All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E07x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,580 --> 00:01:45,830 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,950 --> 00:01:50,860 [Eighteen Years Ago] 3 00:01:54,100 --> 00:01:59,910 [Morgue] 4 00:01:59,130 --> 00:02:00,400 Qin Fei's mom. 5 00:02:03,020 --> 00:02:11,700 [Morgue] 6 00:02:05,240 --> 00:02:08,039 You're Xiaofei's dance teacher, right? 7 00:02:08,860 --> 00:02:11,090 Thank you for bringing her here. 8 00:02:11,130 --> 00:02:11,760 Thank you. 9 00:02:11,780 --> 00:02:12,940 It's no trouble. 10 00:02:19,110 --> 00:02:20,160 Mom. 11 00:02:20,400 --> 00:02:21,750 What's wrong? 12 00:02:22,560 --> 00:02:24,040 I'll take my leave. 13 00:02:24,560 --> 00:02:26,290 Please accept my condolences. 14 00:02:34,210 --> 00:02:35,370 Take this. 15 00:02:35,390 --> 00:02:36,990 This is the last gift 16 00:02:37,020 --> 00:02:38,860 from your father. 17 00:02:40,680 --> 00:02:50,860 [Morgue] 18 00:02:50,170 --> 00:02:51,490 Sit here. 19 00:02:52,740 --> 00:02:54,020 Don't go in. 20 00:02:55,790 --> 00:03:03,290 [Morgue] 21 00:03:19,430 --> 00:03:26,460 [Morgue] 22 00:03:32,090 --> 00:03:41,210 [Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis] 23 00:03:32,090 --> 00:03:41,210 [Episode 7] 24 00:03:41,560 --> 00:03:42,310 Thank you, Coffee. 25 00:03:42,310 --> 00:03:43,430 You're welcome. 26 00:03:51,320 --> 00:03:52,250 Coffee. 27 00:03:52,270 --> 00:03:53,900 I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit. 28 00:03:53,900 --> 00:03:55,079 You can take care of things there. 29 00:03:55,079 --> 00:03:56,280 No need to wait for me. 30 00:03:57,900 --> 00:03:58,960 What's the matter? 31 00:04:00,100 --> 00:04:01,910 Fei said she's going out with Dr. Xing 32 00:04:01,910 --> 00:04:03,570 and told me not to wait for her. 33 00:04:04,120 --> 00:04:04,680 Is that so? 34 00:04:04,680 --> 00:04:05,870 Yes, it is. 35 00:04:05,870 --> 00:04:08,520 Just now at home, she was talking about playing it cool, 36 00:04:08,520 --> 00:04:11,180 and the next minute she's off with someone else. 37 00:04:13,430 --> 00:04:15,800 I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes. 38 00:04:15,800 --> 00:04:16,829 I better check it out. 39 00:04:16,829 --> 00:04:17,720 Coffee. 40 00:04:17,720 --> 00:04:18,630 That can't be. 41 00:04:18,630 --> 00:04:19,920 Don't scare yourself. 42 00:04:19,920 --> 00:04:21,160 They were here in the hospital. 43 00:04:21,160 --> 00:04:23,000 Even if there was a problem, they wouldn't have to go out. 44 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 True. 45 00:04:24,890 --> 00:04:26,570 But why then? 46 00:04:26,600 --> 00:04:27,990 I'll give her a call. 47 00:04:28,240 --> 00:04:29,560 Coffee. 48 00:04:30,650 --> 00:04:33,250 Aren't you tired of worrying so much every day? 49 00:04:34,600 --> 00:04:35,890 We're all adults now. 50 00:04:35,909 --> 00:04:37,590 Give them some space. 51 00:04:37,620 --> 00:04:39,750 Let them have their own conversation. 52 00:04:41,840 --> 00:04:43,050 And we... 53 00:04:43,450 --> 00:04:45,360 We can have ours. 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,370 Ours? 55 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 What's there to talk about? 56 00:04:53,659 --> 00:04:54,710 Coffee, 57 00:04:55,970 --> 00:04:57,000 we've been chatting 58 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 on WeChat every day lately, 59 00:04:59,680 --> 00:05:01,070 so I think you know 60 00:05:01,070 --> 00:05:02,670 what I mean by now. 61 00:05:06,800 --> 00:05:07,770 I'm a pretty 62 00:05:07,800 --> 00:05:09,050 straightforward person. 63 00:05:09,050 --> 00:05:10,080 So, 64 00:05:10,830 --> 00:05:12,550 I'm just gonna ask. 65 00:05:15,570 --> 00:05:16,650 Ke Feifei, 66 00:05:19,500 --> 00:05:20,180 if you don't 67 00:05:20,240 --> 00:05:22,360 have a boyfriend, 68 00:05:24,050 --> 00:05:25,370 would you 69 00:05:25,510 --> 00:05:27,180 give me a chance... 70 00:05:30,060 --> 00:05:31,870 S-S-Sorry! 71 00:05:31,870 --> 00:05:32,920 I'm sorry. 72 00:05:33,460 --> 00:05:35,460 Sorry! I didn't mean to— 73 00:05:37,390 --> 00:05:39,120 It's fine. It's not your fault. 74 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I was serious about what I just said. 75 00:05:47,159 --> 00:05:48,010 Just... 76 00:05:48,490 --> 00:05:49,810 Think about it. 77 00:05:50,430 --> 00:05:52,270 Think about... who? 78 00:05:52,270 --> 00:05:52,920 You? 79 00:05:52,950 --> 00:05:53,830 I... 80 00:05:54,580 --> 00:05:55,700 Can't it be? 81 00:06:01,090 --> 00:06:02,570 You're a bit... 82 00:06:02,610 --> 00:06:03,760 too tall. 83 00:06:04,670 --> 00:06:06,720 Your looks... 84 00:06:06,740 --> 00:06:07,860 Are decent. 85 00:06:08,250 --> 00:06:10,490 And as for how committed you are... 86 00:06:10,510 --> 00:06:11,710 Coffee, 87 00:06:11,740 --> 00:06:14,010 you can be absolutely sure about that. 88 00:06:14,030 --> 00:06:15,630 Because when it comes to love, 89 00:06:15,630 --> 00:06:17,590 I'm the ride-or-die type. 90 00:06:18,380 --> 00:06:19,760 And when it comes to my girlfriend, 91 00:06:19,760 --> 00:06:20,990 I'm always there when needed. 92 00:06:20,990 --> 00:06:22,160 You can count on me. 93 00:06:37,120 --> 00:06:37,600 Hello? 94 00:06:37,600 --> 00:06:38,310 Dr. Yu. 95 00:06:38,310 --> 00:06:40,070 We just admitted a patient in the ER, 96 00:06:40,070 --> 00:06:41,100 and we need a thoracic consult. 97 00:06:41,100 --> 00:06:42,560 Okay, I'll be right there. 98 00:06:43,130 --> 00:06:45,010 Coffee, I've got an urgent case to handle, 99 00:06:45,010 --> 00:06:45,890 so I have to go. 100 00:06:45,909 --> 00:06:47,570 Think about what I said. Just think about it. 101 00:06:47,570 --> 00:06:48,659 You... 102 00:06:53,120 --> 00:06:54,570 Boyfriend? 103 00:07:04,270 --> 00:07:05,200 Let's go inside. 104 00:07:05,710 --> 00:07:06,960 Wow, Xing Zhizhi, 105 00:07:07,000 --> 00:07:08,900 you really act fast. 106 00:07:08,930 --> 00:07:11,330 You said you wanted to rent a place, and here we are. 107 00:07:11,330 --> 00:07:12,440 But where's the agent? 108 00:07:12,440 --> 00:07:13,870 And how do you know the passcode? 109 00:07:13,870 --> 00:07:15,580 This is my home. 110 00:07:18,320 --> 00:07:19,470 Xixi, look. 111 00:07:19,500 --> 00:07:21,030 This is the living room. 112 00:07:21,770 --> 00:07:22,680 Do you like it? 113 00:07:22,700 --> 00:07:23,910 Yes! 114 00:07:23,940 --> 00:07:24,580 Ms. Qin, 115 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 I love this place. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,430 The decor is nice, 117 00:07:28,460 --> 00:07:29,900 and it's quite clean. 118 00:07:30,870 --> 00:07:32,560 Plus, it's close to the hospital, 119 00:07:32,560 --> 00:07:34,630 and the surrounding area is quiet. 120 00:07:34,650 --> 00:07:35,430 It's perfect 121 00:07:35,430 --> 00:07:37,820 for Xixi's rehab. 122 00:07:37,840 --> 00:07:38,670 It's not for rent, 123 00:07:38,670 --> 00:07:40,330 but you can stay here for free. 124 00:07:40,740 --> 00:07:42,010 Dr. Xing, 125 00:07:42,060 --> 00:07:44,460 you want me and Xixi to stay at your place? 126 00:07:44,510 --> 00:07:45,340 Is that... 127 00:07:45,360 --> 00:07:46,240 Ms. Qin. 128 00:07:46,270 --> 00:07:47,870 I can stay at my parents' house. 