Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,633 --> 00:00:33,100
[Brewing Love]
2
00:00:33,100 --> 00:00:37,233
[This drama is fictional, and the events
portrayed have no connection to reality.]
3
00:00:38,933 --> 00:00:42,867
[Busan]
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,900
[Episode 1]
Oh, Mr. Lee. Where are you?
5
00:00:47,900 --> 00:00:49,267
Please come quickly.
6
00:00:49,267 --> 00:00:53,133
Moving all the beer there will
require more than one truck.
7
00:00:53,133 --> 00:00:54,233
It will take some time.
8
00:00:54,233 --> 00:00:55,833
Make sure to bring the cash.
9
00:00:55,833 --> 00:00:58,167
You know I'm selling it cheap
because I'm in a bit of a rush, right?
10
00:00:58,167 --> 00:01:01,100
I know, that's why I'm doing my best at work.
11
00:01:01,100 --> 00:01:03,133
The people from the headquarters
don't come here, right?
12
00:01:03,133 --> 00:01:06,033
If by any chance "Dog Yong Ju"
comes, it'll be the end of both of us.
13
00:01:06,033 --> 00:01:07,300
I know.
14
00:01:07,300 --> 00:01:09,333
So, come before she comes.
15
00:01:09,333 --> 00:01:11,667
Yes, please wait a moment.
16
00:01:11,667 --> 00:01:13,933
I'll be there shortly.
17
00:01:16,867 --> 00:01:19,767
Mr. Lee, you came quickly.
18
00:01:29,600 --> 00:01:32,233
Yes, I came quickly.
19
00:01:33,200 --> 00:01:36,000
Manager Chae.
20
00:01:38,400 --> 00:01:41,500
What brings you here at this early hour
21
00:01:41,500 --> 00:01:42,833
after riding that?
22
00:01:42,833 --> 00:01:44,967
Do you really not know the reason?
23
00:01:44,967 --> 00:01:46,633
No, I don't know…
24
00:01:46,633 --> 00:01:50,600
Okay, then I will personally explain it to you.
25
00:01:50,600 --> 00:01:52,700
Manufacturers are prohibited from selling beer
26
00:01:52,700 --> 00:01:57,067
directly to small businesses such
as stores and shops under the law.
27
00:01:57,067 --> 00:02:00,167
So, the wholesale business
acts as an intermediary
28
00:02:00,167 --> 00:02:01,967
between the manufacturer and the store.
29
00:02:01,967 --> 00:02:03,067
Like you.
30
00:02:03,067 --> 00:02:04,200
Oh, yes.
31
00:02:04,200 --> 00:02:06,067
What if that precious intermediary
32
00:02:06,067 --> 00:02:10,800
takes the beer on credit,
sets their own prices to sell,
33
00:02:10,800 --> 00:02:15,367
and tries to run away without paying the debt?
34
00:02:15,367 --> 00:02:17,100
Then I can't help but come here.
35
00:02:17,100 --> 00:02:20,133
If I had the money,
36
00:02:20,133 --> 00:02:22,200
I would have paid it right away.
37
00:02:22,200 --> 00:02:25,700
Go ahead and check. I really
don't have a single penny.
38
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
Who doesn't know about your dire circumstances?
39
00:02:27,700 --> 00:02:32,233
So I gave you a whole year's
worth of beer on credit, didn't I?
40
00:02:32,233 --> 00:02:35,433
- Mr. Park.
- Just a minute.
41
00:02:35,433 --> 00:02:38,767
That's… actually, I…
42
00:02:38,767 --> 00:02:41,700
Well… just a moment, please.
43
00:03:11,700 --> 00:03:13,400
Did you really have to go that far?
44
00:03:13,400 --> 00:03:16,500
With everything already
in ruins, what can't I do?
45
00:03:16,500 --> 00:03:18,133
Now it's all or nothing!
46
00:03:18,133 --> 00:03:21,667
Get lost now while I'm still being nice.
47
00:03:21,667 --> 00:03:25,667
- Mr. Park.
- Go away now!
48
00:03:25,667 --> 00:03:26,733
Darn it.
49
00:03:26,733 --> 00:03:28,967
Seriously, please.
50
00:03:39,167 --> 00:03:41,533
Are you alright?
51
00:03:42,167 --> 00:03:45,600
So why do you keep picking fights?
52
00:03:45,600 --> 00:03:47,267
Darn it.
53
00:03:47,267 --> 00:03:49,767
Yes, Mr. Lee. I'm going there now.
54
00:03:49,767 --> 00:03:51,933
I'm going.
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,133
Oh gosh.
56
00:03:57,133 --> 00:03:58,667
Oh, Mr. Lee.
57
00:03:58,667 --> 00:04:00,633
What are you doing? Inside there…
58
00:04:00,633 --> 00:04:02,000
Never mind. I'll check the beer.
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,967
What are you saying? I can't even get in.
60
00:04:04,967 --> 00:04:06,967
What? We don't have time right now.
61
00:04:06,967 --> 00:04:10,867
All the people from Jisang have flocked here.
62
00:04:18,233 --> 00:04:20,400
Hey! Move your cars.
63
00:04:20,400 --> 00:04:23,333
I finished talking with the Manager.
64
00:04:23,333 --> 00:04:25,933
Now, move the car…
65
00:04:25,933 --> 00:04:27,400
[A few hours ago]
66
00:04:27,400 --> 00:04:29,733
You've been working hard
since early in the morning.
67
00:04:29,733 --> 00:04:32,167
Seems like Mr. Park is going
to do something today?
68
00:04:32,167 --> 00:04:33,233
It feels ominous.
69
00:04:33,233 --> 00:04:34,433
It won't make any difference anyway.
70
00:04:34,433 --> 00:04:37,267
We have Manager Chae with us.
So, what's there to worry about?
71
00:04:37,267 --> 00:04:38,633
You're right.
72
00:04:38,633 --> 00:04:41,267
Anyway, the wholesale business owners
are making things difficult for us.
73
00:04:41,267 --> 00:04:43,500
Don't lump all wholesale businesses
together like that, Deputy Kang.
74
00:04:43,500 --> 00:04:45,400
When our sales hit rock bottom,
75
00:04:45,400 --> 00:04:48,167
it was the wholesale business owners
who bought the beer without hesitation,
76
00:04:48,167 --> 00:04:49,867
promising to sell it somehow.
77
00:04:49,867 --> 00:04:52,033
It's just that Mr. Park and
Mr. Lee are the bad guys here.
78
00:04:52,033 --> 00:04:55,033
That's true.
79
00:04:55,033 --> 00:04:57,500
So, shall we finish up quickly
and go eat breakfast?
80
00:04:57,500 --> 00:04:58,733
Good idea.
81
00:04:58,733 --> 00:05:00,733
Alright.
82
00:05:00,733 --> 00:05:02,300
- Hey, hey.
- Hey!
83
00:05:02,300 --> 00:05:03,800
[Now]
84
00:05:03,800 --> 00:05:06,133
Mr. Park.
85
00:05:10,300 --> 00:05:14,267
The sun has already risen.
Let's wrap it up now.
86
00:05:14,267 --> 00:05:16,200
If you don't repay the money
by the end of this month,
87
00:05:16,200 --> 00:05:17,933
we will initiate legal action immediately.
88
00:05:17,933 --> 00:05:21,167
Imprisonment for up to 10 years
or a fine of up to 20 million won…
89
00:05:21,167 --> 00:05:22,933
- You're aware of all those things, right?
- Yes.
90
00:05:22,933 --> 00:05:25,933
Then, our family-like two bosses.
91
00:05:25,933 --> 00:05:28,600
Have a great day today.
92
00:05:28,600 --> 00:05:32,367
This was Chae Yong Ju.
93
00:05:48,933 --> 00:05:50,200
Ma'am, please give us our company's beer.
94
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
Oh, yes.
95
00:05:56,600 --> 00:05:59,733
Today, we finally dealt with
the troublesome Mr. Park.
96
00:05:59,733 --> 00:06:02,100
You've worked hard!
97
00:06:04,367 --> 00:06:06,433
Shall we fill the glasses?
98
00:06:13,867 --> 00:06:15,167
If we can sell it…
99
00:06:15,167 --> 00:06:17,067
It's half the battle for business!
100
00:06:17,067 --> 00:06:18,433
The completion of sales…
101
00:06:18,433 --> 00:06:21,433
Comes from receiving payment!
102
00:06:21,433 --> 00:06:23,433
[Bang]
103
00:06:26,033 --> 00:06:27,333
Oh gosh.
104
00:06:27,333 --> 00:06:30,200
I'm not very good with soju.
105
00:06:30,200 --> 00:06:33,833
Who opens beer with a spoon?
106
00:06:33,833 --> 00:06:36,867
The newbie is transferred here
from the Jeonnam branch.
107
00:06:36,867 --> 00:06:38,200
He does that because he doesn't know anything.
108
00:06:38,200 --> 00:06:40,467
I'm sorry. I should have taught him beforehand.
