Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,580 --> 00:01:45,830
[A Beautiful Lie]
2
00:01:46,950 --> 00:01:50,860
[Eighteen Years Ago]
3
00:01:54,100 --> 00:01:59,910
[Morgue]
4
00:01:59,130 --> 00:02:00,400
Qin Fei's mom.
5
00:02:03,020 --> 00:02:11,700
[Morgue]
6
00:02:05,240 --> 00:02:08,039
You're Xiaofei's dance teacher, right?
7
00:02:08,860 --> 00:02:11,090
Thank you for bringing her here.
8
00:02:11,130 --> 00:02:11,760
Thank you.
9
00:02:11,780 --> 00:02:12,940
It's no trouble.
10
00:02:19,110 --> 00:02:20,160
Mom.
11
00:02:20,400 --> 00:02:21,750
What's wrong?
12
00:02:22,560 --> 00:02:24,040
I'll take my leave.
13
00:02:24,560 --> 00:02:26,290
Please accept my condolences.
14
00:02:34,210 --> 00:02:35,370
Take this.
15
00:02:35,390 --> 00:02:36,990
This is the last gift
16
00:02:37,020 --> 00:02:38,860
from your father.
17
00:02:40,680 --> 00:02:50,860
[Morgue]
18
00:02:50,170 --> 00:02:51,490
Sit here.
19
00:02:52,740 --> 00:02:54,020
Don't go in.
20
00:02:55,790 --> 00:03:03,290
[Morgue]
21
00:03:19,430 --> 00:03:26,460
[Morgue]
22
00:03:32,090 --> 00:03:41,210
[Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis]
23
00:03:32,090 --> 00:03:41,210
[Episode 7]
24
00:03:41,560 --> 00:03:42,310
Thank you, Coffee.
25
00:03:42,310 --> 00:03:43,430
You're welcome.
26
00:03:51,320 --> 00:03:52,250
Coffee.
27
00:03:52,270 --> 00:03:53,900
I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit.
28
00:03:53,900 --> 00:03:55,079
You can take care of things there.
29
00:03:55,079 --> 00:03:56,280
No need to wait for me.
30
00:03:57,900 --> 00:03:58,960
What's the matter?
31
00:04:00,100 --> 00:04:01,910
Fei said she's going out with Dr. Xing
32
00:04:01,910 --> 00:04:03,570
and told me not to wait for her.
33
00:04:04,120 --> 00:04:04,680
Is that so?
34
00:04:04,680 --> 00:04:05,870
Yes, it is.
35
00:04:05,870 --> 00:04:08,520
Just now at home, she was talking about playing it cool,
36
00:04:08,520 --> 00:04:11,180
and the next minute she's off with someone else.
37
00:04:13,430 --> 00:04:15,800
I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes.
38
00:04:15,800 --> 00:04:16,829
I better check it out.
39
00:04:16,829 --> 00:04:17,720
Coffee.
40
00:04:17,720 --> 00:04:18,630
That can't be.
41
00:04:18,630 --> 00:04:19,920
Don't scare yourself.
42
00:04:19,920 --> 00:04:21,160
They were here in the hospital.
43
00:04:21,160 --> 00:04:23,000
Even if there was a problem, they wouldn't have to go out.
44
00:04:23,000 --> 00:04:24,120
True.
45
00:04:24,890 --> 00:04:26,570
But why then?
46
00:04:26,600 --> 00:04:27,990
I'll give her a call.
47
00:04:28,240 --> 00:04:29,560
Coffee.
48
00:04:30,650 --> 00:04:33,250
Aren't you tired of worrying so much every day?
49
00:04:34,600 --> 00:04:35,890
We're all adults now.
50
00:04:35,909 --> 00:04:37,590
Give them some space.
51
00:04:37,620 --> 00:04:39,750
Let them have their own conversation.
52
00:04:41,840 --> 00:04:43,050
And we...
53
00:04:43,450 --> 00:04:45,360
We can have ours.
54
00:04:50,000 --> 00:04:51,370
Ours?
55
00:04:51,400 --> 00:04:53,080
What's there to talk about?
56
00:04:53,659 --> 00:04:54,710
Coffee,
57
00:04:55,970 --> 00:04:57,000
we've been chatting
58
00:04:57,000 --> 00:04:58,880
on WeChat every day lately,
59
00:04:59,680 --> 00:05:01,070
so I think you know
60
00:05:01,070 --> 00:05:02,670
what I mean by now.
61
00:05:06,800 --> 00:05:07,770
I'm a pretty
62
00:05:07,800 --> 00:05:09,050
straightforward person.
63
00:05:09,050 --> 00:05:10,080
So,
64
00:05:10,830 --> 00:05:12,550
I'm just gonna ask.
65
00:05:15,570 --> 00:05:16,650
Ke Feifei,
66
00:05:19,500 --> 00:05:20,180
if you don't
67
00:05:20,240 --> 00:05:22,360
have a boyfriend,
68
00:05:24,050 --> 00:05:25,370
would you
69
00:05:25,510 --> 00:05:27,180
give me a chance...
70
00:05:30,060 --> 00:05:31,870
S-S-Sorry!
71
00:05:31,870 --> 00:05:32,920
I'm sorry.
72
00:05:33,460 --> 00:05:35,460
Sorry! I didn't mean to—
73
00:05:37,390 --> 00:05:39,120
It's fine. It's not your fault.
74
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
I was serious about what I just said.
75
00:05:47,159 --> 00:05:48,010
Just...
76
00:05:48,490 --> 00:05:49,810
Think about it.
77
00:05:50,430 --> 00:05:52,270
Think about... who?
78
00:05:52,270 --> 00:05:52,920
You?
79
00:05:52,950 --> 00:05:53,830
I...
80
00:05:54,580 --> 00:05:55,700
Can't it be?
81
00:06:01,090 --> 00:06:02,570
You're a bit...
82
00:06:02,610 --> 00:06:03,760
too tall.
83
00:06:04,670 --> 00:06:06,720
Your looks...
84
00:06:06,740 --> 00:06:07,860
Are decent.
85
00:06:08,250 --> 00:06:10,490
And as for how committed you are...
86
00:06:10,510 --> 00:06:11,710
Coffee,
87
00:06:11,740 --> 00:06:14,010
you can be absolutely sure about that.
88
00:06:14,030 --> 00:06:15,630
Because when it comes to love,
89
00:06:15,630 --> 00:06:17,590
I'm the ride-or-die type.
90
00:06:18,380 --> 00:06:19,760
And when it comes to my girlfriend,
91
00:06:19,760 --> 00:06:20,990
I'm always there when needed.
92
00:06:20,990 --> 00:06:22,160
You can count on me.
93
00:06:37,120 --> 00:06:37,600
Hello?
94
00:06:37,600 --> 00:06:38,310
Dr. Yu.
95
00:06:38,310 --> 00:06:40,070
We just admitted a patient in the ER,
96
00:06:40,070 --> 00:06:41,100
and we need a thoracic consult.
97
00:06:41,100 --> 00:06:42,560
Okay, I'll be right there.
98
00:06:43,130 --> 00:06:45,010
Coffee, I've got an urgent case to handle,
99
00:06:45,010 --> 00:06:45,890
so I have to go.
100
00:06:45,909 --> 00:06:47,570
Think about what I said. Just think about it.
101
00:06:47,570 --> 00:06:48,659
You...
102
00:06:53,120 --> 00:06:54,570
Boyfriend?
103
00:07:04,270 --> 00:07:05,200
Let's go inside.
104
00:07:05,710 --> 00:07:06,960
Wow, Xing Zhizhi,
105
00:07:07,000 --> 00:07:08,900
you really act fast.
106
00:07:08,930 --> 00:07:11,330
You said you wanted to rent a place, and here we are.
107
00:07:11,330 --> 00:07:12,440
But where's the agent?
108
00:07:12,440 --> 00:07:13,870
And how do you know the passcode?
109
00:07:13,870 --> 00:07:15,580
This is my home.
110
00:07:18,320 --> 00:07:19,470
Xixi, look.
111
00:07:19,500 --> 00:07:21,030
This is the living room.
112
00:07:21,770 --> 00:07:22,680
Do you like it?
113
00:07:22,700 --> 00:07:23,910
Yes!
114
00:07:23,940 --> 00:07:24,580
Ms. Qin,
115
00:07:24,600 --> 00:07:26,080
I love this place.
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,430
The decor is nice,
117
00:07:28,460 --> 00:07:29,900
and it's quite clean.
118
00:07:30,870 --> 00:07:32,560
Plus, it's close to the hospital,
119
00:07:32,560 --> 00:07:34,630
and the surrounding area is quiet.
120
00:07:34,650 --> 00:07:35,430
It's perfect
121
00:07:35,430 --> 00:07:37,820
for Xixi's rehab.
122
00:07:37,840 --> 00:07:38,670
It's not for rent,
123
00:07:38,670 --> 00:07:40,330
but you can stay here for free.
124
00:07:40,740 --> 00:07:42,010
Dr. Xing,
125
00:07:42,060 --> 00:07:44,460
you want me and Xixi to stay at your place?
126
00:07:44,510 --> 00:07:45,340
Is that...
127
00:07:45,360 --> 00:07:46,240
Ms. Qin.
