --> 00:19:14,208 It's hard, but it's good for them. 392 00:19:14,291 --> 00:19:16,392 Our kids will learn to live with their heads held high 393 00:19:16,416 --> 00:19:17,625 if we show them how. 394 00:19:17,708 --> 00:19:18,791 [gentle music playing] 395 00:19:18,875 --> 00:19:20,000 They will. 396 00:19:20,083 --> 00:19:22,375 I know it won't always be easy. No way. 397 00:19:23,666 --> 00:19:25,916 So if you ever need help trying to figure it all out, 398 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 I'm here for you. 399 00:19:28,375 --> 00:19:29,458 Thank you. 400 00:19:30,416 --> 00:19:31,416 [Dante] I mean it. 401 00:19:32,125 --> 00:19:34,291 - [softly] Ciao. - Ciao. 402 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 [sighs] 403 00:20:07,166 --> 00:20:09,366 [Tomás, echoing] Have you told them about what happened? 404 00:20:12,291 --> 00:20:15,125 FAMILY OF CROOKS 405 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 [Tomás sighs] 406 00:20:20,583 --> 00:20:22,208 [Dante breathing shakily] 407 00:20:23,666 --> 00:20:25,000 [indistinct chatter] 408 00:20:26,000 --> 00:20:27,083 Class? Come here. 409 00:20:27,166 --> 00:20:28,916 Class? Come here! 410 00:20:29,000 --> 00:20:29,916 Everybody. 411 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 I want everyone here. 412 00:20:33,750 --> 00:20:36,041 Mateus and Marcos, that means you. 413 00:20:36,125 --> 00:20:37,125 Come on. 414 00:20:40,083 --> 00:20:42,250 All right. Now, make a circle. 415 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 Reach in and take out one of the stones. 416 00:20:48,416 --> 00:20:50,666 Pick one and hold onto it, please. 417 00:20:54,083 --> 00:20:56,125 Come on. Come on. Come on. All of you. 418 00:20:59,583 --> 00:21:00,750 There's some left. 419 00:21:11,208 --> 00:21:12,416 Excellent. 420 00:21:12,500 --> 00:21:16,166 I want us... I want us to... I want to open up a discussion. 421 00:21:16,791 --> 00:21:21,166 About... what it means to make a mistake. 422 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Can anyone tell me? 423 00:21:25,416 --> 00:21:28,083 What it means... to make a mistake? 424 00:21:29,333 --> 00:21:30,666 Anyone? 425 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Well... 426 00:21:36,500 --> 00:21:37,875 I think I can say... 427 00:21:39,750 --> 00:21:41,333 that I know what it means. 428 00:21:43,083 --> 00:21:44,791 [gentle music playing] 429 00:21:44,875 --> 00:21:47,541 Mistakes are... more than failures. 430 00:21:48,333 --> 00:21:50,041 Making a mistake is like going down a road 431 00:21:50,125 --> 00:21:52,000 without knowing where it might lead. 432 00:21:52,708 --> 00:21:55,083 But without making mistakes, we don't get very far in life. 433 00:21:55,166 --> 00:21:59,166 I can tell you your lives will always, always be confronted with choices. 434 00:22:00,291 --> 00:22:02,875 Like these stones... in front of you. 435 00:22:05,541 --> 00:22:06,750 Along the road. 436 00:22:08,458 --> 00:22:12,000 Many stones, like those in your hand, but some much bigger, but... honestly, it... 437 00:22:12,500 --> 00:22:13,708 It doesn't really matter. 438 00:22:14,208 --> 00:22:16,458 It doesn't matter how big the stone is when you stumble. 439 00:22:16,541 --> 00:22:19,375 What really matters is the fall. The size of the fall. 440 00:22:19,458 --> 00:22:21,791 And even worse than falling, Pâmela, 441 00:22:23,250 --> 00:22:25,916 is being judged and punished for doing so. 442 00:22:28,416 --> 00:22:32,875 In the past, people were... judged in the public square, Robson. 443 00:22:34,166 --> 00:22:37,916 They were thrust in the middle, and anyone who thought they were guilty 444 00:22:38,000 --> 00:22:39,958 could pelt them with stones. 445 00:22:40,041 --> 00:22:42,833 Pretty much like what happens all over the Internet. 446 00:22:42,916 --> 00:22:43,916 Am I right? 447 00:22:44,000 --> 00:22:46,875 But... not in our classroom. 448 00:22:49,375 --> 00:22:51,875 Not in our class ever again! 449 00:22:52,791 --> 00:22:54,375 We can't be those people. 450 00:22:54,958 --> 00:22:57,916 We can't throw stones and start judging our friends 451 00:22:58,000 --> 00:22:59,625 every time we stumble. 