Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,570 --> 00:01:45,880
[A Beautiful Lie]
2
00:01:46,940 --> 00:01:50,979
[17 years ago]
3
00:01:53,360 --> 00:01:54,770
Dear friends and family,
4
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
thank you so much
5
00:01:56,020 --> 00:01:58,479
for attending the wedding of Lu Dawei and me.
6
00:01:59,289 --> 00:02:00,730
Dawei and I
7
00:02:01,440 --> 00:02:02,400
each had our own journeys
8
00:02:02,400 --> 00:02:04,050
in the first half of our lives.
9
00:02:04,050 --> 00:02:05,540
Because of fate,
10
00:02:06,000 --> 00:02:07,440
we are united as a family
11
00:02:07,460 --> 00:02:09,810
for the rest of our lives.
12
00:02:10,210 --> 00:02:12,400
I am deeply grateful to my husband,
13
00:02:12,400 --> 00:02:13,380
Lu Dawei,
14
00:02:13,410 --> 00:02:14,480
for giving me
15
00:02:14,820 --> 00:02:16,280
and my daughter, Xiaofei,
16
00:02:16,290 --> 00:02:18,210
a complete family.
17
00:02:18,230 --> 00:02:19,660
From today onward,
18
00:02:19,920 --> 00:02:21,040
you
19
00:02:21,070 --> 00:02:22,880
are Xiaofei's father,
20
00:02:23,620 --> 00:02:25,570
and Xiaofei is your daughter.
21
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Thank you.
22
00:02:27,510 --> 00:02:29,790
Xiaofei. Xiaofei?
23
00:02:30,410 --> 00:02:32,350
She was just sitting there a moment ago.
24
00:02:32,350 --> 00:02:33,170
Xiaofei?
25
00:02:33,190 --> 00:02:34,030
Xiaofei?
26
00:02:34,490 --> 00:02:35,700
Xiaofei?
27
00:02:46,010 --> 00:02:55,100
[Some relationships, if left to go with the flow, may gradually fade away over time]
28
00:02:46,010 --> 00:02:55,100
[Episode 8]
29
00:02:59,170 --> 00:03:00,700
Can you do it or not?
30
00:03:02,150 --> 00:03:03,420
Does it still hurt?
31
00:03:03,450 --> 00:03:04,570
It's alright.
32
00:03:06,550 --> 00:03:08,310
It doesn't look serious to me.
33
00:03:08,810 --> 00:03:10,820
Do you still need to go to the hospital?
34
00:03:10,820 --> 00:03:11,660
No need.
35
00:03:11,700 --> 00:03:12,680
This little injury is nothing.
36
00:03:12,680 --> 00:03:13,780
I'll just keep applying the ice. That's all.
37
00:03:13,780 --> 00:03:14,400
Alright, alright.
38
00:03:14,400 --> 00:03:16,740
You do it yourself.
39
00:03:19,690 --> 00:03:21,670
By the way, let's talk about your thing.
40
00:03:21,670 --> 00:03:23,600
Why do you insist on seeing Qin Fei?
41
00:03:25,440 --> 00:03:26,360
No particular reason.
42
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
I just find her interesting.
43
00:03:28,630 --> 00:03:30,170
Mei said
44
00:03:30,190 --> 00:03:32,370
you two are old acquaintances.
45
00:03:32,400 --> 00:03:34,420
How about helping me set up a dinner with her?
46
00:03:34,420 --> 00:03:36,079
I'm afraid that if I just reach out to her
47
00:03:36,079 --> 00:03:37,040
out of the blue,
48
00:03:37,070 --> 00:03:38,700
it'll scare her.
49
00:03:40,510 --> 00:03:42,230
Scare her?
50
00:03:42,329 --> 00:03:44,320
It'd be lucky if she doesn't scare you.
51
00:03:44,320 --> 00:03:45,850
She's like a hedgehog—
52
00:03:46,240 --> 00:03:47,750
crazy and unpredictable.
53
00:03:47,900 --> 00:03:50,260
If you say something wrong and make her angry,
54
00:03:50,260 --> 00:03:51,680
all her spikes will stand up
55
00:03:51,680 --> 00:03:53,280
and hurt everyone in her way.
56
00:03:53,610 --> 00:03:54,860
What do you mean?
57
00:03:55,090 --> 00:03:57,220
Do you have some kind of issue with her?
58
00:03:57,730 --> 00:03:59,730
There was a small misunderstanding before,
59
00:03:59,730 --> 00:04:01,330
but it's all in the past now.
60
00:04:01,850 --> 00:04:03,190
If there's any issue,
61
00:04:03,190 --> 00:04:05,520
it's more that she thinks I'm the problem.
62
00:04:05,520 --> 00:04:07,610
Anyway, getting involved with her won't do you any good.
63
00:04:07,610 --> 00:04:09,810
Why do you insist on getting to know her?
64
00:04:12,250 --> 00:04:13,780
There's no reason.
65
00:04:15,940 --> 00:04:18,160
I'd rather you two didn't know each other.
66
00:04:18,160 --> 00:04:20,760
Alright. I'll think of another way.
67
00:04:21,950 --> 00:04:22,670
Well, um...
68
00:04:22,690 --> 00:04:24,130
Where are you going?
69
00:04:25,000 --> 00:04:25,750
I'm leaving.
70
00:04:25,750 --> 00:04:26,630
Where to?
71
00:04:26,650 --> 00:04:27,530
Home.
72
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
Well...
73
00:04:28,460 --> 00:04:30,410
Aren't we taking a vacation in a few days?
74
00:04:30,410 --> 00:04:31,550
Do you want to go out and have some fun?
75
00:04:31,550 --> 00:04:33,940
We can go abroad for a few months.
76
00:04:34,980 --> 00:04:36,600
Go by yourself.
77
00:04:37,000 --> 00:04:39,730
I want to do something I want during the vacation.
78
00:04:40,050 --> 00:04:41,020
How about this?
79
00:04:41,050 --> 00:04:42,390
Take me to the hospital now,
80
00:04:42,390 --> 00:04:43,270
okay?
81
00:04:43,670 --> 00:04:44,820
Wait, where are you going?
82
00:04:44,820 --> 00:04:45,630
I'm not leaving.
83
00:04:45,630 --> 00:04:46,630
I'm getting you a new ice pack.
84
00:04:46,630 --> 00:04:48,230
That one isn't cold anymore.
85
00:05:38,690 --> 00:05:41,490
[A Happy Family]
86
00:06:37,280 --> 00:06:38,159
Hey.
87
00:06:38,190 --> 00:06:39,810
Drinking when you're unhappy
88
00:06:39,810 --> 00:06:41,470
will only make you feel worse.
89
00:06:42,890 --> 00:06:44,159
Xing Zhizhi,
90
00:06:44,659 --> 00:06:46,590
just because I'm talking to you now
91
00:06:46,980 --> 00:06:48,630
doesn't mean I've forgiven you
92
00:06:48,630 --> 00:06:50,790
for taking advantage of the situation this morning to ask for my WeChat.
93
00:06:50,790 --> 00:06:51,790
Understand?
94
00:07:00,230 --> 00:07:02,230
If you don't mind, I'll sit here.
95
00:07:12,310 --> 00:07:13,870
Dr. Xing.
96
00:07:13,890 --> 00:07:17,220
Are you drinking this beer because you're happy or unhappy?
97
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
The older you get,
98
00:07:19,950 --> 00:07:21,880
the fewer happy moments there are.
99
00:07:25,160 --> 00:07:26,010
Alright.
100
00:07:26,450 --> 00:07:27,850
Just for that,
101
00:07:28,240 --> 00:07:29,300
let's have a toast.
102
00:07:44,360 --> 00:07:46,320
When did you start growing up?
103
00:07:48,420 --> 00:07:49,580
Me?
104
00:07:50,990 --> 00:07:53,320
It was around elementary school, I guess.
105
00:07:53,530 --> 00:07:54,310
At that time,
106
00:07:54,310 --> 00:07:56,040
I met a really good friend
107
00:08:00,120 --> 00:08:02,120
who I really liked and trusted.