129 00:07:47,870 --> 00:07:49,580 Or I can sleep in the hospital's on-call room. 130 00:07:49,580 --> 00:07:50,810 Why are you overthinking this? 131 00:07:50,810 --> 00:07:52,170 There's a child here. 132 00:07:52,810 --> 00:07:53,830 Let's go, Xixi. 133 00:07:53,870 --> 00:07:55,720 I'll show you the bedroom. 134 00:08:00,240 --> 00:08:01,270 Xixi. 135 00:08:01,720 --> 00:08:04,330 This is the bedroom. 136 00:08:04,360 --> 00:08:05,310 And from now on, 137 00:08:05,330 --> 00:08:06,740 it'll be your bedroom. 138 00:08:08,040 --> 00:08:08,920 Do you like it? 139 00:08:09,030 --> 00:08:10,460 It's beautiful. 140 00:08:12,280 --> 00:08:13,190 Dr. Xing, 141 00:08:13,220 --> 00:08:15,390 letting your patient stay in your own house? 142 00:08:15,390 --> 00:08:17,310 That's some patient perk. 143 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Ms. Qin, 144 00:08:23,130 --> 00:08:24,890 Xixi is my patient. 145 00:08:24,910 --> 00:08:25,910 As for you, 146 00:08:25,940 --> 00:08:27,890 I'd say we're friends, right? 147 00:08:27,910 --> 00:08:29,750 Letting a friend crash at my place 148 00:08:29,750 --> 00:08:31,080 isn't really a perk. 149 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 You answer quite smoothly. 150 00:08:32,700 --> 00:08:35,299 You've clearly got some experience with this. 151 00:08:47,130 --> 00:08:48,730 The view outside is pretty nice. 152 00:08:48,730 --> 00:08:50,590 Why are you closing the curtains? 153 00:08:51,370 --> 00:08:53,270 Didn't you hit me in the eye today? 154 00:08:53,270 --> 00:08:54,940 I can't handle bright light right now. 155 00:08:54,940 --> 00:08:56,540 You're acting a bit strange. 156 00:08:57,340 --> 00:08:59,190 No, no, nothing strange at all. 157 00:08:59,240 --> 00:09:00,390 Let's sit over there. 158 00:09:00,390 --> 00:09:01,670 Let's sit over there. 159 00:09:07,450 --> 00:09:08,100 It's... 160 00:09:08,130 --> 00:09:09,100 It's windy outside. Let's go back in. 161 00:09:09,100 --> 00:09:10,240 There's nothing out here. 162 00:09:10,240 --> 00:09:11,830 What are you being all secretive about? 163 00:09:11,830 --> 00:09:12,720 Really, nothing. 164 00:09:12,720 --> 00:09:13,360 You're acting super weird. 165 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 I have to see what's out there. 166 00:09:14,600 --> 00:09:15,870 No, we... I... 167 00:09:15,970 --> 00:09:20,680 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 168 00:09:22,430 --> 00:09:25,030 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 169 00:09:30,000 --> 00:09:31,360 Oh, 170 00:09:31,390 --> 00:09:33,390 it's one of my old commercials. 171 00:09:35,510 --> 00:09:36,260 Really? 172 00:09:36,270 --> 00:09:37,510 I didn't even notice. 173 00:09:37,510 --> 00:09:38,510 I didn't know. 174 00:09:40,590 --> 00:09:41,660 Dr. Xing, 175 00:09:41,690 --> 00:09:43,590 you've been staring at me every day? 176 00:09:43,590 --> 00:09:45,190 So, you're obsessed with me. 177 00:09:46,040 --> 00:09:47,320 Too bad... 178 00:09:48,300 --> 00:09:49,270 How about this? 179 00:09:49,270 --> 00:09:50,120 Let's take a photo together— 180 00:09:50,120 --> 00:09:50,960 right here in front of it. 181 00:09:50,960 --> 00:09:52,440 Then you can hang it on your wall. 182 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 No need for that. 183 00:09:53,440 --> 00:09:54,910 Let's go inside. It's windy. 184 00:09:54,910 --> 00:09:56,000 Let's go inside. 185 00:10:11,030 --> 00:10:12,240 What are you writing? 186 00:10:13,170 --> 00:10:14,200 Feeling awkward? 187 00:10:14,570 --> 00:10:15,780 Or maybe a little shy? 188 00:10:16,920 --> 00:10:17,830 Neither. 189 00:10:21,180 --> 00:10:22,840 This is the passcode to my house. 190 00:10:22,840 --> 00:10:24,020 You and Xixi can tidy up. 191 00:10:24,020 --> 00:10:25,140 I'm heading out. 192 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 Oh, and by the way, 193 00:10:28,210 --> 00:10:29,350 accept my friend request 194 00:10:29,350 --> 00:10:31,300 on WeChat. 195 00:10:31,320 --> 00:10:33,050 It'll be easier to stay in touch. 196 00:10:33,050 --> 00:10:34,670 Didn't you already add Xixi on WeChat? 197 00:10:34,670 --> 00:10:35,790 Yes, he did. 198 00:10:37,240 --> 00:10:39,020 Then you can just reach out to Xixi. 199 00:10:39,020 --> 00:10:40,660 After all, we're just... 200 00:10:41,080 --> 00:10:42,540 Friends. 201 00:10:45,690 --> 00:10:46,530 Let's go, Xixi. 202 00:10:46,530 --> 00:10:48,320 I will take you out. 203 00:10:51,900 --> 00:10:53,210 Where are you going? 204 00:10:53,430 --> 00:10:54,640 To the supermarket. 205 00:10:55,450 --> 00:10:57,850 Then let me help you. 206 00:11:19,320 --> 00:11:20,030 Xixi. 207 00:11:20,030 --> 00:11:21,460 Do you like this? 208 00:11:21,640 --> 00:11:22,760 Here, have one. 209 00:11:27,460 --> 00:11:28,830 This taste is great. 210 00:11:28,860 --> 00:11:29,400 This. 211 00:11:29,420 --> 00:11:30,510 Sure. 212 00:11:33,220 --> 00:11:36,550 Two more of these. 213 00:11:40,500 --> 00:11:42,530 Xing Zhizhi, are you serious? 214 00:11:42,780 --> 00:11:44,710 Xixi starts rehab tomorrow— 215 00:11:44,740 --> 00:11:46,840 she should be eating light and healthy. 216 00:11:46,840 --> 00:11:49,120 Do you really think this is appropriate? 217 00:12:08,000 --> 00:12:08,760 Ms. Qin. 218 00:12:08,780 --> 00:12:10,510 I want to look at picture books. 219 00:12:10,710 --> 00:12:12,280 Alright, you can look here. 220 00:12:12,300 --> 00:12:14,440 I'll go grab some toothpaste and towels. 221 00:12:14,440 --> 00:12:15,800 What color towels? 222 00:12:17,240 --> 00:12:18,930 Pink and blue. 223 00:12:19,450 --> 00:12:20,110 Alright. 224 00:12:23,100 --> 00:12:24,930 Pink and blue. 225 00:12:32,520 --> 00:12:33,440 Haven't you finished it yet? 226 00:12:33,440 --> 00:12:34,670 No, not yet. 227 00:12:35,750 --> 00:12:37,120 Isn't that the big star? 228 00:12:37,140 --> 00:12:38,810 Big star? You must be mistaken. 229 00:12:38,810 --> 00:12:39,510 Which big star? 230 00:12:39,510 --> 00:12:40,140 That one. 231 00:12:40,650 --> 00:12:41,390 Qin Fei. 232 00:12:41,390 --> 00:12:42,990 Have you read the gossip about Qin Fei? 233 00:12:42,990 --> 00:12:44,300 She's always fighting. 234 00:12:44,300 --> 00:12:45,600 How could I have missed it? 235 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 She's so fake. 236 00:12:47,070 --> 00:12:47,790 Agree. 237 00:12:47,820 --> 00:12:48,390 I heard her endorsement 238 00:12:48,390 --> 00:12:49,750 got pulled by the brand. 239 00:12:50,670 --> 00:12:51,800 Serves her right. 240 00:12:51,830 --> 00:12:53,120 What are you doing? 241 00:12:54,020 --> 00:12:55,620 I'm picking out toothpaste. 242 00:12:58,180 --> 00:13:00,240 Have you watched "Story of Mingyue"? 243 00:13:00,500 --> 00:13:01,570 Of course I have. 244 00:13:01,600 --> 00:13:04,010 Her acting is so cringe. I can't stand it. 245 00:13:04,030 --> 00:13:05,890 I know, right? It's unbearable. 246 00:13:05,920 --> 00:13:07,380 Who are you talking about? 247 00:13:08,080 --> 00:13:09,030 I'll tell you— 248 00:13:09,030 --> 00:13:10,080 Ms. Qin Fei is the most beautiful 249 00:13:10,080 --> 00:13:11,770 and kindest person I've ever met. 250 00:13:11,770 --> 00:13:13,790 You're not even worthy of a strand of her hair! 251 00:13:13,790 --> 00:13:15,670 I won't allow you to badmouth her! 252 00:13:15,700 --> 00:13:17,370 Little girl, who are you? 253 00:13:21,990 --> 00:13:23,030 Let me stay! 254 00:13:23,030 --> 00:13:24,430 I haven't finished telling them off yet. 255 00:13:24,430 --> 00:13:24,870 Alright, alright. 