All language subtitles for Coming.for.You.S01E01.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:09,110 Why are you trying to avoid it? 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,480 (Divorce Agreement) You want to leave me. 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,400 I'm telling you. Don't even think about it. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,320 Even if I die, I'll stay with you. 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,720 Can't you speak properly? 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,560 No, I can't. 7 00:00:16,830 --> 00:00:18,840 Even if I die, I'll stay with you. 8 00:00:21,740 --> 00:00:29,100 (WeChat: 3 notifications, Call: 1 notification) 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,060 (Qi Xuan) 10 00:00:31,060 --> 00:00:32,520 I'm going to deliver a painting. 11 00:00:32,920 --> 00:00:33,840 Don't act impulsively. 12 00:00:34,030 --> 00:00:36,240 Let's meet at the usual place in an hour. 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,150 Hey, stop. 14 00:00:41,670 --> 00:00:42,710 Wait for me. 15 00:00:57,010 --> 00:01:00,270 ♪Green grasses grow; willows sway♪ 16 00:01:00,270 --> 00:01:03,280 ♪Ripples spread before my eyes♪ 17 00:01:03,280 --> 00:01:09,660 ♪I want to ask if you know my heart♪ 18 00:01:11,060 --> 00:01:13,140 =Coming For You= 19 00:01:13,140 --> 00:01:14,820 =Episode 1= 20 00:01:16,870 --> 00:01:18,120 Who did you say I am? 21 00:01:18,710 --> 00:01:20,280 You are Princess Su here. 22 00:01:20,280 --> 00:01:21,710 (Mansion of Prince Su) 23 00:01:21,710 --> 00:01:22,790 Princess Su? 24 00:01:22,960 --> 00:01:24,430 If I'm Princess Su, 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,000 then where is Prince Su? 26 00:01:27,870 --> 00:01:28,710 Prince Su? 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,280 Have you forgotten? 28 00:01:30,430 --> 00:01:31,640 On your wedding night, 29 00:01:31,950 --> 00:01:34,120 (Joy) he left for Great Zhou's envoys. 30 00:01:34,480 --> 00:01:36,310 You were left alone in the bridal chamber. 31 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 Left alone? 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 Oh, no! The princess hanged herself! 33 00:01:44,120 --> 00:01:46,430 (Wind and Fortune) 34 00:01:46,430 --> 00:01:47,590 Wasn't it that night? 35 00:01:49,200 --> 00:01:50,480 Your Highness, don't overthink. 36 00:01:50,590 --> 00:01:52,430 It happened after the prince left the mansion. 37 00:01:52,710 --> 00:01:54,350 But the prince is still a scumbag. 38 00:01:55,120 --> 00:01:56,200 Your Highness, you... 39 00:01:57,040 --> 00:01:58,510 What are you talking about? 40 00:01:58,950 --> 00:01:59,790 Royal physician! 41 00:01:59,810 --> 00:02:01,680 The princess seems to have gone mad. 42 00:02:05,560 --> 00:02:07,070 (Something doesn't feel right.) 43 00:02:07,790 --> 00:02:08,630 What's wrong with me? 44 00:02:10,860 --> 00:02:12,660 (Mansion of Prince Su) 45 00:02:12,670 --> 00:02:14,470 (Like the original Princess Su,) 46 00:02:14,470 --> 00:02:16,400 (my name is also Qi Xuan,) 47 00:02:16,930 --> 00:02:19,080 (but I come from another world.) 48 00:02:19,560 --> 00:02:21,680 (Maybe it's a parallel world.) 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,400 (Or perhaps it's a world in the future.) 