109
00:06:40,467 --> 00:06:42,133
No, it's not.
110
00:06:42,133 --> 00:06:43,400
Hey, newbie.
111
00:06:43,400 --> 00:06:47,267
Many people open bottle caps with a spoon,
112
00:06:48,633 --> 00:06:52,233
but for those of us who make and sell alcohol,
113
00:06:52,233 --> 00:06:54,233
it's a rule to only use a bottle opener.
114
00:06:54,233 --> 00:06:55,233
Why?
115
00:06:55,233 --> 00:06:58,600
Because using a spoon often results
in chipping the bottle's neck.
116
00:06:58,600 --> 00:07:00,333
Then that bottle gets discarded.
117
00:07:00,333 --> 00:07:01,967
Oh, just a moment.
118
00:07:01,967 --> 00:07:03,833
Heck, this one's got a chipped neck.
119
00:07:03,833 --> 00:07:04,833
Sir.
120
00:07:04,833 --> 00:07:08,267
It's also our job to conserve resources
for long-lasting recycling.
121
00:07:08,267 --> 00:07:12,433
130 won is not a small amount of money for us.
122
00:07:12,433 --> 00:07:13,600
Hey, you.
123
00:07:13,600 --> 00:07:17,667
Isn't that what Manager Chae
said on the day you joined?
124
00:07:17,667 --> 00:07:21,133
You've grown a lot, haven't you?
125
00:07:21,133 --> 00:07:22,533
That's been a long time ago.
126
00:07:22,533 --> 00:07:25,400
I'm not the youngest anymore, okay?
127
00:07:25,400 --> 00:07:26,967
I am a deputy now.
128
00:07:26,967 --> 00:07:29,267
Has that much time already passed?
129
00:07:32,067 --> 00:07:33,333
Anyway.
130
00:07:33,333 --> 00:07:36,833
Welcome to the world of alcohol.
131
00:07:44,333 --> 00:07:49,967
[Brewing Love]
132
00:07:52,167 --> 00:07:56,267
That uniform Manager Chae is wearing. That's
the famous special forces black uniform, right?
133
00:07:56,267 --> 00:07:58,633
I heard she wears it every
time she collects tab.
134
00:07:58,633 --> 00:08:00,500
Looks pretty cool, huh?
135
00:08:00,500 --> 00:08:02,600
It looks so cool.
136
00:08:02,600 --> 00:08:05,767
Isn't it true that Manager Chae is the one who
made this beer the second-best seller in Busan?
137
00:08:05,767 --> 00:08:10,700
They had a hard time to achieve that.
138
00:08:14,333 --> 00:08:15,733
Even just six years ago,
139
00:08:15,733 --> 00:08:19,933
it was our wish for people to
drink just one bottle of our beer.
140
00:08:19,933 --> 00:08:23,000
But that was so difficult.
141
00:08:23,000 --> 00:08:25,800
People tend to drink what they're used to.
142
00:08:25,800 --> 00:08:27,867
It really doesn't change easily.
143
00:08:27,867 --> 00:08:29,633
Even we said let's give up.
144
00:08:29,633 --> 00:08:31,000
Because it seemed hopeless.
145
00:08:31,000 --> 00:08:32,333
But,
146
00:08:32,333 --> 00:08:36,267
there was just one person who didn't give up.
147
00:08:41,733 --> 00:08:43,367
Hello, this is "Likey."
148
00:08:43,367 --> 00:08:45,767
"Likey" is really delicious,
please try it once.
149
00:08:45,767 --> 00:08:48,233
Thank you.
150
00:08:49,700 --> 00:08:50,733
Ma'am.
151
00:08:50,733 --> 00:08:54,400
We should do this together.
152
00:08:54,400 --> 00:08:56,200
She did everything she could.
153
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
What are you doing?
154
00:08:58,933 --> 00:08:59,933
Hello, this is "Likey."
155
00:08:59,933 --> 00:09:01,533
By any means necessary.
156
00:09:01,533 --> 00:09:02,900
- She managed it.
- It's a hangover cure.
157
00:09:02,900 --> 00:09:04,733
It's best when eaten with "Likey"!
158
00:09:04,733 --> 00:09:06,167
Thank you.
159
00:09:06,167 --> 00:09:07,300
Hello, this is "Likey."
160
00:09:07,300 --> 00:09:10,667
- Please try it.
- When it comes to beer, it's "Likey" beer.
161
00:09:11,333 --> 00:09:14,333
- Promotional event is on.
- You'll definitely win a prize.
162
00:09:14,333 --> 00:09:15,367
- Let's see.
- Let's see.
163
00:09:15,367 --> 00:09:16,200
Two bottles!
164
00:09:16,200 --> 00:09:18,533
In this field where Baekmok
was almost monopolizing,
165
00:09:18,533 --> 00:09:20,233
Jisang has caught up with Baekmok.
166
00:09:20,233 --> 00:09:22,100
Yes.
167
00:09:22,100 --> 00:09:25,667
- Oh my, what's the matter?
- Sir.
168
00:09:25,667 --> 00:09:28,267
Oh, Yong Ju, you came.
169
00:09:28,267 --> 00:09:31,833
Thank you for coming.
170
00:09:31,833 --> 00:09:35,733
Change it all to Likey. Yes.
171
00:09:35,733 --> 00:09:37,900
All of it!
172
00:09:37,900 --> 00:09:40,233
Change it!
173
00:09:40,233 --> 00:09:42,733
Now what's left is
174
00:09:42,733 --> 00:09:45,533
number one in sales!
175
00:09:45,533 --> 00:09:47,500
Deputy Jeong, aren't you leaving?
176
00:09:47,500 --> 00:09:48,533
Pardon?
177
00:09:48,533 --> 00:09:50,367
- Let's go.
- Yes.
178
00:09:50,367 --> 00:09:51,933
Let's go.
179
00:09:51,933 --> 00:09:55,567
You didn't drink any alcohol at all today.
180
00:09:57,967 --> 00:10:01,267
But the sales don't just
happen by selling alcohol.
181
00:10:01,267 --> 00:10:04,767
If we could sell alcohol consistently,
182
00:10:04,767 --> 00:10:05,967
it would bring in both sales and cash.
183
00:10:05,967 --> 00:10:07,567
But we can't,
184
00:10:07,567 --> 00:10:10,633
so the wholesalers end up taking on debt
185
00:10:10,633 --> 00:10:12,733
and disappearing without paying.
186
00:10:12,733 --> 00:10:14,500
From that moment on, she began
187
00:10:14,500 --> 00:10:16,333
to wear the legendary black uniform.
188
00:10:16,333 --> 00:10:19,233
[The Rush of the Black Uniform]
189
00:10:28,133 --> 00:10:30,867
♫ Following that faint light ♫
190
00:10:30,867 --> 00:10:36,367
♫ I keep feeling as if I could reach it all ♫
191
00:10:38,233 --> 00:10:45,600
♫ Enduring the unbearable rushing wind ♫
192
00:10:45,600 --> 00:10:53,600
♫ I won't stop, and I'll
keep running and find it ♫
193
00:11:14,133 --> 00:11:16,033
"Dog Yong Ju"?
194
00:11:16,033 --> 00:11:18,867
It's really her.
195
00:11:30,900 --> 00:11:33,200
Alright, take it.
196
00:11:41,400 --> 00:11:42,367
Okay.
197
00:11:42,367 --> 00:11:44,067
We knew then.
198
00:11:44,067 --> 00:11:46,033
The department head in black
199
00:11:46,033 --> 00:11:49,233
never fails.
200
00:11:49,833 --> 00:11:52,067
Super cool!
201
00:11:52,067 --> 00:11:53,733
Super cool!
202
00:11:53,733 --> 00:11:55,733
Have you heard about
the headquarters' liquor team?
203
00:11:55,733 --> 00:11:56,633
No.
204
00:11:56,633 --> 00:12:00,767
The chairman is personally visiting
to give an order to the liquor team.
205
00:12:00,767 --> 00:12:03,167
He is visiting in person?
206
00:12:03,167 --> 00:12:06,367
Wow, isn't that similar to
a general visiting the troops?
207
00:12:06,367 --> 00:12:08,367
Wow, wait a minute. I got goosebumps.
208
00:12:08,367 --> 00:12:11,167
Exactly, they say it's been about
10 years since the last visit.
209
00:12:11,167 --> 00:12:14,100
So last night, the chairman's
secretary told the planning
210
00:12:14,100 --> 00:12:16,467
and marketing teams to prepare for a meeting,
211
00:12:16,467 --> 00:12:17,800
which caused a total emergency.
212
00:12:17,800 --> 00:12:20,033
Wow, that's awful.
213
00:12:20,033 --> 00:12:22,500
They must not have slept a wink, right?
214
00:12:22,500 --> 00:12:25,967
But why is he coming?
215
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
Who is the person named
216
00:12:33,367 --> 00:12:38,533
Yun Min Ju who made this beer?