128
00:07:46,270 --> 00:07:47,870
I can stay at my parents' house.
129
00:07:47,870 --> 00:07:49,580
Or I can sleep in the hospital's on-call room.
130
00:07:49,580 --> 00:07:50,810
Why are you overthinking this?
131
00:07:50,810 --> 00:07:52,170
There's a child here.
132
00:07:52,810 --> 00:07:53,830
Let's go, Xixi.
133
00:07:53,870 --> 00:07:55,720
I'll show you the bedroom.
134
00:08:00,240 --> 00:08:01,270
Xixi.
135
00:08:01,720 --> 00:08:04,330
This is the bedroom.
136
00:08:04,360 --> 00:08:05,310
And from now on,
137
00:08:05,330 --> 00:08:06,740
it'll be your bedroom.
138
00:08:08,040 --> 00:08:08,920
Do you like it?
139
00:08:09,030 --> 00:08:10,460
It's beautiful.
140
00:08:12,280 --> 00:08:13,190
Dr. Xing,
141
00:08:13,220 --> 00:08:15,390
letting your patient stay in your own house?
142
00:08:15,390 --> 00:08:17,310
That's some patient perk.
143
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
Ms. Qin,
144
00:08:23,130 --> 00:08:24,890
Xixi is my patient.
145
00:08:24,910 --> 00:08:25,910
As for you,
146
00:08:25,940 --> 00:08:27,890
I'd say we're friends, right?
147
00:08:27,910 --> 00:08:29,750
Letting a friend crash at my place
148
00:08:29,750 --> 00:08:31,080
isn't really a perk.
149
00:08:31,660 --> 00:08:32,700
You answer quite smoothly.
150
00:08:32,700 --> 00:08:35,299
You've clearly got some experience with this.
151
00:08:47,130 --> 00:08:48,730
The view outside is pretty nice.
152
00:08:48,730 --> 00:08:50,590
Why are you closing the curtains?
153
00:08:51,370 --> 00:08:53,270
Didn't you hit me in the eye today?
154
00:08:53,270 --> 00:08:54,940
I can't handle bright light right now.
155
00:08:54,940 --> 00:08:56,540
You're acting a bit strange.
156
00:08:57,340 --> 00:08:59,190
No, no, nothing strange at all.
157
00:08:59,240 --> 00:09:00,390
Let's sit over there.
158
00:09:00,390 --> 00:09:01,670
Let's sit over there.
159
00:09:07,450 --> 00:09:08,100
It's...
160
00:09:08,130 --> 00:09:09,100
It's windy outside. Let's go back in.
161
00:09:09,100 --> 00:09:10,240
There's nothing out here.
162
00:09:10,240 --> 00:09:11,830
What are you being all secretive about?
163
00:09:11,830 --> 00:09:12,720
Really, nothing.
164
00:09:12,720 --> 00:09:13,360
You're acting super weird.
165
00:09:13,360 --> 00:09:14,600
I have to see what's out there.
166
00:09:14,600 --> 00:09:15,870
No, we... I...
167
00:09:15,970 --> 00:09:20,680
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
168
00:09:22,430 --> 00:09:25,030
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
169
00:09:30,000 --> 00:09:31,360
Oh,
170
00:09:31,390 --> 00:09:33,390
it's one of my old commercials.
171
00:09:35,510 --> 00:09:36,260
Really?
172
00:09:36,270 --> 00:09:37,510
I didn't even notice.
173
00:09:37,510 --> 00:09:38,510
I didn't know.
174
00:09:40,590 --> 00:09:41,660
Dr. Xing,
175
00:09:41,690 --> 00:09:43,590
you've been staring at me every day?
176
00:09:43,590 --> 00:09:45,190
So, you're obsessed with me.
177
00:09:46,040 --> 00:09:47,320
Too bad...
178
00:09:48,300 --> 00:09:49,270
How about this?
179
00:09:49,270 --> 00:09:50,120
Let's take a photo together—
180
00:09:50,120 --> 00:09:50,960
right here in front of it.
181
00:09:50,960 --> 00:09:52,440
Then you can hang it on your wall.
182
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
No need for that.
183
00:09:53,440 --> 00:09:54,910
Let's go inside. It's windy.
184
00:09:54,910 --> 00:09:56,000
Let's go inside.
185
00:10:11,030 --> 00:10:12,240
What are you writing?
186
00:10:13,170 --> 00:10:14,200
Feeling awkward?
187
00:10:14,570 --> 00:10:15,780
Or maybe a little shy?
188
00:10:16,920 --> 00:10:17,830
Neither.
189
00:10:21,180 --> 00:10:22,840
This is the passcode to my house.
190
00:10:22,840 --> 00:10:24,020
You and Xixi can tidy up.
191
00:10:24,020 --> 00:10:25,140
I'm heading out.
192
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
Oh, and by the way,
193
00:10:28,210 --> 00:10:29,350
accept my friend request
194
00:10:29,350 --> 00:10:31,300
on WeChat.
195
00:10:31,320 --> 00:10:33,050
It'll be easier to stay in touch.
196
00:10:33,050 --> 00:10:34,670
Didn't you already add Xixi on WeChat?
197
00:10:34,670 --> 00:10:35,790
Yes, he did.
198
00:10:37,240 --> 00:10:39,020
Then you can just reach out to Xixi.
199
00:10:39,020 --> 00:10:40,660
After all, we're just...
200
00:10:41,080 --> 00:10:42,540
Friends.
201
00:10:45,690 --> 00:10:46,530
Let's go, Xixi.
202
00:10:46,530 --> 00:10:48,320
I will take you out.
203
00:10:51,900 --> 00:10:53,210
Where are you going?
204
00:10:53,430 --> 00:10:54,640
To the supermarket.
205
00:10:55,450 --> 00:10:57,850
Then let me help you.
206
00:11:19,320 --> 00:11:20,030
Xixi.
207
00:11:20,030 --> 00:11:21,460
Do you like this?
208
00:11:21,640 --> 00:11:22,760
Here, have one.
209
00:11:27,460 --> 00:11:28,830
This taste is great.
210
00:11:28,860 --> 00:11:29,400
This.
211
00:11:29,420 --> 00:11:30,510
Sure.
212
00:11:33,220 --> 00:11:36,550
Two more of these.
213
00:11:40,500 --> 00:11:42,530
Xing Zhizhi, are you serious?
214
00:11:42,780 --> 00:11:44,710
Xixi starts rehab tomorrow—
215
00:11:44,740 --> 00:11:46,840
she should be eating light and healthy.
216
00:11:46,840 --> 00:11:49,120
Do you really think this is appropriate?
217
00:12:08,000 --> 00:12:08,760
Ms. Qin.
218
00:12:08,780 --> 00:12:10,510
I want to look at picture books.
219
00:12:10,710 --> 00:12:12,280
Alright, you can look here.
220
00:12:12,300 --> 00:12:14,440
I'll go grab some toothpaste and towels.
221
00:12:14,440 --> 00:12:15,800
What color towels?
222
00:12:17,240 --> 00:12:18,930
Pink and blue.
223
00:12:19,450 --> 00:12:20,110
Alright.
224
00:12:23,100 --> 00:12:24,930
Pink and blue.
225
00:12:32,520 --> 00:12:33,440
Haven't you finished it yet?
226
00:12:33,440 --> 00:12:34,670
No, not yet.
227
00:12:35,750 --> 00:12:37,120
Isn't that the big star?
228
00:12:37,140 --> 00:12:38,810
Big star? You must be mistaken.
229
00:12:38,810 --> 00:12:39,510
Which big star?
230
00:12:39,510 --> 00:12:40,140
That one.
231
00:12:40,650 --> 00:12:41,390
Qin Fei.
232
00:12:41,390 --> 00:12:42,990
Have you read the gossip about Qin Fei?
233
00:12:42,990 --> 00:12:44,300
She's always fighting.
234
00:12:44,300 --> 00:12:45,600
How could I have missed it?
235
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
She's so fake.
236
00:12:47,070 --> 00:12:47,790
Agree.
237
00:12:47,820 --> 00:12:48,390
I heard her endorsement
238
00:12:48,390 --> 00:12:49,750
got pulled by the brand.
239
00:12:50,670 --> 00:12:51,800
Serves her right.
240
00:12:51,830 --> 00:12:53,120
What are you doing?
241
00:12:54,020 --> 00:12:55,620
I'm picking out toothpaste.
242
00:12:58,180 --> 00:13:00,240
Have you watched "Story of Mingyue"?
243
00:13:00,500 --> 00:13:01,570
Of course I have.
244
00:13:01,600 --> 00:13:04,010
Her acting is so cringe. I can't stand it.
245
00:13:04,030 --> 00:13:05,890
I know, right? It's unbearable.
246
00:13:05,920 --> 00:13:07,380
Who are you talking about?
247
00:13:08,080 --> 00:13:09,030
I'll tell you—
248
00:13:09,030 --> 00:13:10,080
Ms. Qin Fei is the most beautiful
249
00:13:10,080 --> 00:13:11,770
and kindest person I've ever met.
250
00:13:11,770 --> 00:13:13,790
You're not even worthy of a strand of her hair!
251
00:13:13,790 --> 00:13:15,670
I won't allow you to badmouth her!