50 00:02:24,310 --> 00:02:26,240 (That day, I received an ancient painting) 51 00:02:26,560 --> 00:02:28,800 (from the Great Yan Dynasty.) 52 00:02:29,030 --> 00:02:31,470 (It was called Firefly Scroll.) 53 00:02:32,630 --> 00:02:33,520 (And then...) 54 00:02:34,190 --> 00:02:35,840 (I seemed to have met someone.) 55 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 (And after that...) 56 00:02:47,280 --> 00:02:48,360 (I ended up here.) 57 00:02:50,400 --> 00:02:51,840 (All of this is connected) 58 00:02:51,960 --> 00:02:54,870 (to that ancient painting called Firefly Scroll.) 59 00:02:56,120 --> 00:02:57,750 (I must find it) 60 00:02:58,120 --> 00:03:00,080 (and return to my world.) 61 00:03:02,520 --> 00:03:03,710 (Mansion of Prince Su) (OK.) 62 00:03:03,960 --> 00:03:04,940 (Bedroom) (Let's go.) 63 00:03:04,960 --> 00:03:06,910 (Storage, Study) I've asked around. 64 00:03:07,190 --> 00:03:08,590 (Storage) The painting isn't 65 00:03:08,870 --> 00:03:11,150 in the prince's bedroom, let alone the study. 66 00:03:11,280 --> 00:03:12,400 Have you checked everywhere? 67 00:03:13,120 --> 00:03:14,520 I've searched everywhere 68 00:03:14,680 --> 00:03:16,190 except for the rumored forbidden area. 69 00:03:17,710 --> 00:03:18,550 What forbidden area? 70 00:03:19,190 --> 00:03:20,560 (Forbidden) It's said vital things 71 00:03:20,710 --> 00:03:22,840 (Secluded and Elegant) are kept there. 72 00:03:23,310 --> 00:03:25,680 No one is allowed in except for the prince. 73 00:03:26,840 --> 00:03:28,280 Where is Su Qianyu now? 74 00:03:28,710 --> 00:03:31,430 The palace is hosting a banquet for the Great Zhou envoys overnight. 75 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 The prince won't be back until tomorrow afternoon. 76 00:03:35,680 --> 00:03:36,590 (Tomorrow afternoon?) 77 00:03:37,680 --> 00:03:38,520 (Great.) 78 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 Why do you keep asking me to find out where the prince is? 79 00:03:44,150 --> 00:03:45,590 I just miss him. 80 00:03:45,590 --> 00:03:46,910 (Secluded and Elegant) 81 00:03:46,910 --> 00:03:48,750 (Since he's not in the mansion,) 82 00:03:48,960 --> 00:03:52,190 (I can explore the forbidden area.) 83 00:03:59,940 --> 00:04:02,900 (Secluded and Elegant) 84 00:04:03,750 --> 00:04:04,590 Hi. 85 00:04:05,520 --> 00:04:06,430 We meet again. 86 00:04:06,460 --> 00:04:10,940 (Yue Yunwan, Daughter of General Yue) 87 00:04:11,000 --> 00:04:12,910 (Lucky and Bright) The late prince ordered. 88 00:04:13,080 --> 00:04:14,400 Everyone must abide by it. 89 00:04:14,590 --> 00:04:17,120 Is there a place in this mansion where I cannot go? 90 00:04:17,160 --> 00:04:19,510 I will not allow anyone to challenge the rules. 91 00:04:19,630 --> 00:04:22,040 What gives you the right to boss me around? 92 00:04:22,190 --> 00:04:23,630 Who is the princess here, you or me? 93 00:04:23,630 --> 00:04:25,190 Guards, take the princess away. 94 00:04:25,480 --> 00:04:26,320 Wait. 95 00:04:30,190 --> 00:04:31,430 You want to lock me up? 96 00:04:32,040 --> 00:04:33,680 Let Su Qianyu come here himself. 97 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 The prince has returned. 98 00:04:48,190 --> 00:04:50,920 (That face, that figure.) 99 00:04:51,680 --> 00:04:54,680 (Why does this handsome guy seem so familiar?) 100 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 (Wait.) 101 00:04:56,800 --> 00:04:57,870 (The prince?) 