All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E06x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,490 --> 00:01:45,789 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,200 --> 00:01:50,490 [One year ago] 3 00:01:51,350 --> 00:01:52,509 You were right. 4 00:01:52,509 --> 00:01:54,479 That scumbag dared to cheat. 5 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 It's up to you. 6 00:02:00,740 --> 00:02:03,020 Deal with him or not? 7 00:02:03,050 --> 00:02:05,380 We have plenty of ways to handle it anyway. 8 00:02:06,180 --> 00:02:08,150 So you called me here just for this? 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,009 Relax. 10 00:02:09,039 --> 00:02:10,710 I broke up with Zou Ming long ago. 11 00:02:10,710 --> 00:02:11,910 I dumped him. 12 00:02:11,940 --> 00:02:13,500 When did it happen? 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,830 Didn't you ask me to book a restaurant yesterday, 14 00:02:14,830 --> 00:02:16,520 saying you were going to have dinner with him this weekend? 15 00:02:16,520 --> 00:02:17,260 Fei. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,390 Ke Feifei, 17 00:02:18,420 --> 00:02:20,280 who said I had to have dinner with Zou Ming? 18 00:02:20,280 --> 00:02:22,030 Can't I have a new love interest? 19 00:02:22,030 --> 00:02:23,430 Men and women dating, 20 00:02:23,460 --> 00:02:24,860 why take it so seriously? 21 00:02:27,710 --> 00:02:28,640 Throw this away. 22 00:02:31,910 --> 00:02:34,870 [Xingyi Entertainment] 23 00:02:33,530 --> 00:02:34,570 Hey, Na, 24 00:02:34,600 --> 00:02:35,720 are you in Huhai? 25 00:02:35,750 --> 00:02:37,520 I've booked a really nice restaurant for the weekend. 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,750 Do you have time? 27 00:02:39,590 --> 00:02:40,430 That's great. 28 00:02:40,450 --> 00:02:42,310 I'll send you the address in a bit. 29 00:02:46,650 --> 00:02:49,520 [Reject][Answer] 30 00:03:13,730 --> 00:03:22,190 [Many people will worry about her. Not only me.] 31 00:03:13,730 --> 00:03:22,190 [Episode 6] 32 00:03:29,980 --> 00:03:38,370 [Oriental] 33 00:03:47,270 --> 00:03:50,940 [Oriental] 34 00:03:52,560 --> 00:03:53,750 Is it really that congested? 35 00:03:53,750 --> 00:03:54,840 Yes. 36 00:03:54,840 --> 00:03:55,400 What time is it? 37 00:03:55,400 --> 00:03:56,520 Hurry up, go get your makeup done. 38 00:03:56,520 --> 00:03:57,860 No, I need to use the restroom. 39 00:03:57,860 --> 00:03:58,910 I've been holding it in the whole way. 40 00:03:58,910 --> 00:04:00,000 You really are... 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are. 42 00:04:00,710 --> 00:04:04,510 [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] 43 00:04:01,360 --> 00:04:02,910 Go to the end and turn right. 44 00:04:02,910 --> 00:04:04,640 Don't say that about yourself. 45 00:04:05,870 --> 00:04:08,200 She was talking about the eunuch, not you. 46 00:04:11,320 --> 00:04:13,590 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 47 00:04:14,060 --> 00:04:15,540 Qin Fei. 48 00:04:15,550 --> 00:04:16,440 Long time no see. 49 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Your acting has improved again. 50 00:04:18,160 --> 00:04:20,760 Thanks for your support of "Story of Mingyue". 51 00:04:21,920 --> 00:04:23,270 Who made the crisis PR plan 52 00:04:23,270 --> 00:04:24,600 for you this time? 53 00:04:24,600 --> 00:04:26,680 Climbing up by stepping on the medical team, 54 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 it's quite clever. 55 00:04:30,120 --> 00:04:31,190 Seriously though, 56 00:04:31,190 --> 00:04:32,270 since you have such talented people, 57 00:04:32,270 --> 00:04:33,870 why don't you introduce them to me? 58 00:04:33,870 --> 00:04:34,510 I'd like 59 00:04:34,510 --> 00:04:36,120 to bring some fresh blood into my team as well. 60 00:04:36,120 --> 00:04:37,820 Don't bother refreshing your team. 61 00:04:37,820 --> 00:04:40,020 You should refresh your brain instead. 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,050 What do you mean, Qin Fei? 63 00:04:42,159 --> 00:04:43,070 Don't you understand? 