All language subtitles for Brewing.Love.E01.VIKI.WEB-DL-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,633 --> 00:00:33,100 [Brewing Love] 2 00:00:33,100 --> 00:00:37,233 [This drama is fictional, and the events portrayed have no connection to reality.] 3 00:00:38,933 --> 00:00:42,867 [Busan] 4 00:00:45,300 --> 00:00:47,900 [Episode 1] Oh, Mr. Lee. Where are you? 5 00:00:47,900 --> 00:00:49,267 Please come quickly. 6 00:00:49,267 --> 00:00:53,133 Moving all the beer there will require more than one truck. 7 00:00:53,133 --> 00:00:54,233 It will take some time. 8 00:00:54,233 --> 00:00:55,833 Make sure to bring the cash. 9 00:00:55,833 --> 00:00:58,167 You know I'm selling it cheap because I'm in a bit of a rush, right? 10 00:00:58,167 --> 00:01:01,100 I know, that's why I'm doing my best at work. 11 00:01:01,100 --> 00:01:03,133 The people from the headquarters don't come here, right? 12 00:01:03,133 --> 00:01:06,033 If by any chance "Dog Yong Ju" comes, it'll be the end of both of us. 13 00:01:06,033 --> 00:01:07,300 I know. 14 00:01:07,300 --> 00:01:09,333 So, come before she comes. 15 00:01:09,333 --> 00:01:11,667 Yes, please wait a moment. 16 00:01:11,667 --> 00:01:13,933 I'll be there shortly. 17 00:01:16,867 --> 00:01:19,767 Mr. Lee, you came quickly. 18 00:01:29,600 --> 00:01:32,233 Yes, I came quickly. 19 00:01:33,200 --> 00:01:36,000 Manager Chae. 20 00:01:38,400 --> 00:01:41,500 What brings you here at this early hour 21 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 after riding that? 22 00:01:42,833 --> 00:01:44,967 Do you really not know the reason? 23 00:01:44,967 --> 00:01:46,633 No, I don't know… 24 00:01:46,633 --> 00:01:50,600 Okay, then I will personally explain it to you. 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,700 Manufacturers are prohibited from selling beer 26 00:01:52,700 --> 00:01:57,067 directly to small businesses such as stores and shops under the law. 27 00:01:57,067 --> 00:02:00,167 So, the wholesale business acts as an intermediary 28 00:02:00,167 --> 00:02:01,967 between the manufacturer and the store. 29 00:02:01,967 --> 00:02:03,067 Like you. 30 00:02:03,067 --> 00:02:04,200 Oh, yes. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,067 What if that precious intermediary 32 00:02:06,067 --> 00:02:10,800 takes the beer on credit, sets their own prices to sell, 33 00:02:10,800 --> 00:02:15,367 and tries to run away without paying the debt? 34 00:02:15,367 --> 00:02:17,100 Then I can't help but come here. 35 00:02:17,100 --> 00:02:20,133 If I had the money, 36 00:02:20,133 --> 00:02:22,200 I would have paid it right away. 37 00:02:22,200 --> 00:02:25,700 Go ahead and check. I really don't have a single penny. 38 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 Who doesn't know about your dire circumstances? 39 00:02:27,700 --> 00:02:32,233 So I gave you a whole year's worth of beer on credit, didn't I? 40 00:02:32,233 --> 00:02:35,433 - Mr. Park. - Just a minute. 41 00:02:35,433 --> 00:02:38,767 That's… actually, I… 42 00:02:38,767 --> 00:02:41,700 Well… just a moment, please. 43 00:03:11,700 --> 00:03:13,400 Did you really have to go that far? 44 00:03:13,400 --> 00:03:16,500 With everything already in ruins, what can't I do? 45 00:03:16,500 --> 00:03:18,133 Now it's all or nothing! 46 00:03:18,133 --> 00:03:21,667 Get lost now while I'm still being nice. 47 00:03:21,667 --> 00:03:25,667 - Mr. Park. - Go away now! 48 00:03:25,667 --> 00:03:26,733 Darn it. 49 00:03:26,733 --> 00:03:28,967 Seriously, please. 50 00:03:39,167 --> 00:03:41,533 Are you alright? 51 00:03:42,167 --> 00:03:45,600 So why do you keep picking fights? 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,267 Darn it. 53 00:03:47,267 --> 00:03:49,767 Yes, Mr. Lee. I'm going there now. 54 00:03:49,767 --> 00:03:51,933 I'm going. 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,133 Oh gosh. 56 00:03:57,133 --> 00:03:58,667 Oh, Mr. Lee. 57 00:03:58,667 --> 00:04:00,633 What are you doing? Inside there… 58 00:04:00,633 --> 00:04:02,000 Never mind. I'll check the beer. 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,967 What are you saying? I can't even get in. 60 00:04:04,967 --> 00:04:06,967 What? We don't have time right now. 61 00:04:06,967 --> 00:04:10,867 All the people from Jisang have flocked here. 62 00:04:18,233 --> 00:04:20,400 Hey! Move your cars. 63 00:04:20,400 --> 00:04:23,333 I finished talking with the Manager. 64 00:04:23,333 --> 00:04:25,933 Now, move the car… 65 00:04:25,933 --> 00:04:27,400 [A few hours ago] 66 00:04:27,400 --> 00:04:29,733 You've been working hard since early in the morning. 67 00:04:29,733 --> 00:04:32,167 Seems like Mr. Park is going to do something today? 68 00:04:32,167 --> 00:04:33,233 It feels ominous. 69 00:04:33,233 --> 00:04:34,433 It won't make any difference anyway. 70 00:04:34,433 --> 00:04:37,267 We have Manager Chae with us. So, what's there to worry about? 71 00:04:37,267 --> 00:04:38,633 You're right. 72 00:04:38,633 --> 00:04:41,267 Anyway, the wholesale business owners are making things difficult for us. 73 00:04:41,267 --> 00:04:43,500 Don't lump all wholesale businesses together like that, Deputy Kang. 74 00:04:43,500 --> 00:04:45,400 When our sales hit rock bottom, 75 00:04:45,400 --> 00:04:48,167 it was the wholesale business owners who bought the beer without hesitation, 76 00:04:48,167 --> 00:04:49,867 promising to sell it somehow. 77 00:04:49,867 --> 00:04:52,033 It's just that Mr. Park and Mr. Lee are the bad guys here. 78 00:04:52,033 --> 00:04:55,033 That's true. 79 00:04:55,033 --> 00:04:57,500 So, shall we finish up quickly and go eat breakfast? 80 00:04:57,500 --> 00:04:58,733 Good idea. 81 00:04:58,733 --> 00:05:00,733 Alright. 82 00:05:00,733 --> 00:05:02,300 - Hey, hey. - Hey! 83 00:05:02,300 --> 00:05:03,800 [Now] 84 00:05:03,800 --> 00:05:06,133 Mr. Park. 85 00:05:10,300 --> 00:05:14,267 The sun has already risen. Let's wrap it up now. 86 00:05:14,267 --> 00:05:16,200 If you don't repay the money by the end of this month, 87 00:05:16,200 --> 00:05:17,933 we will initiate legal action immediately. 88 00:05:17,933 --> 00:05:21,167 Imprisonment for up to 10 years or a fine of up to 20 million won… 89 00:05:21,167 --> 00:05:22,933 - You're aware of all those things, right? - Yes. 90 00:05:22,933 --> 00:05:25,933 Then, our family-like two bosses. 91 00:05:25,933 --> 00:05:28,600 Have a great day today. 92 00:05:28,600 --> 00:05:32,367 This was Chae Yong Ju. 93 00:05:48,933 --> 00:05:50,200 Ma'am, please give us our company's beer. 94 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 Oh, yes. 95 00:05:56,600 --> 00:05:59,733 Today, we finally dealt with the troublesome Mr. Park. 96 00:05:59,733 --> 00:06:02,100 You've worked hard! 97 00:06:04,367 --> 00:06:06,433 Shall we fill the glasses? 98 00:06:13,867 --> 00:06:15,167 If we can sell it… 99 00:06:15,167 --> 00:06:17,067 It's half the battle for business! 100 00:06:17,067 --> 00:06:18,433 The completion of sales… 101 00:06:18,433 --> 00:06:21,433 Comes from receiving payment! 