252
00:13:15,700 --> 00:13:17,370
Little girl, who are you?
253
00:13:21,990 --> 00:13:23,030
Let me stay!
254
00:13:23,030 --> 00:13:24,430
I haven't finished telling them off yet.
255
00:13:24,430 --> 00:13:24,870
Alright, alright.
256
00:13:24,870 --> 00:13:27,130
We all know how tough you've been lately.
257
00:13:33,030 --> 00:13:35,440
Okay, calm down.
258
00:13:36,610 --> 00:13:39,090
Weren't you a Jin Na fan?
259
00:13:39,120 --> 00:13:39,910
What?
260
00:13:39,930 --> 00:13:41,530
Jumped ship?
261
00:13:41,560 --> 00:13:43,520
You really should go out less.
262
00:13:43,550 --> 00:13:45,630
You're always causing me trouble.
263
00:13:45,650 --> 00:13:46,860
Good point.
264
00:13:50,910 --> 00:13:52,390
Immature.
265
00:14:07,640 --> 00:14:08,250
Dr. Xing.
266
00:14:09,910 --> 00:14:10,440
Let me, let me, let me.
267
00:14:10,440 --> 00:14:11,640
It's fine, it's fine.
268
00:14:12,150 --> 00:14:14,270
Fei told me about Xixi's situation on WeChat.
269
00:14:14,270 --> 00:14:15,390
Thank you for your help.
270
00:14:15,390 --> 00:14:17,390
It's nothing. Don't worry about it.
271
00:14:17,810 --> 00:14:19,120
Fei is actually
272
00:14:19,330 --> 00:14:21,000
pretty easy to get along with.
273
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
Plus, she's super neat and clean.
274
00:14:22,560 --> 00:14:24,020
She'll definitely be a great houseguest.
275
00:14:24,020 --> 00:14:25,320
Dr. Xing, you don't need to worry.
276
00:14:25,320 --> 00:14:27,840
It's just that her temper has been a bit short lately.
277
00:14:27,840 --> 00:14:29,830
Please be a little more patient with her.
278
00:14:29,830 --> 00:14:30,920
It's no problem.
279
00:14:33,370 --> 00:14:35,520
Actually, I originally wanted Xixi
280
00:14:35,550 --> 00:14:36,530
to stay at Qin Fei's place.
281
00:14:36,530 --> 00:14:38,150
But she didn't seem very willing.
282
00:14:38,150 --> 00:14:39,960
It's not that Fei is being stingy.
283
00:14:39,960 --> 00:14:41,510
It's fine. I get it. I understand.
284
00:14:41,510 --> 00:14:43,120
Given her job, I completely understand.
285
00:14:43,120 --> 00:14:43,630
No, no.
286
00:14:43,660 --> 00:14:45,380
That's not it.
287
00:14:45,400 --> 00:14:46,740
Well, then it's...
288
00:14:48,370 --> 00:14:50,210
I'll be straightforward with you, Dr. Xing.
289
00:14:50,210 --> 00:14:51,920
Fei is in a bad mood
290
00:14:51,960 --> 00:14:53,650
because of her mom.
291
00:14:53,670 --> 00:14:55,690
You see, with everything Fei is going through right now,
292
00:14:55,690 --> 00:14:56,790
instead of showing any concern,
293
00:14:56,790 --> 00:14:58,250
her mom just keeps criticizing her.
294
00:14:58,250 --> 00:14:59,970
And to make matters worse, she insisted on
295
00:14:59,970 --> 00:15:00,800
bringing the whole family here, staying in Fei's home.
296
00:15:00,800 --> 00:15:02,040
So Fei, being stubborn as she is,
297
00:15:02,040 --> 00:15:03,380
decided to just give up the house entirely.
298
00:15:03,380 --> 00:15:04,760
In the end, it all boils down to
299
00:15:04,760 --> 00:15:06,760
that Fei doesn't want to see her mom.
300
00:15:07,050 --> 00:15:08,380
I see. But why are things
301
00:15:09,070 --> 00:15:12,120
so tense between her and her mom?
302
00:15:15,120 --> 00:15:16,440
It's old baggage.
303
00:15:16,760 --> 00:15:19,050
Though their tempers are indeed quite similar.
304
00:15:19,050 --> 00:15:20,460
And when you were in Linkang,
305
00:15:20,460 --> 00:15:21,490
you've probably gotten a taste
306
00:15:21,490 --> 00:15:23,460
of her personality, right?
307
00:15:24,050 --> 00:15:25,490
Got it.
308
00:15:25,520 --> 00:15:27,670
Alright, mission accomplished. I'll leave.
309
00:15:27,670 --> 00:15:29,320
Dr. Xing, I'll leave her in your care.
310
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Don't worry. It's no problem.
311
00:15:30,320 --> 00:15:31,550
Bye.
312
00:15:32,160 --> 00:15:33,280
Dr. Xing,
313
00:15:33,760 --> 00:15:35,910
Fei told me about the house-hunting situation.
314
00:15:35,910 --> 00:15:36,960
I went to check out a few places today,
315
00:15:36,960 --> 00:15:38,140
but the environment wasn't great.
316
00:15:38,140 --> 00:15:39,320
I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon.
317
00:15:39,320 --> 00:15:40,270
If you're free,
318
00:15:40,270 --> 00:15:41,930
would you come and pick one out?
319
00:15:41,930 --> 00:15:42,560
No need.
320
00:15:42,580 --> 00:15:43,650
I've got a place to stay.
321
00:15:43,650 --> 00:15:44,890
Bye.
322
00:16:02,550 --> 00:16:03,590
Xixi.
323
00:16:03,610 --> 00:16:04,640
Just do your homework.
324
00:16:04,640 --> 00:16:06,520
Why are you on your phone?
325
00:16:06,550 --> 00:16:07,870
Who's on their phone?
326
00:16:07,870 --> 00:16:09,910
I'm looking for a solution, okay?
327
00:16:10,510 --> 00:16:11,670
You're only in elementary school,
328
00:16:11,670 --> 00:16:13,600
and you're already using the internet to find answers?
329
00:16:13,600 --> 00:16:14,720
That's hilarious.
330
00:16:14,720 --> 00:16:17,030
You think you can do it? Then go ahead.
331
00:16:17,030 --> 00:16:17,960
Fine, I'll do it.
332
00:16:17,960 --> 00:16:18,440
Here you go.
333
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
Seriously?
334
00:16:19,360 --> 00:16:20,230
Underestimating me?
335
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
How to solve this problem?
336
00:16:22,510 --> 00:16:23,840
This problem...
337
00:16:28,410 --> 00:16:29,630
Why are elementary school questions
338
00:16:29,630 --> 00:16:31,260
so hard nowadays?
339
00:16:31,260 --> 00:16:33,080
See? I told you that you wouldn't know!
340
00:16:33,080 --> 00:16:34,630
You were just bragging.
341
00:16:34,630 --> 00:16:36,240
I was just joking. I do know.
342
00:16:36,240 --> 00:16:37,510
Then how do you solve it?
343
00:16:37,510 --> 00:16:39,730
Well, it's one of
344
00:16:41,600 --> 00:16:43,550
these multiple choices, A, B, C, D.
345
00:16:43,550 --> 00:16:45,030
Which one?
346
00:16:46,050 --> 00:16:47,520
You still don't know!
347
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Well, this one...
348
00:16:51,510 --> 00:16:52,600
Right.
349
00:16:53,270 --> 00:16:54,110
This one...
350
00:16:54,130 --> 00:16:55,320
Which one?
351
00:17:43,290 --> 00:17:46,060
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
352
00:17:44,300 --> 00:17:46,110
Have you read the gossip about Qin Fei?
353
00:17:46,110 --> 00:17:48,760
She's always fighting. How could I have missed it?
354
00:17:48,760 --> 00:17:50,000
She's so fake.
355
00:17:50,030 --> 00:17:50,790
Agree.
356
00:17:50,830 --> 00:17:53,240
I heard her endorsement got pulled by the brand.
357
00:17:53,240 --> 00:17:54,320
Serves her right.
358
00:17:54,140 --> 00:17:56,880
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
359
00:17:58,330 --> 00:17:59,870
Have you watched "Story of Mingyue"?
360
00:17:59,870 --> 00:18:00,980
Of course I have.
361
00:18:01,010 --> 00:18:03,490
Her acting is so cringe. I can't stand it.
362
00:18:03,510 --> 00:18:05,310
I know, right? It's unbearable.
363
00:18:18,130 --> 00:18:21,510
[Huhai Hexi Hospital]
364
00:18:21,550 --> 00:18:28,400
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
365
00:18:32,490 --> 00:18:36,590
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
366
00:18:42,270 --> 00:18:47,050
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
367
00:19:04,280 --> 00:19:07,280
[Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi]
368
00:19:10,780 --> 00:19:14,160
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
369
00:19:11,830 --> 00:19:12,960
Dr. Xing,
370
00:19:12,960 --> 00:19:13,680
didn't you just get off work?
371
00:19:13,680 --> 00:19:15,080
Why haven't you left yet?
372
00:19:16,590 --> 00:19:17,900
There's something going on at home.
373
00:19:17,900 --> 00:19:19,820
I'll have to stay here for a few days.
374
00:19:19,820 --> 00:19:21,240
What happened at your home?