217
00:12:46,333 --> 00:12:50,900
[Step 1: Pour crushed malt
into the saccharification tank]
218
00:12:50,900 --> 00:12:52,467
[Step 2: Stir well to ensure good saccharification]
His name is Yun Min Ju.
219
00:12:52,467 --> 00:12:54,633
From the German brewmaster
professional institution VAB,
220
00:12:54,633 --> 00:12:56,167
[Step 3: Separate and boil the sugars and wort]
he acquired certification and
221
00:12:56,167 --> 00:12:58,367
established a place in Yangjin,
Chungnam four years ago.
222
00:12:58,367 --> 00:13:00,567
[Step 4: Measure and add hop pellets]
And he is personally running a brewery.
223
00:13:00,567 --> 00:13:02,700
The hop farm and the pub in downtown Yangjin
224
00:13:02,700 --> 00:13:06,000
are confirmed to be operated by hiring locals.
225
00:13:06,000 --> 00:13:09,967
934g.
226
00:13:12,300 --> 00:13:16,467
In 2021, he launched a craft beer
called "In My Name" for the first time.
227
00:13:16,467 --> 00:13:18,233
It's often abbreviated and called "Naro."
228
00:13:18,233 --> 00:13:19,267
[Rejected]
229
00:13:19,267 --> 00:13:23,567
It's currently only known within
that region and is small-scale.
230
00:14:05,800 --> 00:14:11,233
Why can't we make such beer?
231
00:14:16,267 --> 00:14:19,500
If you can't make it, bring him in.
232
00:14:19,500 --> 00:14:23,200
Whether it's acquiring "In My Name" itself
233
00:14:23,200 --> 00:14:25,900
or developing a new beer
together, whatever it is,
234
00:14:25,900 --> 00:14:27,800
make sure to bring him on board.
235
00:14:27,800 --> 00:14:29,933
Bring Yun Min Ju
236
00:14:29,933 --> 00:14:32,833
to Jisang unconditionally.
237
00:14:32,833 --> 00:14:35,900
- Yes, sir.
- Yes, sir.
238
00:14:46,433 --> 00:14:49,133
We're starting the strategy meeting now.
239
00:14:49,133 --> 00:14:51,400
Everyone, gather in my room.
240
00:15:12,733 --> 00:15:15,167
Where's Ms. Bang A Reum?
241
00:15:15,167 --> 00:15:17,100
The thing is…
242
00:15:17,100 --> 00:15:20,400
She always keeps lunchtime sharp.
243
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
If you can have a meeting with us first…
244
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Do you think that's possible?
245
00:15:23,400 --> 00:15:26,467
We need Bang A Reum to come up with a plan.
246
00:15:27,367 --> 00:15:29,500
Call her.
247
00:15:29,500 --> 00:15:31,600
Tell her to come in right away.
248
00:15:31,600 --> 00:15:33,867
Understood.
249
00:15:57,633 --> 00:16:01,100
[Traitor]
250
00:16:01,100 --> 00:16:05,133
Sorry, it is lunchtime now.
251
00:16:11,900 --> 00:16:14,233
Please take a look.
252
00:16:23,333 --> 00:16:25,233
Let's start.
253
00:16:25,233 --> 00:16:28,133
Yes, Ms. Bang A Reum.
254
00:16:28,133 --> 00:16:32,367
Jisang Beverage Planning Team Manager.
255
00:16:32,367 --> 00:16:34,667
You live in Hwanam-dong.
256
00:16:34,667 --> 00:16:36,767
One building owned by yourself.
257
00:16:36,767 --> 00:16:38,367
Two cars.
258
00:16:38,367 --> 00:16:41,433
You own two convenience stores?
259
00:16:41,433 --> 00:16:44,167
You have assets held in cash.
260
00:16:46,667 --> 00:16:49,200
Wow.
261
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
Would this qualify for an A grade?
262
00:16:51,600 --> 00:16:54,900
We'll check after identity
verification and let you know.
263
00:16:54,900 --> 00:16:58,867
Do you have any preferred
conditions for a husband?
264
00:16:59,700 --> 00:17:01,667
I…
265
00:17:01,667 --> 00:17:03,667
I look for just one thing.
266
00:17:03,667 --> 00:17:05,667
That's enough.
267
00:17:05,667 --> 00:17:08,133
Which one?
268
00:17:09,333 --> 00:17:10,633
Perfection.
269
00:17:10,633 --> 00:17:12,067
Perfect.
270
00:17:12,067 --> 00:17:15,500
Just one thing. That's all I need.
271
00:17:56,633 --> 00:18:00,900
[Actually, it's Chungcheong-do]
272
00:18:01,500 --> 00:18:04,967
Shall we embark on the journey once again?
273
00:18:04,967 --> 00:18:07,667
Great!
274
00:18:12,600 --> 00:18:15,233
[Hwi Toast]
275
00:18:19,433 --> 00:18:22,567
[The Only Brewery]
276
00:18:27,600 --> 00:18:31,133
[The Only Brewery]
277
00:18:36,267 --> 00:18:38,367
Is anyone there?
278
00:18:38,367 --> 00:18:40,800
Is there nobody there?
279
00:18:48,367 --> 00:18:49,400
Wow.
280
00:18:49,400 --> 00:18:52,633
Wow, this is it.
281
00:19:00,133 --> 00:19:02,567
Oh, you scared me.
282
00:19:09,433 --> 00:19:11,600
Hello.
283
00:19:13,033 --> 00:19:15,500
You are the one who made this, right?
284
00:19:16,200 --> 00:19:17,567
It's not about anything else.
285
00:19:17,567 --> 00:19:20,067
I sell toast from a truck.
286
00:19:20,067 --> 00:19:24,133
I fell in love with this beer after
trying it at the pub yesterday.
287
00:19:24,133 --> 00:19:28,000
So I saw the brewery on my
way and decided to visit.
288
00:19:30,167 --> 00:19:33,733
I am not a weird person.
289
00:19:33,733 --> 00:19:35,500
Okay.
290
00:19:35,500 --> 00:19:36,867
Actually…
291
00:19:36,867 --> 00:19:39,133
Truth is, I didn't just happen to come by.
292
00:19:39,133 --> 00:19:41,133
I came here on purpose.
293
00:19:41,133 --> 00:19:42,267
Would you give me some work?
294
00:19:42,267 --> 00:19:45,867
I'll take my daily wage in beer.
295
00:19:49,467 --> 00:19:52,167
Are you the type to draw a line?
296
00:19:55,900 --> 00:19:57,600
Is that not possible?
297
00:19:57,600 --> 00:19:58,967
I mean,
298
00:19:58,967 --> 00:20:02,467
I quite like this beer.
299
00:20:02,467 --> 00:20:04,633
I was wondering if I could drink as
much as I want if I worked here.
300
00:20:04,633 --> 00:20:07,767
Well, I came here with that pure intention.
301
00:20:08,767 --> 00:20:11,300
Regular duty doesn't work,
302
00:20:11,300 --> 00:20:14,200
and I'll come to you right away
whenever you call for me.
303
00:20:28,400 --> 00:20:30,500
Ah, why are you silent?
304
00:20:30,500 --> 00:20:32,833
I'm really not a weird person.
305
00:20:32,833 --> 00:20:35,000
I know.
306
00:20:35,000 --> 00:20:36,133
Huh?
307
00:20:36,133 --> 00:20:38,900
You know? You said you know?
308
00:20:38,900 --> 00:20:41,733
It's a bit weird.
309
00:21:12,867 --> 00:21:16,600
Why… why is he so handsome?
310
00:21:22,167 --> 00:21:23,800
It's Yun Min Ju.
311
00:21:23,800 --> 00:21:25,533
I'll call you when needed.
312
00:21:25,533 --> 00:21:27,667
What?
313
00:21:27,667 --> 00:21:31,267
Wow, awesome. Does this work?
314
00:21:31,267 --> 00:21:32,567
You're quite bold.
315
00:21:32,567 --> 00:21:35,167
It's kind of my style.
316
00:21:35,167 --> 00:21:36,267
I'll just cancel it.
317
00:21:36,267 --> 00:21:38,400
It's non-cancellable.
318
00:21:38,933 --> 00:21:41,467
You can't cancel it. Okay?
319
00:21:42,667 --> 00:21:44,833
I'm Oh Chan Hwi.
320
00:21:45,667 --> 00:21:47,867
Give me a call.
321
00:21:52,500 --> 00:21:56,933
But can't I get an advance on the beer?
322
00:21:56,933 --> 00:21:57,967
I mean,
323
00:21:57,967 --> 00:21:59,400
I want to show my sister in Busan
324
00:21:59,400 --> 00:22:01,467
what this beer tastes like.
325
00:22:01,467 --> 00:22:03,500
Okay?
326
00:22:06,667 --> 00:22:09,400
Chae Yong Ju!
327
00:22:20,733 --> 00:22:22,067
Why? Are you hurt?