102 00:06:21,433 --> 00:06:23,433 [Bang] 103 00:06:26,033 --> 00:06:27,333 Oh gosh. 104 00:06:27,333 --> 00:06:30,200 I'm not very good with soju. 105 00:06:30,200 --> 00:06:33,833 Who opens beer with a spoon? 106 00:06:33,833 --> 00:06:36,867 The newbie is transferred here from the Jeonnam branch. 107 00:06:36,867 --> 00:06:38,200 He does that because he doesn't know anything. 108 00:06:38,200 --> 00:06:40,467 I'm sorry. I should have taught him beforehand. 109 00:06:40,467 --> 00:06:42,133 No, it's not. 110 00:06:42,133 --> 00:06:43,400 Hey, newbie. 111 00:06:43,400 --> 00:06:47,267 Many people open bottle caps with a spoon, 112 00:06:48,633 --> 00:06:52,233 but for those of us who make and sell alcohol, 113 00:06:52,233 --> 00:06:54,233 it's a rule to only use a bottle opener. 114 00:06:54,233 --> 00:06:55,233 Why? 115 00:06:55,233 --> 00:06:58,600 Because using a spoon often results in chipping the bottle's neck. 116 00:06:58,600 --> 00:07:00,333 Then that bottle gets discarded. 117 00:07:00,333 --> 00:07:01,967 Oh, just a moment. 118 00:07:01,967 --> 00:07:03,833 Heck, this one's got a chipped neck. 119 00:07:03,833 --> 00:07:04,833 Sir. 120 00:07:04,833 --> 00:07:08,267 It's also our job to conserve resources for long-lasting recycling. 121 00:07:08,267 --> 00:07:12,433 130 won is not a small amount of money for us. 122 00:07:12,433 --> 00:07:13,600 Hey, you. 123 00:07:13,600 --> 00:07:17,667 Isn't that what Manager Chae said on the day you joined? 124 00:07:17,667 --> 00:07:21,133 You've grown a lot, haven't you? 125 00:07:21,133 --> 00:07:22,533 That's been a long time ago. 126 00:07:22,533 --> 00:07:25,400 I'm not the youngest anymore, okay? 127 00:07:25,400 --> 00:07:26,967 I am a deputy now. 128 00:07:26,967 --> 00:07:29,267 Has that much time already passed? 129 00:07:32,067 --> 00:07:33,333 Anyway. 130 00:07:33,333 --> 00:07:36,833 Welcome to the world of alcohol. 131 00:07:44,333 --> 00:07:49,967 [Brewing Love] 132 00:07:52,167 --> 00:07:56,267 That uniform Manager Chae is wearing. That's the famous special forces black uniform, right? 133 00:07:56,267 --> 00:07:58,633 I heard she wears it every time she collects tab. 134 00:07:58,633 --> 00:08:00,500 Looks pretty cool, huh? 135 00:08:00,500 --> 00:08:02,600 It looks so cool. 136 00:08:02,600 --> 00:08:05,767 Isn't it true that Manager Chae is the one who made this beer the second-best seller in Busan? 137 00:08:05,767 --> 00:08:10,700 They had a hard time to achieve that. 138 00:08:14,333 --> 00:08:15,733 Even just six years ago, 139 00:08:15,733 --> 00:08:19,933 it was our wish for people to drink just one bottle of our beer. 140 00:08:19,933 --> 00:08:23,000 But that was so difficult. 141 00:08:23,000 --> 00:08:25,800 People tend to drink what they're used to. 142 00:08:25,800 --> 00:08:27,867 It really doesn't change easily. 143 00:08:27,867 --> 00:08:29,633 Even we said let's give up. 144 00:08:29,633 --> 00:08:31,000 Because it seemed hopeless. 145 00:08:31,000 --> 00:08:32,333 But, 146 00:08:32,333 --> 00:08:36,267 there was just one person who didn't give up. 147 00:08:41,733 --> 00:08:43,367 Hello, this is "Likey." 148 00:08:43,367 --> 00:08:45,767 "Likey" is really delicious, please try it once. 149 00:08:45,767 --> 00:08:48,233 Thank you. 150 00:08:49,700 --> 00:08:50,733 Ma'am. 151 00:08:50,733 --> 00:08:54,400 We should do this together. 152 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 She did everything she could. 153 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 What are you doing? 154 00:08:58,933 --> 00:08:59,933 Hello, this is "Likey." 155 00:08:59,933 --> 00:09:01,533 By any means necessary. 156 00:09:01,533 --> 00:09:02,900 - She managed it. - It's a hangover cure. 157 00:09:02,900 --> 00:09:04,733 It's best when eaten with "Likey"! 158 00:09:04,733 --> 00:09:06,167 Thank you. 159 00:09:06,167 --> 00:09:07,300 Hello, this is "Likey." 160 00:09:07,300 --> 00:09:10,667 - Please try it. - When it comes to beer, it's "Likey" beer. 161 00:09:11,333 --> 00:09:14,333 - Promotional event is on. - You'll definitely win a prize. 162 00:09:14,333 --> 00:09:15,367 - Let's see. - Let's see. 163 00:09:15,367 --> 00:09:16,200 Two bottles! 164 00:09:16,200 --> 00:09:18,533 In this field where Baekmok was almost monopolizing, 165 00:09:18,533 --> 00:09:20,233 Jisang has caught up with Baekmok. 166 00:09:20,233 --> 00:09:22,100 Yes. 167 00:09:22,100 --> 00:09:25,667 - Oh my, what's the matter? - Sir. 168 00:09:25,667 --> 00:09:28,267 Oh, Yong Ju, you came. 169 00:09:28,267 --> 00:09:31,833 Thank you for coming. 170 00:09:31,833 --> 00:09:35,733 Change it all to Likey. Yes. 171 00:09:35,733 --> 00:09:37,900 All of it! 172 00:09:37,900 --> 00:09:40,233 Change it! 173 00:09:40,233 --> 00:09:42,733 Now what's left is 174 00:09:42,733 --> 00:09:45,533 number one in sales! 175 00:09:45,533 --> 00:09:47,500 Deputy Jeong, aren't you leaving? 176 00:09:47,500 --> 00:09:48,533 Pardon? 177 00:09:48,533 --> 00:09:50,367 - Let's go. - Yes. 178 00:09:50,367 --> 00:09:51,933 Let's go. 179 00:09:51,933 --> 00:09:55,567 You didn't drink any alcohol at all today. 180 00:09:57,967 --> 00:10:01,267 But the sales don't just happen by selling alcohol. 181 00:10:01,267 --> 00:10:04,767 If we could sell alcohol consistently, 182 00:10:04,767 --> 00:10:05,967 it would bring in both sales and cash. 183 00:10:05,967 --> 00:10:07,567 But we can't, 184 00:10:07,567 --> 00:10:10,633 so the wholesalers end up taking on debt 185 00:10:10,633 --> 00:10:12,733 and disappearing without paying. 186 00:10:12,733 --> 00:10:14,500 From that moment on, she began 187 00:10:14,500 --> 00:10:16,333 to wear the legendary black uniform. 188 00:10:16,333 --> 00:10:19,233 [The Rush of the Black Uniform] 189 00:10:28,133 --> 00:10:30,867 ♫ Following that faint light ♫ 190 00:10:30,867 --> 00:10:36,367 ♫ I keep feeling as if I could reach it all ♫ 191 00:10:38,233 --> 00:10:45,600 ♫ Enduring the unbearable rushing wind ♫ 192 00:10:45,600 --> 00:10:53,600 ♫ I won't stop, and I'll keep running and find it ♫ 193 00:11:14,133 --> 00:11:16,033 "Dog Yong Ju"? 194 00:11:16,033 --> 00:11:18,867 It's really her. 195 00:11:30,900 --> 00:11:33,200 Alright, take it. 196 00:11:41,400 --> 00:11:42,367 Okay. 197 00:11:42,367 --> 00:11:44,067 We knew then. 198 00:11:44,067 --> 00:11:46,033 The department head in black 199 00:11:46,033 --> 00:11:49,233 never fails. 200 00:11:49,833 --> 00:11:52,067 Super cool! 201 00:11:52,067 --> 00:11:53,733 Super cool! 202 00:11:53,733 --> 00:11:55,733 Have you heard about the headquarters' liquor team? 203 00:11:55,733 --> 00:11:56,633 No. 204 00:11:56,633 --> 00:12:00,767 The chairman is personally visiting to give an order to the liquor team. 205 00:12:00,767 --> 00:12:03,167 He is visiting in person? 206 00:12:03,167 --> 00:12:06,367 Wow, isn't that similar to a general visiting the troops? 207 00:12:06,367 --> 00:12:08,367 Wow, wait a minute. I got goosebumps. 208 00:12:08,367 --> 00:12:11,167 Exactly, they say it's been about 10 years since the last visit. 209 00:12:11,167 --> 00:12:14,100 So last night, the chairman's secretary told the planning 210 00:12:14,100 --> 00:12:16,467 and marketing teams to prepare for a meeting, 211 00:12:16,467 --> 00:12:17,800 which caused a total emergency. 