108
00:08:03,020 --> 00:08:05,050
But she didn't keep the promise between us
109
00:08:05,050 --> 00:08:06,590
and left without saying goodbye.
110
00:08:06,590 --> 00:08:07,830
What a coincidence.
111
00:08:08,440 --> 00:08:11,100
That friend of yours who didn't keep her promise
112
00:08:11,450 --> 00:08:13,250
also grew up around that time.
113
00:08:14,620 --> 00:08:15,950
Her father passed away.
114
00:08:17,610 --> 00:08:19,700
Oh, I'm sorry. I didn't know.
115
00:08:20,500 --> 00:08:22,430
There's nothing to be sorry about.
116
00:08:23,070 --> 00:08:24,790
It's been so long already.
117
00:08:24,980 --> 00:08:26,510
It doesn't matter anymore.
118
00:08:50,290 --> 00:08:51,810
By the way, Xing Zhizhi.
119
00:08:52,210 --> 00:08:53,500
There's something I want to talk to you about.
120
00:08:53,500 --> 00:08:55,100
Can we postpone Xixi's counseling
121
00:08:55,100 --> 00:08:56,450
for a bit?
122
00:08:56,470 --> 00:08:57,760
Why?
123
00:08:57,780 --> 00:09:00,160
Didn't Xixi say she didn't want to go?
124
00:09:01,680 --> 00:09:04,410
I've grown up and I'm not happy.
125
00:09:04,530 --> 00:09:07,060
But if there's a chance,
126
00:09:07,270 --> 00:09:09,700
I want Xixi to be a child a little longer.
127
00:09:09,730 --> 00:09:11,320
Even if it's just for one day,
128
00:09:11,320 --> 00:09:13,790
I'd like her to be willful and happy.
129
00:09:14,790 --> 00:09:16,940
I happen to be going to the mall tomorrow.
130
00:09:16,940 --> 00:09:18,820
I want to take Xixi with me
131
00:09:18,840 --> 00:09:20,990
to buy her some things she likes,
132
00:09:21,020 --> 00:09:22,900
like pretty clothes
133
00:09:22,920 --> 00:09:24,890
or drawing supplies.
134
00:09:25,480 --> 00:09:27,080
I want to do everything
135
00:09:27,110 --> 00:09:28,800
that can make her happy.
136
00:09:29,020 --> 00:09:29,970
Sounds good.
137
00:09:30,400 --> 00:09:31,670
I'm off tomorrow,
138
00:09:31,690 --> 00:09:32,750
so I'll go with you.
139
00:09:32,840 --> 00:09:35,080
Are you serious, Xing Zhizhi?
140
00:09:35,100 --> 00:09:37,210
I should warn you, I tend to attract trouble.
141
00:09:37,210 --> 00:09:38,730
If you go out with me
142
00:09:38,750 --> 00:09:40,420
and anything happens,
143
00:09:40,440 --> 00:09:41,320
I won't take responsibility.
144
00:09:41,320 --> 00:09:42,660
It's fine. I'm happy to.
145
00:09:52,560 --> 00:09:53,800
Whatever.
146
00:10:11,080 --> 00:10:12,440
Oh, Chubby,
147
00:10:12,440 --> 00:10:14,550
don't wait for me for dinner tomorrow night.
148
00:10:14,550 --> 00:10:16,080
I need to go back to my place.
149
00:10:16,470 --> 00:10:17,560
Alright.
150
00:10:59,550 --> 00:11:01,430
That man is so handsome.
151
00:11:01,520 --> 00:11:03,050
So handsome.
152
00:11:03,060 --> 00:11:04,220
Which color do you like?
153
00:11:04,220 --> 00:11:05,180
That pink one.
154
00:11:05,200 --> 00:11:06,510
The pink one?
155
00:11:06,540 --> 00:11:07,870
Pink really suits you.
156
00:11:07,890 --> 00:11:09,200
Let me put it on you.
157
00:11:09,850 --> 00:11:11,640
It looks great.
158
00:11:11,670 --> 00:11:13,020
Let me try this one.
159
00:11:14,530 --> 00:11:16,220
It looks good on you too.
160
00:11:20,680 --> 00:11:21,700
Xixi,
161
00:11:21,900 --> 00:11:23,060
can you check for me
162
00:11:23,090 --> 00:11:25,690
if those two people behind me are looking at me?
163
00:11:26,170 --> 00:11:28,680
Slowly, Xixi. Slowly.
164
00:11:32,690 --> 00:11:35,440
Ms. Qin Fei, I think you're overthinking it.
165
00:11:35,480 --> 00:11:36,930
They don't seem...
166
00:11:38,000 --> 00:11:39,520
to be looking at you.
167
00:11:40,110 --> 00:11:41,870
Then what are they looking at?
168
00:11:44,670 --> 00:11:46,500
He's really handsome.
169
00:11:45,430 --> 00:11:47,020
[ZIHAN]
170
00:11:47,120 --> 00:11:48,940
He looks so tall.
171
00:11:47,730 --> 00:11:48,540
[ZIHAN]
172
00:11:55,440 --> 00:11:56,200
Check out, please.
173
00:11:56,200 --> 00:11:57,360
Okay, ma'am.
174
00:12:00,600 --> 00:12:01,480
Ma'am,
175
00:12:01,510 --> 00:12:03,310
these three hats cost a total of 360 yuan.
176
00:12:03,310 --> 00:12:04,470
Here.
177
00:12:07,690 --> 00:12:09,260
Alright, I got it.
178
00:12:12,830 --> 00:12:14,330
He's really handsome.
179
00:12:16,850 --> 00:12:17,590
Hello, sir,
180
00:12:17,590 --> 00:12:19,120
may I help you?
181
00:12:19,330 --> 00:12:20,300
No.
182
00:12:22,110 --> 00:12:22,960
Are we done now?
183
00:12:22,960 --> 00:12:23,790
Yes.
184
00:12:23,810 --> 00:12:24,990
Thank you.
185
00:12:25,790 --> 00:12:27,120
Hold this for me.
186
00:12:27,130 --> 00:12:28,650
Put this in the bag, okay?
187
00:12:30,230 --> 00:12:32,080
Excuse me, please.
188
00:12:38,230 --> 00:12:39,200
Thank you.
189
00:12:40,230 --> 00:12:41,350
Let me do it.
190
00:12:42,210 --> 00:12:43,970
Let me. Let me.
191
00:12:54,420 --> 00:12:56,490
I just saw you bought three hats.
192
00:12:56,520 --> 00:12:58,110
Is one of them for me?
193
00:12:58,710 --> 00:13:00,280
Stop being so narcissistic.
194
00:13:00,280 --> 00:13:01,920
I like both of them.
195
00:13:01,950 --> 00:13:03,760
I want to wear them interchangeably.
196
00:13:03,760 --> 00:13:04,330
Alright.
197
00:13:04,350 --> 00:13:05,500
Whatever you say.
198
00:13:05,530 --> 00:13:07,170
It's your money anyway.
199
00:13:13,620 --> 00:13:14,730
Let me see.
200
00:13:15,870 --> 00:13:18,510
This one seems to suit you pretty well.
201
00:13:19,360 --> 00:13:20,680
It's yours now.
202
00:13:23,490 --> 00:13:24,830
It does suit me.
203
00:13:39,480 --> 00:13:40,870
Xixi,
204
00:13:40,890 --> 00:13:42,560
do you like these sneakers?
205
00:13:42,590 --> 00:13:44,630
No, I don't. Let's go.
206
00:14:10,610 --> 00:14:12,730
Xiaofei's mom, the ribs are ready.
207
00:14:13,100 --> 00:14:14,430
The ribs are ready?
208
00:14:14,510 --> 00:14:15,360
They are ready.
209
00:14:15,360 --> 00:14:17,670
Alright, ribs.
210
00:14:20,070 --> 00:14:20,870
Be careful not to burn yourself.
211
00:14:20,870 --> 00:14:22,630
Okay, okay. I got it.
212
00:14:23,870 --> 00:14:25,870
The ribs are pretty good today.
213
00:14:27,070 --> 00:14:28,910
How many dishes have you prepared?
214
00:14:28,910 --> 00:14:29,790
Take a guess.