256 00:13:24,870 --> 00:13:27,130 We all know how tough you've been lately. 257 00:13:33,030 --> 00:13:35,440 Okay, calm down. 258 00:13:36,610 --> 00:13:39,090 Weren't you a Jin Na fan? 259 00:13:39,120 --> 00:13:39,910 What? 260 00:13:39,930 --> 00:13:41,530 Jumped ship? 261 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 You really should go out less. 262 00:13:43,550 --> 00:13:45,630 You're always causing me trouble. 263 00:13:45,650 --> 00:13:46,860 Good point. 264 00:13:50,910 --> 00:13:52,390 Immature. 265 00:14:07,640 --> 00:14:08,250 Dr. Xing. 266 00:14:09,910 --> 00:14:10,440 Let me, let me, let me. 267 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 It's fine, it's fine. 268 00:14:12,150 --> 00:14:14,270 Fei told me about Xixi's situation on WeChat. 269 00:14:14,270 --> 00:14:15,390 Thank you for your help. 270 00:14:15,390 --> 00:14:17,390 It's nothing. Don't worry about it. 271 00:14:17,810 --> 00:14:19,120 Fei is actually 272 00:14:19,330 --> 00:14:21,000 pretty easy to get along with. 273 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 Plus, she's super neat and clean. 274 00:14:22,560 --> 00:14:24,020 She'll definitely be a great houseguest. 275 00:14:24,020 --> 00:14:25,320 Dr. Xing, you don't need to worry. 276 00:14:25,320 --> 00:14:27,840 It's just that her temper has been a bit short lately. 277 00:14:27,840 --> 00:14:29,830 Please be a little more patient with her. 278 00:14:29,830 --> 00:14:30,920 It's no problem. 279 00:14:33,370 --> 00:14:35,520 Actually, I originally wanted Xixi 280 00:14:35,550 --> 00:14:36,530 to stay at Qin Fei's place. 281 00:14:36,530 --> 00:14:38,150 But she didn't seem very willing. 282 00:14:38,150 --> 00:14:39,960 It's not that Fei is being stingy. 283 00:14:39,960 --> 00:14:41,510 It's fine. I get it. I understand. 284 00:14:41,510 --> 00:14:43,120 Given her job, I completely understand. 285 00:14:43,120 --> 00:14:43,630 No, no. 286 00:14:43,660 --> 00:14:45,380 That's not it. 287 00:14:45,400 --> 00:14:46,740 Well, then it's... 288 00:14:48,370 --> 00:14:50,210 I'll be straightforward with you, Dr. Xing. 289 00:14:50,210 --> 00:14:51,920 Fei is in a bad mood 290 00:14:51,960 --> 00:14:53,650 because of her mom. 291 00:14:53,670 --> 00:14:55,690 You see, with everything Fei is going through right now, 292 00:14:55,690 --> 00:14:56,790 instead of showing any concern, 293 00:14:56,790 --> 00:14:58,250 her mom just keeps criticizing her. 294 00:14:58,250 --> 00:14:59,970 And to make matters worse, she insisted on 295 00:14:59,970 --> 00:15:00,800 bringing the whole family here, staying in Fei's home. 296 00:15:00,800 --> 00:15:02,040 So Fei, being stubborn as she is, 297 00:15:02,040 --> 00:15:03,380 decided to just give up the house entirely. 298 00:15:03,380 --> 00:15:04,760 In the end, it all boils down to 299 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 that Fei doesn't want to see her mom. 300 00:15:07,050 --> 00:15:08,380 I see. But why are things 301 00:15:09,070 --> 00:15:12,120 so tense between her and her mom? 302 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 It's old baggage. 303 00:15:16,760 --> 00:15:19,050 Though their tempers are indeed quite similar. 304 00:15:19,050 --> 00:15:20,460 And when you were in Linkang, 305 00:15:20,460 --> 00:15:21,490 you've probably gotten a taste 306 00:15:21,490 --> 00:15:23,460 of her personality, right? 307 00:15:24,050 --> 00:15:25,490 Got it. 308 00:15:25,520 --> 00:15:27,670 Alright, mission accomplished. I'll leave. 309 00:15:27,670 --> 00:15:29,320 Dr. Xing, I'll leave her in your care. 310 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Don't worry. It's no problem. 311 00:15:30,320 --> 00:15:31,550 Bye. 312 00:15:32,160 --> 00:15:33,280 Dr. Xing, 313 00:15:33,760 --> 00:15:35,910 Fei told me about the house-hunting situation. 314 00:15:35,910 --> 00:15:36,960 I went to check out a few places today, 315 00:15:36,960 --> 00:15:38,140 but the environment wasn't great. 316 00:15:38,140 --> 00:15:39,320 I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon. 317 00:15:39,320 --> 00:15:40,270 If you're free, 318 00:15:40,270 --> 00:15:41,930 would you come and pick one out? 319 00:15:41,930 --> 00:15:42,560 No need. 320 00:15:42,580 --> 00:15:43,650 I've got a place to stay. 321 00:15:43,650 --> 00:15:44,890 Bye. 322 00:16:02,550 --> 00:16:03,590 Xixi. 323 00:16:03,610 --> 00:16:04,640 Just do your homework. 324 00:16:04,640 --> 00:16:06,520 Why are you on your phone? 325 00:16:06,550 --> 00:16:07,870 Who's on their phone? 326 00:16:07,870 --> 00:16:09,910 I'm looking for a solution, okay? 327 00:16:10,510 --> 00:16:11,670 You're only in elementary school, 328 00:16:11,670 --> 00:16:13,600 and you're already using the internet to find answers? 329 00:16:13,600 --> 00:16:14,720 That's hilarious. 330 00:16:14,720 --> 00:16:17,030 You think you can do it? Then go ahead. 331 00:16:17,030 --> 00:16:17,960 Fine, I'll do it. 332 00:16:17,960 --> 00:16:18,440 Here you go. 333 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 Seriously? 334 00:16:19,360 --> 00:16:20,230 Underestimating me? 335 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 How to solve this problem? 336 00:16:22,510 --> 00:16:23,840 This problem... 337 00:16:28,410 --> 00:16:29,630 Why are elementary school questions 338 00:16:29,630 --> 00:16:31,260 so hard nowadays? 339 00:16:31,260 --> 00:16:33,080 See? I told you that you wouldn't know! 340 00:16:33,080 --> 00:16:34,630 You were just bragging. 341 00:16:34,630 --> 00:16:36,240 I was just joking. I do know. 342 00:16:36,240 --> 00:16:37,510 Then how do you solve it? 343 00:16:37,510 --> 00:16:39,730 Well, it's one of 344 00:16:41,600 --> 00:16:43,550 these multiple choices, A, B, C, D. 345 00:16:43,550 --> 00:16:45,030 Which one? 346 00:16:46,050 --> 00:16:47,520 You still don't know! 347 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Well, this one... 348 00:16:51,510 --> 00:16:52,600 Right. 349 00:16:53,270 --> 00:16:54,110 This one... 350 00:16:54,130 --> 00:16:55,320 Which one? 351 00:17:43,290 --> 00:17:46,060 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 352 00:17:44,300 --> 00:17:46,110 Have you read the gossip about Qin Fei? 353 00:17:46,110 --> 00:17:48,760 She's always fighting. How could I have missed it? 354 00:17:48,760 --> 00:17:50,000 She's so fake. 355 00:17:50,030 --> 00:17:50,790 Agree. 356 00:17:50,830 --> 00:17:53,240 I heard her endorsement got pulled by the brand. 357 00:17:53,240 --> 00:17:54,320 Serves her right. 358 00:17:54,140 --> 00:17:56,880 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 359 00:17:58,330 --> 00:17:59,870 Have you watched "Story of Mingyue"? 360 00:17:59,870 --> 00:18:00,980 Of course I have. 361 00:18:01,010 --> 00:18:03,490 Her acting is so cringe. I can't stand it. 362 00:18:03,510 --> 00:18:05,310 I know, right? It's unbearable. 363 00:18:18,130 --> 00:18:21,510 [Huhai Hexi Hospital] 364 00:18:21,550 --> 00:18:28,400 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 365 00:18:32,490 --> 00:18:36,590 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 366 00:18:42,270 --> 00:18:47,050 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 367 00:19:04,280 --> 00:19:07,280 [Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi] 368 00:19:10,780 --> 00:19:14,160 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 369 00:19:11,830 --> 00:19:12,960 Dr. Xing, 370 00:19:12,960 --> 00:19:13,680 didn't you just get off work? 371 00:19:13,680 --> 00:19:15,080 Why haven't you left yet? 372 00:19:16,590 --> 00:19:17,900 There's something going on at home. 373 00:19:17,900 --> 00:19:19,820 I'll have to stay here for a few days. 374 00:19:19,820 --> 00:19:21,240 What happened at your home? 375 00:19:21,240 --> 00:19:22,770 How long do you need to stay? 376 00:19:23,600 --> 00:19:24,760 It's nothing serious. 