64 00:04:43,070 --> 00:04:44,750 I was insulting you. 65 00:04:44,750 --> 00:04:46,190 Me climbing up by stepping on the medical team. 66 00:04:46,190 --> 00:04:48,600 Someone else using charity as a stepping stone. 67 00:04:48,600 --> 00:04:49,510 Jin Weiwei, 68 00:04:49,510 --> 00:04:50,510 in your eyes, 69 00:04:50,510 --> 00:04:51,800 does everyone have to be like you, 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 taking those shady shortcuts, right? 71 00:04:53,600 --> 00:04:54,240 I... 72 00:04:56,740 --> 00:04:59,840 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 73 00:04:57,480 --> 00:04:58,560 Qin Fei, 74 00:04:58,560 --> 00:05:00,390 stop pretending with me here. 75 00:05:00,390 --> 00:05:02,390 Put your hand on your heart and tell me, 76 00:05:02,390 --> 00:05:04,800 when you joined as a celebrity volunteer, 77 00:05:04,800 --> 00:05:06,870 did you really have no ulterior motives at all? 78 00:05:06,870 --> 00:05:08,240 I don't believe it. 79 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 Listen to me carefully. 80 00:05:12,780 --> 00:05:14,780 I have always acted with integrity. 81 00:05:14,830 --> 00:05:17,230 I've gotten to where I am today all on my own. 82 00:05:17,290 --> 00:05:19,020 Someone as dark-hearted as you 83 00:05:19,390 --> 00:05:20,950 will never learn it. 84 00:05:20,990 --> 00:05:23,100 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 85 00:05:31,020 --> 00:05:32,300 [Recording] 86 00:05:32,440 --> 00:05:32,960 [Recorder] 87 00:05:38,470 --> 00:05:39,470 Director Zhang, 88 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 don't worry. 89 00:05:40,520 --> 00:05:41,720 Qin Fei is right here. 90 00:05:41,720 --> 00:05:43,180 She's sitting right here. 91 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Don't worry. 92 00:05:45,120 --> 00:05:47,920 We'll definitely make it to the red carpet on time. 93 00:05:48,090 --> 00:05:48,970 Alright. 94 00:05:49,000 --> 00:05:49,760 Goodbye. 95 00:05:52,730 --> 00:05:53,510 Fei, 96 00:05:53,510 --> 00:05:54,630 come here. 97 00:05:56,480 --> 00:05:58,280 You took so long in the bathroom. 98 00:05:58,480 --> 00:05:59,040 Come on, everyone. 99 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 I'll talk while you all keep working. 100 00:06:01,040 --> 00:06:01,630 Now, 101 00:06:01,630 --> 00:06:03,000 we have 102 00:06:03,000 --> 00:06:05,870 1 hour and 45 minutes until it starts. 103 00:06:05,870 --> 00:06:07,190 We're a bit pressed for time, 104 00:06:07,190 --> 00:06:08,030 but 105 00:06:08,030 --> 00:06:09,000 don't worry. 106 00:06:09,320 --> 00:06:10,230 Qin Fei, 107 00:06:10,270 --> 00:06:12,720 I'll make sure you outshine everyone today 108 00:06:12,740 --> 00:06:14,870 and become the queen of the red carpet. 109 00:06:19,390 --> 00:06:20,190 Wait a second. 110 00:06:22,600 --> 00:06:24,160 Didn't I tell you to get a treatment? 111 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 Look how dark your hands are. 112 00:06:26,770 --> 00:06:27,240 Wardrobe stylist, 113 00:06:27,240 --> 00:06:28,270 go get those silk 114 00:06:28,270 --> 00:06:29,560 gloves for her to wear. 115 00:06:29,560 --> 00:06:30,270 Okay. 116 00:06:30,380 --> 00:06:31,090 Wait. 117 00:06:33,430 --> 00:06:34,360 Don't wear them. 118 00:06:34,980 --> 00:06:36,060 Leave them exposed. 119 00:06:36,060 --> 00:06:38,470 I need to let the audience know 120 00:06:38,560 --> 00:06:41,150 how much hardship and suffering you've endured. 121 00:06:41,150 --> 00:06:41,800 Coffee, 122 00:06:41,800 --> 00:06:42,830 see if you can arrange 123 00:06:42,830 --> 00:06:44,270 to change the standing microphone to a handheld one. 124 00:06:44,270 --> 00:06:45,930 I want her hands to be visible. 125 00:06:46,010 --> 00:06:47,390 Alright, I'll go and communicate. 126 00:06:47,390 --> 00:06:48,950 Then, give me the speech 127 00:06:50,720 --> 00:06:51,840 and coffee. 128 00:06:55,340 --> 00:06:56,990 I said I need a coffee 129 00:06:57,020 --> 00:06:59,820 to reduce swelling, energize, and clear the mind. 130 00:06:59,930 --> 00:07:00,570 Okay. 131 00:07:03,930 --> 00:07:04,860 Here, take this. 132 00:07:05,920 --> 00:07:07,160 Don't just memorize it mindlessly. 133 00:07:07,160 --> 00:07:08,560 Understand the meaning. 