215
00:14:29,810 --> 00:14:31,520
Just tell me.
216
00:14:33,290 --> 00:14:34,020
Eight.
217
00:14:34,050 --> 00:14:35,250
That many?
218
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Good.
219
00:14:37,240 --> 00:14:38,910
Let me take the ribs out,
220
00:14:38,910 --> 00:14:40,830
and I'll marinate them later.
221
00:14:41,300 --> 00:14:42,150
What are you steaming?
222
00:14:42,150 --> 00:14:43,360
I'll pour out this soup.
223
00:14:43,360 --> 00:14:44,070
No!
224
00:14:44,100 --> 00:14:46,340
I need to thicken the sauce.
225
00:14:46,360 --> 00:14:47,260
Put it back.
226
00:14:47,300 --> 00:14:48,480
It's in the way over there.
227
00:14:48,480 --> 00:14:50,010
I'll put it somewhere else.
228
00:14:50,130 --> 00:14:51,290
So annoying.
229
00:14:52,870 --> 00:14:54,360
There are hairy crabs too?
230
00:14:54,380 --> 00:14:55,500
Of course.
231
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
Go and season the salad.
232
00:14:58,420 --> 00:14:59,950
Are you ordering me around now?
233
00:14:59,950 --> 00:15:00,790
Gosh.
234
00:15:00,810 --> 00:15:02,090
Fine.
235
00:15:03,820 --> 00:15:05,280
Why are you looking at me? Mind your own business.
236
00:15:05,280 --> 00:15:06,560
Gosh.
237
00:15:09,000 --> 00:15:10,550
If you're happy, just be happy.
238
00:15:10,550 --> 00:15:11,650
No need to pretend you are not.
239
00:15:11,650 --> 00:15:13,180
It's none of your business!
240
00:15:14,660 --> 00:15:15,900
Let me tell you.
241
00:15:15,970 --> 00:15:18,180
Later, clean up the kitchen.
242
00:15:18,190 --> 00:15:19,320
Alright.
243
00:15:21,390 --> 00:15:23,720
Mr. Xing, I want that unicorn.
244
00:15:24,570 --> 00:15:26,050
Okay, I'll get it for you.
245
00:15:27,170 --> 00:15:27,980
here.
246
00:15:29,830 --> 00:15:31,380
This one looks like a pig.
247
00:15:31,410 --> 00:15:33,200
No, it doesn't! Look how pretty it is!
248
00:15:33,200 --> 00:15:34,400
Take a look yourself!
249
00:15:35,090 --> 00:15:36,530
Sorry to keep you waiting.
250
00:15:36,530 --> 00:15:39,020
Ms. Qin, why did you buy so many things?
251
00:15:39,780 --> 00:15:41,260
I finally got everything I needed.
252
00:15:41,260 --> 00:15:43,320
I haven't been shopping in a long time.
253
00:15:43,320 --> 00:15:45,860
There is stuff for all ages—it's pretty comprehensive.
254
00:15:45,860 --> 00:15:47,120
You're quite curious.
255
00:15:47,960 --> 00:15:49,440
Xixi, are you happy today?
256
00:15:49,440 --> 00:15:50,510
Yes, I am.
257
00:15:51,600 --> 00:15:52,860
I ordered this for you.
258
00:15:52,860 --> 00:15:54,730
I don't usually drink milk tea.
259
00:15:55,900 --> 00:15:57,170
It's zero sugar, zero fat, and zero calories;
260
00:15:57,170 --> 00:15:58,430
it's their specialty.
261
00:16:14,860 --> 00:16:16,250
You can only drink this.
262
00:16:28,060 --> 00:16:29,940
[Cinema]
263
00:16:46,170 --> 00:16:47,400
I'm sorry.
264
00:16:47,420 --> 00:16:49,880
I had an unexpected surgery this afternoon.
265
00:17:03,170 --> 00:17:04,510
Something came up at the hospital.
266
00:17:04,510 --> 00:17:06,030
I might not be able to make it.
267
00:17:06,030 --> 00:17:07,510
Sorry, Coffee.
268
00:17:07,430 --> 00:17:10,450
[Sorry, Coffee. A patient came to me, so I'll be late]
269
00:17:07,430 --> 00:17:10,450
[I won't be able to go out for dinner tonight. A patient came in unexpectedly]
270
00:17:12,020 --> 00:17:13,400
Yu Zhecheng, you big flake!
271
00:17:13,400 --> 00:17:14,680
You deserve to be single.
272
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Why?
273
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Coffee?
274
00:17:26,680 --> 00:17:28,290
You... you didn't go in?
275
00:17:29,300 --> 00:17:30,460
Answer me first.
276
00:17:30,490 --> 00:17:32,680
Why do you deserve to be single?
277
00:17:35,550 --> 00:17:36,750
I'm too busy with work.
278
00:17:36,750 --> 00:17:37,970
I don't have time for a girlfriend.
279
00:17:37,970 --> 00:17:39,700
I'll keep canceling our dates.
280
00:17:39,720 --> 00:17:40,680
Again
281
00:17:40,700 --> 00:17:42,060
and again.
282
00:17:43,070 --> 00:17:44,570
If I keep being this busy as a doctor,
283
00:17:44,570 --> 00:17:46,170
she'll eventually dump me.
284
00:17:48,620 --> 00:17:51,080
Well, your girlfriend is different from me.
285
00:17:51,480 --> 00:17:54,570
I want to find a boyfriend who's a doctor.
286
00:17:55,130 --> 00:17:56,700
Even though he's busy,
287
00:17:56,730 --> 00:17:58,160
just thinking about
288
00:17:58,180 --> 00:18:00,700
how doctors are busy saving lives
289
00:18:01,560 --> 00:18:03,370
makes me feel it's pretty noble.
290
00:18:04,330 --> 00:18:05,430
Coffee, do you...
291
00:18:05,460 --> 00:18:06,280
really think so?
292
00:18:06,280 --> 00:18:07,080
Yes.
293
00:18:08,290 --> 00:18:09,400
Yu Zhecheng,
294
00:18:09,430 --> 00:18:10,450
before you resign,
295
00:18:10,450 --> 00:18:12,770
could you introduce me to a responsible
296
00:18:12,800 --> 00:18:14,740
and energetic doctor at your hospital
297
00:18:14,740 --> 00:18:16,600
who is dedicated to saving lives?
298
00:18:18,320 --> 00:18:20,400
I've bought tickets for five movies.
299
00:18:20,420 --> 00:18:21,690
I've bought double tickets
300
00:18:21,690 --> 00:18:23,650
for the next three movies today.
301
00:18:23,680 --> 00:18:24,200
I can go
302
00:18:24,200 --> 00:18:25,750
and see any of them with him.
303
00:18:25,910 --> 00:18:27,060
Here, take this.
304
00:18:27,510 --> 00:18:29,090
No, no, no. I grabbed the wrong one. It's not for today.
305
00:18:29,090 --> 00:18:30,010
This one.
306
00:18:34,790 --> 00:18:36,340
What are you waiting for?
307
00:18:36,650 --> 00:18:38,910
I won't accept anyone who's not a doctor.
308
00:18:42,580 --> 00:18:44,090
Then you might as well stop looking.
309
00:18:44,090 --> 00:18:46,150
Isn't there one right in front of you?
310
00:18:47,330 --> 00:18:48,110
Your boyfriend
311
00:18:48,110 --> 00:18:49,680
will cover the cost.
312
00:18:59,270 --> 00:19:00,240
Let's go, my boyfriend.
313
00:19:00,240 --> 00:19:02,040
The next movie is about to start.
314
00:19:04,390 --> 00:19:11,630
[Preparation Room of Rescue Operation]
315
00:19:04,760 --> 00:19:06,280
Director Xiao,
316
00:19:06,740 --> 00:19:07,830
the artist from our company
317
00:19:07,830 --> 00:19:09,440
that I previously mentioned,
318
00:19:09,440 --> 00:19:10,310
Qin Fei,
319
00:19:10,360 --> 00:19:12,100
has a great sense of variety shows.
320
00:19:12,100 --> 00:19:13,450
She is also athletic
321
00:19:13,470 --> 00:19:14,890
and has even volunteered.