377 00:19:24,760 --> 00:19:26,290 I won't be staying for long. 378 00:19:48,140 --> 00:19:49,340 Qin Fei. 379 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Qin Fei! 380 00:19:52,470 --> 00:19:53,500 Xing Zhizhi. 381 00:19:53,550 --> 00:19:55,310 Your kitchen stove is on fire! 382 00:19:56,670 --> 00:19:57,940 Be careful! 383 00:19:59,270 --> 00:20:01,270 Ms. Qin, what happened? 384 00:20:01,300 --> 00:20:02,740 Xixi, it's alright now. 385 00:20:02,760 --> 00:20:04,170 Don't worry. 386 00:20:12,040 --> 00:20:12,830 Are you okay? 387 00:20:12,830 --> 00:20:14,660 Did you get hurt? 388 00:20:14,690 --> 00:20:16,030 I'm fine. 389 00:20:16,050 --> 00:20:17,920 It's just that Xixi wanted a fried egg, 390 00:20:17,920 --> 00:20:19,530 so I thought I'd make one for her. 391 00:20:19,530 --> 00:20:21,180 I did a pretty good job. 392 00:20:26,290 --> 00:20:26,990 Oh, by the way, 393 00:20:26,990 --> 00:20:28,990 why did you get in without knocking? 394 00:20:29,000 --> 00:20:31,350 If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire. 395 00:20:31,350 --> 00:20:32,270 That's not acceptable. 396 00:20:32,270 --> 00:20:34,270 You said you'd let Xixi and me stay here. 397 00:20:34,270 --> 00:20:35,300 How come you just show up whenever you want? 398 00:20:35,300 --> 00:20:36,160 I'm going to change the door code. 399 00:20:36,160 --> 00:20:37,070 Fine, go ahead. 400 00:20:37,070 --> 00:20:38,140 I don't care. 401 00:20:38,160 --> 00:20:40,140 Then change it now. Right now. 402 00:20:41,790 --> 00:20:43,070 Mr. Xing, 403 00:20:43,500 --> 00:20:44,940 we're from the property management. 404 00:20:44,940 --> 00:20:46,640 Did a fire just start in your home? 405 00:20:46,640 --> 00:20:47,850 Mr. Xing, 406 00:20:47,880 --> 00:20:49,610 could you please open the door? 407 00:20:50,650 --> 00:20:51,500 Wait. 408 00:20:51,530 --> 00:20:52,510 I can't let people see me here. 409 00:20:52,510 --> 00:20:53,750 They might think we're living together. 410 00:20:53,750 --> 00:20:55,350 I'll go back to my room first. 411 00:20:57,730 --> 00:20:58,830 It's nothing. 412 00:20:58,830 --> 00:21:00,680 I just left something on the stove and forgot about it. 413 00:21:00,680 --> 00:21:02,310 It's all good now. Thank you. 414 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 Mr. Xing, 415 00:21:03,950 --> 00:21:05,800 we still need to check your fire alarm system 416 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 to make sure it's working properly. 417 00:21:09,160 --> 00:21:10,580 Let go. What are you doing? 418 00:21:10,580 --> 00:21:11,250 Alright. 419 00:21:11,280 --> 00:21:12,610 Just a moment, please. 420 00:21:12,810 --> 00:21:14,530 What are you doing? 421 00:21:15,330 --> 00:21:16,130 WeChat. 422 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 What WeChat? 423 00:21:17,380 --> 00:21:19,710 Accept my WeChat request, and I'll let go. 424 00:21:20,640 --> 00:21:25,040 I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this. 425 00:21:25,850 --> 00:21:27,150 I wasn't before, 426 00:21:27,180 --> 00:21:28,660 but I am now. 427 00:21:34,160 --> 00:21:35,080 Fine. 428 00:21:35,100 --> 00:21:36,500 You won't accept it, huh? 429 00:21:38,030 --> 00:21:39,680 Fine, I'll accept it. 430 00:21:46,370 --> 00:21:47,400 [Send a Message] 431 00:21:46,370 --> 00:21:47,400 [Xing Zhizhi] 432 00:21:46,890 --> 00:21:48,020 Happy now? 433 00:21:51,330 --> 00:21:52,290 Mr. Xing, 434 00:21:52,320 --> 00:21:53,180 are you alright? 435 00:21:53,180 --> 00:21:54,400 I'm fine. I'm really sorry 436 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 for making you come out here so early. 437 00:21:56,000 --> 00:21:57,710 It's fine. As long as you're okay, that's all that matters. 438 00:21:57,710 --> 00:21:58,560 I'm fine. 439 00:21:58,580 --> 00:22:00,280 I've also checked the fire alarm. 440 00:22:00,280 --> 00:22:01,260 There doesn't seem to be a problem. 441 00:22:01,260 --> 00:22:03,360 If you still need to inspect it, 442 00:22:03,380 --> 00:22:04,410 could we do it another day? 443 00:22:04,410 --> 00:22:05,730 I've got to head out. 444 00:22:05,750 --> 00:22:07,260 Alright then. We'll come by another day. 445 00:22:07,260 --> 00:22:08,110 You take care. 446 00:22:08,130 --> 00:22:09,410 Bye. 447 00:22:09,440 --> 00:22:10,110 Thank you, thank you. 448 00:22:10,110 --> 00:22:11,550 Sorry for the trouble. 449 00:22:11,570 --> 00:22:12,700 Thank you. 450 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Xing Zhizhi. 451 00:22:14,590 --> 00:22:15,740 Do you know what you are? 452 00:22:15,740 --> 00:22:17,510 You're a wolf in sheep's clothing. 453 00:22:17,510 --> 00:22:19,310 I never expected a doctor to pull something like this. 454 00:22:19,310 --> 00:22:20,830 I'm truly speechless. 455 00:22:20,520 --> 00:22:22,560 [Reject] [Answer] 456 00:22:20,520 --> 00:22:22,560 [Xing Zhizhi] 457 00:22:21,680 --> 00:22:23,040 What are you doing? 458 00:22:23,770 --> 00:22:25,010 I just wanted to check 459 00:22:25,040 --> 00:22:27,410 if you had blocked or deleted me. 460 00:22:27,440 --> 00:22:29,090 You're unbelievable, Xing Zhizhi. 461 00:22:29,090 --> 00:22:30,990 You look all innocent and harmless, 462 00:22:30,990 --> 00:22:32,700 but who knew you had so many tricks up your sleeve? 463 00:22:32,700 --> 00:22:33,370 Alright, enough. 464 00:22:33,370 --> 00:22:34,550 Hurry up and get ready. 465 00:22:34,550 --> 00:22:35,640 Change your clothes and let's go. 466 00:22:35,640 --> 00:22:37,340 Why change clothes? Are you asking me out? 467 00:22:37,340 --> 00:22:38,380 Keep dreaming. 468 00:22:38,410 --> 00:22:39,200 I'm telling you, 469 00:22:39,200 --> 00:22:39,880 just because we added each other on WeChat 470 00:22:39,880 --> 00:22:41,610 doesn't mean we're that close. 471 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 Xixi has her rehab appointment today. 472 00:22:43,680 --> 00:22:44,710 It's almost time. 473 00:22:44,730 --> 00:22:46,590 I'll wait for you two downstairs. 474 00:22:47,550 --> 00:22:49,270 You chubby jerk. 475 00:22:50,650 --> 00:22:53,510 [Emergency] 476 00:22:54,010 --> 00:22:55,770 Left leg. 477 00:22:55,800 --> 00:22:57,650 Press down with your left leg. Yes. 478 00:22:57,650 --> 00:23:00,060 Now slowly lift your right leg, higher. 479 00:23:00,090 --> 00:23:01,000 Good. 480 00:23:01,670 --> 00:23:02,800 Step forward again. 481 00:23:02,830 --> 00:23:03,550 Good. 482 00:23:03,580 --> 00:23:05,200 Support yourself with both hands. 483 00:23:05,200 --> 00:23:05,800 That's it. 484 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 And then slowly, 485 00:23:06,820 --> 00:23:08,890 lift your right leg and bring it forward too. 486 00:23:08,890 --> 00:23:10,520 Make sure it's stable. 487 00:23:11,380 --> 00:23:13,460 Once she's up, 488 00:23:13,480 --> 00:23:14,570 you can gradually 489 00:23:14,590 --> 00:23:15,620 take your hands off her body, 490 00:23:15,620 --> 00:23:17,480 just keeping them there for protection. 