452 00:23:01,166 --> 00:23:05,250 And even less so when our... parents are the ones who fall. 453 00:23:05,791 --> 00:23:07,458 [Liana sighs] 454 00:23:07,541 --> 00:23:08,541 [Dante] I... 455 00:23:09,125 --> 00:23:10,166 [sniffles] 456 00:23:10,666 --> 00:23:11,666 ...have stumbled. 457 00:23:12,041 --> 00:23:14,000 I'm standing here, before you... 458 00:23:14,083 --> 00:23:15,875 [sniffling] 459 00:23:18,166 --> 00:23:19,208 ...a fallen man. 460 00:23:22,041 --> 00:23:23,041 I... 461 00:23:24,166 --> 00:23:26,833 committed a very grave... error. 462 00:23:28,875 --> 00:23:31,291 I made a big mistake with my daughter. 463 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Is there anyone here who thinks that I shouldn't be forgiven 464 00:23:36,375 --> 00:23:38,458 and allowed to go on with my life? 465 00:23:41,833 --> 00:23:45,250 If so... then I urge you to cast the first stone. 466 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 [gentle music playing] 467 00:24:40,833 --> 00:24:42,333 [gentle music fades] 468 00:24:50,166 --> 00:24:51,375 So, listen. 469 00:24:51,458 --> 00:24:53,291 I'm not lying about Dad anymore. 470 00:24:53,375 --> 00:24:55,833 - I think we need to find a new school. - Not again. 471 00:24:55,916 --> 00:24:57,916 Fuck what anyone thinks about this! 472 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Doesn't matter if they all know. 473 00:24:59,625 --> 00:25:01,916 You're right. Screw those assholes. 474 00:25:02,583 --> 00:25:03,583 I don't care anymore! 475 00:25:03,666 --> 00:25:05,666 Anyone can look up what Dad did. Why lie about it? 476 00:25:05,750 --> 00:25:07,500 I'm not gonna hide from it anymore. 477 00:25:07,583 --> 00:25:09,375 I'm done. Done! 478 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 [sighs] 479 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 You get what I'm saying, Mom? 480 00:25:20,291 --> 00:25:21,458 Absolutely. 481 00:25:22,291 --> 00:25:24,458 [gentle music playing] 482 00:25:24,541 --> 00:25:27,083 The three of us together, we've always been a team. 483 00:25:27,750 --> 00:25:28,958 Now and forever. 484 00:25:33,625 --> 00:25:35,583 One day Dad will be back on the team. 485 00:25:46,166 --> 00:25:47,750 [door opens] 486 00:25:47,833 --> 00:25:49,666 - [Vicente] Sílvia? - Hi, sweetheart! 487 00:25:49,750 --> 00:25:50,875 [Vicente] Hi! 488 00:25:51,458 --> 00:25:54,041 Are you hungry? I'm running a little late with dinner. 489 00:25:54,125 --> 00:25:55,875 No worries. I can wait. 490 00:25:56,708 --> 00:25:59,208 Besides, I wanted to share my big news first. 491 00:25:59,291 --> 00:26:00,291 What news? 492 00:26:01,125 --> 00:26:02,958 I'm leaving Antares. 493 00:26:04,166 --> 00:26:05,166 How come? 494 00:26:05,250 --> 00:26:06,083 Ah! 495 00:26:06,166 --> 00:26:07,791 I think I've made the rounds. 496 00:26:07,875 --> 00:26:10,041 I need a change from being the clinic's director. 497 00:26:10,125 --> 00:26:12,500 I've been doing the same thing for so many years. 498 00:26:12,583 --> 00:26:16,041 Now I want to do something else, focus more on my research. 499 00:26:16,125 --> 00:26:17,666 Maybe do some consulting. 500 00:26:18,250 --> 00:26:20,750 I can't spend my whole life working for other people, Sílvia. 501 00:26:21,333 --> 00:26:24,166 - Okay. - Hey, what's that face? 502 00:26:24,250 --> 00:26:27,291 - Nothing. - Everything's going to be fine. 503 00:26:27,375 --> 00:26:30,250 Who knows? Maybe I'll take on a... postdoc degree. 504 00:26:30,333 --> 00:26:32,041 Change is good. Trust me. 505 00:26:32,625 --> 00:26:33,958 I need to make a salad. 506 00:26:34,875 --> 00:26:37,041 Right. I'll set the table while you do that. 507 00:26:37,125 --> 00:26:38,125 Great! 508 00:26:40,416 --> 00:26:42,083 [Inácio] We need a bigger bed. 509 00:26:43,541 --> 00:26:46,500 - A big, king-size bed. - [both laugh] 510 00:26:46,583 --> 00:26:47,875 What for, Inácio? 511 00:26:48,375 --> 00:26:51,208 - It'd never fit in here. - Mm! [chuckles] 512 00:26:53,791 --> 00:26:55,541 You know what I think, though? 513 00:26:55,625 --> 00:26:56,625 Hm? 514 00:26:57,541 --> 00:27:01,041 It was good for us to have been able to stay here for so long, 515 00:27:01,125 --> 00:27:03,083 with your mom and Vicente. 