322
00:19:14,890 --> 00:19:17,070
I think she's very suitable for our show,
323
00:19:17,070 --> 00:19:18,630
"Rescue Operation."
324
00:19:18,660 --> 00:19:20,140
She's a great fit.
325
00:19:20,410 --> 00:19:22,210
So you still want her on our show?
326
00:19:22,310 --> 00:19:23,350
Yes.
327
00:19:25,460 --> 00:19:26,850
As you know,
328
00:19:26,880 --> 00:19:28,860
our show is a very positive program,
329
00:19:28,860 --> 00:19:31,790
so we have high standards for the image of our guests.
330
00:19:34,720 --> 00:19:36,800
I think I've made myself very clear.
331
00:19:36,820 --> 00:19:38,810
Once the final list is confirmed by the station,
332
00:19:38,810 --> 00:19:40,160
I'll let you know.
333
00:19:41,770 --> 00:19:42,660
Okay.
334
00:19:42,350 --> 00:19:48,810
[Rescue Operation: Let's Take on the Challenge]
335
00:19:49,170 --> 00:19:53,840
[Rescue Operation: In Preparation]
336
00:19:51,960 --> 00:19:52,510
What's wrong with us?
337
00:19:52,510 --> 00:19:53,980
Aren't we quite positive?
338
00:19:54,060 --> 00:19:56,010
Mr. Ren, there's new public sentiment.
339
00:19:54,550 --> 00:20:01,470
[Rescue Operation: In Preparation]
340
00:19:57,070 --> 00:19:58,550
There's a guest list for "Rescue Operation"
341
00:19:58,550 --> 00:20:00,190
released on Trending Search,
342
00:20:00,190 --> 00:20:01,790
and Fei's name is not on it.
343
00:20:01,820 --> 00:20:03,490
Is... is this real?
344
00:20:03,430 --> 00:20:04,000
[The Guest List of the Popular Variety Show, Rescue Operation, Has Been Revealed]
345
00:20:03,430 --> 00:20:04,000
[Let's See If Your Favorite Star Is on It]
346
00:20:04,030 --> 00:20:05,460
[The Girl Next Door, Actress Jin Weiwei, Who Can Be Both Cool and Sweet]
347
00:20:04,030 --> 00:20:05,460
[Actress Jin Na, A Former Athlete And Now An Actress Who's Professional In Inspirational Roles]
348
00:20:08,000 --> 00:20:10,040
It's about what I heard.
349
00:20:10,060 --> 00:20:13,590
Alright. We came for nothing. The guests were decided long ago.
350
00:20:14,210 --> 00:20:15,770
Let me see the comments.
351
00:20:15,380 --> 00:20:19,690
[Comments]
352
00:20:21,110 --> 00:20:22,110
Okay, turn it off.
353
00:20:26,130 --> 00:20:28,640
[Xingyi Work-related]
354
00:20:37,710 --> 00:20:39,740
Isn't this the positive energy we're looking for?
355
00:20:39,740 --> 00:20:40,610
Let's go.
356
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
Watch the movie now.
357
00:21:23,540 --> 00:21:26,300
You can take your time watching me later.
358
00:21:27,240 --> 00:21:29,640
Three tickets are quite expensive.
359
00:22:04,830 --> 00:22:06,000
Is it the hospital?
360
00:22:06,000 --> 00:22:07,310
You should answer it.
361
00:22:12,650 --> 00:22:13,590
[Decline] [Answer]
362
00:22:12,650 --> 00:22:13,590
[Advertisement]
363
00:22:15,730 --> 00:22:16,330
[Decline] [Answer]
364
00:22:15,730 --> 00:22:16,330
[Advertisement]
365
00:22:38,580 --> 00:22:40,070
[Decline] [Answer]
366
00:22:38,580 --> 00:22:40,070
[Demon Lord Mr. Ren]
367
00:22:41,240 --> 00:22:43,300
Hello, Mr. Ren, I'm watching a movie.
368
00:22:43,310 --> 00:22:44,070
Alright, stop watching.
369
00:22:44,070 --> 00:22:45,350
Something's happened with Fei.
370
00:22:45,350 --> 00:22:46,880
Come back now.
371
00:22:47,690 --> 00:22:49,650
Okay, I'll head back right away.
372
00:22:50,570 --> 00:22:51,770
What happened?
373
00:22:52,610 --> 00:22:54,160
Something happened with Fei.
374
00:22:54,160 --> 00:22:55,720
I need to get back quickly.
375
00:22:58,540 --> 00:22:59,670
I'll give you a ride.
376
00:23:00,190 --> 00:23:01,230
Let's go.
377
00:23:02,670 --> 00:23:03,630
Thank you.
378
00:23:03,970 --> 00:23:05,200
Excuse me.
379
00:23:12,570 --> 00:23:13,480
Silly.
380
00:23:13,500 --> 00:23:15,250
You really like this doll?
381
00:23:15,280 --> 00:23:17,040
Well, it's yours now.
382
00:23:17,120 --> 00:23:18,710
Mine?
383
00:23:18,730 --> 00:23:20,300
Why?
384
00:23:20,330 --> 00:23:22,000
Don't tell me, let me guess.
385
00:23:22,720 --> 00:23:24,400
It must be because
386
00:23:24,400 --> 00:23:27,060
I'm Xixi's idea of a unicorn—
387
00:23:27,080 --> 00:23:29,360
pure and dreamy.
388
00:23:29,390 --> 00:23:30,700
Most importantly,
389
00:23:30,720 --> 00:23:32,730
I look just as good as it does.
390
00:23:32,770 --> 00:23:34,020
Ms. Qin, you're not a white horse.
391
00:23:34,020 --> 00:23:35,580
You're a hedgehog princess.
392
00:23:35,580 --> 00:23:37,690
Mr. Xing is the real Prince Charming.
393
00:23:38,080 --> 00:23:39,190
Him?
394
00:23:39,210 --> 00:23:40,780
Prince Charming?
395
00:23:44,030 --> 00:23:45,380
Wait a minute.
396
00:23:45,410 --> 00:23:47,340
If he's Prince Charming,
397
00:23:47,370 --> 00:23:49,170
why did you give this to me?
398
00:23:49,190 --> 00:23:51,140
A prince should be with a princess.
399
00:23:55,470 --> 00:23:57,040
Come on, Ms. Qin.
400
00:23:57,060 --> 00:23:59,380
Why haven't you confessed to him yet?
401
00:23:59,410 --> 00:24:01,440
Little rascal, you're making less and less sense.
402
00:24:01,440 --> 00:24:03,070
Don't ask just any questions.
403
00:24:03,070 --> 00:24:05,180
So do you love him or not?
404
00:24:05,480 --> 00:24:06,750
How old are you?
405
00:24:06,750 --> 00:24:08,060
Do you even know what love is?
406
00:24:08,060 --> 00:24:09,170
Love is liking someone
407
00:24:09,170 --> 00:24:10,970
and wanting to see him every day.
408
00:24:11,210 --> 00:24:12,340
So do you like this?
409
00:24:12,370 --> 00:24:13,090
Yes.
410
00:24:13,110 --> 00:24:14,300
Do you love it?
411
00:24:14,830 --> 00:24:16,790
But toys aren't people.
412
00:24:16,820 --> 00:24:18,770
It's the same.
413
00:24:18,800 --> 00:24:21,420
Liking isn't loving, and loving isn't just liking.
414
00:24:21,420 --> 00:24:23,410
Overall, both of them are quite complicated
415
00:24:23,410 --> 00:24:25,600
and require a lot of time and energy.
416
00:24:27,450 --> 00:24:29,970
Even if I had the intention,
417
00:24:29,990 --> 00:24:31,740
I don't have the energy to think about these things right now.
418
00:24:31,740 --> 00:24:34,720
So do you not love me anymore?
419
00:24:35,920 --> 00:24:37,600
I love you.
420
00:24:37,630 --> 00:24:39,430
I will always love you.
421
00:24:39,800 --> 00:24:41,930
But this love isn't the same
422
00:24:41,960 --> 00:24:43,510
as what you just mentioned.