328
00:22:22,067 --> 00:22:24,267
Just slightly.
329
00:22:24,267 --> 00:22:25,400
What?
330
00:22:25,400 --> 00:22:27,967
Why are you, a former special forces
soldier, whining so shamefully?
331
00:22:27,967 --> 00:22:31,100
When did I? I'm fine. I'm perfectly fine.
332
00:22:32,300 --> 00:22:33,900
You bought our company's product, right?
333
00:22:33,900 --> 00:22:36,367
Ugh, you're such an annoying drink salesman.
334
00:22:36,367 --> 00:22:38,667
Does your company know how loyal you are?
335
00:22:38,667 --> 00:22:40,400
Ask for a higher salary.
336
00:22:40,400 --> 00:22:42,700
Since it's my job, I naturally
have to do it that way.
337
00:22:42,700 --> 00:22:45,700
Ugh, I can't do it.
338
00:22:45,700 --> 00:22:47,767
But still, you look good.
339
00:22:47,767 --> 00:22:51,100
At least, I don't have to worry
about making a living, right?
340
00:22:51,100 --> 00:22:52,900
What is that?
341
00:22:52,900 --> 00:22:54,567
I brought a gift.
342
00:22:54,567 --> 00:22:56,233
I went to Chungcheong-do today,
343
00:22:56,233 --> 00:22:59,967
and I discovered this really amazing beer.
344
00:22:59,967 --> 00:23:01,633
[The Only Brewery]
Do you carry around the glass too?
345
00:23:01,633 --> 00:23:03,500
You're not normal, either.
346
00:23:03,500 --> 00:23:05,167
It's not me.
347
00:23:05,167 --> 00:23:08,167
The guy who makes this beer isn't normal.
348
00:23:08,167 --> 00:23:11,133
At first, he seemed to treat me coldly…
349
00:23:11,133 --> 00:23:13,300
Here.
350
00:23:15,633 --> 00:23:18,667
But how are you going to drink it?
351
00:23:18,667 --> 00:23:20,133
I'm just going to drink it as is.
352
00:23:20,133 --> 00:23:22,333
Hold on a moment.
353
00:23:31,400 --> 00:23:33,667
Can't you drink from a designated glass?
354
00:23:33,667 --> 00:23:35,867
If you drink straight from the can,
due to the narrow opening,
355
00:23:35,867 --> 00:23:39,867
the scent gets trapped inside, so
you can't fully experience the aroma.
356
00:23:41,600 --> 00:23:45,433
Yes, if that's what you want.
357
00:23:46,600 --> 00:23:48,367
But,
358
00:23:48,367 --> 00:23:52,067
why do you give alcohol,
glasses, and even a job
359
00:23:52,067 --> 00:23:53,267
to someone you just met?
360
00:23:53,267 --> 00:23:54,600
Why?
361
00:23:54,600 --> 00:23:56,867
What made you trust me?
362
00:23:57,533 --> 00:24:02,200
You just seem like a pretty nice person.
363
00:24:02,200 --> 00:24:03,400
Oh my.
364
00:24:03,400 --> 00:24:04,767
My heart is racing.
365
00:24:04,767 --> 00:24:06,767
And I haven't even unleashed my charm.
366
00:24:06,767 --> 00:24:09,733
You realized that already?
367
00:24:11,733 --> 00:24:13,467
I…
368
00:24:13,467 --> 00:24:16,533
I have a bit of an eye for people.
369
00:24:17,233 --> 00:24:22,300
He immediately recognized
that I'm a good person.
370
00:24:22,300 --> 00:24:26,100
Did I unknowingly ooze charm again?
371
00:24:26,100 --> 00:24:28,500
Stop it before I hit you.
372
00:24:28,500 --> 00:24:30,167
Okay.
373
00:24:30,167 --> 00:24:31,900
Anyway,
374
00:24:31,900 --> 00:24:35,800
there's something mysterious about him.
375
00:24:35,800 --> 00:24:40,367
I have a feeling that he's
seeing right through me…
376
00:24:40,367 --> 00:24:43,667
I can't explain it.
377
00:24:43,667 --> 00:24:46,567
"I know everything, you rascal."
378
00:24:46,567 --> 00:24:49,300
He looked at me like that.
379
00:24:51,667 --> 00:24:54,000
Wow.
380
00:24:54,000 --> 00:24:57,100
Wow, this has an insanely good taste.
381
00:24:57,100 --> 00:24:59,300
Our company should make beer like this too.
382
00:24:59,300 --> 00:25:01,100
Who made this? What's the name?
383
00:25:01,100 --> 00:25:04,000
Ju! Brew Master Yun Min Ju.
384
00:25:04,000 --> 00:25:07,067
Yun Min Ju from "In My Name"?
385
00:25:08,033 --> 00:25:11,533
[In My Name]
386
00:25:47,567 --> 00:25:52,033
Are you seriously causing
such a fuss from the morning?
387
00:25:52,033 --> 00:25:53,700
No, I…
388
00:25:53,700 --> 00:25:55,400
It's maddening.
389
00:25:55,400 --> 00:25:58,433
If you keep doing that, you'll end up
getting burned in the scorching sun.
390
00:25:58,433 --> 00:25:59,600
So,
391
00:25:59,600 --> 00:26:01,300
let's start work now.
392
00:26:01,300 --> 00:26:03,700
Come now.
393
00:26:03,700 --> 00:26:07,967
I… I'm the boss.
394
00:26:12,733 --> 00:26:16,533
As the boss, no one complains
how you work, right?
395
00:26:16,533 --> 00:26:18,700
You have a very good fortune.
396
00:26:18,700 --> 00:26:20,667
I'm working two jobs.
397
00:26:20,667 --> 00:26:26,067
Time is money, so save
your complaints for later.
398
00:26:27,000 --> 00:26:30,433
You are the one talking the most right now.
399
00:26:30,433 --> 00:26:32,600
What?
400
00:26:33,600 --> 00:26:38,000
You need to speak up to be heard.
401
00:26:38,000 --> 00:26:39,467
Just leave him.
402
00:26:39,467 --> 00:26:42,667
He wants to say it to you, but it seems
like he doesn't want you to hear it.
403
00:26:42,667 --> 00:26:44,500
Then why is he speaking?
404
00:26:44,500 --> 00:26:46,100
Oh boy, anyway.
405
00:26:46,100 --> 00:26:49,867
- I really don't get along with him.
- Me neither.
406
00:26:54,267 --> 00:26:56,600
Block, block!
407
00:26:56,600 --> 00:26:58,833
He's saying that again.
408
00:26:58,833 --> 00:27:02,433
What are you trying to do by
blocking even a tiny little bug?
409
00:27:02,433 --> 00:27:06,133
With behavior like that, can
you really trust people?
410
00:27:06,133 --> 00:27:08,667
It's really pitiful when I think about him.
411
00:27:08,667 --> 00:27:11,100
What's pitiful?
412
00:27:11,100 --> 00:27:13,267
He's the boss.
413
00:27:13,267 --> 00:27:17,267
Ladies, you're blocked for five minutes too.
414
00:27:17,267 --> 00:27:21,100
- Oh my.
- Gosh.
415
00:27:22,867 --> 00:27:25,133
Oh my, she is here.
416
00:27:25,133 --> 00:27:28,867
The queen has arrived.
417
00:27:43,867 --> 00:27:47,900
She has a lot of luck.
418
00:27:47,900 --> 00:27:50,267
Where on earth does she
find a husband like that?
419
00:27:50,267 --> 00:27:54,733
Can't find one. I haven't found
one for over half a century.
420
00:28:00,367 --> 00:28:02,167
I am late.
421
00:28:02,167 --> 00:28:03,367
Sorry.
422
00:28:03,367 --> 00:28:07,700
Why didn't you get a good
sleep and come tomorrow?
423
00:28:07,700 --> 00:28:10,333
I told you to stop joking around, seriously.
424
00:28:10,333 --> 00:28:13,000
Then she will really be coming tomorrow.
425
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
No, no, it's nothing.
426
00:28:15,500 --> 00:28:19,700
Why does your face look
so unhappy this morning?
427
00:28:19,700 --> 00:28:22,600
Your lips are sticking out
so much they might fall off.
428
00:28:22,600 --> 00:28:24,467
Oh, Ms. Zhu Yen.
429
00:28:24,467 --> 00:28:26,533
You seem to be in a really good mood today?
430
00:28:26,533 --> 00:28:31,400
Is she feeling good right now?
What makes you say that?
431
00:28:31,400 --> 00:28:33,467
As expected, our Mr. Yun
432
00:28:33,467 --> 00:28:35,700
is the mood detector of my wife.
433
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
I've heard of chick sexing,
434
00:28:37,500 --> 00:28:39,067
but what is mood detector?
435
00:28:39,067 --> 00:28:41,133
Shall we get to work too?
436
00:28:41,133 --> 00:28:42,600
Come this way.
