Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,285
Asa!
2
00:00:03,286 --> 00:00:04,954
Sis...
3
00:00:07,958 --> 00:00:10,192
I'm sorry. I know
you're busy.
4
00:00:10,961 --> 00:00:12,795
Never mind me.
5
00:00:13,597 --> 00:00:17,366
Why did this happen?
6
00:00:17,367 --> 00:00:20,035
Please... Don't scold me, too.
7
00:00:23,807 --> 00:00:26,408
Ever since she regained
consciousness, everyone's
8
00:00:26,409 --> 00:00:31,213
been scolding her, so
she's depressed.
9
00:00:32,482 --> 00:00:35,918
That's right... As if I'm not
hurting enough, now my
10
00:00:35,919 --> 00:00:38,787
heart feels like it's
being crushed.
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,923
It serves you right.
12
00:00:46,463 --> 00:00:49,265
You seem just fine.
13
00:00:50,634 --> 00:00:53,502
I'm sorry for all
the trouble.
14
00:00:54,437 --> 00:00:57,106
No... I haven't
done anything.
15
00:00:58,942 --> 00:01:00,876
By any chance,
is this your...
16
00:01:00,877 --> 00:01:03,779
I'm glad you're okay.
17
00:01:04,915 --> 00:01:06,582
Thank you, Sobei.
18
00:01:07,517 --> 00:01:09,785
Where did he stab you?
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,222
Here... Right here.
20
00:01:16,059 --> 00:01:17,693
It's going to be a while
before I can even walk,
21
00:01:17,694 --> 00:01:20,262
and I can't even get
up out of bed.
22
00:01:21,598 --> 00:01:24,900
You move too much anyway,
so this might not be so bad
23
00:01:24,901 --> 00:01:26,568
for you once in a while.
24
00:01:26,569 --> 00:01:28,904
That's what everyone's
been telling me, too.
25
00:01:37,447 --> 00:01:38,447
Really?
26
00:01:38,481 --> 00:01:41,550
They finally caught
Mr. Yorozuya.
27
00:01:42,652 --> 00:01:43,886
They did?
28
00:01:44,654 --> 00:01:46,055
Yorozuya...?
29
00:01:47,524 --> 00:01:48,691
Sobei!
30
00:01:51,760 --> 00:01:57,800
Asa ga Kita
31
00:01:58,134 --> 00:02:02,171
Week 21
"People Who Dream"
Episode 124
32
00:02:03,173 --> 00:02:05,841
Original Story:
Chieko FURUKAWA
33
00:02:06,509 --> 00:02:09,178
Screenwriter:
Mika OMORI
34
00:02:09,846 --> 00:02:12,514
Music by:
Yuuki HAYASHI
35
00:02:13,183 --> 00:02:16,185
Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki"
Sung by: AKB48
36
00:02:16,853 --> 00:02:19,521
Narrator:
Keiko SUGIURA
37
00:02:23,660 --> 00:02:26,996
Asa Shirooka:
HARU
38
00:02:28,665 --> 00:02:32,000
Shinjiro Shirooka:
Hiroshi TAMAKI
39
00:02:32,836 --> 00:02:35,170
Sobei Mayuyama:
Tasuku EMOTO
40
00:02:35,171 --> 00:02:37,506
Tomoatsu Godai:
Dean FUJIOKA
41
00:02:37,507 --> 00:02:39,842
Kisuke:
Hiroki MIYAKE
42
00:02:39,843 --> 00:02:42,177
Ume:
TOMOCHIKA
43
00:02:42,178 --> 00:02:44,513
Chiyo:
Fuuka KOSHIBA
44
00:02:54,024 --> 00:02:56,692
Izumi Narusawa:
Koji SETO
45
00:02:56,693 --> 00:02:59,328
Heijuro Yamazaki:
Shigeo TSUJIMOTO
46
00:03:02,999 --> 00:03:04,333
Hatsu Mayuyama:
Aoi MIYAZAKI
47
00:03:06,603 --> 00:03:10,172
So they caught
Mr. Yorozuya?
48
00:03:10,974 --> 00:03:13,575
He had run away to
Nagamachi area...
49
00:03:17,981 --> 00:03:19,148
My husband...
50
00:03:20,250 --> 00:03:28,090
Will you talk to the police so Mr. Yorozuya
isn't punished too severely?