212 00:12:17,800 --> 00:12:20,033 Wow, that's awful. 213 00:12:20,033 --> 00:12:22,500 They must not have slept a wink, right? 214 00:12:22,500 --> 00:12:25,967 But why is he coming? 215 00:12:30,200 --> 00:12:32,400 Who is the person named 216 00:12:33,367 --> 00:12:38,533 Yun Min Ju who made this beer? 217 00:12:46,333 --> 00:12:50,900 [Step 1: Pour crushed malt into the saccharification tank] 218 00:12:50,900 --> 00:12:52,467 [Step 2: Stir well to ensure good saccharification] His name is Yun Min Ju. 219 00:12:52,467 --> 00:12:54,633 From the German brewmaster professional institution VAB, 220 00:12:54,633 --> 00:12:56,167 [Step 3: Separate and boil the sugars and wort] he acquired certification and 221 00:12:56,167 --> 00:12:58,367 established a place in Yangjin, Chungnam four years ago. 222 00:12:58,367 --> 00:13:00,567 [Step 4: Measure and add hop pellets] And he is personally running a brewery. 223 00:13:00,567 --> 00:13:02,700 The hop farm and the pub in downtown Yangjin 224 00:13:02,700 --> 00:13:06,000 are confirmed to be operated by hiring locals. 225 00:13:06,000 --> 00:13:09,967 934g. 226 00:13:12,300 --> 00:13:16,467 In 2021, he launched a craft beer called "In My Name" for the first time. 227 00:13:16,467 --> 00:13:18,233 It's often abbreviated and called "Naro." 228 00:13:18,233 --> 00:13:19,267 [Rejected] 229 00:13:19,267 --> 00:13:23,567 It's currently only known within that region and is small-scale. 230 00:14:05,800 --> 00:14:11,233 Why can't we make such beer? 231 00:14:16,267 --> 00:14:19,500 If you can't make it, bring him in. 232 00:14:19,500 --> 00:14:23,200 Whether it's acquiring "In My Name" itself 233 00:14:23,200 --> 00:14:25,900 or developing a new beer together, whatever it is, 234 00:14:25,900 --> 00:14:27,800 make sure to bring him on board. 235 00:14:27,800 --> 00:14:29,933 Bring Yun Min Ju 236 00:14:29,933 --> 00:14:32,833 to Jisang unconditionally. 237 00:14:32,833 --> 00:14:35,900 - Yes, sir. - Yes, sir. 238 00:14:46,433 --> 00:14:49,133 We're starting the strategy meeting now. 239 00:14:49,133 --> 00:14:51,400 Everyone, gather in my room. 240 00:15:12,733 --> 00:15:15,167 Where's Ms. Bang A Reum? 241 00:15:15,167 --> 00:15:17,100 The thing is… 242 00:15:17,100 --> 00:15:20,400 She always keeps lunchtime sharp. 243 00:15:20,400 --> 00:15:21,800 If you can have a meeting with us first… 244 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 Do you think that's possible? 245 00:15:23,400 --> 00:15:26,467 We need Bang A Reum to come up with a plan. 246 00:15:27,367 --> 00:15:29,500 Call her. 247 00:15:29,500 --> 00:15:31,600 Tell her to come in right away. 248 00:15:31,600 --> 00:15:33,867 Understood. 249 00:15:57,633 --> 00:16:01,100 [Traitor] 250 00:16:01,100 --> 00:16:05,133 Sorry, it is lunchtime now. 251 00:16:11,900 --> 00:16:14,233 Please take a look. 252 00:16:23,333 --> 00:16:25,233 Let's start. 253 00:16:25,233 --> 00:16:28,133 Yes, Ms. Bang A Reum. 254 00:16:28,133 --> 00:16:32,367 Jisang Beverage Planning Team Manager. 255 00:16:32,367 --> 00:16:34,667 You live in Hwanam-dong. 256 00:16:34,667 --> 00:16:36,767 One building owned by yourself. 257 00:16:36,767 --> 00:16:38,367 Two cars. 258 00:16:38,367 --> 00:16:41,433 You own two convenience stores? 259 00:16:41,433 --> 00:16:44,167 You have assets held in cash. 260 00:16:46,667 --> 00:16:49,200 Wow. 261 00:16:49,200 --> 00:16:51,600 Would this qualify for an A grade? 262 00:16:51,600 --> 00:16:54,900 We'll check after identity verification and let you know. 263 00:16:54,900 --> 00:16:58,867 Do you have any preferred conditions for a husband? 264 00:16:59,700 --> 00:17:01,667 I… 265 00:17:01,667 --> 00:17:03,667 I look for just one thing. 266 00:17:03,667 --> 00:17:05,667 That's enough. 267 00:17:05,667 --> 00:17:08,133 Which one? 268 00:17:09,333 --> 00:17:10,633 Perfection. 269 00:17:10,633 --> 00:17:12,067 Perfect. 270 00:17:12,067 --> 00:17:15,500 Just one thing. That's all I need. 271 00:17:56,633 --> 00:18:00,900 [Actually, it's Chungcheong-do] 272 00:18:01,500 --> 00:18:04,967 Shall we embark on the journey once again? 273 00:18:04,967 --> 00:18:07,667 Great! 274 00:18:12,600 --> 00:18:15,233 [Hwi Toast] 275 00:18:19,433 --> 00:18:22,567 [The Only Brewery] 276 00:18:27,600 --> 00:18:31,133 [The Only Brewery] 277 00:18:36,267 --> 00:18:38,367 Is anyone there? 278 00:18:38,367 --> 00:18:40,800 Is there nobody there? 279 00:18:48,367 --> 00:18:49,400 Wow. 280 00:18:49,400 --> 00:18:52,633 Wow, this is it. 281 00:19:00,133 --> 00:19:02,567 Oh, you scared me. 282 00:19:09,433 --> 00:19:11,600 Hello. 283 00:19:13,033 --> 00:19:15,500 You are the one who made this, right? 284 00:19:16,200 --> 00:19:17,567 It's not about anything else. 285 00:19:17,567 --> 00:19:20,067 I sell toast from a truck. 286 00:19:20,067 --> 00:19:24,133 I fell in love with this beer after trying it at the pub yesterday. 287 00:19:24,133 --> 00:19:28,000 So I saw the brewery on my way and decided to visit. 288 00:19:30,167 --> 00:19:33,733 I am not a weird person. 289 00:19:33,733 --> 00:19:35,500 Okay. 290 00:19:35,500 --> 00:19:36,867 Actually… 291 00:19:36,867 --> 00:19:39,133 Truth is, I didn't just happen to come by. 292 00:19:39,133 --> 00:19:41,133 I came here on purpose. 293 00:19:41,133 --> 00:19:42,267 Would you give me some work? 294 00:19:42,267 --> 00:19:45,867 I'll take my daily wage in beer. 295 00:19:49,467 --> 00:19:52,167 Are you the type to draw a line? 296 00:19:55,900 --> 00:19:57,600 Is that not possible? 297 00:19:57,600 --> 00:19:58,967 I mean, 298 00:19:58,967 --> 00:20:02,467 I quite like this beer. 299 00:20:02,467 --> 00:20:04,633 I was wondering if I could drink as much as I want if I worked here. 300 00:20:04,633 --> 00:20:07,767 Well, I came here with that pure intention. 301 00:20:08,767 --> 00:20:11,300 Regular duty doesn't work, 302 00:20:11,300 --> 00:20:14,200 and I'll come to you right away whenever you call for me. 303 00:20:28,400 --> 00:20:30,500 Ah, why are you silent? 304 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 I'm really not a weird person. 305 00:20:32,833 --> 00:20:35,000 I know. 306 00:20:35,000 --> 00:20:36,133 Huh? 307 00:20:36,133 --> 00:20:38,900 You know? You said you know? 308 00:20:38,900 --> 00:20:41,733 It's a bit weird. 309 00:21:12,867 --> 00:21:16,600 Why… why is he so handsome? 310 00:21:22,167 --> 00:21:23,800 It's Yun Min Ju. 311 00:21:23,800 --> 00:21:25,533 I'll call you when needed. 312 00:21:25,533 --> 00:21:27,667 What? 313 00:21:27,667 --> 00:21:31,267 Wow, awesome. Does this work? 314 00:21:31,267 --> 00:21:32,567 You're quite bold. 315 00:21:32,567 --> 00:21:35,167 It's kind of my style. 316 00:21:35,167 --> 00:21:36,267 I'll just cancel it. 317 00:21:36,267 --> 00:21:38,400 It's non-cancellable. 