437
00:28:42,600 --> 00:28:44,067
Come over slowly.
438
00:28:44,067 --> 00:28:46,167
Yes, slowly. Yes.
439
00:28:46,167 --> 00:28:48,033
Oh, you are too tall.
440
00:28:48,033 --> 00:28:49,900
You just cross over in one go.
441
00:28:49,900 --> 00:28:53,000
Here, put on this hat here.
442
00:28:53,000 --> 00:28:59,367
Where's the husband who'll put my hat on?
443
00:29:00,400 --> 00:29:02,500
He's gone.
444
00:29:02,500 --> 00:29:05,367
He left to start a new life with another woman.
445
00:29:05,367 --> 00:29:07,667
Forgive me.
446
00:29:08,467 --> 00:29:12,300
They said they are busy, but when
exactly are they going to work?
447
00:29:12,300 --> 00:29:14,467
One, two, three.
448
00:29:14,467 --> 00:29:16,700
I'm the only one working.
449
00:29:30,267 --> 00:29:32,367
I'm going to drop this.
450
00:29:35,100 --> 00:29:37,267
I'm going to drop this too.
451
00:29:37,267 --> 00:29:39,300
Take care.
452
00:29:41,300 --> 00:29:43,467
It's already 11 o'clock, we…
453
00:29:43,467 --> 00:29:45,900
Take your time having lunch.
454
00:29:45,900 --> 00:29:48,800
Let's start again around sunset.
455
00:29:54,300 --> 00:29:55,367
I mean,
456
00:29:55,367 --> 00:29:58,100
we'll go home and have
lunch, and then come back.
457
00:29:58,100 --> 00:30:00,267
Everyone, enjoy your meal.
458
00:30:00,267 --> 00:30:01,733
Have a meal
459
00:30:01,733 --> 00:30:04,500
until you're full.
460
00:30:04,500 --> 00:30:06,500
Let's go.
461
00:30:08,833 --> 00:30:09,900
[Let's go have a meal as well.]
462
00:30:09,900 --> 00:30:11,600
[Right.]
463
00:30:11,600 --> 00:30:15,800
[You go and have a meal as well.]
464
00:30:18,567 --> 00:30:19,733
Oh my.
465
00:30:19,733 --> 00:30:23,033
Just hearing it drains my energy.
466
00:30:39,700 --> 00:30:42,167
Poto.
467
00:30:48,433 --> 00:30:52,100
I really like this quietness.
468
00:31:13,167 --> 00:31:16,667
Hello, this is Bang A Reum
from Jisang Liquor Planning Team.
469
00:31:16,667 --> 00:31:19,433
Since I couldn't reach you,
I'm leaving a message.
470
00:31:19,433 --> 00:31:23,433
We want to make you a good offer.
I would like to meet and greet you.
471
00:31:23,433 --> 00:31:24,533
Would it be a good time for you?
472
00:31:24,533 --> 00:31:27,567
Sorry, but I refuse.
473
00:31:27,567 --> 00:31:29,667
Block.
474
00:31:34,867 --> 00:31:37,000
Poto.
475
00:31:40,933 --> 00:31:43,067
Do as you like.
476
00:31:48,967 --> 00:31:52,000
[Beckok-ri's 17th village
head, a very nice man]
477
00:31:52,000 --> 00:31:54,333
Hi, everyone.
478
00:31:54,333 --> 00:31:57,400
Long time no see.
479
00:31:58,033 --> 00:32:00,967
I am from the Jeonju Lee clan.
480
00:32:04,700 --> 00:32:07,533
Let's work.
481
00:32:07,533 --> 00:32:11,800
What are you doing now? Why are you
causing trouble separating a married couple?
482
00:32:11,800 --> 00:32:14,433
In our village, skinship is
prohibited outside the home.
483
00:32:14,433 --> 00:32:16,767
Huh? Where is such a law?
484
00:32:16,767 --> 00:32:18,500
If you're the village head, is that it?
485
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Yes, that's it.
486
00:32:19,500 --> 00:32:22,100
You also have to abide by our village's laws.
487
00:32:22,100 --> 00:32:24,267
Huh? Do you understand?
488
00:32:24,267 --> 00:32:25,600
Why does she look at me like this?
489
00:32:25,600 --> 00:32:27,300
Did something terrible happen?
490
00:32:27,300 --> 00:32:30,433
What? Ms. Zhu Yen seems
to be in a good mood today.
491
00:32:30,433 --> 00:32:32,300
Right?
492
00:32:32,300 --> 00:32:34,633
Oh my, indeed such a pretty Zhu Yen
493
00:32:34,633 --> 00:32:37,900
getting married to Mr. Kim
is in itself a disaster.
494
00:32:37,900 --> 00:32:39,600
What are you saying now? No, it's not.
495
00:32:39,600 --> 00:32:40,900
No, no.
496
00:32:40,900 --> 00:32:42,233
Darling, don't listen to what he says.
497
00:32:42,233 --> 00:32:45,033
Just a dog is barking.
498
00:32:45,033 --> 00:32:46,333
Get away.
499
00:32:46,333 --> 00:32:47,800
Separate, right now.
500
00:32:47,800 --> 00:32:49,600
Right now.
501
00:32:49,600 --> 00:32:52,133
It's noisy.
502
00:32:56,733 --> 00:32:58,800
How did you learn English?
503
00:32:58,800 --> 00:33:01,267
Are you planning to get a PhD
in English or something?
504
00:33:01,267 --> 00:33:02,600
Huh?
505
00:33:02,600 --> 00:33:05,633
What PhD? Mr. Yun is the one
who is good at English.
506
00:33:05,633 --> 00:33:08,533
You said you went to beer school abroad.
507
00:33:08,533 --> 00:33:09,633
Was that in Germany?
508
00:33:09,633 --> 00:33:10,833
Huh? Guten Tag?
509
00:33:10,833 --> 00:33:12,433
Oh, really?
510
00:33:12,433 --> 00:33:15,167
So, whether it's Guten Tag or whatever,
511
00:33:15,167 --> 00:33:19,467
try doing like this.
512
00:33:19,467 --> 00:33:23,933
How can he stay so calm and just
sit there without saying a word?
513
00:33:23,933 --> 00:33:27,233
Just leave him alone. He probably didn't
want to have that kind of personality either.
514
00:33:27,233 --> 00:33:30,667
What can you do about his
personality being like that?
515
00:33:30,667 --> 00:33:34,433
Mr. Yun, just be honest.
516
00:33:34,433 --> 00:33:36,833
You hear it all, right?
517
00:33:41,533 --> 00:33:42,800
Yes.
518
00:33:42,800 --> 00:33:46,367
I hear you well.
519
00:33:47,400 --> 00:33:49,167
We know that you can hear
everything we're saying.
520
00:33:49,167 --> 00:33:51,633
Why are you wearing that
for no reason, making it hot?
521
00:33:51,633 --> 00:33:54,300
Oh gosh.
522
00:33:54,300 --> 00:33:56,600
It's already 6 o'clock. Let's clock out now.
523
00:33:56,600 --> 00:33:57,633
Let's disband.
524
00:33:57,633 --> 00:33:58,833
Oh my, let go.
525
00:33:58,833 --> 00:34:02,633
Why are you so strict about
keeping time in everything?
526
00:34:02,633 --> 00:34:04,400
Like this.
527
00:34:04,400 --> 00:34:08,267
This is why we're unsure
528
00:34:08,267 --> 00:34:11,600
about getting close to you.
529
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Huh?
530
00:34:12,600 --> 00:34:14,467
It was done in the blink of an eye.
531
00:34:14,467 --> 00:34:15,800
- All done?
- Yes.
532
00:34:15,800 --> 00:34:16,533
Shall we get going?
533
00:34:16,533 --> 00:34:19,267
- Are you leaving?
- Yes, I am.
534
00:34:19,267 --> 00:34:21,433
Oh, you've worked hard.
535
00:34:43,600 --> 00:34:46,933
I was just about to come and see you.
536
00:34:46,933 --> 00:34:48,067
Please speak comfortably.
537
00:34:48,067 --> 00:34:50,200
I mean,
538
00:34:51,000 --> 00:34:55,233
Mr. Yun, you look good.
539
00:34:55,233 --> 00:34:56,533
You are tall, and…
540
00:34:56,533 --> 00:34:58,133
I mean, the thing is…
541
00:34:58,133 --> 00:35:02,300
Earlier, there were people around
and the village head was present,
542
00:35:02,300 --> 00:35:04,467
so I couldn't say anything.
543
00:35:04,467 --> 00:35:09,333
Well… the truth is, we…
544
00:35:09,333 --> 00:35:11,300
Have a safe trip.
545
00:35:11,300 --> 00:35:15,033
Weren't you going to say you were
visiting Ms. Zhu Yen's hometown?
546
00:35:15,567 --> 00:35:17,400
Do you even know how to do fortune telling?
547
00:35:17,400 --> 00:35:18,467
No way.