516 00:27:04,125 --> 00:27:06,416 But I think it's time for a change. 517 00:27:07,875 --> 00:27:09,833 To move forward in our lives. 518 00:27:10,375 --> 00:27:13,916 And what exactly does moving forward look like? 519 00:27:14,000 --> 00:27:16,958 Having our own place, for one. Which means more freedom, of course. 520 00:27:17,041 --> 00:27:19,500 - [chuckles] - An apartment with your own studio. 521 00:27:20,208 --> 00:27:23,208 - It'd be amazing, Inácio. - Again with this, Beatriz. 522 00:27:23,291 --> 00:27:25,309 - It'd be great. Come on. - You just can't let it go. 523 00:27:25,333 --> 00:27:26,500 Listen to you. 524 00:27:27,416 --> 00:27:30,708 [sighs] You know that my mom is not gonna like this idea one bit. 525 00:27:30,791 --> 00:27:32,125 [chuckles] 526 00:27:32,208 --> 00:27:36,416 Inácio, I think it'll be good for Sílvia and Vicente, you know what I mean? 527 00:27:36,500 --> 00:27:38,833 It'll be good for all of us. [chuckles] 528 00:27:40,375 --> 00:27:41,666 [Bia chuckles] 529 00:27:42,458 --> 00:27:43,875 - [kissing] - [Inácio laughs] 530 00:27:43,958 --> 00:27:46,375 You guys are actually here. I didn't know. 531 00:27:46,875 --> 00:27:49,291 - And we are completely famished. - Well, you're in luck. 532 00:27:49,375 --> 00:27:52,625 - Your mother made enough for an army. - I'll go get the plates, you sit. 533 00:27:53,916 --> 00:27:54,916 Chicken enchiladas? 534 00:27:55,000 --> 00:27:57,291 - [Sílvia] Mm-hmm. - Mm-hmm. It's amazing, Bia. 535 00:27:57,375 --> 00:27:58,458 You have to taste. 536 00:27:59,041 --> 00:28:02,000 - I gave up meat, but it looks great. - [Inácio] Uh... 537 00:28:02,083 --> 00:28:04,750 I'll make myself some eggs or something, if you don't mind. 538 00:28:04,833 --> 00:28:06,625 - Of course not. Go right ahead. - Thanks. 539 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 Why don't you let me help you? 540 00:28:08,041 --> 00:28:10,500 - You know I'm the king of omelets. - [Bia] Mm! Sounds delish. 541 00:28:10,583 --> 00:28:14,625 [Inácio] When we have our place, we'll have a menu for the vegetarian. 542 00:28:14,708 --> 00:28:16,833 - [both chuckle] - Did I hear you right, Inácio? 543 00:28:16,916 --> 00:28:19,226 - [Inácio] I'll be your chef. - "Our own place." You heard? 544 00:28:19,250 --> 00:28:21,041 - They're adults, Sílvia. - [Sílvia] But... 545 00:28:21,125 --> 00:28:22,000 That's life. 546 00:28:22,083 --> 00:28:24,666 But why do they need their own place? What's wrong with this one? 547 00:28:25,166 --> 00:28:26,750 [Inácio] Butter is key. 548 00:28:27,458 --> 00:28:31,541 - [crickets chirping] - [somber music playing] 549 00:29:18,125 --> 00:29:20,291 - Have you been there long? - [Marcos] Not really. 550 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 I'm getting ready. 551 00:29:26,916 --> 00:29:29,166 You haven't touched Dad's stuff in ages. 552 00:29:30,125 --> 00:29:31,291 Is he coming home? 553 00:29:33,916 --> 00:29:35,416 Yes, but I don't know when. 554 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 I figure I should probably air these out. 555 00:29:39,250 --> 00:29:41,375 Make sure everything's still wearable. 556 00:29:44,166 --> 00:29:45,625 That's assuming they still fit. 557 00:29:45,708 --> 00:29:47,958 Maybe he doesn't even wear the same size now. 558 00:29:52,583 --> 00:29:53,708 Good night, Mom. 559 00:29:57,333 --> 00:29:58,333 Good night. 560 00:30:04,958 --> 00:30:06,625 Hey, man, did you talk to Pâmela? 561 00:30:07,416 --> 00:30:08,541 No. 562 00:30:08,625 --> 00:30:12,833 And... her reaction wasn't very good when she found out about Dad, so... 563 00:30:13,958 --> 00:30:15,750 She's pretty much ghosting me. 564 00:30:15,833 --> 00:30:18,041 Totally opposite of Júlia, right? 565 00:30:19,375 --> 00:30:20,583 It is what it is. 566 00:30:21,083 --> 00:30:22,458 Júlia is cool, isn't she? 567 00:30:23,041 --> 00:30:24,333 For sure. 568 00:30:25,250 --> 00:30:26,875 But she's already taken, you know? 569 00:30:26,958 --> 00:30:28,875 Some guy called Mateus, I think. 570 00:30:29,333 --> 00:30:30,500 Lucky dude. 571 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 You're funny. 