318 00:21:38,933 --> 00:21:41,467 You can't cancel it. Okay? 319 00:21:42,667 --> 00:21:44,833 I'm Oh Chan Hwi. 320 00:21:45,667 --> 00:21:47,867 Give me a call. 321 00:21:52,500 --> 00:21:56,933 But can't I get an advance on the beer? 322 00:21:56,933 --> 00:21:57,967 I mean, 323 00:21:57,967 --> 00:21:59,400 I want to show my sister in Busan 324 00:21:59,400 --> 00:22:01,467 what this beer tastes like. 325 00:22:01,467 --> 00:22:03,500 Okay? 326 00:22:06,667 --> 00:22:09,400 Chae Yong Ju! 327 00:22:20,733 --> 00:22:22,067 Why? Are you hurt? 328 00:22:22,067 --> 00:22:24,267 Just slightly. 329 00:22:24,267 --> 00:22:25,400 What? 330 00:22:25,400 --> 00:22:27,967 Why are you, a former special forces soldier, whining so shamefully? 331 00:22:27,967 --> 00:22:31,100 When did I? I'm fine. I'm perfectly fine. 332 00:22:32,300 --> 00:22:33,900 You bought our company's product, right? 333 00:22:33,900 --> 00:22:36,367 Ugh, you're such an annoying drink salesman. 334 00:22:36,367 --> 00:22:38,667 Does your company know how loyal you are? 335 00:22:38,667 --> 00:22:40,400 Ask for a higher salary. 336 00:22:40,400 --> 00:22:42,700 Since it's my job, I naturally have to do it that way. 337 00:22:42,700 --> 00:22:45,700 Ugh, I can't do it. 338 00:22:45,700 --> 00:22:47,767 But still, you look good. 339 00:22:47,767 --> 00:22:51,100 At least, I don't have to worry about making a living, right? 340 00:22:51,100 --> 00:22:52,900 What is that? 341 00:22:52,900 --> 00:22:54,567 I brought a gift. 342 00:22:54,567 --> 00:22:56,233 I went to Chungcheong-do today, 343 00:22:56,233 --> 00:22:59,967 and I discovered this really amazing beer. 344 00:22:59,967 --> 00:23:01,633 [The Only Brewery] Do you carry around the glass too? 345 00:23:01,633 --> 00:23:03,500 You're not normal, either. 346 00:23:03,500 --> 00:23:05,167 It's not me. 347 00:23:05,167 --> 00:23:08,167 The guy who makes this beer isn't normal. 348 00:23:08,167 --> 00:23:11,133 At first, he seemed to treat me coldly… 349 00:23:11,133 --> 00:23:13,300 Here. 350 00:23:15,633 --> 00:23:18,667 But how are you going to drink it? 351 00:23:18,667 --> 00:23:20,133 I'm just going to drink it as is. 352 00:23:20,133 --> 00:23:22,333 Hold on a moment. 353 00:23:31,400 --> 00:23:33,667 Can't you drink from a designated glass? 354 00:23:33,667 --> 00:23:35,867 If you drink straight from the can, due to the narrow opening, 355 00:23:35,867 --> 00:23:39,867 the scent gets trapped inside, so you can't fully experience the aroma. 356 00:23:41,600 --> 00:23:45,433 Yes, if that's what you want. 357 00:23:46,600 --> 00:23:48,367 But, 358 00:23:48,367 --> 00:23:52,067 why do you give alcohol, glasses, and even a job 359 00:23:52,067 --> 00:23:53,267 to someone you just met? 360 00:23:53,267 --> 00:23:54,600 Why? 361 00:23:54,600 --> 00:23:56,867 What made you trust me? 362 00:23:57,533 --> 00:24:02,200 You just seem like a pretty nice person. 363 00:24:02,200 --> 00:24:03,400 Oh my. 364 00:24:03,400 --> 00:24:04,767 My heart is racing. 365 00:24:04,767 --> 00:24:06,767 And I haven't even unleashed my charm. 366 00:24:06,767 --> 00:24:09,733 You realized that already? 367 00:24:11,733 --> 00:24:13,467 I… 368 00:24:13,467 --> 00:24:16,533 I have a bit of an eye for people. 369 00:24:17,233 --> 00:24:22,300 He immediately recognized that I'm a good person. 370 00:24:22,300 --> 00:24:26,100 Did I unknowingly ooze charm again? 371 00:24:26,100 --> 00:24:28,500 Stop it before I hit you. 372 00:24:28,500 --> 00:24:30,167 Okay. 373 00:24:30,167 --> 00:24:31,900 Anyway, 374 00:24:31,900 --> 00:24:35,800 there's something mysterious about him. 375 00:24:35,800 --> 00:24:40,367 I have a feeling that he's seeing right through me… 376 00:24:40,367 --> 00:24:43,667 I can't explain it. 377 00:24:43,667 --> 00:24:46,567 "I know everything, you rascal." 378 00:24:46,567 --> 00:24:49,300 He looked at me like that. 379 00:24:51,667 --> 00:24:54,000 Wow. 380 00:24:54,000 --> 00:24:57,100 Wow, this has an insanely good taste. 381 00:24:57,100 --> 00:24:59,300 Our company should make beer like this too. 382 00:24:59,300 --> 00:25:01,100 Who made this? What's the name? 383 00:25:01,100 --> 00:25:04,000 Ju! Brew Master Yun Min Ju. 384 00:25:04,000 --> 00:25:07,067 Yun Min Ju from "In My Name"? 385 00:25:08,033 --> 00:25:11,533 [In My Name] 386 00:25:47,567 --> 00:25:52,033 Are you seriously causing such a fuss from the morning? 387 00:25:52,033 --> 00:25:53,700 No, I… 388 00:25:53,700 --> 00:25:55,400 It's maddening. 389 00:25:55,400 --> 00:25:58,433 If you keep doing that, you'll end up getting burned in the scorching sun. 390 00:25:58,433 --> 00:25:59,600 So, 391 00:25:59,600 --> 00:26:01,300 let's start work now. 392 00:26:01,300 --> 00:26:03,700 Come now. 393 00:26:03,700 --> 00:26:07,967 I… I'm the boss. 394 00:26:12,733 --> 00:26:16,533 As the boss, no one complains how you work, right? 395 00:26:16,533 --> 00:26:18,700 You have a very good fortune. 396 00:26:18,700 --> 00:26:20,667 I'm working two jobs. 397 00:26:20,667 --> 00:26:26,067 Time is money, so save your complaints for later. 398 00:26:27,000 --> 00:26:30,433 You are the one talking the most right now. 399 00:26:30,433 --> 00:26:32,600 What? 400 00:26:33,600 --> 00:26:38,000 You need to speak up to be heard. 401 00:26:38,000 --> 00:26:39,467 Just leave him. 402 00:26:39,467 --> 00:26:42,667 He wants to say it to you, but it seems like he doesn't want you to hear it. 403 00:26:42,667 --> 00:26:44,500 Then why is he speaking? 404 00:26:44,500 --> 00:26:46,100 Oh boy, anyway. 405 00:26:46,100 --> 00:26:49,867 - I really don't get along with him. - Me neither. 406 00:26:54,267 --> 00:26:56,600 Block, block! 407 00:26:56,600 --> 00:26:58,833 He's saying that again. 408 00:26:58,833 --> 00:27:02,433 What are you trying to do by blocking even a tiny little bug? 409 00:27:02,433 --> 00:27:06,133 With behavior like that, can you really trust people? 410 00:27:06,133 --> 00:27:08,667 It's really pitiful when I think about him. 411 00:27:08,667 --> 00:27:11,100 What's pitiful? 412 00:27:11,100 --> 00:27:13,267 He's the boss. 413 00:27:13,267 --> 00:27:17,267 Ladies, you're blocked for five minutes too. 414 00:27:17,267 --> 00:27:21,100 - Oh my. - Gosh. 415 00:27:22,867 --> 00:27:25,133 Oh my, she is here. 416 00:27:25,133 --> 00:27:28,867 The queen has arrived. 417 00:27:43,867 --> 00:27:47,900 She has a lot of luck. 418 00:27:47,900 --> 00:27:50,267 Where on earth does she find a husband like that? 419 00:27:50,267 --> 00:27:54,733 Can't find one. I haven't found one for over half a century. 420 00:28:00,367 --> 00:28:02,167 I am late. 421 00:28:02,167 --> 00:28:03,367 Sorry. 422 00:28:03,367 --> 00:28:07,700 Why didn't you get a good sleep and come tomorrow? 423 00:28:07,700 --> 00:28:10,333 I told you to stop joking around, seriously. 424 00:28:10,333 --> 00:28:13,000 Then she will really be coming tomorrow. 425 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 No, no, it's nothing. 426 00:28:15,500 --> 00:28:19,700 Why does your face look so unhappy this morning? 427 00:28:19,700 --> 00:28:22,600 Your lips are sticking out so much they might fall off. 428 00:28:22,600 --> 00:28:24,467 Oh, Ms. Zhu Yen. 429 00:28:24,467 --> 00:28:26,533 You seem to be in a really good mood today? 