134 00:07:10,750 --> 00:07:11,600 Also, 135 00:07:12,010 --> 00:07:12,680 look at me. 136 00:07:13,280 --> 00:07:14,080 Look at me. 137 00:07:15,200 --> 00:07:17,530 Don't say anything you shouldn't. 138 00:07:17,560 --> 00:07:19,520 Don't talk back to anyone. 139 00:07:19,550 --> 00:07:21,920 Keep your temper in check. 140 00:07:21,920 --> 00:07:23,320 This is very important. 141 00:07:24,180 --> 00:07:25,200 Promise me. 142 00:07:27,850 --> 00:07:28,940 I promise. 143 00:07:29,130 --> 00:07:30,470 Alright, go on. 144 00:07:30,530 --> 00:07:31,680 I'll go take care of things. 145 00:07:31,680 --> 00:07:33,210 Everyone, pick up the pace. 146 00:07:34,320 --> 00:07:38,370 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 147 00:07:34,480 --> 00:07:35,270 Hello, everyone. 148 00:07:35,270 --> 00:07:37,390 This is the "CHARITY BECOMES POWER. 149 00:07:37,390 --> 00:07:38,750 LIGHT UP HOPE WITH LOVE." 150 00:07:38,750 --> 00:07:41,120 charity gala event venue. 151 00:07:41,120 --> 00:07:43,480 Tonight is truly a gathering of stars. 152 00:07:43,480 --> 00:07:44,120 Now, 153 00:07:44,120 --> 00:07:45,390 let's welcome with applause, 154 00:07:45,390 --> 00:07:46,600 the famous actress, 155 00:07:46,600 --> 00:07:48,240 Qin Fei. 156 00:07:52,230 --> 00:07:54,350 [Qin Fei, we love you!] 157 00:07:56,630 --> 00:07:57,920 Qin Fei! Qin Fei! 158 00:07:56,810 --> 00:07:58,240 [Qin Fei] 159 00:07:57,920 --> 00:07:59,240 I love you! 160 00:07:59,490 --> 00:08:00,350 [Qin Fei, we love you!] 161 00:07:59,830 --> 00:08:03,740 Qin Fei! Qin Fei! I love you! 162 00:08:05,030 --> 00:08:10,270 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 163 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 Welcome, Qin Fei. 164 00:08:16,160 --> 00:08:24,420 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 165 00:08:16,310 --> 00:08:17,120 Good evening. 166 00:08:17,240 --> 00:08:18,160 Good evening. 167 00:08:18,160 --> 00:08:19,190 Long time no see. 168 00:08:19,190 --> 00:08:19,950 Your recent 169 00:08:19,950 --> 00:08:21,270 selfless act of saving someone 170 00:08:21,270 --> 00:08:22,360 has been seen by everyone. 171 00:08:22,360 --> 00:08:23,600 Everyone is also very concerned about your 172 00:08:23,600 --> 00:08:25,130 current health condition. 173 00:08:25,950 --> 00:08:27,040 Thank you all for your concern. 174 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 I'm in very good health now. 175 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 Alright, so at that time, 176 00:08:30,070 --> 00:08:31,000 what was the specific situation? 177 00:08:31,000 --> 00:08:32,470 Could you tell us about it? 178 00:08:34,630 --> 00:08:36,270 There's not much to say, actually. 179 00:08:36,270 --> 00:08:39,000 At that moment, I just thought I had to save the person. 180 00:08:39,000 --> 00:08:41,480 I didn't expect this incident would be exposed. 181 00:08:41,480 --> 00:08:43,200 I just did my best. 182 00:08:43,200 --> 00:08:44,460 It's as simple as that. 183 00:08:45,630 --> 00:08:46,600 So when you learned that 184 00:08:46,600 --> 00:08:48,240 you might be infected with HIV, 185 00:08:48,240 --> 00:08:49,510 were you very nervous? 186 00:08:50,270 --> 00:08:52,240 If I say I wasn't nervous, 187 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 would anyone believe me? 188 00:08:53,070 --> 00:08:55,480 [Qin Fei] [Qin Fei, we love you.] 189 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 It's also through this incident 190 00:08:58,000 --> 00:08:59,870 that I gained a deeper understanding 191 00:08:59,870 --> 00:09:01,480 of HIV carriers. 192 00:09:01,480 --> 00:09:02,320 I also hope that in the future, 193 00:09:02,320 --> 00:09:03,550 I can do my best 194 00:09:03,550 --> 00:09:04,390 to help them. 195 00:09:04,600 --> 00:09:05,630 That's really great. 196 00:09:05,630 --> 00:09:08,290 Let's give Qin Fei a round of applause, shall we? 197 00:09:09,590 --> 00:09:10,500 [Qin Fei] 198 00:09:11,020 --> 00:09:11,480 [Qin Fei, we love you.] 199 00:09:12,790 --> 00:09:15,150 Let's ask Qin Fei one last question. 