423
00:24:44,640 --> 00:24:45,850
Oh, right.
424
00:24:45,880 --> 00:24:46,970
You're just a child.
425
00:24:46,970 --> 00:24:49,470
Don't spend your days pondering these things.
426
00:24:49,470 --> 00:24:51,920
I need to talk to you about something serious.
427
00:24:51,920 --> 00:24:52,990
We didn't go to
428
00:24:53,020 --> 00:24:54,260
Dr. Ge Wu's today, so tomorrow…
429
00:24:54,260 --> 00:24:55,700
I'm not listening!
430
00:24:56,320 --> 00:24:59,150
You get angry too easily, Xixi.
431
00:25:00,840 --> 00:25:01,710
Alright.
432
00:25:01,730 --> 00:25:03,210
I'll head out then.
433
00:25:03,240 --> 00:25:05,840
I'll come back later to keep you company, okay?
434
00:25:06,360 --> 00:25:07,770
Silly Xixi.
435
00:25:14,920 --> 00:25:16,120
I'm leaving.
436
00:25:39,180 --> 00:25:44,150
[Fei, you guys were photographed]
437
00:25:39,180 --> 00:25:44,150
[Now Mr. Ren is planning to use this photo for your publicity]
438
00:25:45,340 --> 00:25:46,400
Xing Zhizhi!
439
00:25:46,400 --> 00:25:48,030
Can I borrow your car?
440
00:25:48,070 --> 00:25:49,220
Where's the key?
441
00:25:49,760 --> 00:25:51,190
It's... in my pocket.
442
00:25:51,210 --> 00:25:52,700
Sorry about that.
443
00:25:54,170 --> 00:25:55,830
I'll take the car now. Thanks.
444
00:25:56,150 --> 00:25:57,630
Is everything alright?
445
00:26:01,150 --> 00:26:03,360
Steamed mandarin fish.
446
00:26:03,560 --> 00:26:05,730
We'll start eating once Xiaofei gets back.
447
00:26:05,730 --> 00:26:06,620
Is it 7 o'clock?
448
00:26:06,650 --> 00:26:08,040
Let me check.
449
00:26:08,070 --> 00:26:09,710
It's 7:02.
450
00:26:09,740 --> 00:26:11,410
There might be a bit of traffic.
451
00:26:11,410 --> 00:26:11,840
[1 message from 1 contact]
452
00:26:13,300 --> 00:26:14,010
[WeChat]
453
00:26:16,120 --> 00:26:17,900
Stop playing with your phone and get ready to eat.
454
00:26:17,900 --> 00:26:20,630
Something urgent happened, so I won't be coming.
455
00:26:20,880 --> 00:26:21,850
Let's eat.
456
00:26:23,850 --> 00:26:24,980
We are not waiting for my sister anymore?
457
00:26:24,980 --> 00:26:26,220
No, we're not! Eat up!
458
00:26:26,250 --> 00:26:27,690
But... my sister...
459
00:26:27,710 --> 00:26:28,660
Eat!
460
00:26:47,860 --> 00:26:48,470
[Decline] [Answer]
461
00:26:47,860 --> 00:26:48,470
[Princess Qin]
462
00:26:55,180 --> 00:26:56,400
It's not right, you know.
463
00:26:56,400 --> 00:26:57,310
You know Fei's temper.
464
00:26:57,310 --> 00:26:58,960
If she sees it later...
465
00:26:59,850 --> 00:27:01,910
We'll deal with that when the time comes.
466
00:27:01,910 --> 00:27:02,530
First, let's make the photo...
467
00:27:02,530 --> 00:27:04,060
Don't look at me. Look here.
468
00:27:04,070 --> 00:27:05,510
Photoshop Fei's face and make it clear.
469
00:27:05,510 --> 00:27:07,990
With sunglasses on her face, it's hard to tell that's her.
470
00:27:07,990 --> 00:27:09,320
[Decline] [Answer]
471
00:27:07,990 --> 00:27:09,320
[Fei]
472
00:27:11,200 --> 00:27:12,400
[Decline] [Answer]
473
00:27:11,200 --> 00:27:12,400
[Fei]
474
00:27:16,440 --> 00:27:18,120
Alright. Focus on your work.
475
00:27:18,720 --> 00:27:20,360
Maybe I should just forget about it.
476
00:27:20,360 --> 00:27:21,620
If Fei finds out I'm being a traitor,
477
00:27:21,620 --> 00:27:23,140
she'll kill me.
478
00:27:23,940 --> 00:27:25,350
You're usually so close with Fei
479
00:27:25,350 --> 00:27:26,550
that it feels like you're one person,
480
00:27:26,550 --> 00:27:27,880
but you're afraid she'll kill you.
481
00:27:27,880 --> 00:27:29,940
Don't you feel wronged on her behalf?
482
00:27:31,470 --> 00:27:32,400
I'm not...
483
00:27:32,400 --> 00:27:33,910
Not what? Hurry up.
484
00:27:34,320 --> 00:27:35,550
Once it's photoshopped,
485
00:27:35,550 --> 00:27:36,480
we'll send it out
486
00:27:36,480 --> 00:27:37,550
with the press release together.
487
00:27:37,550 --> 00:27:39,750
We need everyone to know that our Qin Fei
488
00:27:39,790 --> 00:27:41,620
isn't the type to use charity for show.
489
00:27:41,620 --> 00:27:43,150
Thanks, but I don't need it.
490
00:27:46,560 --> 00:27:48,820
She said thanks, but she doesn't need it.
491
00:28:06,840 --> 00:28:08,400
Just say what you want to say.
492
00:28:08,400 --> 00:28:09,900
Don't hold it in and make yourself sick.
493
00:28:09,900 --> 00:28:10,860
Qin Fei,
494
00:28:10,890 --> 00:28:12,280
can you tell me
495
00:28:12,310 --> 00:28:14,330
what you're thinking?
496
00:28:14,350 --> 00:28:15,840
I just don't understand.
497
00:28:15,870 --> 00:28:17,810
A photo taken casually by a passerby
498
00:28:17,810 --> 00:28:18,990
was discovered by the company,
499
00:28:18,990 --> 00:28:21,670
and we bought it for your promotion,
500
00:28:21,690 --> 00:28:23,210
but you refused and aren't happy about it.
501
00:28:23,210 --> 00:28:25,160
You even directly closed our laptop.
502
00:28:25,160 --> 00:28:26,490
What were you thinking?
503
00:28:26,520 --> 00:28:27,760
Is this what you like?
504
00:28:27,780 --> 00:28:28,440
When others criticize you,
505
00:28:28,440 --> 00:28:30,550
you feel happy and excited, right?
506
00:28:36,900 --> 00:28:38,540
You told me to speak my mind.
507
00:28:38,570 --> 00:28:39,790
I did tell you to speak your mind,
508
00:28:39,790 --> 00:28:42,640
but I didn't tell you to insult me indirectly, did I?
509
00:28:42,640 --> 00:28:43,550
Ren Siqi,
510
00:28:43,550 --> 00:28:45,960
I know you want me to turn things around. I get it.
511
00:28:45,960 --> 00:28:48,680
But shouldn't we think about others too?
512
00:28:48,700 --> 00:28:50,030
We can't just push Xing Zhizhi into a trap ahead
513
00:28:50,030 --> 00:28:52,070
when we know it's there.
514
00:28:52,090 --> 00:28:53,240
And there's Xixi.
515
00:28:53,270 --> 00:28:54,970
She's there for rehabilitation.
516
00:28:54,970 --> 00:28:56,450
If you expose her in the press,
517
00:28:56,450 --> 00:28:58,210
won't that be inappropriate?
518
00:28:58,920 --> 00:29:00,980
Think rationally and answer calmly.
519
00:29:03,160 --> 00:29:04,120
You and I
520
00:29:04,150 --> 00:29:06,010
can't take this responsibility.
521
00:29:07,860 --> 00:29:09,140
But Qin Fei,
522
00:29:10,360 --> 00:29:12,360
you are an artist,
523
00:29:12,390 --> 00:29:13,880
not a volunteer.