491 00:23:17,480 --> 00:23:18,400 Great, good job. 492 00:23:18,400 --> 00:23:19,230 Very good. 493 00:23:19,270 --> 00:23:20,800 Keep supporting yourself. 494 00:23:21,220 --> 00:23:23,680 Right now, Xixi is putting most of her weight 495 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 on the leg that wasn't injured. 496 00:23:26,560 --> 00:23:28,840 The key to this stage of rehab 497 00:23:28,860 --> 00:23:30,040 is helping her gradually 498 00:23:30,040 --> 00:23:31,520 find her own balance. 499 00:23:31,540 --> 00:23:34,080 As she practices more, she'll slowly build confidence. 500 00:23:34,080 --> 00:23:35,780 Once she gets over the mental hurdle, 501 00:23:35,780 --> 00:23:38,910 we can start focusing on strengthening her leg muscles. 502 00:23:39,670 --> 00:23:40,430 Come on. 503 00:23:40,450 --> 00:23:41,580 Dr. Xing, 504 00:23:41,930 --> 00:23:42,910 Bed 6, Grandpa Zhao, 505 00:23:42,910 --> 00:23:44,030 his back pain got worse this morning. 506 00:23:44,030 --> 00:23:45,410 He's asking you to come take a look. 507 00:23:45,410 --> 00:23:47,270 Got it, I'll head over right away. 508 00:23:49,110 --> 00:23:50,710 In the early stages of rehab, 509 00:23:50,780 --> 00:23:52,130 it's going to be tough. 510 00:23:52,150 --> 00:23:53,610 You just need to be patient 511 00:23:53,960 --> 00:23:56,620 and give her lots of encouragement and support. 512 00:23:59,240 --> 00:24:00,570 -Keep going. -Dr. Xing! 513 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 Coming. 514 00:24:03,020 --> 00:24:03,850 I'll go check on a patient real quick. 515 00:24:03,850 --> 00:24:05,650 If anything comes up, WeChat me. 516 00:24:08,200 --> 00:24:09,590 This rehabilitation department is big enough 517 00:24:09,590 --> 00:24:11,590 to function without you. 518 00:24:11,620 --> 00:24:12,450 Xixi, 519 00:24:12,790 --> 00:24:13,510 can you wait a moment? 520 00:24:13,510 --> 00:24:15,510 I need to make a phone call, alright? 521 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 Hello, Coffee. 522 00:24:23,860 --> 00:24:25,410 Fei, I'm at the airport now, 523 00:24:25,440 --> 00:24:26,270 but I haven't seen 524 00:24:26,270 --> 00:24:27,830 your parents yet. 525 00:24:28,220 --> 00:24:30,760 From what I saw, their flight should have landed. 526 00:24:30,760 --> 00:24:32,910 I'll try calling them again. 527 00:24:32,930 --> 00:24:34,370 Alright, don't worry. 528 00:24:39,420 --> 00:24:40,630 Hello, excuse me. 529 00:24:40,650 --> 00:24:42,810 Could you take a picture for us? 530 00:24:43,340 --> 00:24:43,950 Thank you. 531 00:24:43,980 --> 00:24:44,740 Sure. 532 00:24:45,310 --> 00:24:46,400 No problem. 533 00:24:48,990 --> 00:24:51,000 One, two, three. 534 00:24:51,040 --> 00:24:52,320 Check it out. 535 00:24:52,350 --> 00:24:53,920 -Okay. -No problem. 536 00:24:55,030 --> 00:24:56,600 This angle isn't right. 537 00:24:56,630 --> 00:24:57,920 Look, this angle isn't good. 538 00:24:57,920 --> 00:24:58,750 Could you take another one for us? 539 00:24:58,750 --> 00:24:59,950 I'm sorry, Madam, I have something else I need to do. 540 00:24:59,950 --> 00:25:01,260 I'm here to pick someone up. 541 00:25:01,260 --> 00:25:02,160 Young lady, I can tell 542 00:25:02,160 --> 00:25:03,500 you're beautiful and stylish. 543 00:25:03,500 --> 00:25:04,590 I believe you can 544 00:25:04,640 --> 00:25:06,160 find a very good angle. 545 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Just one more photo, 546 00:25:07,160 --> 00:25:09,030 please? Just one more. 547 00:25:09,030 --> 00:25:10,680 Thank you, thank you. 548 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 One. 549 00:25:15,550 --> 00:25:17,030 Here, take a look. 550 00:25:18,640 --> 00:25:20,880 See? It's blurry. 551 00:25:21,290 --> 00:25:22,640 No, ma'am. 552 00:25:22,660 --> 00:25:24,180 I have something important to do. I'm here to pick someone up. 553 00:25:24,180 --> 00:25:26,110 Please, ask someone else for help. 554 00:25:28,980 --> 00:25:30,040 She's on the phone. 555 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 Hello, Coffee? 556 00:25:34,940 --> 00:25:36,730 It's me, Xiaofei's mom. 557 00:25:36,760 --> 00:25:37,890 We're out. 558 00:25:37,920 --> 00:25:40,200 Where are you? 559 00:25:41,690 --> 00:25:43,130 Hello, Auntie. 560 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 I'm Coffee. 561 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Hello, Uncle. 562 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 Hello. 563 00:25:49,580 --> 00:25:51,380 Auntie, let me take another picture for you. 564 00:25:51,380 --> 00:25:53,980 I'll definitely capture your natural beauty. 565 00:25:54,410 --> 00:25:55,650 Thank you. 566 00:25:55,680 --> 00:25:57,130 It's my pleasure. 567 00:25:59,490 --> 00:26:02,940 Three, two, one. 568 00:26:06,400 --> 00:26:07,920 Come on, Xixi. 569 00:26:13,660 --> 00:26:15,310 Fei, I've picked them up. 570 00:26:15,330 --> 00:26:17,130 I'll take them for a walk around. 571 00:26:24,270 --> 00:26:25,480 Xixi. 572 00:26:25,730 --> 00:26:27,810 Shouldn't we listen to the doctor? 573 00:26:27,830 --> 00:26:29,440 We should try to put our weight 574 00:26:29,440 --> 00:26:31,840 on the leg that was injured. 575 00:26:40,460 --> 00:26:41,780 What's wrong? 576 00:26:41,800 --> 00:26:42,810 It hurts. 577 00:26:42,830 --> 00:26:43,860 It hurts? 578 00:26:44,030 --> 00:26:45,290 That shouldn't be the case. 579 00:26:45,290 --> 00:26:47,830 The wound should have healed by now. 580 00:26:49,010 --> 00:26:50,540 Can I take a look? 581 00:26:54,370 --> 00:26:56,430 Does it hurt when I touch it like this? 582 00:26:59,020 --> 00:27:01,020 It should be fine. 583 00:27:01,050 --> 00:27:02,500 Don't be afraid. Let's try again. 584 00:27:02,500 --> 00:27:03,460 Is that okay? 585 00:27:08,650 --> 00:27:09,920 Xixi, what's wrong? 586 00:27:09,920 --> 00:27:11,790 Ms. Qin, it hurts! 587 00:27:12,290 --> 00:27:13,530 It hurts. 588 00:27:13,550 --> 00:27:14,580 I'll call Mr. Xing right away. 589 00:27:14,580 --> 00:27:15,820 Don't worry. 590 00:27:17,940 --> 00:27:19,330 Hello, Xing Zhizhi. 591 00:27:19,360 --> 00:27:21,920 Xixi's leg hurts. Can you come over? 592 00:27:22,770 --> 00:27:24,050 What should we do now? 593 00:27:24,520 --> 00:27:26,200 Xixi. It's okay. 594 00:27:34,960 --> 00:27:35,850 Dr. Xing, 595 00:27:35,870 --> 00:27:36,750 say something, please. 596 00:27:36,750 --> 00:27:38,310 What's going on? 597 00:27:38,550 --> 00:27:40,310 Xixi's rehabilitation plan 598 00:27:40,570 --> 00:27:42,240 may need to be readjusted. 599 00:27:42,610 --> 00:27:44,910 Is there something wrong with Xixi's leg? 600 00:27:44,910 --> 00:27:46,950 The wound on her leg has healed well. 601 00:27:47,110 --> 00:27:48,480 And all the results 602 00:27:48,540 --> 00:27:49,540 show no problems. 603 00:27:50,070 --> 00:27:50,680 That's impossible. 604 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 She was just crying from pain. 605 00:27:51,880 --> 00:27:52,750 I know. 606 00:27:55,080 --> 00:27:56,840 Apart from physical factors, 607 00:27:56,860 --> 00:27:58,210 psychological factors can also 608 00:27:58,210 --> 00:28:00,500 lead to real pain in the body, 609 00:28:00,520 --> 00:28:02,230 creating a pain disorder. 610 00:28:03,470 --> 00:28:05,260 Based on the current situation, 611 00:28:05,260 --> 00:28:07,840 it's very likely caused by psychological factors. 612 00:28:07,840 --> 00:28:09,240 Psychological factors? 