200 00:09:15,150 --> 00:09:16,870 Some people are questioning your motives for 201 00:09:16,870 --> 00:09:17,870 this volunteer work. 202 00:09:17,870 --> 00:09:19,670 Do you have any response to this? 203 00:09:22,150 --> 00:09:23,840 Actually, through this incident, 204 00:09:23,840 --> 00:09:25,550 I have grown a lot personally. 205 00:09:25,550 --> 00:09:27,240 I don't care about these voices. 206 00:09:27,240 --> 00:09:28,080 I believe 207 00:09:28,080 --> 00:09:30,120 my actions can prove everything. 208 00:09:30,120 --> 00:09:31,320 You're lying! 209 00:09:31,460 --> 00:09:31,980 [All recording] 210 00:09:31,870 --> 00:09:33,360 Me climbing up by stepping on the medical team, 211 00:09:33,360 --> 00:09:34,670 using charity as a stepping stone. 212 00:09:34,670 --> 00:09:36,320 I've gotten to where I am today all on my own. 213 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 You'll never learn it. 214 00:09:39,200 --> 00:09:40,670 Me climbing up by stepping on the medical team, 215 00:09:40,670 --> 00:09:42,000 using charity as a stepping stone. 216 00:09:42,000 --> 00:09:43,630 I've gotten to where I am today all on my own. 217 00:09:42,930 --> 00:09:44,420 [All recording] 218 00:09:43,630 --> 00:09:45,790 You'll never learn it. 219 00:09:47,550 --> 00:09:48,240 Excuse me, 220 00:09:48,240 --> 00:09:51,300 did you really climb up by stepping on the medical team? 221 00:09:53,480 --> 00:09:54,380 [Luo Xiaoxiao] 222 00:09:53,600 --> 00:09:55,390 Risking HIV infection to save people, 223 00:09:55,390 --> 00:09:56,240 is it true 224 00:09:56,240 --> 00:09:57,630 or is it your own self-directed show? 225 00:09:57,630 --> 00:09:59,200 What kind of means did you use 226 00:09:59,200 --> 00:10:00,320 to bribe the entire medical team 227 00:10:00,320 --> 00:10:01,390 to put on this show with you? 228 00:10:01,390 --> 00:10:03,120 How could this be? 229 00:10:01,630 --> 00:10:05,180 [Goddess Xiaoxiao] 230 00:10:03,240 --> 00:10:05,080 Was this really planned? 231 00:10:06,850 --> 00:10:08,120 Listen to me carefully. 232 00:10:08,120 --> 00:10:10,520 No medical team would help me put on a show. 233 00:10:10,540 --> 00:10:13,270 This is the most basic respect for medical staff. 234 00:10:13,870 --> 00:10:14,840 Secondly, 235 00:10:14,840 --> 00:10:16,250 I want to clarify one thing. 236 00:10:16,250 --> 00:10:17,870 The recording you just presented 237 00:10:17,870 --> 00:10:19,630 was all maliciously edited. 238 00:10:19,660 --> 00:10:21,190 It's not my real statement. 239 00:10:21,630 --> 00:10:22,600 I know 240 00:10:22,600 --> 00:10:24,290 you really need a hot topic, right? 241 00:10:24,290 --> 00:10:26,470 But using this kind of malicious smear tactic 242 00:10:26,470 --> 00:10:27,800 is just too despicable. 243 00:10:28,510 --> 00:10:30,030 I'm actually very curious, 244 00:10:30,030 --> 00:10:31,200 how did you 245 00:10:31,200 --> 00:10:33,120 obtain this recording? 246 00:10:33,120 --> 00:10:34,790 You donated so much to the medical team before 247 00:10:34,790 --> 00:10:35,960 to build your image. 248 00:10:35,960 --> 00:10:36,630 Tonight, 249 00:10:36,630 --> 00:10:37,710 how much do you want to donate? 250 00:10:37,710 --> 00:10:39,200 I'll donate as much as I want. 251 00:10:39,200 --> 00:10:40,630 It's none of your business. 252 00:10:40,630 --> 00:10:41,840 Let me ask you then, 253 00:10:41,840 --> 00:10:44,120 how much have you done for charity? 254 00:10:44,120 --> 00:10:45,650 I really feel sorry for you. 255 00:10:45,670 --> 00:10:48,230 [Goddess Xiaoxiao] 256 00:10:46,270 --> 00:10:48,120 How did it come to this? 257 00:10:48,450 --> 00:10:50,720 How could she speak like that? 258 00:10:50,720 --> 00:10:52,150 Exactly. 259 00:10:55,790 --> 00:10:57,000 Luo Xiaoxiao is here! 260 00:10:57,020 --> 00:10:59,380 Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao! 261 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 [Love Xiaoxiao forever] 262 00:11:03,610 --> 00:11:04,770 [Goddess Xiaoxiao] 263 00:11:07,820 --> 00:11:10,710 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 264 00:11:09,880 --> 00:11:10,630 I'm sorry, 265 00:11:10,630 --> 00:11:11,790 everyone. 