375
00:19:21,240 --> 00:19:22,770
How long do you need to stay?
376
00:19:23,600 --> 00:19:24,760
It's nothing serious.
377
00:19:24,760 --> 00:19:26,290
I won't be staying for long.
378
00:19:48,140 --> 00:19:49,340
Qin Fei.
379
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
Qin Fei!
380
00:19:52,470 --> 00:19:53,500
Xing Zhizhi.
381
00:19:53,550 --> 00:19:55,310
Your kitchen stove is on fire!
382
00:19:56,670 --> 00:19:57,940
Be careful!
383
00:19:59,270 --> 00:20:01,270
Ms. Qin, what happened?
384
00:20:01,300 --> 00:20:02,740
Xixi, it's alright now.
385
00:20:02,760 --> 00:20:04,170
Don't worry.
386
00:20:12,040 --> 00:20:12,830
Are you okay?
387
00:20:12,830 --> 00:20:14,660
Did you get hurt?
388
00:20:14,690 --> 00:20:16,030
I'm fine.
389
00:20:16,050 --> 00:20:17,920
It's just that Xixi wanted a fried egg,
390
00:20:17,920 --> 00:20:19,530
so I thought I'd make one for her.
391
00:20:19,530 --> 00:20:21,180
I did a pretty good job.
392
00:20:26,290 --> 00:20:26,990
Oh, by the way,
393
00:20:26,990 --> 00:20:28,990
why did you get in without knocking?
394
00:20:29,000 --> 00:20:31,350
If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire.
395
00:20:31,350 --> 00:20:32,270
That's not acceptable.
396
00:20:32,270 --> 00:20:34,270
You said you'd let Xixi and me stay here.
397
00:20:34,270 --> 00:20:35,300
How come you just show up whenever you want?
398
00:20:35,300 --> 00:20:36,160
I'm going to change the door code.
399
00:20:36,160 --> 00:20:37,070
Fine, go ahead.
400
00:20:37,070 --> 00:20:38,140
I don't care.
401
00:20:38,160 --> 00:20:40,140
Then change it now. Right now.
402
00:20:41,790 --> 00:20:43,070
Mr. Xing,
403
00:20:43,500 --> 00:20:44,940
we're from the property management.
404
00:20:44,940 --> 00:20:46,640
Did a fire just start in your home?
405
00:20:46,640 --> 00:20:47,850
Mr. Xing,
406
00:20:47,880 --> 00:20:49,610
could you please open the door?
407
00:20:50,650 --> 00:20:51,500
Wait.
408
00:20:51,530 --> 00:20:52,510
I can't let people see me here.
409
00:20:52,510 --> 00:20:53,750
They might think we're living together.
410
00:20:53,750 --> 00:20:55,350
I'll go back to my room first.
411
00:20:57,730 --> 00:20:58,830
It's nothing.
412
00:20:58,830 --> 00:21:00,680
I just left something on the stove and forgot about it.
413
00:21:00,680 --> 00:21:02,310
It's all good now. Thank you.
414
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
Mr. Xing,
415
00:21:03,950 --> 00:21:05,800
we still need to check your fire alarm system
416
00:21:05,800 --> 00:21:08,280
to make sure it's working properly.
417
00:21:09,160 --> 00:21:10,580
Let go. What are you doing?
418
00:21:10,580 --> 00:21:11,250
Alright.
419
00:21:11,280 --> 00:21:12,610
Just a moment, please.
420
00:21:12,810 --> 00:21:14,530
What are you doing?
421
00:21:15,330 --> 00:21:16,130
WeChat.
422
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
What WeChat?
423
00:21:17,380 --> 00:21:19,710
Accept my WeChat request, and I'll let go.
424
00:21:20,640 --> 00:21:25,040
I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this.
425
00:21:25,850 --> 00:21:27,150
I wasn't before,
426
00:21:27,180 --> 00:21:28,660
but I am now.
427
00:21:34,160 --> 00:21:35,080
Fine.
428
00:21:35,100 --> 00:21:36,500
You won't accept it, huh?
429
00:21:38,030 --> 00:21:39,680
Fine, I'll accept it.
430
00:21:46,370 --> 00:21:47,400
[Send a Message]
431
00:21:46,370 --> 00:21:47,400
[Xing Zhizhi]
432
00:21:46,890 --> 00:21:48,020
Happy now?
433
00:21:51,330 --> 00:21:52,290
Mr. Xing,
434
00:21:52,320 --> 00:21:53,180
are you alright?
435
00:21:53,180 --> 00:21:54,400
I'm fine. I'm really sorry
436
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
for making you come out here so early.
437
00:21:56,000 --> 00:21:57,710
It's fine. As long as you're okay, that's all that matters.
438
00:21:57,710 --> 00:21:58,560
I'm fine.
439
00:21:58,580 --> 00:22:00,280
I've also checked the fire alarm.
440
00:22:00,280 --> 00:22:01,260
There doesn't seem to be a problem.
441
00:22:01,260 --> 00:22:03,360
If you still need to inspect it,
442
00:22:03,380 --> 00:22:04,410
could we do it another day?
443
00:22:04,410 --> 00:22:05,730
I've got to head out.
444
00:22:05,750 --> 00:22:07,260
Alright then. We'll come by another day.
445
00:22:07,260 --> 00:22:08,110
You take care.
446
00:22:08,130 --> 00:22:09,410
Bye.
447
00:22:09,440 --> 00:22:10,110
Thank you, thank you.
448
00:22:10,110 --> 00:22:11,550
Sorry for the trouble.
449
00:22:11,570 --> 00:22:12,700
Thank you.
450
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Xing Zhizhi.
451
00:22:14,590 --> 00:22:15,740
Do you know what you are?
452
00:22:15,740 --> 00:22:17,510
You're a wolf in sheep's clothing.
453
00:22:17,510 --> 00:22:19,310
I never expected a doctor to pull something like this.
454
00:22:19,310 --> 00:22:20,830
I'm truly speechless.
455
00:22:20,520 --> 00:22:22,560
[Reject] [Answer]
456
00:22:20,520 --> 00:22:22,560
[Xing Zhizhi]
457
00:22:21,680 --> 00:22:23,040
What are you doing?
458
00:22:23,770 --> 00:22:25,010
I just wanted to check
459
00:22:25,040 --> 00:22:27,410
if you had blocked or deleted me.
460
00:22:27,440 --> 00:22:29,090
You're unbelievable, Xing Zhizhi.
461
00:22:29,090 --> 00:22:30,990
You look all innocent and harmless,
462
00:22:30,990 --> 00:22:32,700
but who knew you had so many tricks up your sleeve?
463
00:22:32,700 --> 00:22:33,370
Alright, enough.
464
00:22:33,370 --> 00:22:34,550
Hurry up and get ready.
465
00:22:34,550 --> 00:22:35,640
Change your clothes and let's go.
466
00:22:35,640 --> 00:22:37,340
Why change clothes? Are you asking me out?
467
00:22:37,340 --> 00:22:38,380
Keep dreaming.
468
00:22:38,410 --> 00:22:39,200
I'm telling you,
469
00:22:39,200 --> 00:22:39,880
just because we added each other on WeChat
470
00:22:39,880 --> 00:22:41,610
doesn't mean we're that close.
471
00:22:42,280 --> 00:22:43,680
Xixi has her rehab appointment today.
472
00:22:43,680 --> 00:22:44,710
It's almost time.
473
00:22:44,730 --> 00:22:46,590
I'll wait for you two downstairs.
474
00:22:47,550 --> 00:22:49,270
You chubby jerk.
475
00:22:50,650 --> 00:22:53,510
[Emergency]
476
00:22:54,010 --> 00:22:55,770
Left leg.
477
00:22:55,800 --> 00:22:57,650
Press down with your left leg. Yes.
478
00:22:57,650 --> 00:23:00,060
Now slowly lift your right leg, higher.
479
00:23:00,090 --> 00:23:01,000
Good.
480
00:23:01,670 --> 00:23:02,800
Step forward again.
481
00:23:02,830 --> 00:23:03,550
Good.
482
00:23:03,580 --> 00:23:05,200
Support yourself with both hands.
483
00:23:05,200 --> 00:23:05,800
That's it.
484
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
And then slowly,
485
00:23:06,820 --> 00:23:08,890
lift your right leg and bring it forward too.
486
00:23:08,890 --> 00:23:10,520
Make sure it's stable.
487
00:23:11,380 --> 00:23:13,460
Once she's up,
488
00:23:13,480 --> 00:23:14,570
you can gradually
489
00:23:14,590 --> 00:23:15,620
take your hands off her body,
490
00:23:15,620 --> 00:23:17,480
just keeping them there for protection.
491
00:23:17,480 --> 00:23:18,400
Great, good job.
492
00:23:18,400 --> 00:23:19,230
Very good.
493
00:23:19,270 --> 00:23:20,800
Keep supporting yourself.
494
00:23:21,220 --> 00:23:23,680
Right now, Xixi is putting most of her weight
495
00:23:23,680 --> 00:23:26,200
on the leg that wasn't injured.
496
00:23:26,560 --> 00:23:28,840
The key to this stage of rehab
497
00:23:28,860 --> 00:23:30,040
is helping her gradually
498
00:23:30,040 --> 00:23:31,520
find her own balance.