430 00:28:26,533 --> 00:28:31,400 Is she feeling good right now? What makes you say that? 431 00:28:31,400 --> 00:28:33,467 As expected, our Mr. Yun 432 00:28:33,467 --> 00:28:35,700 is the mood detector of my wife. 433 00:28:35,700 --> 00:28:37,500 I've heard of chick sexing, 434 00:28:37,500 --> 00:28:39,067 but what is mood detector? 435 00:28:39,067 --> 00:28:41,133 Shall we get to work too? 436 00:28:41,133 --> 00:28:42,600 Come this way. 437 00:28:42,600 --> 00:28:44,067 Come over slowly. 438 00:28:44,067 --> 00:28:46,167 Yes, slowly. Yes. 439 00:28:46,167 --> 00:28:48,033 Oh, you are too tall. 440 00:28:48,033 --> 00:28:49,900 You just cross over in one go. 441 00:28:49,900 --> 00:28:53,000 Here, put on this hat here. 442 00:28:53,000 --> 00:28:59,367 Where's the husband who'll put my hat on? 443 00:29:00,400 --> 00:29:02,500 He's gone. 444 00:29:02,500 --> 00:29:05,367 He left to start a new life with another woman. 445 00:29:05,367 --> 00:29:07,667 Forgive me. 446 00:29:08,467 --> 00:29:12,300 They said they are busy, but when exactly are they going to work? 447 00:29:12,300 --> 00:29:14,467 One, two, three. 448 00:29:14,467 --> 00:29:16,700 I'm the only one working. 449 00:29:30,267 --> 00:29:32,367 I'm going to drop this. 450 00:29:35,100 --> 00:29:37,267 I'm going to drop this too. 451 00:29:37,267 --> 00:29:39,300 Take care. 452 00:29:41,300 --> 00:29:43,467 It's already 11 o'clock, we… 453 00:29:43,467 --> 00:29:45,900 Take your time having lunch. 454 00:29:45,900 --> 00:29:48,800 Let's start again around sunset. 455 00:29:54,300 --> 00:29:55,367 I mean, 456 00:29:55,367 --> 00:29:58,100 we'll go home and have lunch, and then come back. 457 00:29:58,100 --> 00:30:00,267 Everyone, enjoy your meal. 458 00:30:00,267 --> 00:30:01,733 Have a meal 459 00:30:01,733 --> 00:30:04,500 until you're full. 460 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 Let's go. 461 00:30:08,833 --> 00:30:09,900 [Let's go have a meal as well.] 462 00:30:09,900 --> 00:30:11,600 [Right.] 463 00:30:11,600 --> 00:30:15,800 [You go and have a meal as well.] 464 00:30:18,567 --> 00:30:19,733 Oh my. 465 00:30:19,733 --> 00:30:23,033 Just hearing it drains my energy. 466 00:30:39,700 --> 00:30:42,167 Poto. 467 00:30:48,433 --> 00:30:52,100 I really like this quietness. 468 00:31:13,167 --> 00:31:16,667 Hello, this is Bang A Reum from Jisang Liquor Planning Team. 469 00:31:16,667 --> 00:31:19,433 Since I couldn't reach you, I'm leaving a message. 470 00:31:19,433 --> 00:31:23,433 We want to make you a good offer. I would like to meet and greet you. 471 00:31:23,433 --> 00:31:24,533 Would it be a good time for you? 472 00:31:24,533 --> 00:31:27,567 Sorry, but I refuse. 473 00:31:27,567 --> 00:31:29,667 Block. 474 00:31:34,867 --> 00:31:37,000 Poto. 475 00:31:40,933 --> 00:31:43,067 Do as you like. 476 00:31:48,967 --> 00:31:52,000 [Beckok-ri's 17th village head, a very nice man] 477 00:31:52,000 --> 00:31:54,333 Hi, everyone. 478 00:31:54,333 --> 00:31:57,400 Long time no see. 479 00:31:58,033 --> 00:32:00,967 I am from the Jeonju Lee clan. 480 00:32:04,700 --> 00:32:07,533 Let's work. 481 00:32:07,533 --> 00:32:11,800 What are you doing now? Why are you causing trouble separating a married couple? 482 00:32:11,800 --> 00:32:14,433 In our village, skinship is prohibited outside the home. 483 00:32:14,433 --> 00:32:16,767 Huh? Where is such a law? 484 00:32:16,767 --> 00:32:18,500 If you're the village head, is that it? 485 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Yes, that's it. 486 00:32:19,500 --> 00:32:22,100 You also have to abide by our village's laws. 487 00:32:22,100 --> 00:32:24,267 Huh? Do you understand? 488 00:32:24,267 --> 00:32:25,600 Why does she look at me like this? 489 00:32:25,600 --> 00:32:27,300 Did something terrible happen? 490 00:32:27,300 --> 00:32:30,433 What? Ms. Zhu Yen seems to be in a good mood today. 491 00:32:30,433 --> 00:32:32,300 Right? 492 00:32:32,300 --> 00:32:34,633 Oh my, indeed such a pretty Zhu Yen 493 00:32:34,633 --> 00:32:37,900 getting married to Mr. Kim is in itself a disaster. 494 00:32:37,900 --> 00:32:39,600 What are you saying now? No, it's not. 495 00:32:39,600 --> 00:32:40,900 No, no. 496 00:32:40,900 --> 00:32:42,233 Darling, don't listen to what he says. 497 00:32:42,233 --> 00:32:45,033 Just a dog is barking. 498 00:32:45,033 --> 00:32:46,333 Get away. 499 00:32:46,333 --> 00:32:47,800 Separate, right now. 500 00:32:47,800 --> 00:32:49,600 Right now. 501 00:32:49,600 --> 00:32:52,133 It's noisy. 502 00:32:56,733 --> 00:32:58,800 How did you learn English? 503 00:32:58,800 --> 00:33:01,267 Are you planning to get a PhD in English or something? 504 00:33:01,267 --> 00:33:02,600 Huh? 505 00:33:02,600 --> 00:33:05,633 What PhD? Mr. Yun is the one who is good at English. 506 00:33:05,633 --> 00:33:08,533 You said you went to beer school abroad. 507 00:33:08,533 --> 00:33:09,633 Was that in Germany? 508 00:33:09,633 --> 00:33:10,833 Huh? Guten Tag? 509 00:33:10,833 --> 00:33:12,433 Oh, really? 510 00:33:12,433 --> 00:33:15,167 So, whether it's Guten Tag or whatever, 511 00:33:15,167 --> 00:33:19,467 try doing like this. 512 00:33:19,467 --> 00:33:23,933 How can he stay so calm and just sit there without saying a word? 513 00:33:23,933 --> 00:33:27,233 Just leave him alone. He probably didn't want to have that kind of personality either. 514 00:33:27,233 --> 00:33:30,667 What can you do about his personality being like that? 515 00:33:30,667 --> 00:33:34,433 Mr. Yun, just be honest. 516 00:33:34,433 --> 00:33:36,833 You hear it all, right? 517 00:33:41,533 --> 00:33:42,800 Yes. 518 00:33:42,800 --> 00:33:46,367 I hear you well. 519 00:33:47,400 --> 00:33:49,167 We know that you can hear everything we're saying. 520 00:33:49,167 --> 00:33:51,633 Why are you wearing that for no reason, making it hot? 521 00:33:51,633 --> 00:33:54,300 Oh gosh. 522 00:33:54,300 --> 00:33:56,600 It's already 6 o'clock. Let's clock out now. 523 00:33:56,600 --> 00:33:57,633 Let's disband. 524 00:33:57,633 --> 00:33:58,833 Oh my, let go. 525 00:33:58,833 --> 00:34:02,633 Why are you so strict about keeping time in everything? 526 00:34:02,633 --> 00:34:04,400 Like this. 527 00:34:04,400 --> 00:34:08,267 This is why we're unsure 528 00:34:08,267 --> 00:34:11,600 about getting close to you. 529 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 Huh? 530 00:34:12,600 --> 00:34:14,467 It was done in the blink of an eye. 531 00:34:14,467 --> 00:34:15,800 - All done? - Yes. 532 00:34:15,800 --> 00:34:16,533 Shall we get going? 533 00:34:16,533 --> 00:34:19,267 - Are you leaving? - Yes, I am. 534 00:34:19,267 --> 00:34:21,433 Oh, you've worked hard. 535 00:34:43,600 --> 00:34:46,933 I was just about to come and see you. 536 00:34:46,933 --> 00:34:48,067 Please speak comfortably. 537 00:34:48,067 --> 00:34:50,200 I mean, 538 00:34:51,000 --> 00:34:55,233 Mr. Yun, you look good. 539 00:34:55,233 --> 00:34:56,533 You are tall, and… 540 00:34:56,533 --> 00:34:58,133 I mean, the thing is… 541 00:34:58,133 --> 00:35:02,300 Earlier, there were people around and the village head was present, 542 00:35:02,300 --> 00:35:04,467 so I couldn't say anything. 