524
00:29:14,750 --> 00:29:15,940
You're concerned about Dr. Xing
525
00:29:15,940 --> 00:29:17,010
and Xixi,
526
00:29:17,040 --> 00:29:18,030
but what about yourself?
527
00:29:18,030 --> 00:29:19,600
What about your career and work?
528
00:29:19,600 --> 00:29:20,300
Do you still want them?
529
00:29:20,300 --> 00:29:21,220
Yes.
530
00:29:21,240 --> 00:29:22,760
But not through this.
531
00:29:25,670 --> 00:29:27,420
You don't have to step back.
532
00:29:27,440 --> 00:29:29,170
I just want to apologize to you.
533
00:29:31,640 --> 00:29:33,860
I really should apologize to you.
534
00:29:33,880 --> 00:29:35,350
Regarding this matter, I've caused you
535
00:29:35,350 --> 00:29:37,350
a lot of trouble from the beginning.
536
00:29:38,960 --> 00:29:41,350
We've known each other for quite a few years now.
537
00:29:41,350 --> 00:29:42,930
Besides our colleague relationship,
538
00:29:42,930 --> 00:29:45,650
we could say that we're each other's friends, right?
539
00:29:45,650 --> 00:29:47,170
So now,
540
00:29:47,190 --> 00:29:49,360
as a friend, I want to ask you
541
00:29:49,380 --> 00:29:50,620
to help me.
542
00:29:54,500 --> 00:29:55,440
You've put it that way,
543
00:29:55,440 --> 00:29:56,960
so what else can I say?
544
00:29:57,180 --> 00:29:58,140
Thanks.
545
00:29:58,160 --> 00:30:00,210
I'll pay for the photo from my account.
546
00:30:00,210 --> 00:30:01,450
Bye.
547
00:30:03,830 --> 00:30:05,030
Wait a minute.
548
00:30:05,330 --> 00:30:06,740
Let me say one more thing.
549
00:30:07,970 --> 00:30:09,900
You and this Dr. Xing...
550
00:30:09,930 --> 00:30:10,850
what's your
551
00:30:10,870 --> 00:30:12,150
relationship?
552
00:30:12,630 --> 00:30:14,080
Just friends.
553
00:30:14,100 --> 00:30:15,830
It doesn't seem like that to me.
554
00:30:16,170 --> 00:30:18,430
This Dr. Xing... Well,
555
00:30:18,460 --> 00:30:20,440
I think he's quite handsome.
556
00:30:20,470 --> 00:30:22,710
You've been protecting him all along.
557
00:30:24,460 --> 00:30:26,590
Do you maybe have a bit of a crush on him?
558
00:30:30,990 --> 00:30:32,550
Come on, Ren Siqi,
559
00:30:32,550 --> 00:30:34,680
can you not think about this so superficially?
560
00:30:34,680 --> 00:30:36,920
What do you mean by that? How old are we?
561
00:30:37,190 --> 00:30:38,310
The reason I'm acting like this
562
00:30:38,310 --> 00:30:40,510
is that he's a doctor.
563
00:30:40,510 --> 00:30:43,360
I believe he has value and contributes to our society.
564
00:30:43,360 --> 00:30:44,830
If I get him involved in this,
565
00:30:44,830 --> 00:30:48,430
I'd be worried that heaven might punish me by shortening my life.
566
00:31:17,690 --> 00:31:18,340
[WeChat]
567
00:31:18,490 --> 00:31:20,120
[Mom]
568
00:31:20,150 --> 00:31:26,440
[Something urgent happened, so I won't be coming]
569
00:31:26,490 --> 00:31:30,540
[I'm sorry]
570
00:31:40,860 --> 00:31:42,470
[Something urgent happened, so I won't be coming]
571
00:32:33,090 --> 00:32:34,330
You're back.
572
00:32:34,810 --> 00:32:36,680
How was it? Is everything okay?
573
00:32:37,140 --> 00:32:38,510
Everything is fine.
574
00:32:40,060 --> 00:32:41,860
You haven't eaten yet, have you?
575
00:32:42,290 --> 00:32:44,090
Let me heat up the dinner for you.
576
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
Eat up.
577
00:33:08,100 --> 00:33:10,060
What about Xixi? How is she doing?
578
00:33:10,610 --> 00:33:12,060
She's asleep.
579
00:33:12,870 --> 00:33:14,030
During dinner,
580
00:33:14,030 --> 00:33:15,390
I tried to test the waters.
581
00:33:15,390 --> 00:33:16,990
She still doesn't want to go.
582
00:33:19,600 --> 00:33:21,090
But Xixi's counseling
583
00:33:21,110 --> 00:33:23,070
can't be delayed for too long, right?
584
00:33:23,070 --> 00:33:25,240
Right, theoretically.
585
00:33:26,410 --> 00:33:27,540
But I actually think
586
00:33:27,540 --> 00:33:29,060
your approach
587
00:33:29,080 --> 00:33:30,610
is worth keeping on trying.
588
00:33:31,060 --> 00:33:32,580
Really?
589
00:33:33,750 --> 00:33:35,050
Slow and steady wins the race.
590
00:33:35,050 --> 00:33:36,890
Did Gu Wu say not to rush it
591
00:33:36,920 --> 00:33:38,750
and put too much pressure on her?
592
00:33:39,050 --> 00:33:41,330
Let her do things that make her happy.
593
00:33:41,630 --> 00:33:43,280
That's what I'm good at.
594
00:33:43,300 --> 00:33:44,700
With your approval,
595
00:33:44,720 --> 00:33:47,410
I'll take Xixi, ignoring everything else,
596
00:33:47,440 --> 00:33:49,120
and just focus on having fun.
597
00:33:49,610 --> 00:33:50,410
Eat up.
598
00:34:01,290 --> 00:34:03,440
Did your mom come to Huhai?
599
00:34:05,160 --> 00:34:07,960
You were planning to go home tonight, weren't you?
600
00:34:11,110 --> 00:34:12,489
How did you know?
601
00:34:12,560 --> 00:34:14,719
Don't tell me you can read fortunes.
602
00:34:15,190 --> 00:34:17,300
I guessed it based on the things you bought.
603
00:34:17,300 --> 00:34:18,760
Did something hold you up?
604
00:34:19,790 --> 00:34:20,900
Kinda.
605
00:34:20,929 --> 00:34:22,719
No, I'm just going with the flow.
606
00:34:22,719 --> 00:34:24,070
Going with the flow.
607
00:34:25,840 --> 00:34:28,090
Some relationships, if left to go with the flow,
608
00:34:28,090 --> 00:34:30,409
may gradually fade away over time.
609
00:34:35,080 --> 00:34:36,360
Dr. Xing,
610
00:34:36,400 --> 00:34:38,360
I'm a pretty clueless person.
611
00:34:38,380 --> 00:34:40,380
Can you just say what's on your mind?
612
00:34:40,929 --> 00:34:42,760
Why so serious?
613
00:34:43,489 --> 00:34:45,050
I just feel that
614
00:34:45,739 --> 00:34:46,949
wanting to go with the flow
615
00:34:46,949 --> 00:34:48,770
means you have expectations
616
00:34:48,790 --> 00:34:50,170
but are afraid your efforts will be in vain,
617
00:34:50,170 --> 00:34:52,070
so you said you're just going with the flow.
618
00:34:52,070 --> 00:34:52,880
In fact,
619
00:34:52,909 --> 00:34:54,659
it's a form of escapism.
620
00:34:56,400 --> 00:34:57,460
Are you trying to persuade me?
621
00:34:57,460 --> 00:34:59,950
No, I'm just concerned about you.
622
00:35:00,790 --> 00:35:02,510
I didn't expect our Dr. Xing to have the potential
623
00:35:02,510 --> 00:35:04,970
to be the main character in a romantic drama.
624
00:35:05,280 --> 00:35:07,140
Should I introduce you to acting?
625
00:35:10,910 --> 00:35:12,510
If I weren't acting,
626
00:35:12,530 --> 00:35:14,260
would you dare to respond to me?
627
00:35:23,480 --> 00:35:25,060
I don't have the luck to be the main character,
628
00:35:25,060 --> 00:35:26,350
nor am I interested.