102 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 (Isn't he my husband?) 103 00:05:01,870 --> 00:05:05,750 (Which means I don't even need to date...) 104 00:05:08,120 --> 00:05:10,000 Prince. 105 00:05:10,510 --> 00:05:12,310 Someone is bullying your princess. 106 00:05:17,120 --> 00:05:17,960 Your Highness? 107 00:05:18,750 --> 00:05:19,590 Your Highness! 108 00:05:22,510 --> 00:05:23,480 (Oh, something's wrong.) 109 00:05:25,950 --> 00:05:26,790 (No.) 110 00:05:27,000 --> 00:05:28,390 (Not the time to be lovestruck.) 111 00:05:29,870 --> 00:05:30,830 Su Qianyu, right? 112 00:05:30,950 --> 00:05:32,430 When did you become so brazen? 113 00:05:32,430 --> 00:05:33,270 I... 114 00:05:33,600 --> 00:05:35,120 How dare you call me by name? 115 00:05:35,480 --> 00:05:36,750 Since the princess went mad, 116 00:05:36,830 --> 00:05:37,950 she's been acting out. 117 00:05:38,160 --> 00:05:39,390 She entered the forbidden area. 118 00:05:40,310 --> 00:05:41,150 The forbidden area? 119 00:05:52,870 --> 00:05:53,710 I warn you. 120 00:05:55,160 --> 00:05:57,120 You must follow the rules here since you're here. 121 00:06:01,000 --> 00:06:01,840 Guards. 122 00:06:02,630 --> 00:06:04,680 The princess's maid has failed in her duty. 123 00:06:05,240 --> 00:06:06,680 Give her twenty strokes with the rod. 124 00:06:06,830 --> 00:06:07,670 Yes. 125 00:06:07,750 --> 00:06:09,040 Wait, we're sorry... 126 00:06:10,360 --> 00:06:12,510 Your Highness, what's wrong with you today? 127 00:06:12,510 --> 00:06:14,510 What's wrong with me? He started it. 128 00:06:14,510 --> 00:06:16,310 I took the punishment for you today. 129 00:06:16,680 --> 00:06:17,830 Let's just let this go. 130 00:06:18,240 --> 00:06:19,830 But if there's a next time, 131 00:06:19,920 --> 00:06:21,750 I might not make it out alive. 132 00:06:22,630 --> 00:06:24,720 Got it. I'll be more careful next time. 133 00:06:25,390 --> 00:06:26,390 But 134 00:06:26,510 --> 00:06:29,390 why is my relationship with Su Qianyu so poor? 135 00:06:31,270 --> 00:06:32,870 Why did I marry him? 136 00:06:35,310 --> 00:06:36,600 Quick, tell me. 137 00:06:37,000 --> 00:06:40,120 Your Highness, your mind is still muddled, isn't it? 138 00:06:40,750 --> 00:06:42,680 You fell in love with the prince at first sight. 139 00:06:42,750 --> 00:06:44,630 You married him without a second thought. 140 00:06:46,310 --> 00:06:47,560 Your father had no choice 141 00:06:47,950 --> 00:06:50,870 (Joy) but to pressure the emperor for this. 142 00:06:52,870 --> 00:06:55,630 But on the wedding night... 143 00:06:57,040 --> 00:06:58,160 What happened that night? 144 00:07:07,480 --> 00:07:08,360 The ceremony's over. 145 00:07:09,870 --> 00:07:11,000 You should rest early. 146 00:07:13,270 --> 00:07:14,110 Prince. 147 00:07:17,680 --> 00:07:19,870 Tonight is our wedding night. 148 00:07:21,000 --> 00:07:22,430 With the imperial decree, 149 00:07:23,950 --> 00:07:25,600 you are now Princess Su. 150 00:07:27,750 --> 00:07:29,270 But I admire you and only wish 151 00:07:30,750 --> 00:07:32,310 for a moment of your affection. 152 00:07:33,600 --> 00:07:36,480 I have no time for these boring games of love. 153 00:07:38,870 --> 00:07:40,480 If you have to go tonight, 154 00:07:44,360 --> 00:07:47,160 are you trying to force me to death? 155 00:07:50,120 --> 00:07:51,190 You may not know, 156 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 but I detest being threatened. 