543 00:35:04,467 --> 00:35:09,333 Well… the truth is, we… 544 00:35:09,333 --> 00:35:11,300 Have a safe trip. 545 00:35:11,300 --> 00:35:15,033 Weren't you going to say you were visiting Ms. Zhu Yen's hometown? 546 00:35:15,567 --> 00:35:17,400 Do you even know how to do fortune telling? 547 00:35:17,400 --> 00:35:18,467 No way. 548 00:35:18,467 --> 00:35:21,333 Seeing Ms. Zhu Yen's expression today, she seemed to be in a good mood all day. 549 00:35:21,333 --> 00:35:22,533 It's always like that when she goes home. 550 00:35:22,533 --> 00:35:25,467 As expected, Mr. Yun knows 551 00:35:25,467 --> 00:35:31,000 my wife's heart better than anyone in this town. 552 00:35:31,000 --> 00:35:34,533 It's my mother-in-law's birthday. 553 00:35:34,533 --> 00:35:38,800 What are you going to do about all the work in the hop field when we're away? 554 00:35:38,800 --> 00:35:41,367 It's the busiest time of the year. 555 00:35:41,367 --> 00:35:42,700 Oh my. 556 00:35:42,700 --> 00:35:46,433 Don't worry. I'll take responsibility. 557 00:35:46,433 --> 00:35:49,333 Thank you. 558 00:35:49,333 --> 00:35:52,200 Oh, and this is for you to have a safe trip back to her hometown. 559 00:35:52,200 --> 00:35:54,300 Oh my, this is… 560 00:35:55,400 --> 00:35:56,733 Thank you. 561 00:35:56,733 --> 00:35:59,400 I'll make good use of it. 562 00:35:59,400 --> 00:36:02,033 This. 563 00:36:02,033 --> 00:36:04,500 Thanks a lot. 564 00:36:04,500 --> 00:36:07,667 Chill this down and share it. 565 00:36:07,667 --> 00:36:10,500 No, it's alright. 566 00:36:10,500 --> 00:36:11,667 Oh, thank you. 567 00:36:11,667 --> 00:36:14,900 Thank you. We'll be on our way then. 568 00:36:14,900 --> 00:36:16,433 - Bye. - You go first. 569 00:36:16,433 --> 00:36:19,067 No, go inside. 570 00:36:50,167 --> 00:36:51,700 The day has come to an end. 571 00:36:51,700 --> 00:36:53,067 It's not over yet. 572 00:36:53,067 --> 00:36:57,467 The day begins now. 573 00:36:57,467 --> 00:37:00,700 Cheers! 574 00:37:00,700 --> 00:37:03,867 Cheers! 575 00:37:07,567 --> 00:37:12,233 - One more bottle! - One more bottle! 576 00:37:12,233 --> 00:37:13,967 I think I should go. 577 00:37:13,967 --> 00:37:15,000 Enjoy your meal. 578 00:37:15,000 --> 00:37:16,967 - Just one more drink. - Oh, Manager Chae. 579 00:37:16,967 --> 00:37:18,733 Have one more drink before you go. 580 00:37:18,733 --> 00:37:20,167 That's it for today. 581 00:37:20,167 --> 00:37:22,200 I'll get going. 582 00:37:22,900 --> 00:37:25,833 Goodbye. 583 00:37:25,833 --> 00:37:28,100 Bye. 584 00:37:29,033 --> 00:37:31,367 That's it. 585 00:37:31,367 --> 00:37:32,967 She looks really great when she's standing her ground. 586 00:37:32,967 --> 00:37:34,400 But she… 587 00:37:34,400 --> 00:37:38,633 I heard Manager Chae is single, but does she live with her parents? 588 00:37:39,300 --> 00:37:41,167 I'm not sure. 589 00:37:41,167 --> 00:37:44,000 I've heard her talk to her grandmother, 590 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 but I haven't heard about her parents. 591 00:37:47,000 --> 00:37:49,533 They must be fine. 592 00:37:59,833 --> 00:38:02,000 Grandma. 593 00:38:14,033 --> 00:38:17,633 Seems like she fell asleep waiting for me. 594 00:38:21,033 --> 00:38:23,300 Oh my. 595 00:38:50,200 --> 00:38:52,667 Gosh. 596 00:38:53,333 --> 00:38:55,933 She hasn't eaten again. 597 00:38:56,700 --> 00:39:00,900 She just needs to scoop up some rice and eat. 598 00:39:02,267 --> 00:39:05,000 At least, she can scoop it up. 599 00:40:05,167 --> 00:40:07,933 It's Min Ho's birthday today. 600 00:40:14,067 --> 00:40:16,667 Why do I always bump into something? 601 00:40:21,200 --> 00:40:23,567 Don't look at me with pity. 602 00:40:23,567 --> 00:40:26,100 I'm just deep in thought. 603 00:40:26,100 --> 00:40:27,500 When one thought leads to another, 604 00:40:27,500 --> 00:40:31,133 I tend to overlook things like these edges. 605 00:40:31,133 --> 00:40:32,400 Huh? 606 00:40:32,400 --> 00:40:33,733 You understand? 607 00:40:33,733 --> 00:40:35,933 If you understand, 608 00:40:35,933 --> 00:40:38,800 please answer. 609 00:40:48,900 --> 00:40:50,833 Yes, Min Ho. 610 00:40:50,833 --> 00:40:55,600 It's my birthday today, but you're really not coming? 611 00:40:55,600 --> 00:40:57,867 Well, I'm thinking about it. 612 00:40:57,867 --> 00:41:00,167 Come on, you should come. 613 00:41:00,167 --> 00:41:02,367 I'll be upset if you don't come. 614 00:41:02,367 --> 00:41:04,533 I'm going to sulk. 615 00:41:07,333 --> 00:41:10,467 Alright, I'll go. 616 00:41:10,467 --> 00:41:12,733 Min Ho, did you eat? 617 00:41:14,767 --> 00:41:17,467 [Hwi Toast] 618 00:41:18,467 --> 00:41:19,667 [Beer King Yun Min Ju] 619 00:41:19,667 --> 00:41:21,767 Oh, Mr. Yun? 620 00:41:23,300 --> 00:41:26,400 Ah, Mr. Yun? Do you need part-timer? 621 00:41:26,400 --> 00:41:27,467 Oh yes. 622 00:41:27,467 --> 00:41:28,767 Well… 623 00:41:28,767 --> 00:41:31,800 It's not about beer. 624 00:41:31,800 --> 00:41:35,133 Do you like cat, by any chance? 625 00:41:36,000 --> 00:41:38,133 Cat? 626 00:41:46,800 --> 00:41:49,733 Will it work out just going there without a plan? 627 00:41:49,733 --> 00:41:52,500 But you said he was not taking calls. 628 00:41:52,500 --> 00:41:55,533 You have to make contact as much as possible, so you don't hear any complains later. 629 00:41:55,533 --> 00:41:57,700 If we're going to get a clear yes or no and wrap things up, 630 00:41:57,700 --> 00:42:01,467 it's in both our best interests to do it quickly. 631 00:42:02,700 --> 00:42:04,433 Still, let's come back before it gets dark. 632 00:42:04,433 --> 00:42:06,767 Yes. 633 00:42:27,433 --> 00:42:29,633 Hello. 634 00:42:33,967 --> 00:42:36,000 Please sit over there. 635 00:42:36,000 --> 00:42:38,033 Yes. 636 00:42:38,733 --> 00:42:40,967 You're a bit different from Yun Min Ju I had in mind. 637 00:42:40,967 --> 00:42:44,267 You thought he'd be really prickly, right? 638 00:42:53,267 --> 00:42:55,867 How did you get here? 639 00:42:56,733 --> 00:43:00,500 I'm Bang A Reum from Jisang Beverage Planning Team. I've been in contact. 640 00:43:00,500 --> 00:43:03,967 Bang A Reum… A Reum… 641 00:43:03,967 --> 00:43:06,433 Beauty? 642 00:43:08,833 --> 00:43:10,367 Oh, yes. 643 00:43:10,367 --> 00:43:12,433 The reason I've come all the way here is 644 00:43:12,433 --> 00:43:15,000 to make you a good offer. 645 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Ah, a merger and acquisition? 646 00:43:18,000 --> 00:43:20,533 That's a good opportunity. 647 00:43:24,467 --> 00:43:27,333 Yes, it's a good opportunity. 648 00:43:27,333 --> 00:43:30,400 It would be really great if you join us. 649 00:43:30,400 --> 00:43:33,033 Yes, I see. 650 00:43:33,033 --> 00:43:34,967 I'll ask Mr. Yun to think about it 651 00:43:34,967 --> 00:43:36,800 when he comes. 652 00:43:36,800 --> 00:43:38,333 Huh? 653 00:43:38,333 --> 00:43:40,433 Aren't you Mr. Yun Min Ju? 654 00:43:40,433 --> 00:43:41,933 I heard that he runs it alone. 