572 00:30:32,250 --> 00:30:34,166 And it's a good thing you're always on my side. 573 00:30:34,250 --> 00:30:36,375 [chuckles] 574 00:30:43,708 --> 00:30:44,708 Mateus? 575 00:30:46,583 --> 00:30:48,333 Do you remember our tenth birthday? 576 00:30:50,416 --> 00:30:52,083 Why do you have to bring that up? 577 00:30:54,833 --> 00:30:55,833 I don't know. 578 00:30:58,583 --> 00:31:00,208 Oscar came to the party. 579 00:31:00,291 --> 00:31:01,916 Dad wasn't happy about that. 580 00:31:02,541 --> 00:31:04,625 Then there was all this confusing stuff. 581 00:31:06,041 --> 00:31:07,291 And he died. 582 00:31:07,375 --> 00:31:11,125 - Yeah, he did. But you need to let it go. - How am I supposed to let it go? 583 00:31:12,583 --> 00:31:16,000 We've never been able to find out anything about him, only about Dad. 584 00:31:17,958 --> 00:31:19,875 Why would Dad wanna kill Oscar? 585 00:31:20,750 --> 00:31:22,000 Here's what I think. 586 00:31:22,583 --> 00:31:25,083 Ask him directly when he gets out. Maybe he'll tell you. 587 00:31:26,208 --> 00:31:28,625 But it could be a while. Better sit tight. 588 00:31:30,125 --> 00:31:32,333 Remember how Mom always said he was no good? 589 00:31:32,416 --> 00:31:34,375 Like he was a criminal or something. 590 00:31:35,083 --> 00:31:36,208 Why is that? 591 00:31:36,291 --> 00:31:37,708 He was so nice to us. 592 00:31:39,000 --> 00:31:40,041 He did something bad. 593 00:31:40,125 --> 00:31:42,791 Yeah, but what did he do that would get him shot? 594 00:31:42,875 --> 00:31:43,916 Why did Dad have a gun? 595 00:31:44,000 --> 00:31:45,416 Why'd he shoot Oscar? 596 00:31:46,500 --> 00:31:48,583 And why is Mom keeping all of this from us? 597 00:31:49,583 --> 00:31:51,041 Don't you ever think about it? 598 00:31:52,625 --> 00:31:54,583 Yeah, but not that much these days. 599 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 I have my own life. 600 00:31:55,958 --> 00:31:58,083 I'm busy living my own, and you should be too. 601 00:32:00,791 --> 00:32:03,333 Forget this bullshit. It's exhausting. 602 00:32:05,833 --> 00:32:06,833 Good night. 603 00:32:08,083 --> 00:32:09,083 Good night. 604 00:32:13,583 --> 00:32:16,750 [energetic music playing] 605 00:32:18,875 --> 00:32:22,666 What we're gonna do is attach all the clips I have here 606 00:32:22,750 --> 00:32:25,750 to the wire, one color at a time until we're done. 607 00:32:25,833 --> 00:32:26,833 You ready? 608 00:32:28,666 --> 00:32:29,791 - Here you go. - Okay. 609 00:32:30,291 --> 00:32:31,458 Put it wherever you want. 610 00:32:31,541 --> 00:32:34,375 - Can I turn it towards me more? - Of course, of course. 611 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 Concentrate on how you're holding it. 612 00:32:38,875 --> 00:32:41,250 Take your time. Yeah? 613 00:32:41,333 --> 00:32:43,000 [girl] I wanna be a cartoon artist. 614 00:32:43,666 --> 00:32:44,916 [Liana] Then you will be. 615 00:32:45,625 --> 00:32:46,833 Do you trust me? 616 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 I do. 617 00:32:51,625 --> 00:32:52,625 [both laugh] 618 00:32:53,458 --> 00:32:54,458 Hm! 619 00:32:55,208 --> 00:32:56,500 You did great. 620 00:33:05,791 --> 00:33:07,875 You can't make this stuff up. You just can't. 621 00:33:07,958 --> 00:33:10,958 I know! I never would've believed it if I hadn't been there. 622 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 Liana? 623 00:33:15,583 --> 00:33:16,583 Do you remember us? 624 00:33:18,375 --> 00:33:19,375 Yes, Sergio. 625 00:33:20,000 --> 00:33:21,250 How are you, Betina? 626 00:33:22,541 --> 00:33:23,666 I'm good. You? 627 00:33:23,750 --> 00:33:24,833 How have you been? 628 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Not bad. 629 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Are you still teaching? 630 00:33:29,458 --> 00:33:30,500 Yes. 631 00:33:30,583 --> 00:33:32,916 Early childhood education and some volunteer work. 632 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 That's nice. 633 00:33:36,291 --> 00:33:37,458 It's good to see you. 634 00:33:38,125 --> 00:33:39,458 - I'll be going. - No. 635 00:33:39,541 --> 00:33:41,333 How's Marcos? 636 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 What's he like? 637 00:33:43,416 --> 00:33:44,250 He's good. 638 00:33:44,333 --> 00:33:45,833 He's 17, right? 