266 00:11:11,790 --> 00:11:13,360 I've been waiting for too long, 267 00:11:13,360 --> 00:11:14,870 and my feet hurt. 268 00:11:15,910 --> 00:11:16,840 This 269 00:11:17,390 --> 00:11:19,590 isn't Qin Fei's exclusive event, is it? 270 00:11:25,640 --> 00:11:31,640 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 271 00:11:33,510 --> 00:11:35,150 Xiaoxiao! Xiaoxiao! 272 00:11:38,040 --> 00:11:38,970 Director Zhang. 273 00:11:40,240 --> 00:11:42,470 Yes, I didn't expect this either. 274 00:11:42,500 --> 00:11:44,270 I'll pay a visit in person 275 00:11:44,320 --> 00:11:46,670 and express my apolo... 276 00:11:47,270 --> 00:11:48,080 Hello? 277 00:12:01,720 --> 00:12:03,790 Didn't I just stand here and say, 278 00:12:04,510 --> 00:12:05,960 do not 279 00:12:05,960 --> 00:12:07,030 talk back to anyone? 280 00:12:07,030 --> 00:12:08,110 I couldn't help myself. 281 00:12:08,110 --> 00:12:10,030 But I absolutely won't give in to malicious editing, 282 00:12:10,030 --> 00:12:11,080 nor apologize. 283 00:12:13,400 --> 00:12:15,050 Then what am I here for? 284 00:12:15,130 --> 00:12:16,320 I'm here. 285 00:12:16,350 --> 00:12:18,630 I can solve all the problems. 286 00:12:18,660 --> 00:12:19,630 I can figure it out. 287 00:12:19,630 --> 00:12:20,480 I'm going to get changed now. 288 00:12:20,480 --> 00:12:21,280 Please leave. 289 00:12:38,750 --> 00:12:40,910 I said I had to change. Get out! 290 00:12:42,070 --> 00:12:42,790 Okay. 291 00:12:43,270 --> 00:12:44,330 Shall I leave then? 292 00:12:48,150 --> 00:12:50,150 Sorry, I thought it's someone else. 293 00:12:50,630 --> 00:12:51,790 Still angry? 294 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 A little bit, yes. 295 00:12:54,560 --> 00:12:55,990 Thank you for helping me out. 296 00:12:55,990 --> 00:12:57,300 Just doing the right thing. 297 00:12:57,300 --> 00:12:58,500 I learned it from you. 298 00:13:00,150 --> 00:13:01,510 I saw you trending for saving someone 299 00:13:01,510 --> 00:13:02,670 before. 300 00:13:02,670 --> 00:13:04,200 I think you're pretty good. 301 00:13:05,390 --> 00:13:06,910 I wasn't the only one who helped save people. 302 00:13:06,910 --> 00:13:08,640 There was also one of your fans. 303 00:13:09,390 --> 00:13:10,270 Really? 304 00:13:11,360 --> 00:13:12,840 His name is Liu Yanze. 305 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 I promised him 306 00:13:14,120 --> 00:13:15,630 to get your autograph. 307 00:13:15,630 --> 00:13:17,160 Would that be okay with you? 308 00:13:17,390 --> 00:13:18,150 Sure. 309 00:13:18,150 --> 00:13:18,720 Here. 310 00:13:21,550 --> 00:13:22,790 Liu 311 00:13:22,790 --> 00:13:24,000 Yan 312 00:13:24,000 --> 00:13:25,080 Ze. 313 00:13:30,790 --> 00:13:31,600 Thank you. 314 00:13:33,120 --> 00:13:34,850 Are you still in touch with him? 315 00:13:37,790 --> 00:13:39,850 Let's add each other on WeChat later. 316 00:13:39,860 --> 00:13:42,320 If you need any help, feel free to contact me. 317 00:13:42,320 --> 00:13:45,010 Don't take those malicious slanders to heart. 318 00:13:45,030 --> 00:13:46,500 The truth will come out eventually, 319 00:13:46,500 --> 00:13:48,240 and everything will be clear. 320 00:13:48,240 --> 00:13:49,840 As long as you have patience. 321 00:13:53,000 --> 00:13:54,120 Xiaoxiao, 322 00:13:54,120 --> 00:13:55,320 why did you suddenly decide 323 00:13:55,320 --> 00:13:57,110 to help Qin Fei? 324 00:13:57,110 --> 00:13:58,870 And even added her on WeChat? 325 00:13:58,870 --> 00:14:00,240 Her reputation is so bad. 326 00:14:00,240 --> 00:14:01,960 I hope it doesn't affect you. 327 00:14:02,790 --> 00:14:03,870 It's okay. 328 00:14:05,270 --> 00:14:07,550 I just want to clarify something. 329 00:14:27,770 --> 00:14:29,630 [Live Streaming: Qin Fei Dissed the Reporters at the Charity Gala] 330 00:14:32,010 --> 00:14:41,770 [Headline] 331 00:14:32,080 --> 00:14:33,480 I'll donate as much as I want. 332 00:14:33,480 --> 00:14:35,010 It's none of your business. 333 00:14:35,200 --> 00:14:36,720 You really want to know, huh? 334 00:14:36,720 --> 00:14:37,910 Let me ask you then, 335 00:14:37,910 --> 00:14:40,080 how much have you done for charity? 