499
00:23:31,540 --> 00:23:34,080
As she practices more, she'll slowly build confidence.
500
00:23:34,080 --> 00:23:35,780
Once she gets over the mental hurdle,
501
00:23:35,780 --> 00:23:38,910
we can start focusing on strengthening her leg muscles.
502
00:23:39,670 --> 00:23:40,430
Come on.
503
00:23:40,450 --> 00:23:41,580
Dr. Xing,
504
00:23:41,930 --> 00:23:42,910
Bed 6, Grandpa Zhao,
505
00:23:42,910 --> 00:23:44,030
his back pain got worse this morning.
506
00:23:44,030 --> 00:23:45,410
He's asking you to come take a look.
507
00:23:45,410 --> 00:23:47,270
Got it, I'll head over right away.
508
00:23:49,110 --> 00:23:50,710
In the early stages of rehab,
509
00:23:50,780 --> 00:23:52,130
it's going to be tough.
510
00:23:52,150 --> 00:23:53,610
You just need to be patient
511
00:23:53,960 --> 00:23:56,620
and give her lots of encouragement and support.
512
00:23:59,240 --> 00:24:00,570
-Keep going.
-Dr. Xing!
513
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
Coming.
514
00:24:03,020 --> 00:24:03,850
I'll go check on a patient real quick.
515
00:24:03,850 --> 00:24:05,650
If anything comes up, WeChat me.
516
00:24:08,200 --> 00:24:09,590
This rehabilitation department is big enough
517
00:24:09,590 --> 00:24:11,590
to function without you.
518
00:24:11,620 --> 00:24:12,450
Xixi,
519
00:24:12,790 --> 00:24:13,510
can you wait a moment?
520
00:24:13,510 --> 00:24:15,510
I need to make a phone call, alright?
521
00:24:22,280 --> 00:24:23,840
Hello, Coffee.
522
00:24:23,860 --> 00:24:25,410
Fei, I'm at the airport now,
523
00:24:25,440 --> 00:24:26,270
but I haven't seen
524
00:24:26,270 --> 00:24:27,830
your parents yet.
525
00:24:28,220 --> 00:24:30,760
From what I saw, their flight should have landed.
526
00:24:30,760 --> 00:24:32,910
I'll try calling them again.
527
00:24:32,930 --> 00:24:34,370
Alright, don't worry.
528
00:24:39,420 --> 00:24:40,630
Hello, excuse me.
529
00:24:40,650 --> 00:24:42,810
Could you take a picture for us?
530
00:24:43,340 --> 00:24:43,950
Thank you.
531
00:24:43,980 --> 00:24:44,740
Sure.
532
00:24:45,310 --> 00:24:46,400
No problem.
533
00:24:48,990 --> 00:24:51,000
One, two, three.
534
00:24:51,040 --> 00:24:52,320
Check it out.
535
00:24:52,350 --> 00:24:53,920
-Okay.
-No problem.
536
00:24:55,030 --> 00:24:56,600
This angle isn't right.
537
00:24:56,630 --> 00:24:57,920
Look, this angle isn't good.
538
00:24:57,920 --> 00:24:58,750
Could you take another one for us?
539
00:24:58,750 --> 00:24:59,950
I'm sorry, Madam, I have something else I need to do.
540
00:24:59,950 --> 00:25:01,260
I'm here to pick someone up.
541
00:25:01,260 --> 00:25:02,160
Young lady, I can tell
542
00:25:02,160 --> 00:25:03,500
you're beautiful and stylish.
543
00:25:03,500 --> 00:25:04,590
I believe you can
544
00:25:04,640 --> 00:25:06,160
find a very good angle.
545
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Just one more photo,
546
00:25:07,160 --> 00:25:09,030
please? Just one more.
547
00:25:09,030 --> 00:25:10,680
Thank you, thank you.
548
00:25:13,880 --> 00:25:15,000
One.
549
00:25:15,550 --> 00:25:17,030
Here, take a look.
550
00:25:18,640 --> 00:25:20,880
See? It's blurry.
551
00:25:21,290 --> 00:25:22,640
No, ma'am.
552
00:25:22,660 --> 00:25:24,180
I have something important to do. I'm here to pick someone up.
553
00:25:24,180 --> 00:25:26,110
Please, ask someone else for help.
554
00:25:28,980 --> 00:25:30,040
She's on the phone.
555
00:25:33,080 --> 00:25:34,920
Hello, Coffee?
556
00:25:34,940 --> 00:25:36,730
It's me, Xiaofei's mom.
557
00:25:36,760 --> 00:25:37,890
We're out.
558
00:25:37,920 --> 00:25:40,200
Where are you?
559
00:25:41,690 --> 00:25:43,130
Hello, Auntie.
560
00:25:43,160 --> 00:25:44,480
I'm Coffee.
561
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Hello, Uncle.
562
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
Hello.
563
00:25:49,580 --> 00:25:51,380
Auntie, let me take another picture for you.
564
00:25:51,380 --> 00:25:53,980
I'll definitely capture your natural beauty.
565
00:25:54,410 --> 00:25:55,650
Thank you.
566
00:25:55,680 --> 00:25:57,130
It's my pleasure.
567
00:25:59,490 --> 00:26:02,940
Three, two, one.
568
00:26:06,400 --> 00:26:07,920
Come on, Xixi.
569
00:26:13,660 --> 00:26:15,310
Fei, I've picked them up.
570
00:26:15,330 --> 00:26:17,130
I'll take them for a walk around.
571
00:26:24,270 --> 00:26:25,480
Xixi.
572
00:26:25,730 --> 00:26:27,810
Shouldn't we listen to the doctor?
573
00:26:27,830 --> 00:26:29,440
We should try to put our weight
574
00:26:29,440 --> 00:26:31,840
on the leg that was injured.
575
00:26:40,460 --> 00:26:41,780
What's wrong?
576
00:26:41,800 --> 00:26:42,810
It hurts.
577
00:26:42,830 --> 00:26:43,860
It hurts?
578
00:26:44,030 --> 00:26:45,290
That shouldn't be the case.
579
00:26:45,290 --> 00:26:47,830
The wound should have healed by now.
580
00:26:49,010 --> 00:26:50,540
Can I take a look?
581
00:26:54,370 --> 00:26:56,430
Does it hurt when I touch it like this?
582
00:26:59,020 --> 00:27:01,020
It should be fine.
583
00:27:01,050 --> 00:27:02,500
Don't be afraid. Let's try again.
584
00:27:02,500 --> 00:27:03,460
Is that okay?
585
00:27:08,650 --> 00:27:09,920
Xixi, what's wrong?
586
00:27:09,920 --> 00:27:11,790
Ms. Qin, it hurts!
587
00:27:12,290 --> 00:27:13,530
It hurts.
588
00:27:13,550 --> 00:27:14,580
I'll call Mr. Xing right away.
589
00:27:14,580 --> 00:27:15,820
Don't worry.
590
00:27:17,940 --> 00:27:19,330
Hello, Xing Zhizhi.
591
00:27:19,360 --> 00:27:21,920
Xixi's leg hurts. Can you come over?
592
00:27:22,770 --> 00:27:24,050
What should we do now?
593
00:27:24,520 --> 00:27:26,200
Xixi. It's okay.
594
00:27:34,960 --> 00:27:35,850
Dr. Xing,
595
00:27:35,870 --> 00:27:36,750
say something, please.
596
00:27:36,750 --> 00:27:38,310
What's going on?
597
00:27:38,550 --> 00:27:40,310
Xixi's rehabilitation plan
598
00:27:40,570 --> 00:27:42,240
may need to be readjusted.
599
00:27:42,610 --> 00:27:44,910
Is there something wrong with Xixi's leg?
600
00:27:44,910 --> 00:27:46,950
The wound on her leg has healed well.
601
00:27:47,110 --> 00:27:48,480
And all the results
602
00:27:48,540 --> 00:27:49,540
show no problems.
603
00:27:50,070 --> 00:27:50,680
That's impossible.
604
00:27:50,680 --> 00:27:51,880
She was just crying from pain.
605
00:27:51,880 --> 00:27:52,750
I know.
606
00:27:55,080 --> 00:27:56,840
Apart from physical factors,
607
00:27:56,860 --> 00:27:58,210
psychological factors can also
608
00:27:58,210 --> 00:28:00,500
lead to real pain in the body,
609
00:28:00,520 --> 00:28:02,230
creating a pain disorder.
610
00:28:03,470 --> 00:28:05,260
Based on the current situation,
611
00:28:05,260 --> 00:28:07,840
it's very likely caused by psychological factors.
612
00:28:07,840 --> 00:28:09,240
Psychological factors?
613
00:28:10,240 --> 00:28:13,290
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
614
00:28:28,030 --> 00:28:29,670
[Ge Wu, Psychologist]
615
00:28:42,400 --> 00:28:44,310
I have my assistant with Xixi,
616
00:28:44,330 --> 00:28:45,730
helping to calm her down.
617
00:28:45,750 --> 00:28:46,950
Don't worry.
618
00:28:46,970 --> 00:28:48,280
Let her take a moment.
619
00:28:48,300 --> 00:28:49,540
How is she?