655 00:43:41,933 --> 00:43:44,167 Oh, me? 656 00:43:44,167 --> 00:43:45,267 I am Oh Chan Hwi. 657 00:43:45,267 --> 00:43:47,400 It's my first day of part-time work. 658 00:43:49,667 --> 00:43:52,000 Oh my. 659 00:43:55,733 --> 00:43:59,367 So, where is Mr. Yun Min Ju? 660 00:43:59,367 --> 00:44:04,100 [Busan] 661 00:44:13,467 --> 00:44:21,100 ♫ Without me even realizing it ♫ 662 00:44:21,100 --> 00:44:28,800 ♫ You suddenly approach me in a way that feels unfamiliar ♫ 663 00:44:28,800 --> 00:44:36,300 ♫ Even that smile tinged with a blue hue ♫ 664 00:44:36,300 --> 00:44:42,500 ♫ I've only just realized ♫ 665 00:44:42,500 --> 00:44:45,400 ♫ Yeah, I feel tipsy right now ♫ 666 00:44:45,400 --> 00:44:47,900 ♫ Particularly beautiful today ♫ 667 00:44:47,900 --> 00:44:51,867 Don't do anything. Just wait, please. 668 00:44:52,767 --> 00:44:57,867 ♫ I want to dream a sweet dream, intoxicated by romance ♫ 669 00:44:57,867 --> 00:45:00,367 ♫ Yeah, I'm tipsy on you ♫ 670 00:45:00,367 --> 00:45:04,300 ♫ I want to walk the night with countless stars ♫ 671 00:45:04,300 --> 00:45:07,167 ♫ It's my honest true feelings ♫ 672 00:45:07,167 --> 00:45:14,500 ♫ Will there be a moment when you and I shine brilliantly? ♫ 673 00:45:14,500 --> 00:45:17,600 ♫ Even if tomorrow comes ♫ 674 00:45:23,133 --> 00:45:24,200 What? 675 00:45:24,200 --> 00:45:26,567 Baekmok, this is our territory. 676 00:45:26,567 --> 00:45:27,567 Why are you interfering? 677 00:45:27,567 --> 00:45:30,133 Oh my, looks like you're the one from Jisang. 678 00:45:30,133 --> 00:45:33,200 You guys can only ever get second place. 679 00:45:33,200 --> 00:45:36,767 What's the point of putting up posters? It's a waste of paper. 680 00:45:43,100 --> 00:45:44,333 Come quickly. 681 00:45:44,333 --> 00:45:46,967 I'm sorry, sir. 682 00:45:48,067 --> 00:45:51,833 People from Jisang and Baekmok had a big fight over again. 683 00:45:51,833 --> 00:45:54,533 How many times have I told you not to fight here? 684 00:45:54,533 --> 00:45:56,400 Just a minute, hold on. 685 00:45:56,400 --> 00:45:58,567 Are you crazy? Who do you think you are? 686 00:45:58,567 --> 00:46:00,867 Can you handle us all by yourself? 687 00:46:00,867 --> 00:46:03,167 I'm not alone, you know? 688 00:46:21,067 --> 00:46:24,300 Where is Baekmok's team leader right now? 689 00:46:24,933 --> 00:46:27,833 Oh no, I'm so sorry. 690 00:46:27,833 --> 00:46:31,567 It seems like they did it out of sheer enthusiasm. 691 00:46:31,567 --> 00:46:33,967 I will make sure this doesn't happen again. 692 00:46:33,967 --> 00:46:37,033 Let's wrap things up here. 693 00:46:38,133 --> 00:46:41,167 Please bring some alcohol over here. 694 00:46:58,933 --> 00:47:02,367 Please continue to be fair and square in the future. 695 00:47:02,367 --> 00:47:03,933 Alright. 696 00:47:03,933 --> 00:47:05,067 But, 697 00:47:05,067 --> 00:47:08,267 I hope the conditions improve enough for things to get better in the future. 698 00:47:08,267 --> 00:47:12,733 I've been hearing rumors that your business is unstable. 699 00:47:13,633 --> 00:47:15,667 Just a moment please. 700 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 Yes, sir, please go ahead. 701 00:47:19,600 --> 00:47:21,267 Yong Ju. 702 00:47:21,267 --> 00:47:22,967 Our Busan branch will be closed down. 703 00:47:22,967 --> 00:47:25,000 Huh? 704 00:47:53,200 --> 00:47:54,600 I'll make sure to see him 705 00:47:54,600 --> 00:48:00,633 become the Chief of Staff, no matter what. 706 00:48:05,267 --> 00:48:09,000 You will fulfill the dream that I couldn't, right? 707 00:48:21,733 --> 00:48:24,700 You are not even keeping time properly. 708 00:48:24,700 --> 00:48:26,067 You're here? 709 00:48:26,067 --> 00:48:28,100 You had a hard time coming, right? 710 00:48:28,100 --> 00:48:31,067 Why are you using honorifics to your son? 711 00:48:36,467 --> 00:48:38,433 I came thinking it was his birthday. 712 00:48:38,433 --> 00:48:41,733 It seems like the flowers are more needed to you. 713 00:48:43,100 --> 00:48:46,767 It seems you still think you're a two-star general, even though you retired a while ago. 714 00:48:46,767 --> 00:48:48,900 You! 715 00:48:56,100 --> 00:48:58,167 Come out with me. 716 00:49:03,667 --> 00:49:06,833 Are you looking at me like that 717 00:49:06,833 --> 00:49:09,233 and being so disrespectful again? 718 00:49:09,867 --> 00:49:13,400 Are you still reading people's minds these days? 719 00:49:13,400 --> 00:49:15,600 What do you mean by that? 720 00:49:15,600 --> 00:49:19,067 I'm not some kind of psychic. I'm just a bit sensitive. 721 00:49:19,067 --> 00:49:21,633 And there are more sensitive people around than you think. 722 00:49:21,633 --> 00:49:23,633 If it's that nonsense about what do you call it "Path" or something, then stop it. 723 00:49:23,633 --> 00:49:25,467 It's "Empath"! 724 00:49:25,467 --> 00:49:27,267 It means "super-sensitive." 725 00:49:27,267 --> 00:49:30,100 Nonsense. 726 00:49:30,100 --> 00:49:33,700 Don't be overly sensitive and fragile as if you're sick. 727 00:49:33,700 --> 00:49:37,733 It's not a disease, so don't treat it like one, I've told you. 728 00:49:37,733 --> 00:49:40,700 I've never even heard of that "super-sensitive" thing. 729 00:49:40,700 --> 00:49:42,533 Do you know why you've never heard it? 730 00:49:42,533 --> 00:49:45,267 You are not manly, and you are not active. 731 00:49:45,267 --> 00:49:47,300 You probably don't have any friends and can't socialize well. 732 00:49:47,300 --> 00:49:50,967 It's because of people like you who judge even personality 733 00:49:50,967 --> 00:49:52,700 that most people end up hiding themselves. 734 00:49:52,700 --> 00:49:53,733 Like they're some kind of criminal. 735 00:49:53,733 --> 00:49:54,533 Yun Min Ju! 736 00:49:54,533 --> 00:49:56,933 Everyone in the world is different. 737 00:49:56,933 --> 00:49:59,500 And that's normal. 738 00:49:59,500 --> 00:50:03,200 But why do you keep making me feel self-conscious for being different? 739 00:50:07,933 --> 00:50:10,267 You really haven't changed. 740 00:50:10,267 --> 00:50:12,600 You're still being authoritative. 741 00:50:12,600 --> 00:50:14,633 What? 742 00:50:39,000 --> 00:50:40,833 Salute to the commander. 743 00:50:40,833 --> 00:50:42,733 - Salute! - Salute! 744 00:50:42,733 --> 00:50:45,533 Salute! 745 00:50:46,133 --> 00:50:48,300 Ready, front. 746 00:51:27,667 --> 00:51:31,533 It's okay. 747 00:51:31,533 --> 00:51:34,167 Why are you so late? 748 00:51:34,167 --> 00:51:36,100 I am sorry. 749 00:51:36,100 --> 00:51:38,967 Shall we go out? 750 00:51:38,967 --> 00:51:41,033 Let's go. 751 00:52:07,633 --> 00:52:08,967 Sir. 752 00:52:08,967 --> 00:52:10,867 Please say it again. 753 00:52:10,867 --> 00:52:13,267 It's just as I said earlier. 754 00:52:13,267 --> 00:52:17,100 Head office is getting rid of our Busan branch and 755 00:52:17,100 --> 00:52:19,967 merging it with another branch in Gyeongnam. 756 00:52:19,967 --> 00:52:23,033 It seems they plan to lay off all our staff. 757 00:52:23,033 --> 00:52:25,233 What should we do? 758 00:52:25,933 --> 00:52:27,000 Why so suddenly? 759 00:52:27,000 --> 00:52:29,900 They said the company's situation is very bad. 760 00:52:29,900 --> 00:52:35,000 "In My Name" or something. I heard there is a beer order made directly by the chairman. 