548
00:35:18,467 --> 00:35:21,333
Seeing Ms. Zhu Yen's expression today,
she seemed to be in a good mood all day.
549
00:35:21,333 --> 00:35:22,533
It's always like that when she goes home.
550
00:35:22,533 --> 00:35:25,467
As expected, Mr. Yun knows
551
00:35:25,467 --> 00:35:31,000
my wife's heart better
than anyone in this town.
552
00:35:31,000 --> 00:35:34,533
It's my mother-in-law's birthday.
553
00:35:34,533 --> 00:35:38,800
What are you going to do about all
the work in the hop field when we're away?
554
00:35:38,800 --> 00:35:41,367
It's the busiest time of the year.
555
00:35:41,367 --> 00:35:42,700
Oh my.
556
00:35:42,700 --> 00:35:46,433
Don't worry. I'll take responsibility.
557
00:35:46,433 --> 00:35:49,333
Thank you.
558
00:35:49,333 --> 00:35:52,200
Oh, and this is for you to have
a safe trip back to her hometown.
559
00:35:52,200 --> 00:35:54,300
Oh my, this is…
560
00:35:55,400 --> 00:35:56,733
Thank you.
561
00:35:56,733 --> 00:35:59,400
I'll make good use of it.
562
00:35:59,400 --> 00:36:02,033
This.
563
00:36:02,033 --> 00:36:04,500
Thanks a lot.
564
00:36:04,500 --> 00:36:07,667
Chill this down and share it.
565
00:36:07,667 --> 00:36:10,500
No, it's alright.
566
00:36:10,500 --> 00:36:11,667
Oh, thank you.
567
00:36:11,667 --> 00:36:14,900
Thank you. We'll be on our way then.
568
00:36:14,900 --> 00:36:16,433
- Bye.
- You go first.
569
00:36:16,433 --> 00:36:19,067
No, go inside.
570
00:36:50,167 --> 00:36:51,700
The day has come to an end.
571
00:36:51,700 --> 00:36:53,067
It's not over yet.
572
00:36:53,067 --> 00:36:57,467
The day begins now.
573
00:36:57,467 --> 00:37:00,700
Cheers!
574
00:37:00,700 --> 00:37:03,867
Cheers!
575
00:37:07,567 --> 00:37:12,233
- One more bottle!
- One more bottle!
576
00:37:12,233 --> 00:37:13,967
I think I should go.
577
00:37:13,967 --> 00:37:15,000
Enjoy your meal.
578
00:37:15,000 --> 00:37:16,967
- Just one more drink.
- Oh, Manager Chae.
579
00:37:16,967 --> 00:37:18,733
Have one more drink before you go.
580
00:37:18,733 --> 00:37:20,167
That's it for today.
581
00:37:20,167 --> 00:37:22,200
I'll get going.
582
00:37:22,900 --> 00:37:25,833
Goodbye.
583
00:37:25,833 --> 00:37:28,100
Bye.
584
00:37:29,033 --> 00:37:31,367
That's it.
585
00:37:31,367 --> 00:37:32,967
She looks really great when
she's standing her ground.
586
00:37:32,967 --> 00:37:34,400
But she…
587
00:37:34,400 --> 00:37:38,633
I heard Manager Chae is single,
but does she live with her parents?
588
00:37:39,300 --> 00:37:41,167
I'm not sure.
589
00:37:41,167 --> 00:37:44,000
I've heard her talk to her grandmother,
590
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
but I haven't heard about her parents.
591
00:37:47,000 --> 00:37:49,533
They must be fine.
592
00:37:59,833 --> 00:38:02,000
Grandma.
593
00:38:14,033 --> 00:38:17,633
Seems like she fell asleep waiting for me.
594
00:38:21,033 --> 00:38:23,300
Oh my.
595
00:38:50,200 --> 00:38:52,667
Gosh.
596
00:38:53,333 --> 00:38:55,933
She hasn't eaten again.
597
00:38:56,700 --> 00:39:00,900
She just needs to scoop up some rice and eat.
598
00:39:02,267 --> 00:39:05,000
At least, she can scoop it up.
599
00:40:05,167 --> 00:40:07,933
It's Min Ho's birthday today.
600
00:40:14,067 --> 00:40:16,667
Why do I always bump into something?
601
00:40:21,200 --> 00:40:23,567
Don't look at me with pity.
602
00:40:23,567 --> 00:40:26,100
I'm just deep in thought.
603
00:40:26,100 --> 00:40:27,500
When one thought leads to another,
604
00:40:27,500 --> 00:40:31,133
I tend to overlook things like these edges.
605
00:40:31,133 --> 00:40:32,400
Huh?
606
00:40:32,400 --> 00:40:33,733
You understand?
607
00:40:33,733 --> 00:40:35,933
If you understand,
608
00:40:35,933 --> 00:40:38,800
please answer.
609
00:40:48,900 --> 00:40:50,833
Yes, Min Ho.
610
00:40:50,833 --> 00:40:55,600
It's my birthday today, but
you're really not coming?
611
00:40:55,600 --> 00:40:57,867
Well, I'm thinking about it.
612
00:40:57,867 --> 00:41:00,167
Come on, you should come.
613
00:41:00,167 --> 00:41:02,367
I'll be upset if you don't come.
614
00:41:02,367 --> 00:41:04,533
I'm going to sulk.
615
00:41:07,333 --> 00:41:10,467
Alright, I'll go.
616
00:41:10,467 --> 00:41:12,733
Min Ho, did you eat?
617
00:41:14,767 --> 00:41:17,467
[Hwi Toast]
618
00:41:18,467 --> 00:41:19,667
[Beer King Yun Min Ju]
619
00:41:19,667 --> 00:41:21,767
Oh, Mr. Yun?
620
00:41:23,300 --> 00:41:26,400
Ah, Mr. Yun? Do you need part-timer?
621
00:41:26,400 --> 00:41:27,467
Oh yes.
622
00:41:27,467 --> 00:41:28,767
Well…
623
00:41:28,767 --> 00:41:31,800
It's not about beer.
624
00:41:31,800 --> 00:41:35,133
Do you like cat, by any chance?
625
00:41:36,000 --> 00:41:38,133
Cat?
626
00:41:46,800 --> 00:41:49,733
Will it work out just going
there without a plan?
627
00:41:49,733 --> 00:41:52,500
But you said he was not taking calls.
628
00:41:52,500 --> 00:41:55,533
You have to make contact as much as possible,
so you don't hear any complains later.
629
00:41:55,533 --> 00:41:57,700
If we're going to get a clear
yes or no and wrap things up,
630
00:41:57,700 --> 00:42:01,467
it's in both our best
interests to do it quickly.
631
00:42:02,700 --> 00:42:04,433
Still, let's come back before it gets dark.
632
00:42:04,433 --> 00:42:06,767
Yes.
633
00:42:27,433 --> 00:42:29,633
Hello.
634
00:42:33,967 --> 00:42:36,000
Please sit over there.
635
00:42:36,000 --> 00:42:38,033
Yes.
636
00:42:38,733 --> 00:42:40,967
You're a bit different from
Yun Min Ju I had in mind.
637
00:42:40,967 --> 00:42:44,267
You thought he'd be really prickly, right?
638
00:42:53,267 --> 00:42:55,867
How did you get here?
639
00:42:56,733 --> 00:43:00,500
I'm Bang A Reum from Jisang Beverage
Planning Team. I've been in contact.
640
00:43:00,500 --> 00:43:03,967
Bang A Reum… A Reum…
641
00:43:03,967 --> 00:43:06,433
Beauty?
642
00:43:08,833 --> 00:43:10,367
Oh, yes.
643
00:43:10,367 --> 00:43:12,433
The reason I've come all the way here is
644
00:43:12,433 --> 00:43:15,000
to make you a good offer.
645
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Ah, a merger and acquisition?
646
00:43:18,000 --> 00:43:20,533
That's a good opportunity.
647
00:43:24,467 --> 00:43:27,333
Yes, it's a good opportunity.
648
00:43:27,333 --> 00:43:30,400
It would be really great if you join us.
649
00:43:30,400 --> 00:43:33,033
Yes, I see.
650
00:43:33,033 --> 00:43:34,967
I'll ask Mr. Yun to think about it
651
00:43:34,967 --> 00:43:36,800
when he comes.
652
00:43:36,800 --> 00:43:38,333
Huh?
653
00:43:38,333 --> 00:43:40,433
Aren't you Mr. Yun Min Ju?
654
00:43:40,433 --> 00:43:41,933
I heard that he runs it alone.
655
00:43:41,933 --> 00:43:44,167
Oh, me?
656
00:43:44,167 --> 00:43:45,267
I am Oh Chan Hwi.
657
00:43:45,267 --> 00:43:47,400
It's my first day of part-time work.
658
00:43:49,667 --> 00:43:52,000
Oh my.
659
00:43:55,733 --> 00:43:59,367
So, where is Mr. Yun Min Ju?