620
00:28:50,130 --> 00:28:51,460
There are two aspects.
621
00:28:51,500 --> 00:28:52,350
On one hand,
622
00:28:52,350 --> 00:28:54,240
she experienced a serious trauma;
623
00:28:54,240 --> 00:28:56,590
her body has endured great pain
624
00:28:56,640 --> 00:28:58,720
and has a strong memory of it.
625
00:28:58,890 --> 00:29:01,300
On the other hand, it's her mindset.
626
00:29:01,330 --> 00:29:03,860
Xixi mentioned she loves running marathons.
627
00:29:03,890 --> 00:29:05,780
When she was younger, she promised her dad
628
00:29:05,780 --> 00:29:07,380
they would participate
629
00:29:07,400 --> 00:29:09,580
in the city marathon together.
630
00:29:09,610 --> 00:29:11,160
But now...
631
00:29:16,310 --> 00:29:18,310
This is the painting Xixi just drew.
632
00:29:19,440 --> 00:29:21,240
It's a dream she often has.
633
00:29:21,270 --> 00:29:23,730
The girl in the drawing represents herself.
634
00:29:23,780 --> 00:29:25,310
In a dark basement,
635
00:29:25,310 --> 00:29:26,660
she's trapped,
636
00:29:26,680 --> 00:29:28,140
her leg hurts,
637
00:29:28,170 --> 00:29:30,170
and she feels scared and lonely.
638
00:29:31,530 --> 00:29:32,820
My leg hurts so much.
639
00:29:32,850 --> 00:29:33,650
Little girl.
640
00:29:33,680 --> 00:29:34,960
My leg hurts.
641
00:29:34,960 --> 00:29:35,790
Little girl.
642
00:29:36,170 --> 00:29:38,620
The images we can't shake off
643
00:29:38,650 --> 00:29:39,850
in our minds
644
00:29:39,870 --> 00:29:41,600
often reflect our inner fears.
645
00:29:41,630 --> 00:29:42,780
Take Xixi for example,
646
00:29:42,780 --> 00:29:44,350
she's very afraid
647
00:29:44,370 --> 00:29:45,850
her leg won't heal,
648
00:29:45,880 --> 00:29:47,170
that she won't be able to run,
649
00:29:47,170 --> 00:29:48,000
and thus can't fulfill her promise
650
00:29:48,000 --> 00:29:50,220
to her dad.
651
00:29:50,250 --> 00:29:51,340
Back then,
652
00:29:51,360 --> 00:29:52,710
my dad promised me
653
00:29:52,740 --> 00:29:54,400
he'd run the marathon with me.
654
00:29:54,610 --> 00:29:55,840
But...
655
00:29:55,880 --> 00:29:58,120
Dad's not here anymore.
656
00:30:03,420 --> 00:30:04,460
Take this.
657
00:30:05,750 --> 00:30:07,270
This is the last gift
658
00:30:07,290 --> 00:30:09,170
from your father.
659
00:30:23,470 --> 00:30:27,010
[Morgue]
660
00:30:29,860 --> 00:30:30,970
For children,
661
00:30:31,000 --> 00:30:31,880
being exposed too early to
662
00:30:31,880 --> 00:30:33,670
the cold and harsh realities
663
00:30:33,700 --> 00:30:35,890
can easily plunge them into extreme confusion
664
00:30:35,890 --> 00:30:38,270
and a state of anxiety where they lack security.
665
00:30:38,270 --> 00:30:39,960
It becomes difficult for them to feel hopeful...
666
00:30:39,170 --> 00:30:41,390
[Morgue]
667
00:30:40,000 --> 00:30:42,240
And even harder to muster the courage to face challenges.
668
00:30:42,240 --> 00:30:43,200
I heard
669
00:30:43,220 --> 00:30:45,020
her father was in a car accident
670
00:30:45,040 --> 00:30:46,480
while buying ballet shoes for his daughter.
671
00:30:46,480 --> 00:30:48,760
Let's not talk about it anymore. Let's go.
672
00:30:48,760 --> 00:30:50,800
For a long time,
673
00:30:50,820 --> 00:30:53,320
they are prone to losing confidence in the future,
674
00:30:53,320 --> 00:30:55,270
and their approach to viewing things and handling emotions
675
00:30:55,270 --> 00:30:57,480
can easily become pessimistic.
676
00:31:08,390 --> 00:31:09,750
I'll send you the schedule
677
00:31:09,750 --> 00:31:11,370
for Xixi's counseling sessions later.
678
00:31:11,370 --> 00:31:12,640
I think Xixi feels better now.
679
00:31:12,640 --> 00:31:14,280
You can take her home now
680
00:31:14,310 --> 00:31:15,520
to rest.
681
00:31:17,200 --> 00:31:18,880
The process of treating pain disorders
682
00:31:18,880 --> 00:31:20,160
can be quite repetitive.
683
00:31:20,160 --> 00:31:21,380
Don't rush it,
684
00:31:21,400 --> 00:31:23,920
and don't put too much pressure on Xixi.
685
00:31:23,950 --> 00:31:25,440
If possible,
686
00:31:25,460 --> 00:31:27,190
try to spend more time with her
687
00:31:27,220 --> 00:31:29,770
doing things that make her happy.
688
00:31:30,100 --> 00:31:30,990
Okay.
689
00:31:31,660 --> 00:31:32,570
Got it.
690
00:31:34,100 --> 00:31:35,230
Dr. Xing,
691
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
wait a moment.
692
00:31:40,780 --> 00:31:41,850
What's your relationship
693
00:31:41,850 --> 00:31:43,090
with Qin Fei?
694
00:31:44,790 --> 00:31:46,270
We are
695
00:31:46,300 --> 00:31:47,740
friends.
696
00:31:48,370 --> 00:31:49,820
What kind of friends?
697
00:31:51,400 --> 00:31:52,390
Maybe
698
00:31:52,430 --> 00:31:55,110
a bit worse than ordinary friends.
699
00:31:56,560 --> 00:31:58,630
It seems like you get along well.
700
00:31:58,650 --> 00:32:00,820
A fulfilling life is good.
701
00:32:00,850 --> 00:32:02,400
But as your psychologist,
702
00:32:02,420 --> 00:32:04,540
I must seriously remind you
703
00:32:04,570 --> 00:32:06,590
to cherish the results of your treatment.
704
00:32:06,590 --> 00:32:08,680
Don't forget to come in for your regular check-ups.
705
00:32:08,680 --> 00:32:10,720
I've been quite busy lately.
706
00:32:10,750 --> 00:32:12,010
Let's wait until I'm less busy.
707
00:32:12,010 --> 00:32:14,210
I'll make an appointment with you then.
708
00:32:15,580 --> 00:32:16,590
Alright, we'll be off now.
709
00:32:16,590 --> 00:32:17,460
Take care.
710
00:32:17,940 --> 00:32:18,700
Bye.
711
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Let me.
712
00:32:20,370 --> 00:32:21,370
Goodbye.
713
00:32:33,910 --> 00:32:35,430
It's pretty nice here.
714
00:32:35,450 --> 00:32:37,900
Spacious, bright,
715
00:32:37,930 --> 00:32:39,240
and clean.
716
00:32:39,260 --> 00:32:40,030
I thought
717
00:32:40,030 --> 00:32:41,400
it would be a mess like a pigsty.
718
00:32:41,400 --> 00:32:42,070
Coffee.
719
00:32:42,090 --> 00:32:42,550
Auntie.
720
00:32:42,590 --> 00:32:44,250
Did you help clean all this up?
721
00:32:44,270 --> 00:32:45,190
No, no.
722
00:32:45,210 --> 00:32:47,020
Fei has regular housekeeping service.
723
00:32:47,020 --> 00:32:48,110
Oh, regular cleaning service?
724
00:32:48,110 --> 00:32:49,290
Yes, Uncle and Auntie.
725
00:32:49,290 --> 00:32:50,680
Let me show you the rooms.
726
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
Sure, sure.
727
00:32:52,090 --> 00:32:55,420
-Look at you, always playing with your phone.
-Come with me.
728
00:32:59,630 --> 00:33:00,840
This is the master bedroom.
729
00:33:00,840 --> 00:33:02,720
You and Uncle can stay here.
730
00:33:02,720 --> 00:33:04,520
The guest room is for Xiaocheng.
731
00:33:04,750 --> 00:33:06,640
So this is Xiaofei's room?
732
00:33:06,660 --> 00:33:07,490
Yes.
733
00:33:07,820 --> 00:33:09,810
Then forget it. Let's leave this room for her.
734
00:33:09,810 --> 00:33:11,570
The three of us
735
00:33:11,600 --> 00:33:12,510
can make do
736
00:33:12,550 --> 00:33:13,400
with the other room.
737
00:33:13,400 --> 00:33:14,270
Exactly, exactly.
738
00:33:14,270 --> 00:33:15,400
We don't want to trouble her.
739
00:33:15,400 --> 00:33:16,790
No need, no need. Fei has arranged everything.
740
00:33:16,790 --> 00:33:18,720
You and Uncle can stay in this room.
741
00:33:19,290 --> 00:33:20,810
Xiaofei is really filial.
742
00:33:20,840 --> 00:33:22,400
Of course she is.
743
00:33:22,910 --> 00:33:24,330
How about this?