336 00:14:40,080 --> 00:14:41,840 I really feel sorry for you. 337 00:14:47,380 --> 00:14:49,380 [Preliminary diagnosis] 338 00:15:00,120 --> 00:15:01,840 Some people are questioning your motives for 339 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 this volunteer work. 340 00:15:02,840 --> 00:15:04,640 Do you have any response to this? 341 00:15:05,320 --> 00:15:07,080 Risking HIV infection to save people, 342 00:15:07,080 --> 00:15:07,910 is it true 343 00:15:07,910 --> 00:15:09,970 or is it your own self-directed show? 344 00:15:09,970 --> 00:15:11,780 Me climbing up by stepping on the medical team, 345 00:15:11,780 --> 00:15:13,240 using charity as a stepping stone. 346 00:15:13,240 --> 00:15:15,570 I've gotten to where I am today all on my own. 347 00:15:15,570 --> 00:15:16,650 You'll never learn it. 348 00:15:16,590 --> 00:15:18,400 [Goddess Xiaoxiao] 349 00:15:16,680 --> 00:15:18,200 How did it come to this? 350 00:15:18,270 --> 00:15:20,840 How could she speak like that? 351 00:15:18,400 --> 00:15:19,060 [Luo Xiaoxiao] 352 00:15:19,190 --> 00:15:21,070 [Cheer for you] 353 00:15:21,960 --> 00:15:23,030 Qin Fei, don't you know 354 00:15:23,030 --> 00:15:24,200 your situation now? 355 00:15:24,740 --> 00:15:26,720 Don't say anything you shouldn't. 356 00:15:26,720 --> 00:15:28,750 Don't talk back to anyone. 357 00:15:28,750 --> 00:15:31,080 Keep your temper in check. 358 00:15:31,080 --> 00:15:32,410 This is very important. 359 00:15:41,510 --> 00:15:42,630 Qin Fei, 360 00:15:42,630 --> 00:15:45,550 why can't you control that mouth of yours? 361 00:16:02,550 --> 00:16:03,240 Fei, 362 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 you haven't eaten anything all day. 363 00:16:04,720 --> 00:16:06,270 Come on, have some. 364 00:16:07,030 --> 00:16:07,890 I'm not hungry. 365 00:16:08,390 --> 00:16:09,440 Give me my phone. 366 00:16:11,120 --> 00:16:12,780 Let's forget about the phone. 367 00:16:12,960 --> 00:16:14,510 There's all kinds of comments online. 368 00:16:14,510 --> 00:16:17,080 You'll only feel worse if you read it. 369 00:16:18,800 --> 00:16:21,150 Is my mental fortitude really that weak? 370 00:16:21,150 --> 00:16:22,240 Just give it to me. 371 00:16:32,860 --> 00:16:34,850 [WeChat] 372 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Fei, maybe you shouldn't read it. 373 00:16:39,260 --> 00:16:40,320 It's fine. 374 00:16:45,940 --> 00:16:49,900 [Medical Team Work Groupchat] 375 00:16:47,960 --> 00:16:49,010 Exactly. 376 00:16:49,030 --> 00:16:51,100 These people are ignorant. 377 00:16:51,120 --> 00:16:53,180 Haven't seen you diss anyone all day, 378 00:16:53,180 --> 00:16:54,540 I'm not used to it. 379 00:16:57,150 --> 00:16:58,870 When will you buy our medical team? 380 00:16:58,870 --> 00:17:01,530 Qin Fei couldn't afford it even if she spent all. 381 00:17:01,630 --> 00:17:03,120 Qin Fei, can you afford it? 382 00:17:03,120 --> 00:17:04,640 I'm worth a lot of money. 383 00:17:05,510 --> 00:17:06,310 Qin Fei, 384 00:17:06,310 --> 00:17:07,829 we had chicken legs for dinner tonight. 385 00:17:07,829 --> 00:17:09,349 The kitchen mistook a big piece of ginger 386 00:17:09,349 --> 00:17:11,200 for a chicken leg and gave it to Xixi, 387 00:17:11,200 --> 00:17:12,920 and Xixi actually ate it. 388 00:17:12,920 --> 00:17:14,400 Isn't that funny? 389 00:17:16,000 --> 00:17:16,880 Please, 390 00:17:16,880 --> 00:17:18,310 it's not funny at all. 391 00:17:18,310 --> 00:17:19,400 Ms. Qin Fei, 392 00:17:19,400 --> 00:17:21,510 do you regret leaving us? 393 00:17:22,200 --> 00:17:22,960 It's not a big deal. 394 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 There's no need to regret it. 395 00:17:33,400 --> 00:17:35,550 I'm eating noodles at home right now, 396 00:17:35,550 --> 00:17:37,070 happily. 397 00:17:37,070 --> 00:17:38,830 What's there to regret? 398 00:17:38,830 --> 00:17:40,240 When I left, 399 00:17:40,240 --> 00:17:41,480 none of you saw me off. 400 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 Not even a gift. 401 00:17:42,740 --> 00:17:44,850 You wish I'd regret it. 402 00:17:45,180 --> 00:17:53,990 [Medical Team Work Groupchat] 403 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 Qin Fei, 404 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 why haven't you opened your suitcase yet? 405 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Suitcase? 