629
00:36:26,290 --> 00:36:29,150
[Pain Caused by Psychological Factors]
630
00:36:31,610 --> 00:36:33,930
Organic injury?
631
00:36:34,270 --> 00:36:36,170
electromagnetic wave therapy?
632
00:36:36,030 --> 00:36:38,520
[Can psychological factors really cause pain?]
633
00:36:36,400 --> 00:36:39,150
System desensitization?
634
00:36:40,190 --> 00:36:42,100
What do all these mean?
635
00:36:42,120 --> 00:36:44,520
There isn't a single one I can understand.
636
00:36:46,530 --> 00:36:48,710
What exactly is wrong with Xixi?
637
00:36:48,730 --> 00:36:50,680
Xixi said she really likes marathons.
638
00:36:50,680 --> 00:36:52,380
Before, she even made a pact with her dad
639
00:36:52,380 --> 00:36:53,190
to participate
640
00:36:53,190 --> 00:36:55,740
in the city's marathon together when she grows up.
641
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
But now...
642
00:36:56,760 --> 00:36:59,950
So it's because she loves it too much
643
00:36:59,980 --> 00:37:01,540
that she's afraid?
644
00:37:02,050 --> 00:37:04,050
This is also a form of allergy?
645
00:37:10,490 --> 00:37:13,160
[Mr. Ge]
646
00:37:15,170 --> 00:37:16,490
Hello, Mr. Ge,
647
00:37:16,520 --> 00:37:17,810
this is Qin Fei.
648
00:37:18,070 --> 00:37:20,150
I'm sorry to bother you so late.
649
00:37:20,170 --> 00:37:23,130
I'd like to ask you some things about Xixi.
650
00:37:24,780 --> 00:37:28,090
What is psychological allergy?
651
00:37:28,120 --> 00:37:30,850
And what is systematic desensitization?
652
00:37:30,870 --> 00:37:33,390
I think it might be very helpful for Xixi.
653
00:37:48,850 --> 00:37:50,740
The fried eggs are ready.
654
00:37:51,440 --> 00:37:52,290
Xixi.
655
00:37:52,640 --> 00:37:55,050
You should eat it fully cooked.
656
00:37:55,660 --> 00:37:56,420
Qin Fei,
657
00:37:56,440 --> 00:37:57,640
do you prefer your fried eggs
658
00:37:57,640 --> 00:37:59,410
fully cooked or runny?
659
00:37:59,440 --> 00:38:01,110
Me? I don't mind.
660
00:38:04,410 --> 00:38:06,030
You're all about "I don't mind," or "going with the flow."
661
00:38:06,030 --> 00:38:07,510
Come on.
662
00:38:08,790 --> 00:38:10,390
What are you mumbling about?
663
00:38:10,500 --> 00:38:11,670
Nothing.
664
00:38:12,890 --> 00:38:15,430
About what I said last night,
665
00:38:15,450 --> 00:38:16,510
I was just kidding.
666
00:38:16,520 --> 00:38:18,410
Don't take it to heart.
667
00:38:18,910 --> 00:38:20,180
What?
668
00:38:20,400 --> 00:38:22,130
Nothing. Let's eat.
669
00:38:26,650 --> 00:38:27,550
If anyone can book the venue
670
00:38:27,550 --> 00:38:29,690
at Huhai Dance Center,
671
00:38:29,720 --> 00:38:31,070
please contact me ASAP.
672
00:38:31,090 --> 00:38:32,220
Thank you.
673
00:38:41,890 --> 00:38:43,960
I forwarded this right away.
674
00:38:43,990 --> 00:38:46,250
It's really hard to book the venue there.
675
00:38:55,210 --> 00:38:56,290
Ms. Qin,
676
00:38:56,310 --> 00:38:59,990
are we going to the park for a picnic today?
677
00:39:01,420 --> 00:39:02,980
Yes, the picnic.
678
00:39:03,050 --> 00:39:04,470
I remember.
679
00:39:14,840 --> 00:39:15,880
Hello, Qin Fei,
680
00:39:15,880 --> 00:39:17,100
this is Liu Yanze.
681
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
I checked for you,
682
00:39:18,150 --> 00:39:19,610
and there's a day available.
683
00:39:19,610 --> 00:39:21,340
You can go check it out anytime.
684
00:39:24,210 --> 00:39:25,340
That's great, Captain Liu.
685
00:39:25,340 --> 00:39:26,870
I'm available anytime.
686
00:39:26,900 --> 00:39:29,180
Where are you? Where are we meeting?
687
00:39:29,200 --> 00:39:29,950
Liu Yanze?
688
00:39:29,980 --> 00:39:31,860
When did you add Liu Yanze on WeChat?
689
00:39:31,860 --> 00:39:34,130
I added him when we were in Linkang County.
690
00:39:34,130 --> 00:39:36,000
Xixi, I'm sorry.
691
00:39:36,030 --> 00:39:37,490
I have something come up today,
692
00:39:37,490 --> 00:39:38,930
so I can't go camping with you.
693
00:39:38,930 --> 00:39:40,560
Ask Mr. Xing to go with you.
694
00:39:42,130 --> 00:39:42,960
I'm sorry.
695
00:39:42,990 --> 00:39:44,520
I'll make it up to you later.
696
00:39:49,000 --> 00:39:50,940
It's okay, I'll go with you.
697
00:39:57,880 --> 00:39:58,960
This way, Ms. Qin.
698
00:39:58,980 --> 00:40:00,110
This is our theater,
699
00:40:00,110 --> 00:40:01,920
which can accommodate four hundred audience members.
700
00:40:01,920 --> 00:40:03,960
The rental fee is this amount.
701
00:40:03,980 --> 00:40:05,050
So expensive?
702
00:40:05,670 --> 00:40:08,900
Fei, are you spending so much money
703
00:40:08,930 --> 00:40:10,530
to rent this venue to make a comeback?
704
00:40:10,530 --> 00:40:11,720
Keep your voice down.
705
00:40:11,720 --> 00:40:13,880
You have no idea how hard it is to book this venue.
706
00:40:13,880 --> 00:40:15,980
It's already good enough that we can sort it out with money.
707
00:40:15,980 --> 00:40:17,690
Ms. Qin, you know the business.
708
00:40:17,690 --> 00:40:18,880
You're a friend of Captain Liu,
709
00:40:18,880 --> 00:40:19,820
so that makes you my friend too.
710
00:40:19,820 --> 00:40:21,870
I've known Captain Liu for many years.
711
00:40:21,870 --> 00:40:22,650
When there was a fire here before,
712
00:40:22,650 --> 00:40:24,690
Captain Liu saved many people.
713
00:40:24,720 --> 00:40:26,400
So for that reason,
714
00:40:26,420 --> 00:40:28,570
we'll rent this venue to you today, no matter what.
715
00:40:28,570 --> 00:40:29,210
Really?
716
00:40:29,250 --> 00:40:31,080
However, regarding the rental fee for this venue,
717
00:40:31,080 --> 00:40:33,650
our company needs to...
718
00:40:33,680 --> 00:40:34,760
That's fine.
719
00:40:34,780 --> 00:40:35,490
Okay.
720
00:40:35,520 --> 00:40:36,960
Then take a look around, and I'll prepare the contract.
721
00:40:36,960 --> 00:40:38,110
Okay. Thank you.
722
00:40:43,260 --> 00:40:45,410
Where are we going to get so much money?
723
00:40:46,670 --> 00:40:48,440
You've already lost so much money.
724
00:40:48,440 --> 00:40:50,420
With no job and no income,
725
00:40:50,450 --> 00:40:52,390
how are you going to get so much money?
726
00:40:52,390 --> 00:40:54,870
Do you have to be so specific?
727
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Xixi.
728
00:41:03,510 --> 00:41:05,440
How's your painting? Let me take a look.
729
00:41:05,440 --> 00:41:06,230
Here.
730
00:41:06,370 --> 00:41:08,160
Here, have some water first.
731
00:41:08,920 --> 00:41:09,810
Here.
732
00:41:15,120 --> 00:41:16,250
Xixi,
733
00:41:16,280 --> 00:41:17,670
isn't this lying?