744
00:33:24,360 --> 00:33:25,950
You and Xiaocheng
745
00:33:25,970 --> 00:33:27,300
can stay in that room,
746
00:33:27,330 --> 00:33:28,910
and I'll stay with Xiaofei in this room.
747
00:33:28,910 --> 00:33:30,870
It's a good chance for us to bond.
748
00:33:30,920 --> 00:33:31,900
Uncle, Auntie,
749
00:33:31,930 --> 00:33:33,830
Fei is actually really busy these days,
750
00:33:33,830 --> 00:33:36,170
so she might not be able to come back.
751
00:33:36,190 --> 00:33:36,880
What?
752
00:33:36,910 --> 00:33:38,220
She's not coming back?
753
00:33:39,290 --> 00:33:40,070
Uncle, Auntie,
754
00:33:40,070 --> 00:33:41,350
you must be tired from your journey.
755
00:33:41,350 --> 00:33:42,400
Why don't you take a rest for now?
756
00:33:42,400 --> 00:33:43,480
I'll be on my way.
757
00:33:43,480 --> 00:33:45,000
If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye.
758
00:33:45,000 --> 00:33:45,720
Okay, okay. Thank you.
759
00:33:45,720 --> 00:33:46,400
See?
760
00:33:46,400 --> 00:33:47,770
You said she was filial.
761
00:33:47,790 --> 00:33:48,750
Filial my foot!
762
00:33:48,750 --> 00:33:50,300
Look at this situation!
763
00:33:51,350 --> 00:33:52,590
We're willing to make do,
764
00:33:52,590 --> 00:33:53,960
but she's not even here!
765
00:33:55,040 --> 00:33:57,150
Hello? Hello?
766
00:34:00,170 --> 00:34:02,450
Xiaofei has turned off her phone!
767
00:34:02,510 --> 00:34:03,830
Fine, I'll keep calling her
768
00:34:03,830 --> 00:34:05,430
until she picks up!
769
00:34:05,450 --> 00:34:06,720
Listen to me, okay?
770
00:34:07,270 --> 00:34:09,219
If she's not answering, she must be busy.
771
00:34:09,219 --> 00:34:10,179
We just got here.
772
00:34:10,199 --> 00:34:11,400
Don't cause trouble for her.
773
00:34:11,400 --> 00:34:13,670
Stay out of this.
774
00:34:14,739 --> 00:34:16,000
Open the door!
775
00:34:16,030 --> 00:34:17,440
What are you doing?
776
00:34:17,830 --> 00:34:18,909
Come on.
777
00:34:18,929 --> 00:34:20,080
Xiaocheng.
778
00:34:20,520 --> 00:34:21,810
Give me your phone.
779
00:34:21,880 --> 00:34:22,710
No, no, no.
780
00:34:22,710 --> 00:34:23,480
Give it to me for a minute!
781
00:34:23,480 --> 00:34:25,110
No, I'm playing a game!
782
00:34:25,400 --> 00:34:26,000
This kid...
783
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Xiaocheng, stop right there!
784
00:34:27,400 --> 00:34:28,760
Xiaocheng, you better...
785
00:34:28,760 --> 00:34:30,460
Xiaocheng, did you hear me?
786
00:34:30,489 --> 00:34:31,969
Open the door!
787
00:34:33,159 --> 00:34:34,810
Open up and give me back my phone!
788
00:34:34,810 --> 00:34:36,030
Stop knocking, stop it!
789
00:34:36,030 --> 00:34:37,590
You'll break the door if you keep knocking.
790
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
It's very expensive.
791
00:34:38,590 --> 00:34:40,690
I don't care how expensive it is. Give me my phone!
792
00:34:40,690 --> 00:34:41,540
Did you hear me?
793
00:34:41,540 --> 00:34:44,210
[Huhai Aile Welfare Home]
794
00:34:44,699 --> 00:34:45,580
Slow down.
795
00:34:45,880 --> 00:34:47,050
This way, this way.
796
00:34:47,170 --> 00:34:48,290
Be careful.
797
00:34:48,310 --> 00:34:49,230
Look, kids,
798
00:34:49,260 --> 00:34:51,050
Mr. Xing is here.
799
00:34:51,070 --> 00:34:53,670
Hello, Mr. Xing.
800
00:34:53,710 --> 00:34:54,360
Hello, everyone.
801
00:34:54,360 --> 00:34:55,840
Dr. Xing, you're here.
802
00:34:55,840 --> 00:34:56,350
Miss.
803
00:34:56,810 --> 00:34:58,270
You've brought so many things.
804
00:34:58,270 --> 00:34:59,190
I'll go tell the director.
805
00:34:59,190 --> 00:35:00,790
He'll be so happy to know you're here.
806
00:35:00,790 --> 00:35:01,950
No need to rush.
807
00:35:02,000 --> 00:35:03,650
I won't be staying long.
808
00:35:03,680 --> 00:35:05,220
I'll just have a quick look around.
809
00:35:05,220 --> 00:35:07,000
Please take these inside for me.
810
00:35:07,000 --> 00:35:08,180
Alright. Thank you, Dr. Xing.
811
00:35:08,180 --> 00:35:08,890
It's nothing. Don't mention it.
812
00:35:08,890 --> 00:35:09,890
Let's go.
813
00:35:33,830 --> 00:35:36,090
It's been a while since you've been here.
814
00:35:37,920 --> 00:35:40,870
You seem different somehow.
815
00:35:45,840 --> 00:35:46,760
Xiaojia,
816
00:35:47,460 --> 00:35:48,780
do you believe in serendipity?
817
00:35:48,780 --> 00:35:49,970
Serendipity?
818
00:35:53,000 --> 00:35:55,920
I met someone I thought I'd never cross paths with again.
819
00:35:55,920 --> 00:35:58,210
I had a wonderfully
820
00:35:58,300 --> 00:36:00,260
strange time with her.
821
00:36:00,870 --> 00:36:02,870
You look pretty happy.
822
00:36:03,870 --> 00:36:05,930
I look forward to something every day
823
00:36:06,040 --> 00:36:08,100
but there's a bit of nervousness too.
824
00:36:08,870 --> 00:36:09,980
It's like
825
00:36:10,390 --> 00:36:11,800
having a box of
826
00:36:11,930 --> 00:36:13,990
chocolates with different flavors.
827
00:36:14,640 --> 00:36:16,030
Before opening it, you can't wait
828
00:36:16,030 --> 00:36:17,630
to find out what flavor it is.
829
00:36:25,740 --> 00:36:26,300
Hello?
830
00:36:26,370 --> 00:36:27,460
Hello, Xing Zhizhi.
831
00:36:27,460 --> 00:36:28,830
Xixi has a fever.
832
00:36:28,860 --> 00:36:31,150
There's no doctor at home. Come back quickly.
833
00:36:31,150 --> 00:36:32,990
Alright, I'm on my way back.
834
00:36:34,130 --> 00:36:35,990
So this is your serendipity, huh?
835
00:36:37,130 --> 00:36:38,040
I have to go.
836
00:36:45,630 --> 00:36:46,900
It hurts.
837
00:36:47,140 --> 00:36:49,620
It hurts so much.
838
00:36:57,960 --> 00:36:58,880
It's okay.
839
00:36:59,370 --> 00:37:00,730
After taking the medicine,
840
00:37:00,730 --> 00:37:02,400
her fever has gone down.
841
00:37:06,520 --> 00:37:08,870
Daddy, don't go.
842
00:37:09,740 --> 00:37:12,260
Stay with Xixi, okay?
843
00:37:17,620 --> 00:37:18,780
Of course.
844
00:37:19,570 --> 00:37:21,000
I won't leave.
845
00:37:22,650 --> 00:37:23,730
I'll stay with you, Xixi.
846
00:37:23,730 --> 00:37:25,560
Good girl, Daddy's right here.
847
00:37:25,580 --> 00:37:26,620
Now, sleep.
848
00:38:09,110 --> 00:38:11,040
Your place is quite inconvenient.
849
00:38:11,600 --> 00:38:12,920
After I gave Xixi her medicine,
850
00:38:12,920 --> 00:38:15,070
I couldn't even find a piece of candy for her.
851
00:38:15,070 --> 00:38:16,380
I'm the only one taking care of her,
852
00:38:16,380 --> 00:38:18,640
and it's not easy to go out and buy things.
853
00:38:19,210 --> 00:38:21,410
Then why don't you just order it online?
854
00:38:22,930 --> 00:38:25,130
Xixi's leg makes it hard for her to move.
855
00:38:25,150 --> 00:38:26,850
Carrying her is really tiring for me.
856
00:38:26,850 --> 00:38:27,650
And look,
857
00:38:27,680 --> 00:38:29,170
your kitchen is in such a mess,
858
00:38:29,170 --> 00:38:30,520
I don't even know how to deal with it.
859
00:38:30,520 --> 00:38:32,110
As Xixi's attending physician,
860
00:38:32,110 --> 00:38:33,580
you can't just leave everything to me, right?
861
00:38:33,580 --> 00:38:35,180
Ms. Qin,
862
00:38:35,230 --> 00:38:36,610
I came the moment you called.
863
00:38:36,610 --> 00:38:38,210
What more do you want me to do?