761 00:52:35,000 --> 00:52:40,833 So, to proceed with that, they said there is no other option but to close the Busan branch. 762 00:52:46,533 --> 00:52:48,800 You know… 763 00:52:50,967 --> 00:52:54,033 You know very well how much we've struggled, right? 764 00:52:54,033 --> 00:52:57,433 Baekmok's beer was almost monopolizing in Busan. 765 00:52:57,433 --> 00:53:00,267 We all struggled together in such a place for six years, 766 00:53:00,267 --> 00:53:03,867 and we've only just made it this far. 767 00:53:03,867 --> 00:53:06,267 But closing down… 768 00:53:07,400 --> 00:53:09,633 But what do you mean it's closing down? 769 00:53:10,167 --> 00:53:12,233 Please give us a little more time. 770 00:53:12,233 --> 00:53:15,433 Then I can make Jisang surpass Baekmok. I'll make it happen, sir. 771 00:53:15,433 --> 00:53:18,000 I also begged and pleaded. 772 00:53:18,000 --> 00:53:20,800 They already reached an agreement among themselves, 773 00:53:20,800 --> 00:53:23,567 and we're out of the picture. 774 00:53:24,833 --> 00:53:27,600 What kind of situation is this? 775 00:53:37,933 --> 00:53:40,300 Do you remember this place? 776 00:53:40,300 --> 00:53:42,667 Back then, I… 777 00:53:42,667 --> 00:53:46,600 I really liked what you said here. 778 00:54:01,367 --> 00:54:03,467 I collected the tab from Mr. Choi. 779 00:54:03,467 --> 00:54:05,800 Why do you work so hard? 780 00:54:05,800 --> 00:54:07,900 Are you trying to get a position? 781 00:54:07,900 --> 00:54:10,867 Isn't it natural since it's my job? 782 00:54:13,700 --> 00:54:15,967 Yong Ju. 783 00:54:15,967 --> 00:54:18,300 You have 784 00:54:20,500 --> 00:54:23,033 really worked hard. 785 00:54:23,733 --> 00:54:24,867 No. 786 00:54:24,867 --> 00:54:27,667 I can't give up on this easily. 787 00:54:27,667 --> 00:54:30,433 I have to try everything that is possible. 788 00:54:34,767 --> 00:54:37,233 It must be fun here, isn't it? 789 00:54:37,233 --> 00:54:38,867 Min Ho, I am sorry about earlier. 790 00:54:38,867 --> 00:54:41,400 Please give me one corn dog. 791 00:54:42,200 --> 00:54:43,233 Here you are. 792 00:54:43,233 --> 00:54:45,200 Thank you. 793 00:54:45,200 --> 00:54:47,333 It must be delicious, right? 794 00:54:54,200 --> 00:54:56,233 I want to try this. 795 00:54:56,233 --> 00:54:58,233 Right. 796 00:54:59,167 --> 00:55:01,833 - Wow. - Oh. 797 00:55:01,833 --> 00:55:04,100 Well done. 798 00:55:29,500 --> 00:55:33,033 What? The doll is incredibly big. 799 00:55:35,867 --> 00:55:38,267 You like teddy bears, don't you? 800 00:55:38,267 --> 00:55:40,800 No, I'm a boy. 801 00:55:40,800 --> 00:55:44,467 It's just because it's big. 802 00:55:46,333 --> 00:55:48,167 You can't fool me. 803 00:55:48,167 --> 00:55:49,200 No, it's not. 804 00:55:49,200 --> 00:55:51,167 Yes, it is. 805 00:55:51,167 --> 00:55:53,733 Min Ho, it's okay to like it. 806 00:55:53,733 --> 00:55:56,967 What's wrong with liking that teddy bear? 807 00:55:56,967 --> 00:55:58,767 Don't mind your father's opinion 808 00:55:58,767 --> 00:56:01,167 and like what you like freely. 809 00:56:01,167 --> 00:56:02,433 Got it? 810 00:56:02,433 --> 00:56:04,100 Should I get one for you? 811 00:56:04,100 --> 00:56:06,900 Wow, your brother is the best, right? 812 00:56:06,900 --> 00:56:09,300 But that big doll over there 813 00:56:09,300 --> 00:56:12,800 requires over 700 points in one go, 814 00:56:12,800 --> 00:56:15,400 which is a bit difficult to achieve at once. 815 00:56:15,400 --> 00:56:17,633 Ah, that… 700 points? 816 00:56:17,633 --> 00:56:19,633 Yes. 817 00:56:20,833 --> 00:56:22,200 Min Ho. 818 00:56:22,200 --> 00:56:24,033 It won't be easy. 819 00:56:24,033 --> 00:56:28,000 I really wanted to receive it as a birthday gift. 820 00:56:48,267 --> 00:56:50,433 Sir, please fill this magazine. 821 00:56:50,433 --> 00:56:52,633 Yes. 822 00:56:56,300 --> 00:56:58,667 Hello. 823 00:56:59,600 --> 00:57:02,567 You want that one? 824 00:57:10,933 --> 00:57:14,167 You said you want that as a birthday gift, right? 825 00:57:16,567 --> 00:57:18,333 I want it. 826 00:57:18,333 --> 00:57:22,133 You want it? Then you should have it. 827 00:57:23,333 --> 00:57:27,200 I feel like I need to shoot something now. 828 00:57:34,533 --> 00:57:36,633 Shall we go? 829 00:58:22,167 --> 00:58:27,267 "In My Name" or something. I heard there is a beer order made directly by the chairman. 830 00:58:27,267 --> 00:58:32,200 So, to proceed with that, they said there is no other option but to close the Busan branch. 831 00:58:32,200 --> 00:58:34,867 Where did I hear it? 832 00:58:39,033 --> 00:58:41,600 "In My Name." 833 00:58:42,400 --> 00:58:45,067 "In My Name." 834 00:58:46,367 --> 00:58:48,933 "In My Name." 835 00:58:55,600 --> 00:58:58,067 "In My Name." 836 00:59:06,833 --> 00:59:09,367 Yun Min Ju. 837 00:59:21,967 --> 00:59:28,433 ♫ Step by step, closer to each other ♫ 838 00:59:28,433 --> 00:59:34,800 ♫ Gradually narrowing the distance between us ♫ 839 00:59:34,800 --> 00:59:41,633 ♫ And slowly turning my head ♫ 840 00:59:41,633 --> 00:59:48,000 ♫ I find myself gazing at you before I know it ♫ 841 00:59:48,000 --> 00:59:54,600 ♫ Still clumsy me ♫ 842 00:59:54,600 --> 01:00:01,167 ♫ I don't know how it appears to you ♫ 843 01:00:01,167 --> 01:00:07,433 ♫ If you're okay with me ♫ 844 01:00:07,433 --> 01:00:13,800 ♫ Then smile for me ♫ 845 01:00:14,633 --> 01:00:20,533 ♫ I want to heal you ♫ 846 01:00:22,400 --> 01:00:27,200 ♫ You ♫ 847 01:00:29,600 --> 01:00:31,400 Why are you doing this? 848 01:00:31,400 --> 01:00:33,700 Are you okay? 849 01:00:35,233 --> 01:00:37,967 Yes, I'm fine. 850 01:00:40,733 --> 01:00:43,133 You are not okay. 851 01:00:48,200 --> 01:00:50,367 I said 852 01:00:51,033 --> 01:00:53,500 you are not okay. 853 01:01:02,333 --> 01:01:05,167 ♫ Show me the starlight ♫ 854 01:01:05,167 --> 01:01:09,067 ♫ Tipsiness spreads when I see you ♫ 855 01:01:09,067 --> 01:01:12,400 ♫ The stars that unfold before my eyes ♫ 856 01:01:12,400 --> 01:01:17,633 ♫ Is it because it's holding you? ♫ 857 01:01:18,167 --> 01:01:21,067 ♫ This moment is just right ♫ 858 01:01:21,067 --> 01:01:25,100 ♫ Feeling that rises moderately ♫ 859 01:01:25,100 --> 01:01:29,300 ♫ The atmosphere surrounding us is ♫ 860 01:01:29,300 --> 01:01:34,500 ♫ Seeking in your love, cheers to us, baby♫ 861 01:01:34,500 --> 01:01:37,533 [Brewing Love] 862 01:01:37,533 --> 01:01:39,833 Bring in Yun Min Ju, the brew master. 863 01:01:39,833 --> 01:01:42,300 I will definitely bring Yun Min Ju. 864 01:01:42,300 --> 01:01:44,033 I'm Bang A Reum from Jisang Beverage Planning Team. 865 01:01:44,033 --> 01:01:46,100 I will immediately reject anyone who comes. 866 01:01:46,100 --> 01:01:49,000 I will block Ms. Chae Yong Ju. 867 01:01:49,000 --> 01:01:50,100 Block? 868 01:01:50,100 --> 01:01:51,700 Please block her. 869 01:01:51,700 --> 01:01:52,833 No matter what. 870 01:01:52,833 --> 01:01:54,033 Chae Yong Ju. 871 01:01:54,033 --> 01:01:55,833 It's not easy dealing with Mr. Yun, is it? 872 01:01:55,833 --> 01:01:58,567 He's very hard to deal with. 873 01:01:58,567 --> 01:01:59,567 Return 874 01:01:59,567 --> 01:02:03,400 the block! 58227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.