406 00:17:57,400 --> 00:17:58,200 Coffee, 407 00:17:58,750 --> 00:17:59,960 where's my suitcase? 408 00:18:09,510 --> 00:18:11,350 Wear high heels less often. 409 00:18:11,350 --> 00:18:12,960 It's not good for your feet. 410 00:18:29,000 --> 00:18:30,720 Fei, she... 411 00:18:30,720 --> 00:18:33,790 Didn't they all comfort you in the groupchat? 412 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 They did comfort me. 413 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 Such a big thing happened to me, 414 00:18:39,000 --> 00:18:41,160 but Xing Zhizhi didn't ask me a single thing. 415 00:18:41,160 --> 00:18:43,790 Why doesn't he care about me at all? 416 00:18:47,790 --> 00:18:48,750 Fei, you... 417 00:18:48,750 --> 00:18:49,550 Fei. 418 00:19:18,030 --> 00:19:19,480 Is that it? 419 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 Have you thought it through? 420 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Does it matter 421 00:19:24,750 --> 00:19:25,720 how I think? 422 00:19:26,640 --> 00:19:28,070 Even how she feels 423 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 is obvious. 424 00:19:32,310 --> 00:19:34,960 She took such a big fall today. 425 00:19:34,960 --> 00:19:36,420 Aren't you worried at all? 426 00:19:40,110 --> 00:19:41,970 Many people will worry about her. 427 00:19:42,590 --> 00:19:44,270 Not only me. 428 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 Right. 429 00:19:49,180 --> 00:19:50,730 As long as you've thought it through. 430 00:19:50,730 --> 00:19:53,230 After all, you're from two different worlds. 431 00:19:53,230 --> 00:19:54,670 Maybe she 432 00:19:54,700 --> 00:19:57,240 just wanted someone to rely on in the medical team. 433 00:19:57,240 --> 00:19:58,790 It doesn't mean anything. 434 00:19:58,810 --> 00:20:00,670 Once she returns to her own world, 435 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 she'll have fans, 436 00:20:03,030 --> 00:20:03,870 a boss, 437 00:20:04,510 --> 00:20:05,200 friends, 438 00:20:05,200 --> 00:20:06,130 and colleagues. 439 00:20:07,210 --> 00:20:09,370 It might be better to leave everything here 440 00:20:09,370 --> 00:20:10,950 and end it here. 441 00:20:10,980 --> 00:20:11,910 That's fine too. 442 00:20:46,270 --> 00:20:49,030 Xing Zhizhi hasn't sent me a single message. 443 00:20:50,110 --> 00:20:52,200 Wait, did anything happen to him? 444 00:20:53,790 --> 00:20:54,400 Fei, 445 00:20:54,400 --> 00:20:55,330 have some fruit. 446 00:21:06,550 --> 00:21:08,510 What is Xing Zhizhi doing? 447 00:21:08,510 --> 00:21:09,400 It's been all night, 448 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 and he hasn't said a word to comfort Fei. 449 00:21:19,360 --> 00:21:20,840 He might be a bit busy. 450 00:21:28,010 --> 00:21:28,540 [Mr. Li][Director Fei] 451 00:21:30,130 --> 00:21:33,580 [Medical Team Work Groupchat] 452 00:21:34,140 --> 00:21:35,240 Thank you, Dr. Xing, 453 00:21:35,240 --> 00:21:38,130 for fixing all the air conditioners in the girls' dormitory. 454 00:21:38,130 --> 00:21:39,780 Dr. Xing is so versatile! 455 00:21:39,810 --> 00:21:40,740 Love you so much! 456 00:21:41,640 --> 00:21:42,510 So handsome! 457 00:21:42,510 --> 00:21:43,960 Love you! 458 00:21:43,960 --> 00:21:45,030 I love you! 459 00:21:50,180 --> 00:21:51,550 He's still alive! 460 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 He has time to send messages in the groupchat 461 00:21:53,480 --> 00:21:54,240 and fix air conditioners, 462 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 but doesn't have time for me. 463 00:21:57,070 --> 00:21:57,960 I get it now. 464 00:21:57,960 --> 00:21:59,620 You're doing this on purpose. 465 00:22:04,480 --> 00:22:06,790 Let Xing Zhizhi say something to comfort her now. 466 00:22:06,790 --> 00:22:07,510 She's in a volatile mood. 467 00:22:07,510 --> 00:22:09,370 We absolutely can't provoke her. 468 00:22:14,000 --> 00:22:14,750 Come on, Xixi. 469 00:22:14,750 --> 00:22:15,270 Actively, 470 00:22:15,270 --> 00:22:17,350 actively hook your foot and rotate outward. 471 00:22:17,350 --> 00:22:18,000 That's right. 472 00:22:18,000 --> 00:22:19,590 Hook your foot and rotate outward. 473 00:22:19,590 --> 00:22:21,070 Very good. 474 00:22:21,070 --> 00:22:22,680 Relax, relax. 