639 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 Yes, he is. 640 00:33:48,541 --> 00:33:49,458 He's doing well. 641 00:33:49,541 --> 00:33:50,958 He and Mateus are good. 642 00:33:53,041 --> 00:33:56,791 You know, I've never been able to forget the last time that I saw you. 643 00:33:56,875 --> 00:33:58,250 Neither have I, Betina. 644 00:33:59,833 --> 00:34:02,375 I really do have to go. I have an appointment. 645 00:34:03,166 --> 00:34:04,333 You can't just leave! 646 00:34:04,875 --> 00:34:07,166 Let's go... have a coffee. 647 00:34:07,250 --> 00:34:08,666 We do have history, don't we? 648 00:34:08,750 --> 00:34:10,416 Why don't we plan for another day? 649 00:34:10,500 --> 00:34:12,708 She has an appointment, and we're not going anywhere. 650 00:34:12,791 --> 00:34:14,000 We can just give her a call. 651 00:34:14,083 --> 00:34:15,375 It'll be more relaxed, huh? 652 00:34:15,458 --> 00:34:16,458 Liana? 653 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 It's all right. 654 00:34:19,333 --> 00:34:20,750 My appointment can wait. 655 00:34:21,250 --> 00:34:24,375 I was completely destroyed when you took Marcos from us. 656 00:34:25,625 --> 00:34:26,958 We wanted to be parents. 657 00:34:27,458 --> 00:34:29,125 We had the nursery ready. 658 00:34:30,250 --> 00:34:32,375 Life lost its meaning when you took our son. 659 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 Every day was torture. 660 00:34:35,708 --> 00:34:36,708 Yeah. 661 00:34:38,166 --> 00:34:40,500 Those were difficult times in our house. 662 00:34:43,333 --> 00:34:44,708 I couldn't do it. 663 00:34:46,416 --> 00:34:47,625 I understand. 664 00:34:48,916 --> 00:34:50,333 He's your child. 665 00:34:52,500 --> 00:34:54,458 But you'd made that promise to us. 666 00:34:55,250 --> 00:34:57,083 You gave me your word he'd be mine. 667 00:34:58,041 --> 00:34:59,500 I want to know about him. 668 00:34:59,583 --> 00:35:00,583 Do you have a photo? 669 00:35:01,125 --> 00:35:02,916 I want to know what he looks like. 670 00:35:03,000 --> 00:35:05,125 No. No, I don't. 671 00:35:05,625 --> 00:35:08,250 You don't have any pictures of your children on your phone? 672 00:35:08,333 --> 00:35:10,458 Tina, please go easy. 673 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 This is hard for all of us. 674 00:35:13,125 --> 00:35:15,458 She wants to keep it in the past. It's her right. 675 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 I've imagined what it would be like for us to see you again. 676 00:35:20,208 --> 00:35:23,208 Because I wanted to tell you... that I still got to be a mother. 677 00:35:23,291 --> 00:35:24,125 I'm sorry. 678 00:35:24,208 --> 00:35:26,208 [bright music playing] 679 00:35:28,791 --> 00:35:30,000 Sorry for breaking my promise 680 00:35:30,083 --> 00:35:31,883 and the suffering that my decision caused you. 681 00:35:31,958 --> 00:35:33,500 [Sérgio] It all worked out. 682 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 Right? We healed. 683 00:35:36,833 --> 00:35:38,000 I would like to see Marcos. 684 00:35:38,083 --> 00:35:40,458 - [Sérgio] Honey. - No, Betina. No. 685 00:35:41,500 --> 00:35:44,458 I respect you. I know you're good. 686 00:35:44,541 --> 00:35:48,541 And you really love my son, but I... just... can't let you. 687 00:35:49,291 --> 00:35:52,708 I don't think it would be good for us to open that door again. 688 00:35:55,750 --> 00:35:58,875 I do wish you and your family all the happiness you deserve. 689 00:36:07,791 --> 00:36:09,250 And I wish that for you too. 690 00:36:09,333 --> 00:36:11,750 Your family has a special place in our hearts. 691 00:36:23,416 --> 00:36:24,625 [Liana sighs] 692 00:36:34,583 --> 00:36:36,583 [crying softly] 693 00:37:00,708 --> 00:37:02,708 [line ringing] 694 00:37:03,625 --> 00:37:05,625 [phone ringing] 695 00:37:09,416 --> 00:37:10,625 Hi, Liana. 696 00:37:12,750 --> 00:37:13,791 Liana? 697 00:37:15,208 --> 00:37:16,541 Is everything all right? 698 00:37:16,625 --> 00:37:19,791 No. Quite the opposite. 699 00:37:25,083 --> 00:37:27,333 I'm afraid I'm a terrible mother. 700 00:37:30,000 --> 00:37:32,750 I'm afraid that I won't be able to protect my children. 