660
00:43:59,367 --> 00:44:04,100
[Busan]
661
00:44:13,467 --> 00:44:21,100
♫ Without me even realizing it ♫
662
00:44:21,100 --> 00:44:28,800
♫ You suddenly approach me
in a way that feels unfamiliar ♫
663
00:44:28,800 --> 00:44:36,300
♫ Even that smile tinged with a blue hue ♫
664
00:44:36,300 --> 00:44:42,500
♫ I've only just realized ♫
665
00:44:42,500 --> 00:44:45,400
♫ Yeah, I feel tipsy right now ♫
666
00:44:45,400 --> 00:44:47,900
♫ Particularly beautiful today ♫
667
00:44:47,900 --> 00:44:51,867
Don't do anything. Just wait, please.
668
00:44:52,767 --> 00:44:57,867
♫ I want to dream a sweet
dream, intoxicated by romance ♫
669
00:44:57,867 --> 00:45:00,367
♫ Yeah, I'm tipsy on you ♫
670
00:45:00,367 --> 00:45:04,300
♫ I want to walk the night
with countless stars ♫
671
00:45:04,300 --> 00:45:07,167
♫ It's my honest true feelings ♫
672
00:45:07,167 --> 00:45:14,500
♫ Will there be a moment
when you and I shine brilliantly? ♫
673
00:45:14,500 --> 00:45:17,600
♫ Even if tomorrow comes ♫
674
00:45:23,133 --> 00:45:24,200
What?
675
00:45:24,200 --> 00:45:26,567
Baekmok, this is our territory.
676
00:45:26,567 --> 00:45:27,567
Why are you interfering?
677
00:45:27,567 --> 00:45:30,133
Oh my, looks like you're the one from Jisang.
678
00:45:30,133 --> 00:45:33,200
You guys can only ever get second place.
679
00:45:33,200 --> 00:45:36,767
What's the point of putting up
posters? It's a waste of paper.
680
00:45:43,100 --> 00:45:44,333
Come quickly.
681
00:45:44,333 --> 00:45:46,967
I'm sorry, sir.
682
00:45:48,067 --> 00:45:51,833
People from Jisang and Baekmok
had a big fight over again.
683
00:45:51,833 --> 00:45:54,533
How many times have I
told you not to fight here?
684
00:45:54,533 --> 00:45:56,400
Just a minute, hold on.
685
00:45:56,400 --> 00:45:58,567
Are you crazy? Who do you think you are?
686
00:45:58,567 --> 00:46:00,867
Can you handle us all by yourself?
687
00:46:00,867 --> 00:46:03,167
I'm not alone, you know?
688
00:46:21,067 --> 00:46:24,300
Where is Baekmok's team leader right now?
689
00:46:24,933 --> 00:46:27,833
Oh no, I'm so sorry.
690
00:46:27,833 --> 00:46:31,567
It seems like they did it
out of sheer enthusiasm.
691
00:46:31,567 --> 00:46:33,967
I will make sure this doesn't happen again.
692
00:46:33,967 --> 00:46:37,033
Let's wrap things up here.
693
00:46:38,133 --> 00:46:41,167
Please bring some alcohol over here.
694
00:46:58,933 --> 00:47:02,367
Please continue to be fair
and square in the future.
695
00:47:02,367 --> 00:47:03,933
Alright.
696
00:47:03,933 --> 00:47:05,067
But,
697
00:47:05,067 --> 00:47:08,267
I hope the conditions improve enough
for things to get better in the future.
698
00:47:08,267 --> 00:47:12,733
I've been hearing rumors
that your business is unstable.
699
00:47:13,633 --> 00:47:15,667
Just a moment please.
700
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
Yes, sir, please go ahead.
701
00:47:19,600 --> 00:47:21,267
Yong Ju.
702
00:47:21,267 --> 00:47:22,967
Our Busan branch will be closed down.
703
00:47:22,967 --> 00:47:25,000
Huh?
704
00:47:53,200 --> 00:47:54,600
I'll make sure to see him
705
00:47:54,600 --> 00:48:00,633
become the Chief of Staff, no matter what.
706
00:48:05,267 --> 00:48:09,000
You will fulfill the dream
that I couldn't, right?
707
00:48:21,733 --> 00:48:24,700
You are not even keeping time properly.
708
00:48:24,700 --> 00:48:26,067
You're here?
709
00:48:26,067 --> 00:48:28,100
You had a hard time coming, right?
710
00:48:28,100 --> 00:48:31,067
Why are you using honorifics to your son?
711
00:48:36,467 --> 00:48:38,433
I came thinking it was his birthday.
712
00:48:38,433 --> 00:48:41,733
It seems like the flowers
are more needed to you.
713
00:48:43,100 --> 00:48:46,767
It seems you still think you're a two-star
general, even though you retired a while ago.
714
00:48:46,767 --> 00:48:48,900
You!
715
00:48:56,100 --> 00:48:58,167
Come out with me.
716
00:49:03,667 --> 00:49:06,833
Are you looking at me like that
717
00:49:06,833 --> 00:49:09,233
and being so disrespectful again?
718
00:49:09,867 --> 00:49:13,400
Are you still reading
people's minds these days?
719
00:49:13,400 --> 00:49:15,600
What do you mean by that?
720
00:49:15,600 --> 00:49:19,067
I'm not some kind of psychic.
I'm just a bit sensitive.
721
00:49:19,067 --> 00:49:21,633
And there are more sensitive
people around than you think.
722
00:49:21,633 --> 00:49:23,633
If it's that nonsense about what do you
call it "Path" or something, then stop it.
723
00:49:23,633 --> 00:49:25,467
It's "Empath"!
724
00:49:25,467 --> 00:49:27,267
It means "super-sensitive."
725
00:49:27,267 --> 00:49:30,100
Nonsense.
726
00:49:30,100 --> 00:49:33,700
Don't be overly sensitive
and fragile as if you're sick.
727
00:49:33,700 --> 00:49:37,733
It's not a disease, so don't
treat it like one, I've told you.
728
00:49:37,733 --> 00:49:40,700
I've never even heard of
that "super-sensitive" thing.
729
00:49:40,700 --> 00:49:42,533
Do you know why you've never heard it?
730
00:49:42,533 --> 00:49:45,267
You are not manly, and you are not active.
731
00:49:45,267 --> 00:49:47,300
You probably don't have any
friends and can't socialize well.
732
00:49:47,300 --> 00:49:50,967
It's because of people like you
who judge even personality
733
00:49:50,967 --> 00:49:52,700
that most people end up hiding themselves.
734
00:49:52,700 --> 00:49:53,733
Like they're some kind of criminal.
735
00:49:53,733 --> 00:49:54,533
Yun Min Ju!
736
00:49:54,533 --> 00:49:56,933
Everyone in the world is different.
737
00:49:56,933 --> 00:49:59,500
And that's normal.
738
00:49:59,500 --> 00:50:03,200
But why do you keep making me feel
self-conscious for being different?
739
00:50:07,933 --> 00:50:10,267
You really haven't changed.
740
00:50:10,267 --> 00:50:12,600
You're still being authoritative.
741
00:50:12,600 --> 00:50:14,633
What?
742
00:50:39,000 --> 00:50:40,833
Salute to the commander.
743
00:50:40,833 --> 00:50:42,733
- Salute!
- Salute!
744
00:50:42,733 --> 00:50:45,533
Salute!
745
00:50:46,133 --> 00:50:48,300
Ready, front.
746
00:51:27,667 --> 00:51:31,533
It's okay.
747
00:51:31,533 --> 00:51:34,167
Why are you so late?
748
00:51:34,167 --> 00:51:36,100
I am sorry.
749
00:51:36,100 --> 00:51:38,967
Shall we go out?
750
00:51:38,967 --> 00:51:41,033
Let's go.
751
00:52:07,633 --> 00:52:08,967
Sir.
752
00:52:08,967 --> 00:52:10,867
Please say it again.
753
00:52:10,867 --> 00:52:13,267
It's just as I said earlier.
754
00:52:13,267 --> 00:52:17,100
Head office is getting rid
of our Busan branch and
755
00:52:17,100 --> 00:52:19,967
merging it with another branch in Gyeongnam.
756
00:52:19,967 --> 00:52:23,033
It seems they plan to lay off all our staff.
757
00:52:23,033 --> 00:52:25,233
What should we do?
758
00:52:25,933 --> 00:52:27,000
Why so suddenly?
759
00:52:27,000 --> 00:52:29,900
They said the company's situation is very bad.
760
00:52:29,900 --> 00:52:35,000
"In My Name" or something. I heard there is
a beer order made directly by the chairman.
761
00:52:35,000 --> 00:52:40,833
So, to proceed with that, they said there is
no other option but to close the Busan branch.
762
00:52:46,533 --> 00:52:48,800
You know…
763
00:52:50,967 --> 00:52:54,033
You know very well how
much we've struggled, right?
764
00:52:54,033 --> 00:52:57,433
Baekmok's beer was almost
monopolizing in Busan.