51
00:03:30,126 --> 00:03:34,830
It's my fault for backing
Mr. Yorozuya into a corner like that.
52
00:03:36,332 --> 00:03:40,269
Mr. Yorozuya was doing
his best just to survive.
53
00:03:41,438 --> 00:03:43,705
Even if I couldn't have done
anything for him, I should
54
00:03:43,706 --> 00:03:46,642
have taken more time,
and listened to him.
55
00:03:53,116 --> 00:03:55,717
Please! Please do it.
56
00:03:59,355 --> 00:04:01,690
All right. I'll tell them.
57
00:04:07,697 --> 00:04:09,131
Take your time.
58
00:04:09,132 --> 00:04:12,601
Thank you, and thank you
for sending the telegram.
59
00:04:22,178 --> 00:04:25,380
I heard from Ume that
you're not just working
60
00:04:25,381 --> 00:04:30,018
in the bank, but also helping to
establish a university for women, too.
61
00:04:31,121 --> 00:04:33,055
I'll bet you're appalled,
aren't you?
62
00:04:34,023 --> 00:04:35,290
I guess I am...
63
00:04:36,659 --> 00:04:40,662
After struggling for so long,
and your business is
64
00:04:40,663 --> 00:04:45,300
finally stable... Why can't
you stop there?
65
00:04:50,106 --> 00:04:54,143
Asa... I'm not
scolding you.
66
00:04:55,812 --> 00:04:59,348
But I want you
to listen to me.
67
00:05:01,417 --> 00:05:04,553
Is something like that
really necessary?
68
00:05:14,397 --> 00:05:19,168
We've refused visitors
for a while now,
69
00:05:19,169 --> 00:05:23,238
but Ms. Shirooka herself
wishes to start having
70
00:05:23,239 --> 00:05:26,575
visitors from next week.
71
00:05:28,111 --> 00:05:29,344
That's great.
72
00:05:29,345 --> 00:05:31,580
Let's come back again.
73
00:05:32,382 --> 00:05:33,849
Thank you.
74
00:05:35,852 --> 00:05:38,220
Sobei... How's your field?
75
00:05:39,088 --> 00:05:42,057
We just finished harvesting,
so we rushed to finish
76
00:05:42,058 --> 00:05:45,027
things up, and we left the
rest to Yonosuke...
77
00:05:45,028 --> 00:05:49,364
Thank you. You've been away
from Osaka so long, and
78
00:05:49,365 --> 00:05:51,166
you both had to come
back here...
79
00:05:52,969 --> 00:05:57,239
About Mr. Yorozuya... isn't he the one
who had a fairly big store in Tenma?
80
00:05:57,240 --> 00:06:00,375
After the Restoration, he's
tried different types of
81
00:06:00,376 --> 00:06:03,679
businesses, but none
of them worked out.
82
00:06:03,680 --> 00:06:06,148
I felt sorry for him.
83
00:06:08,551 --> 00:06:13,055
Considering how much
Osaka has changed...
84
00:06:13,056 --> 00:06:18,327
It hasn't changed as
much as Sanouji-ya.
85
00:06:22,932 --> 00:06:26,034
In these times, I think it's
good that women can
86
00:06:26,035 --> 00:06:29,538
be educated as much
as they want...
87
00:06:31,908 --> 00:06:37,412
But because of that,
if it's at the cost of your life...
88
00:06:37,413 --> 00:06:40,082
I think so, too.
89
00:06:40,083 --> 00:06:43,919
The teacher at school often
tells us in class that men
90
00:06:43,920 --> 00:06:49,825
were born wanting women to
be a little bit below them.
91
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Really?
92
00:06:51,961 --> 00:06:56,498
That's right. In the upper classes,
there's a trend for men to take
93
00:06:56,499 --> 00:07:03,372
wives who are intelligent, but
a woman mustn't be as pushy as men.
94
00:07:03,373 --> 00:07:07,342
The teacher said that no matter
how well-informed you are,
95
00:07:07,343 --> 00:07:12,314
you should smile and act as
though you're slightly below the man.
96
00:07:13,349 --> 00:07:15,250
What a surprise!
97
00:07:15,251 --> 00:07:19,821
It sure is... They teach you things
like that at girls' school?
98
00:07:21,024 --> 00:07:23,125
It's important in order to
become a good wife
99
00:07:23,126 --> 00:07:24,760
and wise mother.
100
00:07:24,761 --> 00:07:32,501
So if there are ten men, nine
out often will dislike you.