613 00:28:10,240 --> 00:28:13,290 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 614 00:28:28,030 --> 00:28:29,670 [Ge Wu, Psychologist] 615 00:28:42,400 --> 00:28:44,310 I have my assistant with Xixi, 616 00:28:44,330 --> 00:28:45,730 helping to calm her down. 617 00:28:45,750 --> 00:28:46,950 Don't worry. 618 00:28:46,970 --> 00:28:48,280 Let her take a moment. 619 00:28:48,300 --> 00:28:49,540 How is she? 620 00:28:50,130 --> 00:28:51,460 There are two aspects. 621 00:28:51,500 --> 00:28:52,350 On one hand, 622 00:28:52,350 --> 00:28:54,240 she experienced a serious trauma; 623 00:28:54,240 --> 00:28:56,590 her body has endured great pain 624 00:28:56,640 --> 00:28:58,720 and has a strong memory of it. 625 00:28:58,890 --> 00:29:01,300 On the other hand, it's her mindset. 626 00:29:01,330 --> 00:29:03,860 Xixi mentioned she loves running marathons. 627 00:29:03,890 --> 00:29:05,780 When she was younger, she promised her dad 628 00:29:05,780 --> 00:29:07,380 they would participate 629 00:29:07,400 --> 00:29:09,580 in the city marathon together. 630 00:29:09,610 --> 00:29:11,160 But now... 631 00:29:16,310 --> 00:29:18,310 This is the painting Xixi just drew. 632 00:29:19,440 --> 00:29:21,240 It's a dream she often has. 633 00:29:21,270 --> 00:29:23,730 The girl in the drawing represents herself. 634 00:29:23,780 --> 00:29:25,310 In a dark basement, 635 00:29:25,310 --> 00:29:26,660 she's trapped, 636 00:29:26,680 --> 00:29:28,140 her leg hurts, 637 00:29:28,170 --> 00:29:30,170 and she feels scared and lonely. 638 00:29:31,530 --> 00:29:32,820 My leg hurts so much. 639 00:29:32,850 --> 00:29:33,650 Little girl. 640 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 My leg hurts. 641 00:29:34,960 --> 00:29:35,790 Little girl. 642 00:29:36,170 --> 00:29:38,620 The images we can't shake off 643 00:29:38,650 --> 00:29:39,850 in our minds 644 00:29:39,870 --> 00:29:41,600 often reflect our inner fears. 645 00:29:41,630 --> 00:29:42,780 Take Xixi for example, 646 00:29:42,780 --> 00:29:44,350 she's very afraid 647 00:29:44,370 --> 00:29:45,850 her leg won't heal, 648 00:29:45,880 --> 00:29:47,170 that she won't be able to run, 649 00:29:47,170 --> 00:29:48,000 and thus can't fulfill her promise 650 00:29:48,000 --> 00:29:50,220 to her dad. 651 00:29:50,250 --> 00:29:51,340 Back then, 652 00:29:51,360 --> 00:29:52,710 my dad promised me 653 00:29:52,740 --> 00:29:54,400 he'd run the marathon with me. 654 00:29:54,610 --> 00:29:55,840 But... 655 00:29:55,880 --> 00:29:58,120 Dad's not here anymore. 656 00:30:03,420 --> 00:30:04,460 Take this. 657 00:30:05,750 --> 00:30:07,270 This is the last gift 658 00:30:07,290 --> 00:30:09,170 from your father. 659 00:30:23,470 --> 00:30:27,010 [Morgue] 660 00:30:29,860 --> 00:30:30,970 For children, 661 00:30:31,000 --> 00:30:31,880 being exposed too early to 662 00:30:31,880 --> 00:30:33,670 the cold and harsh realities 663 00:30:33,700 --> 00:30:35,890 can easily plunge them into extreme confusion 664 00:30:35,890 --> 00:30:38,270 and a state of anxiety where they lack security. 665 00:30:38,270 --> 00:30:39,960 It becomes difficult for them to feel hopeful... 666 00:30:39,170 --> 00:30:41,390 [Morgue] 667 00:30:40,000 --> 00:30:42,240 And even harder to muster the courage to face challenges. 668 00:30:42,240 --> 00:30:43,200 I heard 669 00:30:43,220 --> 00:30:45,020 her father was in a car accident 670 00:30:45,040 --> 00:30:46,480 while buying ballet shoes for his daughter. 671 00:30:46,480 --> 00:30:48,760 Let's not talk about it anymore. Let's go. 672 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 For a long time, 673 00:30:50,820 --> 00:30:53,320 they are prone to losing confidence in the future, 674 00:30:53,320 --> 00:30:55,270 and their approach to viewing things and handling emotions 675 00:30:55,270 --> 00:30:57,480 can easily become pessimistic. 676 00:31:08,390 --> 00:31:09,750 I'll send you the schedule 677 00:31:09,750 --> 00:31:11,370 for Xixi's counseling sessions later. 678 00:31:11,370 --> 00:31:12,640 I think Xixi feels better now. 679 00:31:12,640 --> 00:31:14,280 You can take her home now 680 00:31:14,310 --> 00:31:15,520 to rest. 681 00:31:17,200 --> 00:31:18,880 The process of treating pain disorders 682 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 can be quite repetitive. 683 00:31:20,160 --> 00:31:21,380 Don't rush it, 684 00:31:21,400 --> 00:31:23,920 and don't put too much pressure on Xixi. 685 00:31:23,950 --> 00:31:25,440 If possible, 686 00:31:25,460 --> 00:31:27,190 try to spend more time with her 687 00:31:27,220 --> 00:31:29,770 doing things that make her happy. 688 00:31:30,100 --> 00:31:30,990 Okay. 689 00:31:31,660 --> 00:31:32,570 Got it. 690 00:31:34,100 --> 00:31:35,230 Dr. Xing, 691 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 wait a moment. 692 00:31:40,780 --> 00:31:41,850 What's your relationship 693 00:31:41,850 --> 00:31:43,090 with Qin Fei? 694 00:31:44,790 --> 00:31:46,270 We are 695 00:31:46,300 --> 00:31:47,740 friends. 696 00:31:48,370 --> 00:31:49,820 What kind of friends? 697 00:31:51,400 --> 00:31:52,390 Maybe 698 00:31:52,430 --> 00:31:55,110 a bit worse than ordinary friends. 699 00:31:56,560 --> 00:31:58,630 It seems like you get along well. 700 00:31:58,650 --> 00:32:00,820 A fulfilling life is good. 701 00:32:00,850 --> 00:32:02,400 But as your psychologist, 702 00:32:02,420 --> 00:32:04,540 I must seriously remind you 703 00:32:04,570 --> 00:32:06,590 to cherish the results of your treatment. 704 00:32:06,590 --> 00:32:08,680 Don't forget to come in for your regular check-ups. 705 00:32:08,680 --> 00:32:10,720 I've been quite busy lately. 706 00:32:10,750 --> 00:32:12,010 Let's wait until I'm less busy. 707 00:32:12,010 --> 00:32:14,210 I'll make an appointment with you then. 708 00:32:15,580 --> 00:32:16,590 Alright, we'll be off now. 709 00:32:16,590 --> 00:32:17,460 Take care. 710 00:32:17,940 --> 00:32:18,700 Bye. 711 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Let me. 712 00:32:20,370 --> 00:32:21,370 Goodbye. 713 00:32:33,910 --> 00:32:35,430 It's pretty nice here. 714 00:32:35,450 --> 00:32:37,900 Spacious, bright, 715 00:32:37,930 --> 00:32:39,240 and clean. 716 00:32:39,260 --> 00:32:40,030 I thought 717 00:32:40,030 --> 00:32:41,400 it would be a mess like a pigsty. 718 00:32:41,400 --> 00:32:42,070 Coffee. 719 00:32:42,090 --> 00:32:42,550 Auntie. 720 00:32:42,590 --> 00:32:44,250 Did you help clean all this up? 721 00:32:44,270 --> 00:32:45,190 No, no. 722 00:32:45,210 --> 00:32:47,020 Fei has regular housekeeping service. 723 00:32:47,020 --> 00:32:48,110 Oh, regular cleaning service? 724 00:32:48,110 --> 00:32:49,290 Yes, Uncle and Auntie. 725 00:32:49,290 --> 00:32:50,680 Let me show you the rooms. 726 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 Sure, sure. 727 00:32:52,090 --> 00:32:55,420 -Look at you, always playing with your phone. -Come with me. 728 00:32:59,630 --> 00:33:00,840 This is the master bedroom. 729 00:33:00,840 --> 00:33:02,720 You and Uncle can stay here. 730 00:33:02,720 --> 00:33:04,520 The guest room is for Xiaocheng. 731 00:33:04,750 --> 00:33:06,640 So this is Xiaofei's room? 732 00:33:06,660 --> 00:33:07,490 Yes. 733 00:33:07,820 --> 00:33:09,810 Then forget it. Let's leave this room for her. 734 00:33:09,810 --> 00:33:11,570 The three of us 735 00:33:11,600 --> 00:33:12,510 can make do 736 00:33:12,550 --> 00:33:13,400 with the other room. 737 00:33:13,400 --> 00:33:14,270 Exactly, exactly. 