734
00:41:17,700 --> 00:41:19,280
Ms. Qin Fei is clearly not here.
735
00:41:19,280 --> 00:41:20,800
Why is she in the painting?
736
00:41:20,840 --> 00:41:22,170
Just this once, please.
737
00:41:22,180 --> 00:41:23,940
Ms. Qin used to be around every time.
738
00:41:23,940 --> 00:41:25,380
Is everything in your painting real?
739
00:41:25,380 --> 00:41:26,780
If you don't believe me, look.
740
00:41:26,780 --> 00:41:27,820
Let me see.
741
00:41:30,850 --> 00:41:33,810
This is Ms. Qin buying food for us in the county town.
742
00:41:34,760 --> 00:41:36,430
[Mid-Autumn Festival Gala]
743
00:41:35,730 --> 00:41:37,070
This is Ms. Qin singing for us
744
00:41:37,070 --> 00:41:38,930
at the Mid-Autumn Festival Gala.
745
00:41:40,970 --> 00:41:43,000
This is when I met Ms. Qin at the hospital
746
00:41:43,000 --> 00:41:44,680
when I first came to Huhai.
747
00:41:45,770 --> 00:41:48,430
And this is Ms. Qin taking me to the supermarket.
748
00:41:50,010 --> 00:41:51,290
Do you like them, Mr. Xing?
749
00:41:51,290 --> 00:41:52,410
I do.
750
00:41:52,430 --> 00:41:54,790
Do you like the paintings or Ms. Qin?
751
00:42:01,070 --> 00:42:03,110
Xixi, I think
752
00:42:03,110 --> 00:42:04,280
you really paint well.
753
00:42:04,280 --> 00:42:05,810
And you have a gift for that.
754
00:42:05,830 --> 00:42:07,030
But I have a question.
755
00:42:07,040 --> 00:42:09,170
Look. You painted this Miss Hedgehog
756
00:42:09,200 --> 00:42:10,680
so beautifully,
757
00:42:10,700 --> 00:42:12,240
but this Prince Charming...
758
00:42:12,240 --> 00:42:13,480
How is this anything like a prince?
759
00:42:13,480 --> 00:42:15,500
You didn't even bother to give him clothes.
760
00:42:15,500 --> 00:42:17,460
It's just too ugly.
761
00:42:17,490 --> 00:42:19,070
Maybe it's because I, like you,
762
00:42:19,070 --> 00:42:20,590
really like Ms. Qin.
763
00:42:20,840 --> 00:42:21,770
That's true.
764
00:42:25,590 --> 00:42:26,510
Xixi,
765
00:42:27,310 --> 00:42:29,380
since you like Miss Hedgehog so much,
766
00:42:29,410 --> 00:42:31,490
why do you refuse to listen to her
767
00:42:31,520 --> 00:42:33,050
and go for rehabilitation?
768
00:42:37,490 --> 00:42:39,690
Because she is too nice.
769
00:42:39,800 --> 00:42:41,570
She surely doesn't understand that some things,
770
00:42:41,570 --> 00:42:44,450
no matter how hard you try, you just can't do well.
771
00:42:45,000 --> 00:42:47,230
Are you talking about rehabilitation?
772
00:42:49,960 --> 00:42:50,840
Xixi,
773
00:42:51,310 --> 00:42:53,020
but I feel like
774
00:42:53,640 --> 00:42:55,770
what you said isn't entirely correct.
775
00:42:56,840 --> 00:42:59,100
Everyone has things they can't achieve,
776
00:43:00,010 --> 00:43:01,990
but we can still try our best.
777
00:43:02,340 --> 00:43:04,490
Ms. Qin Fei also has her difficulties.
778
00:43:04,520 --> 00:43:05,870
She doesn't want everyone to see them,
779
00:43:05,870 --> 00:43:07,790
so she's always smiling.
780
00:43:08,250 --> 00:43:10,570
Why doesn't she want us to see?
781
00:43:11,990 --> 00:43:14,390
Because she's afraid we won't understand.
782
00:43:17,610 --> 00:43:18,290
Alright.
783
00:43:18,310 --> 00:43:20,050
Let's not talk about this anymore.
784
00:43:20,050 --> 00:43:20,820
Xixi,
785
00:43:20,850 --> 00:43:21,870
let's go over there and take a look.
786
00:43:21,870 --> 00:43:22,940
Okay.
787
00:43:26,160 --> 00:43:27,000
Captain Liu,
788
00:43:27,030 --> 00:43:28,150
thank you.
789
00:43:28,190 --> 00:43:28,920
It's nothing.
790
00:43:28,920 --> 00:43:30,030
I'll be going then.
791
00:43:30,510 --> 00:43:31,030
Bye.
792
00:43:31,060 --> 00:43:31,770
Bye.
793
00:43:36,150 --> 00:43:39,210
Fei, are you still thinking about the venue rental fee?
794
00:43:39,920 --> 00:43:41,690
You spent so much money for a dance.
795
00:43:41,690 --> 00:43:43,340
Who are you going to dance for?
796
00:43:43,340 --> 00:43:44,740
For you.
797
00:43:45,230 --> 00:43:46,710
Come on. Can you stop asking?
798
00:43:46,710 --> 00:43:48,360
Why are you so curious?
799
00:43:49,480 --> 00:43:51,920
Actually, as long as you ask,
800
00:43:51,950 --> 00:43:54,200
Mr. Ren will surely agree.
801
00:43:54,220 --> 00:43:55,610
And this money is yours.
802
00:43:55,640 --> 00:43:58,150
It's just temporarily in the studio account.
803
00:43:58,150 --> 00:44:00,210
How could he possibly refuse to sign?
804
00:44:00,430 --> 00:44:01,950
Ke Feifei,
805
00:44:01,970 --> 00:44:05,220
I found you can be quite persuasive behind the scenes.
806
00:44:05,250 --> 00:44:07,360
Is this your first day knowing Ren Siqi?
807
00:44:07,360 --> 00:44:08,650
He holds grudges.
808
00:44:08,680 --> 00:44:10,610
The photo incident just happened.
809
00:44:10,670 --> 00:44:13,190
Asking him for money right now
810
00:44:13,880 --> 00:44:15,770
won't end well.
811
00:44:16,480 --> 00:44:17,850
It would be tricky.
812
00:44:18,130 --> 00:44:20,510
I just wanted to comfort you.
813
00:44:26,580 --> 00:44:27,260
Here.
814
00:44:40,970 --> 00:44:42,060
It's so beautiful.
815
00:44:42,090 --> 00:44:43,510
I really like it here.
816
00:44:43,530 --> 00:44:45,440
Mr. Xing, thank you for bringing me here.
817
00:44:45,440 --> 00:44:46,160
Next time,
818
00:44:46,180 --> 00:44:48,480
I'll make sure to paint Prince Charming super handsome,
819
00:44:48,480 --> 00:44:50,520
and I'll make Miss Hedgehog just a tiny bit ugly
820
00:44:50,520 --> 00:44:51,940
to make Prince Charming look even better.
821
00:44:51,940 --> 00:44:52,610
How about that?
822
00:44:52,610 --> 00:44:53,300
Xixi,
823
00:44:53,320 --> 00:44:55,550
you should make Miss Hedgehog look good too
824
00:44:55,550 --> 00:44:57,240
so that they'll match, you know?
825
00:44:57,240 --> 00:44:58,230
You admitted it, didn't you?
826
00:44:58,230 --> 00:44:59,760
You also want to be a good match for Ms. Qin.
827
00:44:59,760 --> 00:45:00,880
No, no. That's not what I meant.
828
00:45:00,880 --> 00:45:01,750
I mean
829
00:45:01,800 --> 00:45:03,710
that Miss Hedgehog and Prince Charming should match,
830
00:45:03,710 --> 00:45:04,450
not that I want to match...
831
00:45:04,450 --> 00:45:05,300
I...
832
00:45:05,690 --> 00:45:06,850
This kid...
833
00:45:10,740 --> 00:45:11,540
What's wrong?
834
00:45:12,860 --> 00:45:14,750
Your Qin Fei is in trouble.
835
00:45:15,340 --> 00:45:16,860
What's going on?
54859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.