157 00:08:16,100 --> 00:08:18,500 (Wind and Fortune) 158 00:08:18,680 --> 00:08:20,950 Oh, no! The princess hanged herself! 159 00:08:22,070 --> 00:08:23,310 (She was like a completely) 160 00:08:24,720 --> 00:08:26,510 (different person from that night.) 161 00:08:28,480 --> 00:08:31,310 The prince left shortly after you entered the bridal chamber. 162 00:08:31,630 --> 00:08:32,910 And you just... 163 00:08:33,360 --> 00:08:34,750 Fine. You should rest now. 164 00:08:37,720 --> 00:08:40,000 (Even if it's a forced marriage,) 165 00:08:40,200 --> 00:08:42,120 (his wife hanged herself on the wedding night.) 166 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 (How can he pretend nothing happened?) 167 00:08:46,600 --> 00:08:49,960 (No matter how good-looking he is, he's still a scumbag.) 168 00:08:49,960 --> 00:08:51,500 (Mansion of Prince Su) 169 00:08:53,390 --> 00:08:55,910 (The painting in the forbidden area isn't the Firefly Scroll,) 170 00:08:56,600 --> 00:08:58,550 (but it depicts the same beauty.) 171 00:08:59,840 --> 00:09:01,720 (The two paintings must be related.) 172 00:09:03,270 --> 00:09:05,240 (I have to check again.) 173 00:09:10,320 --> 00:09:12,960 (Has it been put away? Where is it?) 174 00:09:31,840 --> 00:09:32,680 What are you after? 175 00:09:33,360 --> 00:09:34,200 I... 176 00:09:34,270 --> 00:09:36,030 I went the wrong way. 177 00:09:36,840 --> 00:09:37,680 Tell me. 178 00:09:38,150 --> 00:09:39,150 Who sent you? 179 00:09:39,910 --> 00:09:40,870 What is your purpose? 180 00:09:40,870 --> 00:09:42,630 I have no purpose. Let me go. 181 00:09:51,120 --> 00:09:52,360 I'll give you one more chance 182 00:09:52,960 --> 00:09:53,800 before I torture you. 183 00:09:55,720 --> 00:09:57,870 No one sent me. Please let me go. 184 00:10:46,750 --> 00:10:47,590 Oh, my. 185 00:11:03,860 --> 00:11:06,600 ♪Gazing at distant mountains far away♪ 186 00:11:07,040 --> 00:11:09,890 ♪Waiting for the peach blossoms to bloom on the branches♪ 187 00:11:10,290 --> 00:11:14,830 ♪With petals falling on the balcony, you step into the morning glow♪ 188 00:11:16,680 --> 00:11:19,600 ♪Painting a scroll of splendid mountains and seas♪ 189 00:11:20,010 --> 00:11:22,810 ♪In the depths of the clouds, leaving space for you♪ 190 00:11:23,210 --> 00:11:28,540 ♪Wandering together, no need to wait any longer♪ 191 00:11:29,240 --> 00:11:32,450 ♪Green grasses grow; willows sway♪ 192 00:11:32,450 --> 00:11:35,700 ♪Ripples spread before my eyes♪ 193 00:11:35,700 --> 00:11:41,700 ♪I want to ask if you know my heart♪ 194 00:11:45,000 --> 00:11:48,750 ♪The spring breeze stirs my thoughts in the painting♪ 195 00:11:49,100 --> 00:11:52,010 ♪The summer rain sends my letters in dreams♪ 196 00:11:52,290 --> 00:11:53,980 ♪Whether the ink is dark or light♪ 197 00:11:53,980 --> 00:11:57,580 ♪The sea and the fields change; I wish to see you again♪ 198 00:11:58,560 --> 00:12:01,400 ♪The autumn moon hides deep in poems, holding affection♪ 199 00:12:02,110 --> 00:12:05,040 ♪The winter snow sighs for the passing years♪ 200 00:12:05,360 --> 00:12:10,640 ♪I only wish to watch the world with you♪ 201 00:12:11,500 --> 00:12:13,860 (The exclusive network distribution rights of this work) 202 00:12:13,860 --> 00:12:16,140 (belong to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 14080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.