738 00:33:14,270 --> 00:33:15,400 We don't want to trouble her. 739 00:33:15,400 --> 00:33:16,790 No need, no need. Fei has arranged everything. 740 00:33:16,790 --> 00:33:18,720 You and Uncle can stay in this room. 741 00:33:19,290 --> 00:33:20,810 Xiaofei is really filial. 742 00:33:20,840 --> 00:33:22,400 Of course she is. 743 00:33:22,910 --> 00:33:24,330 How about this? 744 00:33:24,360 --> 00:33:25,950 You and Xiaocheng 745 00:33:25,970 --> 00:33:27,300 can stay in that room, 746 00:33:27,330 --> 00:33:28,910 and I'll stay with Xiaofei in this room. 747 00:33:28,910 --> 00:33:30,870 It's a good chance for us to bond. 748 00:33:30,920 --> 00:33:31,900 Uncle, Auntie, 749 00:33:31,930 --> 00:33:33,830 Fei is actually really busy these days, 750 00:33:33,830 --> 00:33:36,170 so she might not be able to come back. 751 00:33:36,190 --> 00:33:36,880 What? 752 00:33:36,910 --> 00:33:38,220 She's not coming back? 753 00:33:39,290 --> 00:33:40,070 Uncle, Auntie, 754 00:33:40,070 --> 00:33:41,350 you must be tired from your journey. 755 00:33:41,350 --> 00:33:42,400 Why don't you take a rest for now? 756 00:33:42,400 --> 00:33:43,480 I'll be on my way. 757 00:33:43,480 --> 00:33:45,000 If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye. 758 00:33:45,000 --> 00:33:45,720 Okay, okay. Thank you. 759 00:33:45,720 --> 00:33:46,400 See? 760 00:33:46,400 --> 00:33:47,770 You said she was filial. 761 00:33:47,790 --> 00:33:48,750 Filial my foot! 762 00:33:48,750 --> 00:33:50,300 Look at this situation! 763 00:33:51,350 --> 00:33:52,590 We're willing to make do, 764 00:33:52,590 --> 00:33:53,960 but she's not even here! 765 00:33:55,040 --> 00:33:57,150 Hello? Hello? 766 00:34:00,170 --> 00:34:02,450 Xiaofei has turned off her phone! 767 00:34:02,510 --> 00:34:03,830 Fine, I'll keep calling her 768 00:34:03,830 --> 00:34:05,430 until she picks up! 769 00:34:05,450 --> 00:34:06,720 Listen to me, okay? 770 00:34:07,270 --> 00:34:09,219 If she's not answering, she must be busy. 771 00:34:09,219 --> 00:34:10,179 We just got here. 772 00:34:10,199 --> 00:34:11,400 Don't cause trouble for her. 773 00:34:11,400 --> 00:34:13,670 Stay out of this. 774 00:34:14,739 --> 00:34:16,000 Open the door! 775 00:34:16,030 --> 00:34:17,440 What are you doing? 776 00:34:17,830 --> 00:34:18,909 Come on. 777 00:34:18,929 --> 00:34:20,080 Xiaocheng. 778 00:34:20,520 --> 00:34:21,810 Give me your phone. 779 00:34:21,880 --> 00:34:22,710 No, no, no. 780 00:34:22,710 --> 00:34:23,480 Give it to me for a minute! 781 00:34:23,480 --> 00:34:25,110 No, I'm playing a game! 782 00:34:25,400 --> 00:34:26,000 This kid... 783 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Xiaocheng, stop right there! 784 00:34:27,400 --> 00:34:28,760 Xiaocheng, you better... 785 00:34:28,760 --> 00:34:30,460 Xiaocheng, did you hear me? 786 00:34:30,489 --> 00:34:31,969 Open the door! 787 00:34:33,159 --> 00:34:34,810 Open up and give me back my phone! 788 00:34:34,810 --> 00:34:36,030 Stop knocking, stop it! 789 00:34:36,030 --> 00:34:37,590 You'll break the door if you keep knocking. 790 00:34:37,590 --> 00:34:38,590 It's very expensive. 791 00:34:38,590 --> 00:34:40,690 I don't care how expensive it is. Give me my phone! 792 00:34:40,690 --> 00:34:41,540 Did you hear me? 793 00:34:41,540 --> 00:34:44,210 [Huhai Aile Welfare Home] 794 00:34:44,699 --> 00:34:45,580 Slow down. 795 00:34:45,880 --> 00:34:47,050 This way, this way. 796 00:34:47,170 --> 00:34:48,290 Be careful. 797 00:34:48,310 --> 00:34:49,230 Look, kids, 798 00:34:49,260 --> 00:34:51,050 Mr. Xing is here. 799 00:34:51,070 --> 00:34:53,670 Hello, Mr. Xing. 800 00:34:53,710 --> 00:34:54,360 Hello, everyone. 801 00:34:54,360 --> 00:34:55,840 Dr. Xing, you're here. 802 00:34:55,840 --> 00:34:56,350 Miss. 803 00:34:56,810 --> 00:34:58,270 You've brought so many things. 804 00:34:58,270 --> 00:34:59,190 I'll go tell the director. 805 00:34:59,190 --> 00:35:00,790 He'll be so happy to know you're here. 806 00:35:00,790 --> 00:35:01,950 No need to rush. 807 00:35:02,000 --> 00:35:03,650 I won't be staying long. 808 00:35:03,680 --> 00:35:05,220 I'll just have a quick look around. 809 00:35:05,220 --> 00:35:07,000 Please take these inside for me. 810 00:35:07,000 --> 00:35:08,180 Alright. Thank you, Dr. Xing. 811 00:35:08,180 --> 00:35:08,890 It's nothing. Don't mention it. 812 00:35:08,890 --> 00:35:09,890 Let's go. 813 00:35:33,830 --> 00:35:36,090 It's been a while since you've been here. 814 00:35:37,920 --> 00:35:40,870 You seem different somehow. 815 00:35:45,840 --> 00:35:46,760 Xiaojia, 816 00:35:47,460 --> 00:35:48,780 do you believe in serendipity? 817 00:35:48,780 --> 00:35:49,970 Serendipity? 818 00:35:53,000 --> 00:35:55,920 I met someone I thought I'd never cross paths with again. 819 00:35:55,920 --> 00:35:58,210 I had a wonderfully 820 00:35:58,300 --> 00:36:00,260 strange time with her. 821 00:36:00,870 --> 00:36:02,870 You look pretty happy. 822 00:36:03,870 --> 00:36:05,930 I look forward to something every day 823 00:36:06,040 --> 00:36:08,100 but there's a bit of nervousness too. 824 00:36:08,870 --> 00:36:09,980 It's like 825 00:36:10,390 --> 00:36:11,800 having a box of 826 00:36:11,930 --> 00:36:13,990 chocolates with different flavors. 827 00:36:14,640 --> 00:36:16,030 Before opening it, you can't wait 828 00:36:16,030 --> 00:36:17,630 to find out what flavor it is. 829 00:36:25,740 --> 00:36:26,300 Hello? 830 00:36:26,370 --> 00:36:27,460 Hello, Xing Zhizhi. 831 00:36:27,460 --> 00:36:28,830 Xixi has a fever. 832 00:36:28,860 --> 00:36:31,150 There's no doctor at home. Come back quickly. 833 00:36:31,150 --> 00:36:32,990 Alright, I'm on my way back. 834 00:36:34,130 --> 00:36:35,990 So this is your serendipity, huh? 835 00:36:37,130 --> 00:36:38,040 I have to go. 836 00:36:45,630 --> 00:36:46,900 It hurts. 837 00:36:47,140 --> 00:36:49,620 It hurts so much. 838 00:36:57,960 --> 00:36:58,880 It's okay. 839 00:36:59,370 --> 00:37:00,730 After taking the medicine, 840 00:37:00,730 --> 00:37:02,400 her fever has gone down. 841 00:37:06,520 --> 00:37:08,870 Daddy, don't go. 842 00:37:09,740 --> 00:37:12,260 Stay with Xixi, okay? 843 00:37:17,620 --> 00:37:18,780 Of course. 844 00:37:19,570 --> 00:37:21,000 I won't leave. 845 00:37:22,650 --> 00:37:23,730 I'll stay with you, Xixi. 846 00:37:23,730 --> 00:37:25,560 Good girl, Daddy's right here. 847 00:37:25,580 --> 00:37:26,620 Now, sleep. 848 00:38:09,110 --> 00:38:11,040 Your place is quite inconvenient. 849 00:38:11,600 --> 00:38:12,920 After I gave Xixi her medicine, 850 00:38:12,920 --> 00:38:15,070 I couldn't even find a piece of candy for her. 851 00:38:15,070 --> 00:38:16,380 I'm the only one taking care of her, 852 00:38:16,380 --> 00:38:18,640 and it's not easy to go out and buy things. 853 00:38:19,210 --> 00:38:21,410 Then why don't you just order it online? 854 00:38:22,930 --> 00:38:25,130 Xixi's leg makes it hard for her to move. 855 00:38:25,150 --> 00:38:26,850 Carrying her is really tiring for me. 856 00:38:26,850 --> 00:38:27,650 And look, 857 00:38:27,680 --> 00:38:29,170 your kitchen is in such a mess, 858 00:38:29,170 --> 00:38:30,520 I don't even know how to deal with it. 859 00:38:30,520 --> 00:38:32,110 As Xixi's attending physician, 860 00:38:32,110 --> 00:38:33,580 you can't just leave everything to me, right? 