765
00:52:57,433 --> 00:53:00,267
We all struggled together in
such a place for six years,
766
00:53:00,267 --> 00:53:03,867
and we've only just made it this far.
767
00:53:03,867 --> 00:53:06,267
But closing down…
768
00:53:07,400 --> 00:53:09,633
But what do you mean it's closing down?
769
00:53:10,167 --> 00:53:12,233
Please give us a little more time.
770
00:53:12,233 --> 00:53:15,433
Then I can make Jisang surpass
Baekmok. I'll make it happen, sir.
771
00:53:15,433 --> 00:53:18,000
I also begged and pleaded.
772
00:53:18,000 --> 00:53:20,800
They already reached an agreement
among themselves,
773
00:53:20,800 --> 00:53:23,567
and we're out of the picture.
774
00:53:24,833 --> 00:53:27,600
What kind of situation is this?
775
00:53:37,933 --> 00:53:40,300
Do you remember this place?
776
00:53:40,300 --> 00:53:42,667
Back then, I…
777
00:53:42,667 --> 00:53:46,600
I really liked what you said here.
778
00:54:01,367 --> 00:54:03,467
I collected the tab from Mr. Choi.
779
00:54:03,467 --> 00:54:05,800
Why do you work so hard?
780
00:54:05,800 --> 00:54:07,900
Are you trying to get a position?
781
00:54:07,900 --> 00:54:10,867
Isn't it natural since it's my job?
782
00:54:13,700 --> 00:54:15,967
Yong Ju.
783
00:54:15,967 --> 00:54:18,300
You have
784
00:54:20,500 --> 00:54:23,033
really worked hard.
785
00:54:23,733 --> 00:54:24,867
No.
786
00:54:24,867 --> 00:54:27,667
I can't give up on this easily.
787
00:54:27,667 --> 00:54:30,433
I have to try everything that is possible.
788
00:54:34,767 --> 00:54:37,233
It must be fun here, isn't it?
789
00:54:37,233 --> 00:54:38,867
Min Ho, I am sorry about earlier.
790
00:54:38,867 --> 00:54:41,400
Please give me one corn dog.
791
00:54:42,200 --> 00:54:43,233
Here you are.
792
00:54:43,233 --> 00:54:45,200
Thank you.
793
00:54:45,200 --> 00:54:47,333
It must be delicious, right?
794
00:54:54,200 --> 00:54:56,233
I want to try this.
795
00:54:56,233 --> 00:54:58,233
Right.
796
00:54:59,167 --> 00:55:01,833
- Wow.
- Oh.
797
00:55:01,833 --> 00:55:04,100
Well done.
798
00:55:29,500 --> 00:55:33,033
What? The doll is incredibly big.
799
00:55:35,867 --> 00:55:38,267
You like teddy bears, don't you?
800
00:55:38,267 --> 00:55:40,800
No, I'm a boy.
801
00:55:40,800 --> 00:55:44,467
It's just because it's big.
802
00:55:46,333 --> 00:55:48,167
You can't fool me.
803
00:55:48,167 --> 00:55:49,200
No, it's not.
804
00:55:49,200 --> 00:55:51,167
Yes, it is.
805
00:55:51,167 --> 00:55:53,733
Min Ho, it's okay to like it.
806
00:55:53,733 --> 00:55:56,967
What's wrong with liking that teddy bear?
807
00:55:56,967 --> 00:55:58,767
Don't mind your father's opinion
808
00:55:58,767 --> 00:56:01,167
and like what you like freely.
809
00:56:01,167 --> 00:56:02,433
Got it?
810
00:56:02,433 --> 00:56:04,100
Should I get one for you?
811
00:56:04,100 --> 00:56:06,900
Wow, your brother is the best, right?
812
00:56:06,900 --> 00:56:09,300
But that big doll over there
813
00:56:09,300 --> 00:56:12,800
requires over 700 points in one go,
814
00:56:12,800 --> 00:56:15,400
which is a bit difficult to achieve at once.
815
00:56:15,400 --> 00:56:17,633
Ah, that… 700 points?
816
00:56:17,633 --> 00:56:19,633
Yes.
817
00:56:20,833 --> 00:56:22,200
Min Ho.
818
00:56:22,200 --> 00:56:24,033
It won't be easy.
819
00:56:24,033 --> 00:56:28,000
I really wanted to receive
it as a birthday gift.
820
00:56:48,267 --> 00:56:50,433
Sir, please fill this magazine.
821
00:56:50,433 --> 00:56:52,633
Yes.
822
00:56:56,300 --> 00:56:58,667
Hello.
823
00:56:59,600 --> 00:57:02,567
You want that one?
824
00:57:10,933 --> 00:57:14,167
You said you want that
as a birthday gift, right?
825
00:57:16,567 --> 00:57:18,333
I want it.
826
00:57:18,333 --> 00:57:22,133
You want it? Then you should have it.
827
00:57:23,333 --> 00:57:27,200
I feel like I need to shoot something now.
828
00:57:34,533 --> 00:57:36,633
Shall we go?
829
00:58:22,167 --> 00:58:27,267
"In My Name" or something. I heard there is
a beer order made directly by the chairman.
830
00:58:27,267 --> 00:58:32,200
So, to proceed with that, they said there is
no other option but to close the Busan branch.
831
00:58:32,200 --> 00:58:34,867
Where did I hear it?
832
00:58:39,033 --> 00:58:41,600
"In My Name."
833
00:58:42,400 --> 00:58:45,067
"In My Name."
834
00:58:46,367 --> 00:58:48,933
"In My Name."
835
00:58:55,600 --> 00:58:58,067
"In My Name."
836
00:59:06,833 --> 00:59:09,367
Yun Min Ju.
837
00:59:21,967 --> 00:59:28,433
♫ Step by step, closer to each other ♫
838
00:59:28,433 --> 00:59:34,800
♫ Gradually narrowing the distance between us ♫
839
00:59:34,800 --> 00:59:41,633
♫ And slowly turning my head ♫
840
00:59:41,633 --> 00:59:48,000
♫ I find myself gazing
at you before I know it ♫
841
00:59:48,000 --> 00:59:54,600
♫ Still clumsy me ♫
842
00:59:54,600 --> 01:00:01,167
♫ I don't know how it appears to you ♫
843
01:00:01,167 --> 01:00:07,433
♫ If you're okay with me ♫
844
01:00:07,433 --> 01:00:13,800
♫ Then smile for me ♫
845
01:00:14,633 --> 01:00:20,533
♫ I want to heal you ♫
846
01:00:22,400 --> 01:00:27,200
♫ You ♫
847
01:00:29,600 --> 01:00:31,400
Why are you doing this?
848
01:00:31,400 --> 01:00:33,700
Are you okay?
849
01:00:35,233 --> 01:00:37,967
Yes, I'm fine.
850
01:00:40,733 --> 01:00:43,133
You are not okay.
851
01:00:48,200 --> 01:00:50,367
I said
852
01:00:51,033 --> 01:00:53,500
you are not okay.
853
01:01:02,333 --> 01:01:05,167
♫ Show me the starlight ♫
854
01:01:05,167 --> 01:01:09,067
♫ Tipsiness spreads when I see you ♫
855
01:01:09,067 --> 01:01:12,400
♫ The stars that unfold before my eyes ♫
856
01:01:12,400 --> 01:01:17,633
♫ Is it because it's holding you? ♫
857
01:01:18,167 --> 01:01:21,067
♫ This moment is just right ♫
858
01:01:21,067 --> 01:01:25,100
♫ Feeling that rises moderately ♫
859
01:01:25,100 --> 01:01:29,300
♫ The atmosphere surrounding us is ♫
860
01:01:29,300 --> 01:01:34,500
♫ Seeking in your love, cheers to us, baby♫
861
01:01:34,500 --> 01:01:37,533
[Brewing Love]
862
01:01:37,533 --> 01:01:39,833
Bring in Yun Min Ju, the brew master.
863
01:01:39,833 --> 01:01:42,300
I will definitely bring Yun Min Ju.
864
01:01:42,300 --> 01:01:44,033
I'm Bang A Reum from Jisang
Beverage Planning Team.
865
01:01:44,033 --> 01:01:46,100
I will immediately reject anyone who comes.
866
01:01:46,100 --> 01:01:49,000
I will block Ms. Chae Yong Ju.
867
01:01:49,000 --> 01:01:50,100
Block?
868
01:01:50,100 --> 01:01:51,700
Please block her.
869
01:01:51,700 --> 01:01:52,833
No matter what.
870
01:01:52,833 --> 01:01:54,033
Chae Yong Ju.
871
01:01:54,033 --> 01:01:55,833
It's not easy dealing with Mr. Yun, is it?
872
01:01:55,833 --> 01:01:58,567
He's very hard to deal with.
873
01:01:58,567 --> 01:01:59,567
Return
874
01:01:59,567 --> 01:02:03,400
the block!
58227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.