701 00:37:33,833 --> 00:37:36,375 From getting hurt and suffering. 702 00:37:38,375 --> 00:37:40,375 It keeps me awake at night, you know? 703 00:37:43,041 --> 00:37:44,750 I'm always on the edge. 704 00:37:47,291 --> 00:37:51,291 In the past, I made huge mistakes, trying to protect them. 705 00:37:51,375 --> 00:37:53,250 So now, I don't trust my own decisions. 706 00:37:59,333 --> 00:38:00,583 Saw you out there. 707 00:38:01,416 --> 00:38:02,976 - Where? - When I was in the schoolyard. 708 00:38:03,041 --> 00:38:05,208 - I was talking to my class in a circle. - Ah. 709 00:38:06,416 --> 00:38:08,750 - I really appreciated your example. - Thanks. 710 00:38:09,250 --> 00:38:12,250 I think it's important for them to know we all get it wrong. 711 00:38:12,750 --> 00:38:13,875 I messed up. 712 00:38:17,000 --> 00:38:19,250 I don't think you can compare our situations, Dante. 713 00:38:19,333 --> 00:38:23,125 I know. I wasn't trying to compare our situations or anyone's, really. 714 00:38:23,208 --> 00:38:24,291 I just... 715 00:38:26,458 --> 00:38:27,625 wanted to show support. 716 00:38:28,208 --> 00:38:30,083 So you know that you're not alone. 717 00:38:33,291 --> 00:38:34,583 We've made mistakes. 718 00:38:35,291 --> 00:38:37,208 I've kind of been in your shoes. 719 00:38:38,250 --> 00:38:39,833 We can help each other out. 720 00:38:45,666 --> 00:38:47,166 I can't talk about it. 721 00:38:51,500 --> 00:38:54,916 I can't... share such difficult memories. 722 00:38:55,000 --> 00:38:55,833 Right. 723 00:38:55,916 --> 00:38:57,541 - That involve other people. - Hm. 724 00:38:59,916 --> 00:39:03,791 I'm happy to listen to your story, though. If you wanna share. 725 00:39:10,666 --> 00:39:11,666 Well... 726 00:39:15,000 --> 00:39:19,291 When Ana Vitoria... had her accident and cut herself. 727 00:39:21,666 --> 00:39:24,500 I felt I was responsible for what happened to her. 728 00:39:24,583 --> 00:39:25,875 That it was my fault. 729 00:39:28,541 --> 00:39:31,750 At the time... I only thought about myself. 730 00:39:32,333 --> 00:39:35,583 My career, getting my master's, all of that stuff. 731 00:39:35,666 --> 00:39:37,166 That's all I thought about. 732 00:39:41,791 --> 00:39:43,041 After the accident, I... 733 00:39:46,125 --> 00:39:48,000 I completely fell apart. 734 00:39:49,625 --> 00:39:51,625 I dropped out and quit everything. 735 00:39:56,500 --> 00:39:58,625 Those were some pretty dark times. 736 00:40:03,708 --> 00:40:06,625 What killed me was that I could've prevented what happened to her. 737 00:40:07,500 --> 00:40:10,125 If I'd been paying attention, she wouldn't've gotten hurt. 738 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 If. 739 00:40:15,125 --> 00:40:17,000 - It is such a powerful word. - Yeah. 740 00:40:18,708 --> 00:40:22,041 I sometimes wonder how different our lives would be 'if'... 741 00:40:24,083 --> 00:40:26,583 Yet, all we can do is move forward. 742 00:40:28,583 --> 00:40:31,208 We have moved forward, me and Ana Vitoria. 743 00:40:32,750 --> 00:40:34,500 Because nothing can change what happened. 744 00:40:36,166 --> 00:40:39,708 Wondering ''what if'' doesn't do any good. 745 00:40:39,791 --> 00:40:41,791 [gentle music playing] 746 00:40:51,708 --> 00:40:53,458 No, Dante. I don't want to. 747 00:40:55,583 --> 00:40:57,916 - I'm sorry. I'm sorry. - I'm the one who's sorry. 748 00:40:58,000 --> 00:40:59,958 I just got caught up in the moment. 749 00:41:00,458 --> 00:41:02,250 Tomás is getting out of prison. 750 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 That's good. 751 00:41:05,916 --> 00:41:08,166 I've been waiting a long time to say those words. 752 00:41:08,250 --> 00:41:09,291 Right. 753 00:41:10,291 --> 00:41:12,000 I want to get it right with him. 754 00:41:18,333 --> 00:41:23,500 Tomás, this is the second letter I've sent you, and you haven't replied. 755 00:41:25,125 --> 00:41:27,000 Your silence makes me anxious, 756 00:41:28,041 --> 00:41:29,750 and I can't take it much longer. 757 00:41:30,250 --> 00:41:31,666 Are they letting you out? 758 00:41:32,583 --> 00:41:33,666 Let me know. 759 00:41:34,250 --> 00:41:36,125 Our boys need to know. 760 00:41:36,666 --> 00:41:39,083 And I want our family back together. 