864
00:38:41,660 --> 00:38:42,890
Stay here.
865
00:38:45,060 --> 00:38:46,990
What did you say? I didn't hear you.
866
00:38:47,300 --> 00:38:49,140
Xing Zhizhi,
867
00:38:49,170 --> 00:38:50,920
don't play dumb with me here.
868
00:38:50,940 --> 00:38:52,870
I don't believe you didn't hear me.
869
00:38:52,900 --> 00:38:53,990
The couch looks big enough.
870
00:38:53,990 --> 00:38:55,390
Why don't you sleep here?
871
00:39:01,420 --> 00:39:03,230
Don't get the wrong idea.
872
00:39:03,280 --> 00:39:05,400
It's because Xixi has trouble moving,
873
00:39:05,400 --> 00:39:06,630
and it's hard for me to get her
874
00:39:06,630 --> 00:39:08,190
on and off the bed or into her wheelchair.
875
00:39:08,190 --> 00:39:10,180
If I accidentally drop her, it'll be a disaster.
876
00:39:10,180 --> 00:39:11,010
Besides,
877
00:39:11,030 --> 00:39:12,350
if there's an emergency,
878
00:39:12,350 --> 00:39:13,970
it would take too long to call you.
879
00:39:13,970 --> 00:39:15,970
We need someone strong in the house.
880
00:39:16,010 --> 00:39:17,370
Are you sure?
881
00:39:17,920 --> 00:39:19,400
You're a public figure.
882
00:39:19,430 --> 00:39:20,400
Me staying here
883
00:39:20,400 --> 00:39:22,060
might cause problems for you.
884
00:39:23,560 --> 00:39:24,800
As long as it's good for Xixi,
885
00:39:24,800 --> 00:39:25,880
I don't mind.
886
00:39:26,250 --> 00:39:27,710
If you've thought it over,
887
00:39:27,720 --> 00:39:28,920
then it's settled.
888
00:40:07,410 --> 00:40:09,540
[Missed calls: Mom 2]
889
00:40:19,500 --> 00:40:21,160
[Mom]
890
00:40:28,700 --> 00:40:30,130
Why did you call me?
891
00:40:30,370 --> 00:40:32,050
Xiaofei, it's me.
892
00:40:32,100 --> 00:40:33,230
I'm your uncle.
893
00:40:33,720 --> 00:40:34,550
Hold on.
894
00:40:34,570 --> 00:40:35,940
I'll get your mom on the phone.
895
00:40:35,940 --> 00:40:37,150
No need.
896
00:40:37,210 --> 00:40:39,050
Have you all settled in?
897
00:40:39,430 --> 00:40:40,800
Yes, we've settled in.
898
00:40:41,900 --> 00:40:42,930
Xiaofei,
899
00:40:43,330 --> 00:40:45,200
you've got a nice place here.
900
00:40:45,330 --> 00:40:48,000
The big city is so different.
901
00:40:51,370 --> 00:40:52,260
Xiaofei.
902
00:40:52,760 --> 00:40:53,990
I'm really sorry.
903
00:40:54,010 --> 00:40:54,780
We came over
904
00:40:54,810 --> 00:40:56,640
all of a sudden
905
00:40:57,190 --> 00:40:58,580
and caused you trouble.
906
00:40:59,160 --> 00:41:00,030
It's fine.
907
00:41:00,580 --> 00:41:01,970
Well, that's that.
908
00:41:02,000 --> 00:41:04,400
Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei.
909
00:41:04,420 --> 00:41:06,150
I still have something to say.
910
00:41:06,180 --> 00:41:07,700
Xiaofei? Hello?
911
00:41:11,350 --> 00:41:12,380
Xiaofei.
912
00:41:12,400 --> 00:41:13,480
Go ahead.
913
00:41:13,860 --> 00:41:14,860
Here's the thing.
914
00:41:15,210 --> 00:41:16,650
Your mother and I
915
00:41:16,670 --> 00:41:18,330
won't be staying for too long.
916
00:41:19,340 --> 00:41:21,090
I know you're busy with work,
917
00:41:21,110 --> 00:41:22,810
but we should
918
00:41:22,830 --> 00:41:24,620
at least see each other, right?
919
00:41:24,640 --> 00:41:25,940
How about this?
920
00:41:25,960 --> 00:41:26,990
Tomorrow night,
921
00:41:27,030 --> 00:41:28,010
come home
922
00:41:28,030 --> 00:41:29,110
and we'll
923
00:41:29,140 --> 00:41:30,660
have a family dinner.
924
00:41:31,300 --> 00:41:33,250
If tomorrow doesn't work, then the day after.
925
00:41:33,250 --> 00:41:35,510
Or the day after that, if you're too busy.
926
00:41:42,970 --> 00:41:45,500
If you really can't make it, then that's okay.
927
00:41:45,780 --> 00:41:46,970
I understand.
928
00:41:47,640 --> 00:41:49,870
It's okay, it's okay.
929
00:41:49,890 --> 00:41:52,570
Then let's make it 7 PM tomorrow.
930
00:41:53,660 --> 00:41:55,140
7 PM tomorrow?
931
00:41:55,460 --> 00:41:57,010
7 PM tomorrow sounds good.
932
00:41:57,030 --> 00:41:59,270
Xiaofei, it's settled then.
933
00:41:59,300 --> 00:42:00,800
Tomorrow at 7 PM,
934
00:42:00,830 --> 00:42:02,230
we'll meet at home.
935
00:42:02,250 --> 00:42:04,000
Okay, goodbye.
936
00:42:13,190 --> 00:42:16,550
One, two, one, two, one, two, one two.
937
00:42:16,550 --> 00:42:18,710
One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five.
938
00:42:18,710 --> 00:42:20,320
One, two, three, four, five.
939
00:42:20,960 --> 00:42:22,630
One, two, three, four, five.
940
00:42:23,400 --> 00:42:23,880
Sorry, sorry!
941
00:42:23,880 --> 00:42:24,280
It's okay, it's okay.
942
00:42:24,280 --> 00:42:24,670
Are you alright?
943
00:42:24,670 --> 00:42:25,510
I'm fine.
944
00:42:26,000 --> 00:42:26,700
Let's go again, then.
945
00:42:26,700 --> 00:42:27,320
Okay, sure.
946
00:42:27,320 --> 00:42:27,920
One.
947
00:42:28,510 --> 00:42:29,070
Two.
948
00:42:29,680 --> 00:42:31,230
One-two, one-two.
949
00:42:31,230 --> 00:42:32,970
One, two, three, four, five.
950
00:42:33,190 --> 00:42:34,790
One, two, three, four, five.
951
00:42:35,480 --> 00:42:37,080
One, two, three, four, five.
952
00:42:40,320 --> 00:42:41,110
How was that?
953
00:42:48,730 --> 00:42:50,290
Shen, sorry to trouble you,
954
00:42:50,310 --> 00:42:52,340
calling you out so late to spar with me.
955
00:42:52,340 --> 00:42:53,970
I came here for you today.
956
00:42:53,990 --> 00:42:55,350
You don't need to be so polite
957
00:42:55,350 --> 00:42:57,090
given our relationship.
958
00:42:57,340 --> 00:42:58,800
What's our relationship?
959
00:42:59,730 --> 00:43:00,960
Right, I forgot.
960
00:43:01,720 --> 00:43:03,840
You're my agent,
961
00:43:03,840 --> 00:43:04,880
my boss.
962
00:43:04,880 --> 00:43:06,550
I should respectfully address you as
963
00:43:06,550 --> 00:43:07,600
Mr. Chen.
964
00:43:08,990 --> 00:43:10,300
You're doing this on purpose, aren't you?
965
00:43:10,300 --> 00:43:11,700
Mocking me on purpose.
966
00:43:12,760 --> 00:43:13,550
Come on.
967
00:43:14,590 --> 00:43:15,840
You're in high spirits tonight.
968
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
But I still think your punches lack power.
969
00:43:17,840 --> 00:43:18,760
You can push a little harder.
970
00:43:18,760 --> 00:43:20,280
Come on, give it your all.
971
00:43:20,280 --> 00:43:20,930
One.
972
00:43:20,960 --> 00:43:21,870
One.
973
00:43:21,870 --> 00:43:22,460
Two.
974
00:43:22,490 --> 00:43:23,230
Two.
975
00:43:23,230 --> 00:43:24,920
One-two, one-two.
976
00:43:24,920 --> 00:43:26,180
One, two, three, four.
977
00:43:26,480 --> 00:43:27,150
Faster, one, two, three, four, five.
978
00:43:27,150 --> 00:43:28,750
One, two, three, four, five.
979
00:43:29,210 --> 00:43:30,810
One, two, three, four, five.
980
00:43:32,780 --> 00:43:34,720
Very good, again.
981
00:43:34,810 --> 00:43:35,850
Wait a moment.
982
00:43:36,870 --> 00:43:39,560
I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you.
983
00:43:39,560 --> 00:43:41,000
Who's on the guest list?
984
00:43:41,030 --> 00:43:42,630
Sounds like a big deal.
985
00:43:42,650 --> 00:43:43,380
Qin Fei.
986
00:43:43,410 --> 00:43:44,450
Qin Fei?
987
00:43:45,190 --> 00:43:45,920
Chen Shen!
62860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.