861 00:38:33,580 --> 00:38:35,180 Ms. Qin, 862 00:38:35,230 --> 00:38:36,610 I came the moment you called. 863 00:38:36,610 --> 00:38:38,210 What more do you want me to do? 864 00:38:41,660 --> 00:38:42,890 Stay here. 865 00:38:45,060 --> 00:38:46,990 What did you say? I didn't hear you. 866 00:38:47,300 --> 00:38:49,140 Xing Zhizhi, 867 00:38:49,170 --> 00:38:50,920 don't play dumb with me here. 868 00:38:50,940 --> 00:38:52,870 I don't believe you didn't hear me. 869 00:38:52,900 --> 00:38:53,990 The couch looks big enough. 870 00:38:53,990 --> 00:38:55,390 Why don't you sleep here? 871 00:39:01,420 --> 00:39:03,230 Don't get the wrong idea. 872 00:39:03,280 --> 00:39:05,400 It's because Xixi has trouble moving, 873 00:39:05,400 --> 00:39:06,630 and it's hard for me to get her 874 00:39:06,630 --> 00:39:08,190 on and off the bed or into her wheelchair. 875 00:39:08,190 --> 00:39:10,180 If I accidentally drop her, it'll be a disaster. 876 00:39:10,180 --> 00:39:11,010 Besides, 877 00:39:11,030 --> 00:39:12,350 if there's an emergency, 878 00:39:12,350 --> 00:39:13,970 it would take too long to call you. 879 00:39:13,970 --> 00:39:15,970 We need someone strong in the house. 880 00:39:16,010 --> 00:39:17,370 Are you sure? 881 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 You're a public figure. 882 00:39:19,430 --> 00:39:20,400 Me staying here 883 00:39:20,400 --> 00:39:22,060 might cause problems for you. 884 00:39:23,560 --> 00:39:24,800 As long as it's good for Xixi, 885 00:39:24,800 --> 00:39:25,880 I don't mind. 886 00:39:26,250 --> 00:39:27,710 If you've thought it over, 887 00:39:27,720 --> 00:39:28,920 then it's settled. 888 00:40:07,410 --> 00:40:09,540 [Missed calls: Mom 2] 889 00:40:19,500 --> 00:40:21,160 [Mom] 890 00:40:28,700 --> 00:40:30,130 Why did you call me? 891 00:40:30,370 --> 00:40:32,050 Xiaofei, it's me. 892 00:40:32,100 --> 00:40:33,230 I'm your uncle. 893 00:40:33,720 --> 00:40:34,550 Hold on. 894 00:40:34,570 --> 00:40:35,940 I'll get your mom on the phone. 895 00:40:35,940 --> 00:40:37,150 No need. 896 00:40:37,210 --> 00:40:39,050 Have you all settled in? 897 00:40:39,430 --> 00:40:40,800 Yes, we've settled in. 898 00:40:41,900 --> 00:40:42,930 Xiaofei, 899 00:40:43,330 --> 00:40:45,200 you've got a nice place here. 900 00:40:45,330 --> 00:40:48,000 The big city is so different. 901 00:40:51,370 --> 00:40:52,260 Xiaofei. 902 00:40:52,760 --> 00:40:53,990 I'm really sorry. 903 00:40:54,010 --> 00:40:54,780 We came over 904 00:40:54,810 --> 00:40:56,640 all of a sudden 905 00:40:57,190 --> 00:40:58,580 and caused you trouble. 906 00:40:59,160 --> 00:41:00,030 It's fine. 907 00:41:00,580 --> 00:41:01,970 Well, that's that. 908 00:41:02,000 --> 00:41:04,400 Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei. 909 00:41:04,420 --> 00:41:06,150 I still have something to say. 910 00:41:06,180 --> 00:41:07,700 Xiaofei? Hello? 911 00:41:11,350 --> 00:41:12,380 Xiaofei. 912 00:41:12,400 --> 00:41:13,480 Go ahead. 913 00:41:13,860 --> 00:41:14,860 Here's the thing. 914 00:41:15,210 --> 00:41:16,650 Your mother and I 915 00:41:16,670 --> 00:41:18,330 won't be staying for too long. 916 00:41:19,340 --> 00:41:21,090 I know you're busy with work, 917 00:41:21,110 --> 00:41:22,810 but we should 918 00:41:22,830 --> 00:41:24,620 at least see each other, right? 919 00:41:24,640 --> 00:41:25,940 How about this? 920 00:41:25,960 --> 00:41:26,990 Tomorrow night, 921 00:41:27,030 --> 00:41:28,010 come home 922 00:41:28,030 --> 00:41:29,110 and we'll 923 00:41:29,140 --> 00:41:30,660 have a family dinner. 924 00:41:31,300 --> 00:41:33,250 If tomorrow doesn't work, then the day after. 925 00:41:33,250 --> 00:41:35,510 Or the day after that, if you're too busy. 926 00:41:42,970 --> 00:41:45,500 If you really can't make it, then that's okay. 927 00:41:45,780 --> 00:41:46,970 I understand. 928 00:41:47,640 --> 00:41:49,870 It's okay, it's okay. 929 00:41:49,890 --> 00:41:52,570 Then let's make it 7 PM tomorrow. 930 00:41:53,660 --> 00:41:55,140 7 PM tomorrow? 931 00:41:55,460 --> 00:41:57,010 7 PM tomorrow sounds good. 932 00:41:57,030 --> 00:41:59,270 Xiaofei, it's settled then. 933 00:41:59,300 --> 00:42:00,800 Tomorrow at 7 PM, 934 00:42:00,830 --> 00:42:02,230 we'll meet at home. 935 00:42:02,250 --> 00:42:04,000 Okay, goodbye. 936 00:42:13,190 --> 00:42:16,550 One, two, one, two, one, two, one two. 937 00:42:16,550 --> 00:42:18,710 One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five. 938 00:42:18,710 --> 00:42:20,320 One, two, three, four, five. 939 00:42:20,960 --> 00:42:22,630 One, two, three, four, five. 940 00:42:23,400 --> 00:42:23,880 Sorry, sorry! 941 00:42:23,880 --> 00:42:24,280 It's okay, it's okay. 942 00:42:24,280 --> 00:42:24,670 Are you alright? 943 00:42:24,670 --> 00:42:25,510 I'm fine. 944 00:42:26,000 --> 00:42:26,700 Let's go again, then. 945 00:42:26,700 --> 00:42:27,320 Okay, sure. 946 00:42:27,320 --> 00:42:27,920 One. 947 00:42:28,510 --> 00:42:29,070 Two. 948 00:42:29,680 --> 00:42:31,230 One-two, one-two. 949 00:42:31,230 --> 00:42:32,970 One, two, three, four, five. 950 00:42:33,190 --> 00:42:34,790 One, two, three, four, five. 951 00:42:35,480 --> 00:42:37,080 One, two, three, four, five. 952 00:42:40,320 --> 00:42:41,110 How was that? 953 00:42:48,730 --> 00:42:50,290 Shen, sorry to trouble you, 954 00:42:50,310 --> 00:42:52,340 calling you out so late to spar with me. 955 00:42:52,340 --> 00:42:53,970 I came here for you today. 956 00:42:53,990 --> 00:42:55,350 You don't need to be so polite 957 00:42:55,350 --> 00:42:57,090 given our relationship. 958 00:42:57,340 --> 00:42:58,800 What's our relationship? 959 00:42:59,730 --> 00:43:00,960 Right, I forgot. 960 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 You're my agent, 961 00:43:03,840 --> 00:43:04,880 my boss. 962 00:43:04,880 --> 00:43:06,550 I should respectfully address you as 963 00:43:06,550 --> 00:43:07,600 Mr. Chen. 964 00:43:08,990 --> 00:43:10,300 You're doing this on purpose, aren't you? 965 00:43:10,300 --> 00:43:11,700 Mocking me on purpose. 966 00:43:12,760 --> 00:43:13,550 Come on. 967 00:43:14,590 --> 00:43:15,840 You're in high spirits tonight. 968 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 But I still think your punches lack power. 969 00:43:17,840 --> 00:43:18,760 You can push a little harder. 970 00:43:18,760 --> 00:43:20,280 Come on, give it your all. 971 00:43:20,280 --> 00:43:20,930 One. 972 00:43:20,960 --> 00:43:21,870 One. 973 00:43:21,870 --> 00:43:22,460 Two. 974 00:43:22,490 --> 00:43:23,230 Two. 975 00:43:23,230 --> 00:43:24,920 One-two, one-two. 976 00:43:24,920 --> 00:43:26,180 One, two, three, four. 977 00:43:26,480 --> 00:43:27,150 Faster, one, two, three, four, five. 978 00:43:27,150 --> 00:43:28,750 One, two, three, four, five. 979 00:43:29,210 --> 00:43:30,810 One, two, three, four, five. 980 00:43:32,780 --> 00:43:34,720 Very good, again. 981 00:43:34,810 --> 00:43:35,850 Wait a moment. 982 00:43:36,870 --> 00:43:39,560 I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you. 983 00:43:39,560 --> 00:43:41,000 Who's on the guest list? 984 00:43:41,030 --> 00:43:42,630 Sounds like a big deal. 985 00:43:42,650 --> 00:43:43,380 Qin Fei. 986 00:43:43,410 --> 00:43:44,450 Qin Fei? 987 00:43:45,190 --> 00:43:45,920 Chen Shen! 62860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.