761 00:41:47,791 --> 00:41:49,083 [Tomás sighs] 762 00:41:51,250 --> 00:41:53,458 - [Júlia] Do it again! Yes! - [Liana] Wow, look at you! 763 00:41:53,541 --> 00:41:55,458 Awesome! [laughs] 764 00:41:55,541 --> 00:41:56,625 Ah! 765 00:41:57,541 --> 00:42:00,458 - Oh yeah! - How'd you get so good all of a sudden? 766 00:42:00,541 --> 00:42:01,833 Put her there! 767 00:42:01,916 --> 00:42:03,500 So good, buddy. 768 00:42:03,583 --> 00:42:05,000 How many points you think you got? 769 00:42:05,083 --> 00:42:07,458 - A thousand. - You barely missed any. You deserve it. 770 00:42:07,541 --> 00:42:09,208 - [Liana] Why don't we count? - 'Kay. 771 00:42:09,291 --> 00:42:11,250 Down you go. Beautiful. 772 00:42:11,333 --> 00:42:13,083 Now let's count how many are in the box. 773 00:42:13,166 --> 00:42:14,750 - Here we go. - Here. 774 00:42:14,833 --> 00:42:15,875 Okay, I'll go first. 775 00:42:15,958 --> 00:42:18,250 - Ready? - Each one is worth ten points, remember? 776 00:42:18,333 --> 00:42:19,333 Ten... 777 00:42:19,416 --> 00:42:21,096 So I'll see you at the same time next week? 778 00:42:21,166 --> 00:42:22,041 Sounds good. 779 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 - I'll see you. - Bye. 780 00:42:23,791 --> 00:42:26,500 Mm. I'm so impressed by your progress. 781 00:42:26,583 --> 00:42:29,125 - Next week you're going to score more. - Thanks. Yeah. 782 00:42:29,208 --> 00:42:30,625 - Ciao. - Let's go home. 783 00:42:30,708 --> 00:42:32,583 - Bye, Liana. - Do all your exercises, 'kay? 784 00:42:32,666 --> 00:42:33,750 [boy] I will. 785 00:42:35,958 --> 00:42:37,166 [sighs] 786 00:42:37,250 --> 00:42:41,041 It's so inspiring to see the connection you have with the kids. 787 00:42:41,125 --> 00:42:43,291 You would make an incredible therapist yourself, Júlia. 788 00:42:43,375 --> 00:42:44,375 If you're interested. 789 00:42:44,416 --> 00:42:45,666 [chuckles] I'd love it. 790 00:42:45,750 --> 00:42:47,916 I'm even more sure since working with you. 791 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 [Liana] I'm glad. 792 00:42:49,041 --> 00:42:51,041 I find it rewarding. 793 00:42:51,125 --> 00:42:53,375 My work brings joy and purpose to my life. 794 00:42:53,458 --> 00:42:55,291 I don't know what I'd do without these kids. 795 00:42:55,375 --> 00:42:58,333 It must have been a lot to juggle with your husband in prison. 796 00:42:59,583 --> 00:43:01,250 [somber music playing] 797 00:43:01,333 --> 00:43:03,583 Sorry. That was out of line. I shouldn't have said that. 798 00:43:03,666 --> 00:43:05,583 - No, it's fine. - I'm so sorry. 799 00:43:05,666 --> 00:43:07,500 It was very hard, definitely. 800 00:43:08,416 --> 00:43:09,416 You're right. 801 00:43:09,916 --> 00:43:12,250 But I think I did a good job of raising my boys, no? 802 00:43:12,333 --> 00:43:14,625 - I'm kinda biased on that one. - [both chuckle] 803 00:43:15,125 --> 00:43:16,666 I struggle sometimes. 804 00:43:17,583 --> 00:43:19,583 I'm sad, and I worry a lot. 805 00:43:20,458 --> 00:43:22,291 But I try hard not to complain. 806 00:43:22,916 --> 00:43:24,833 Expressing yourself isn't complaining. 807 00:43:25,416 --> 00:43:27,208 It's supposed to be healthy. 808 00:43:28,291 --> 00:43:31,791 I mean, I'd like to share more of my own anxiety and issues. 809 00:43:32,583 --> 00:43:33,500 Yeah? 810 00:43:33,583 --> 00:43:34,666 Mm. 811 00:43:34,750 --> 00:43:35,791 Such as? 812 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 Uh, it's... 813 00:43:39,875 --> 00:43:41,666 You don't have to say anything. 814 00:43:41,750 --> 00:43:43,333 - I get it. - No. No, no, it's... 815 00:43:43,416 --> 00:43:47,875 It's just that I got really screwed over in the past by a guy. 816 00:43:48,375 --> 00:43:50,458 Now I protect myself. 817 00:43:52,375 --> 00:43:53,791 Don't shut yourself off. 818 00:43:55,416 --> 00:43:57,625 Don't let your past take joy away from you. 819 00:43:59,666 --> 00:44:01,750 We fall, and then we get up again. 820 00:44:02,500 --> 00:44:04,958 - Like Dante says we should. - Right. 821 00:44:05,041 --> 00:44:06,041 It's true. 822 00:44:06,666 --> 00:44:10,000 And when you do, you'll find... because I know you will, 823 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 someone who's amazing. 