101
00:07:34,737 --> 00:07:36,038
You're lying.
102
00:07:36,072 --> 00:07:40,175
No, I'm not. Someone
like Dad is unusual.
103
00:07:40,209 --> 00:07:44,546
Nine out of ten will
like Aunt Hatsu.
104
00:07:44,547 --> 00:07:46,882
Because that's how
I feel, too.
105
00:07:46,883 --> 00:07:50,819
How can you always say
such awful things?
106
00:07:50,820 --> 00:07:54,423
No... Nine out of ten
is being too kind...
107
00:07:54,457 --> 00:07:56,525
It's more like 9.9 out of ten.
108
00:08:07,270 --> 00:08:10,439
It looks like Chiyo's the
most upset of all.
109
00:08:10,473 --> 00:08:18,980
She is... Besides what she
says is probably right.
110
00:08:18,981 --> 00:08:22,651
She's hardly ever wrong...
That's the problem.
111
00:08:22,652 --> 00:08:25,687
That's right. She's
a smart girl.
112
00:08:26,689 --> 00:08:29,591
And she's not wrong about
you being a good wife
113
00:08:29,592 --> 00:08:31,860
and wise mother either.
114
00:08:32,995 --> 00:08:35,497
I'm not educated at all.
115
00:08:36,366 --> 00:08:41,103
You're teaching koto to the people
in the village now, aren't you?
116
00:08:41,104 --> 00:08:43,805
And they ask you to
do mending, too.
117
00:08:44,640 --> 00:08:46,108
That's nothing...
118
00:08:46,776 --> 00:08:50,078
Housework and sewing
aren't just training
119
00:08:50,113 --> 00:08:51,546
to become a bride.
120
00:08:52,615 --> 00:08:55,717
It's part of what you learn
in home economics...
121
00:08:55,752 --> 00:08:57,486
Really?
122
00:08:57,520 --> 00:09:04,626
That's right. What Mr. Narusawa,
the teacher I'm helping now
123
00:09:04,627 --> 00:09:08,330
is most worried about a woman
being bound by her family
124
00:09:08,331 --> 00:09:11,566
and her husband ending
up all alone.
125
00:09:16,105 --> 00:09:18,373
Not knowing anything about
the outside world...
126
00:09:18,374 --> 00:09:22,978
If she can't be a part of it,
she'll be cut off from
127
00:09:22,979 --> 00:09:25,046
the rest of the world.
128
00:09:32,188 --> 00:09:36,525
Education can change
women like that.
129
00:09:37,693 --> 00:09:40,796
Even if they get married,
they can interact with
130
00:09:40,797 --> 00:09:43,799
the people around them,
and become a part of
131
00:09:43,800 --> 00:09:45,767
the world around them.
132
00:09:48,137 --> 00:09:53,475
I see... Now that you
mention it, the women
133
00:09:53,509 --> 00:09:56,812
in the village are really happy
when I read letters from
134
00:09:56,813 --> 00:10:00,882
their sons who are far away
and write letters for them.
135
00:10:01,818 --> 00:10:06,188
That's right. All Mr. Narusawa
is saying is that a woman
136
00:10:06,189 --> 00:10:08,290
is a human being.
137
00:10:09,525 --> 00:10:12,427
He said there's nothing
wrong if there's just
138
00:10:12,428 --> 00:10:18,066
one woman like me who's forceful
and works out in the world.
139
00:10:19,669 --> 00:10:22,871
I'm beginning to realize that
your way of life and my
140
00:10:22,872 --> 00:10:27,943
way of life both make sense.
141
00:10:30,713 --> 00:10:34,049
Even if people think that higher
education for women is
142
00:10:34,050 --> 00:10:41,590
scandalous and keep trying to
repress it, I can't give in.
143
00:10:52,168 --> 00:10:53,368
It's you!
144
00:10:55,872 --> 00:10:58,240
I'm glad. You're looking
much better today.
145
00:11:05,615 --> 00:11:08,583
Actually, instead of peeling
an apple nicely, a man
146
00:11:08,584 --> 00:11:10,886
should just bite into an
apple like this...
147
00:11:10,887 --> 00:11:14,189
But my teacher doesn't
like to eat it like this,
148
00:11:14,190 --> 00:11:16,558
so he asked me to
peel it nicely...
149
00:11:17,493 --> 00:11:21,696
Is that right? If you don't
mind, shall I do it for you?
150
00:11:23,266 --> 00:11:25,700
To apologize for surprising
you the last time...
151
00:11:46,222 --> 00:11:47,989
I'm sorry about the
other day.
152
00:11:49,058 --> 00:11:51,626
My parent was stabbed
with a knife, and is in
153
00:11:51,627 --> 00:11:54,062
the hospital, so I was
just surprised...
154
00:11:56,732 --> 00:11:59,200
Could it be that important
person from some bank?
155
00:11:59,201 --> 00:12:02,437
There were a lot of people
out in the waiting room.
156
00:12:02,438 --> 00:12:05,073
That's right. She finally
regained consciousness.
157
00:12:05,074 --> 00:12:09,010
And they caught the
person who did it.
158
00:12:09,011 --> 00:12:11,146
Aren't you glad?
159
00:12:12,315 --> 00:12:16,184
I'm from Tokyo... A teacher
I was indebted to in the
160
00:12:16,185 --> 00:12:17,986
past is hospitalized here...
161
00:12:18,888 --> 00:12:20,989
I came with a friend to
try and cheer him up.
162
00:12:20,990 --> 00:12:22,958
Is that right?
163
00:12:25,127 --> 00:12:26,194
But...
164
00:12:28,331 --> 00:12:29,898
What a beauty...
165
00:12:34,270 --> 00:12:35,904
I'm talking about
the apple.
166
00:12:38,441 --> 00:12:39,608
Excuse me.
167
00:12:44,680 --> 00:12:46,748
But to be stabbed...
168
00:12:46,749 --> 00:12:50,285
It's not like she's an imperial loyalist
from the ending of the Tokugawa era.
169
00:12:50,286 --> 00:12:52,687
That's right. I never
expected that to
170
00:12:52,688 --> 00:12:54,356
happen to my own wife.
171
00:12:54,357 --> 00:12:57,392
Asa won't end here...
172
00:12:59,295 --> 00:13:03,531
She's someone who can change
Osaka and Japan someday.
173
00:13:03,532 --> 00:13:06,334
That's what Tomo-chan said.
174
00:13:06,335 --> 00:13:07,702
But give me a break.
175
00:13:07,703 --> 00:13:09,838
Asa doesn't have to become
someone like that.
176
00:13:09,839 --> 00:13:18,880
It's okay for a man to live like
that, but for a woman...
177
00:13:18,881 --> 00:13:22,117
That's right. No matter how
much Asa wants to be like
178
00:13:22,118 --> 00:13:26,154
a man, I can't allow her to
go around getting stabbed.
179
00:13:26,155 --> 00:13:31,660
But the way she's recovering
is more like a man...
180
00:13:33,162 --> 00:13:34,829
How lucky for you.
181
00:13:36,766 --> 00:13:40,135
I wonder how Mr. Narusawa
is doing now.
182
00:13:40,136 --> 00:13:43,805
Come to think of it, he hasn't
come to see you at all...
183
00:13:48,511 --> 00:13:52,480
Shinjiro and my husband went
out to take a look around town.
184
00:13:53,449 --> 00:13:55,417
They're going to put
together some things
185
00:13:55,418 --> 00:13:56,718
for betrothal gifts.
186
00:13:56,719 --> 00:13:57,952
Betrothal gifts?
187
00:13:58,888 --> 00:14:03,792
Actually, Yonosuke says
he's getting married.
188
00:14:04,560 --> 00:14:08,363
He fell in love with one
of his childhood friends
189
00:14:08,364 --> 00:14:10,198
from the neighborhood.
190
00:14:10,199 --> 00:14:14,202
When he turns 20, he's
going to get married.
191
00:14:15,638 --> 00:14:17,172
He sure is precocious.
192
00:14:18,140 --> 00:14:20,475
I think it's much better
than saying he'll
193
00:14:20,476 --> 00:14:23,545
become a soldier when
he turns twenty.
194
00:14:25,214 --> 00:14:28,349
Isn't Chiyo getting married
after she graduates?
195
00:14:32,188 --> 00:14:34,189
Meanwhile, Narusawa was...
196
00:14:35,725 --> 00:14:38,393
To begin with, it's all
your fault, isn't it?
197
00:14:46,135 --> 00:14:47,268
Excuse us...!
198
00:14:50,840 --> 00:14:53,408
What could have
happened?
15082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.