824 00:44:12,583 --> 00:44:14,291 And thinks you are as well. 825 00:44:14,958 --> 00:44:16,291 Makes two of us. 826 00:44:16,833 --> 00:44:18,166 - Me too? - Yeah. 827 00:44:18,250 --> 00:44:19,458 [Liana chuckles] 828 00:44:19,541 --> 00:44:21,750 I already manage all the lives I can handle. 829 00:44:24,666 --> 00:44:25,666 Hey. 830 00:44:26,541 --> 00:44:27,541 Speak of the devil. 831 00:44:27,583 --> 00:44:28,916 [Júlia] Hey, guys, what's up? 832 00:44:29,000 --> 00:44:31,166 - She's all yours. We're finished. - [chuckles] 833 00:44:31,250 --> 00:44:32,291 Let's ride into town. 834 00:44:32,375 --> 00:44:33,655 - Sure, sound's good. - You sure? 835 00:44:33,708 --> 00:44:35,000 [Júlia] Mm-hmm. 836 00:44:35,083 --> 00:44:36,958 - Mom, we won't be long. - See you later. 837 00:44:37,041 --> 00:44:38,125 - Bye. - Bye. 838 00:44:38,208 --> 00:44:40,642 - Ciao, Liana. I'll see you next time. - [Liana] Ciao. Have fun. 839 00:44:40,666 --> 00:44:42,826 - [Marcos] Come on. - [Júlia] What have you been up to? 840 00:44:42,875 --> 00:44:45,250 I wanted to tell you about our dad myself. 841 00:44:45,333 --> 00:44:47,958 But... I didn't really know how you would react. 842 00:44:48,041 --> 00:44:49,125 I get it. 843 00:44:50,000 --> 00:44:51,416 Yeah, but Pâmela didn't. 844 00:44:51,916 --> 00:44:54,041 'Cause Pâmela's a bit of a flake. 845 00:44:54,125 --> 00:44:55,583 - Yeah? - [chuckles] 846 00:44:55,666 --> 00:44:58,875 Honestly, Marcos and I don't know exactly what happened. 847 00:44:59,791 --> 00:45:02,708 It's been off-limits to talk about it at home, you know? 848 00:45:02,791 --> 00:45:03,958 Makes sense. 849 00:45:04,041 --> 00:45:06,666 I'm sure your mom figured it was best to leave it alone. 850 00:45:07,166 --> 00:45:09,375 I like being around her. She's so cool. 851 00:45:09,458 --> 00:45:11,125 - Yeah? - Yeah! 852 00:45:11,208 --> 00:45:14,250 Maybe the walls come down when she's working with the kids. 853 00:45:15,375 --> 00:45:16,708 She's closed off with us. 854 00:45:17,750 --> 00:45:18,916 Isn't she, Marcos? 855 00:45:19,958 --> 00:45:20,958 Yeah. 856 00:45:22,583 --> 00:45:23,958 [Júlia] Hm. That's rough. 857 00:45:24,041 --> 00:45:25,500 You guys want something to drink? 858 00:45:25,583 --> 00:45:26,726 - I'm thirsty. - [Júlia] Good. 859 00:45:26,750 --> 00:45:28,666 - [Mateus] Yeah, I'm in. - [Marcos] Beer? 860 00:45:29,208 --> 00:45:31,166 - Sounds good. - [Marcos] Cool. 861 00:45:31,250 --> 00:45:32,666 [Mateus] I need to talk to you. 862 00:45:34,291 --> 00:45:36,583 That's funny. I need to talk to you too. 863 00:45:37,291 --> 00:45:38,458 You can go first. 864 00:45:39,750 --> 00:45:40,791 [Mateus] I wanted... 865 00:45:41,875 --> 00:45:43,458 I'm really comfortable being around you 866 00:45:43,541 --> 00:45:47,166 but it seems like every time I try to get a little closer, you seem to get nervous. 867 00:45:49,458 --> 00:45:51,041 Yeah, I am. 868 00:45:52,000 --> 00:45:54,166 I think I'm a little scared, you know? 869 00:45:54,833 --> 00:45:58,375 'Cause I've gotten screwed over by this guy I went out with for a while. 870 00:45:58,458 --> 00:45:59,625 He was a real jerk. 871 00:45:59,708 --> 00:46:02,666 - But... I thought I loved him. It was bad. - I'm not a jerk. 872 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 - Trust me. - [clicks tongue] 873 00:46:05,833 --> 00:46:07,625 Trust is something you have to earn. 874 00:46:10,583 --> 00:46:13,291 I like you a lot. Can we start there? 875 00:46:14,000 --> 00:46:16,250 [energetic, rhythmic music playing] 876 00:46:34,666 --> 00:46:35,541 Here you go. 877 00:46:35,625 --> 00:46:37,208 - Looks good. - Thanks, man. 878 00:46:37,291 --> 00:46:39,291 - [music fades] - [birds singing] 879 00:46:42,750 --> 00:46:44,291 [door unlocks] 880 00:46:47,458 --> 00:46:48,583 Marcos? 881 00:46:48,666 --> 00:46:51,416 - [door opens] - [ominous music playing] 882 00:46:51,500 --> 00:46:52,750 Mateus? 883 00:47:02,250 --> 00:47:03,333 It's me. 884 00:47:09,291 --> 00:47:11,000 [ominous music peaks, fades] 885 00:47:12,625 --> 00:47:15,291 [gentle acoustic guitar music playing] 65804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.