475 00:22:22,680 --> 00:22:23,790 Relax and go back. 476 00:22:24,750 --> 00:22:26,210 Good, you did great today. 477 00:22:26,630 --> 00:22:27,560 [WeChat] 478 00:22:27,790 --> 00:22:29,160 Relax and take a break. 479 00:22:32,550 --> 00:22:33,120 Zhizhi, 480 00:22:33,160 --> 00:22:34,200 you're so busy with work. 481 00:22:34,200 --> 00:22:35,160 Haven't you seen my messages yet? 482 00:22:35,160 --> 00:22:36,230 Are you still alive, Xing Zhizhi? 483 00:22:36,230 --> 00:22:37,750 Please say something. 484 00:22:37,750 --> 00:22:39,510 Coffee is killing me. 485 00:22:41,200 --> 00:22:42,310 Is it Ms. Qin Fei? 486 00:22:45,660 --> 00:22:46,780 You could say that. 487 00:22:48,420 --> 00:22:50,070 She's so stupid, 488 00:22:50,090 --> 00:22:51,890 always messing up good things. 489 00:22:53,310 --> 00:22:54,070 Don't worry. 490 00:22:54,620 --> 00:22:55,720 Ms. Qin Fei's 491 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 particularly resilient. 492 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 She's like, 493 00:22:58,740 --> 00:23:00,150 just like chives. 494 00:23:00,170 --> 00:23:01,840 Even when cut, they grow back. 495 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 No matter what she goes through, 496 00:23:02,920 --> 00:23:04,450 she can face it with a smile. 497 00:23:04,490 --> 00:23:05,690 Mr. Xing, 498 00:23:05,750 --> 00:23:07,030 you'd better not say that 499 00:23:07,030 --> 00:23:08,800 in front of Ms. Qin Fei. 500 00:23:08,820 --> 00:23:10,160 No girl likes 501 00:23:10,160 --> 00:23:12,070 being compared to chives. 502 00:23:12,920 --> 00:23:15,110 And Ms. Qin Fei cries a lot. 503 00:23:15,110 --> 00:23:16,230 I've seen it. 504 00:23:16,720 --> 00:23:17,440 Is that so? 505 00:23:17,830 --> 00:23:19,360 You don't believe me? Look. 506 00:23:23,820 --> 00:23:26,400 She's not as strong as you say. 507 00:23:26,440 --> 00:23:27,850 Mr. Xing, 508 00:23:27,870 --> 00:23:30,910 did you and Ms. Qin Fei have a fight? 509 00:23:30,960 --> 00:23:33,310 The nurses are all guessing. 510 00:23:33,310 --> 00:23:34,240 And why didn't you 511 00:23:34,240 --> 00:23:36,240 comfort her yesterday? 512 00:23:37,060 --> 00:23:38,130 Xixi, 513 00:23:38,150 --> 00:23:40,080 can I borrow this drawing from you? 514 00:24:35,880 --> 00:24:38,110 She still refuses to apologize, right? 515 00:24:38,110 --> 00:24:39,640 Yes. 516 00:24:41,460 --> 00:24:42,960 Regarding this matter, 517 00:24:43,000 --> 00:24:44,240 if she doesn't apologize in person, 518 00:24:44,240 --> 00:24:45,790 there's really no turning back 519 00:24:45,790 --> 00:24:46,950 at all? 520 00:24:48,160 --> 00:24:49,270 Not really. 521 00:24:51,790 --> 00:24:54,240 Coffee, I have an important 522 00:24:54,240 --> 00:24:55,640 task for you, okay? 523 00:24:55,640 --> 00:24:58,270 This concerns the fate of the entire company. 524 00:24:59,160 --> 00:25:01,350 Alright, go ahead. As long as it's within my power. 525 00:25:01,350 --> 00:25:04,370 Go steal Qin Fei's phone, 526 00:25:04,400 --> 00:25:05,500 log in to the account, 527 00:25:05,500 --> 00:25:07,310 and post an apology statement. 528 00:25:08,590 --> 00:25:10,310 I'm afraid that might not work. 529 00:25:10,310 --> 00:25:12,270 She is glued to her phone all day now. 530 00:25:12,270 --> 00:25:12,880 And she... 531 00:25:12,880 --> 00:25:14,000 she's not even eating 532 00:25:14,000 --> 00:25:15,110 or talking to me. 533 00:25:15,110 --> 00:25:15,750 This... 534 00:25:16,160 --> 00:25:17,850 this is a bit difficult. 535 00:25:17,960 --> 00:25:19,110 Why is she glued to her phone? 536 00:25:19,110 --> 00:25:21,350 Using a burner account to argue with people online again? 537 00:25:21,350 --> 00:25:22,310 No, no, not like that. 538 00:25:22,310 --> 00:25:24,710 There's just one guy she's been competing. 539 00:25:24,990 --> 00:25:26,430 I found it! 540 00:25:27,500 --> 00:25:28,830 Okay, I've got to go now. 541 00:25:29,510 --> 00:25:31,030 What? Found what? Hello? 542 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 Hurry up. 543 00:25:34,010 --> 00:25:35,610 [Mr. Xing] 544 00:25:34,350 --> 00:25:36,010 Xing Zhizhi's Weibo account. 545 00:25:39,300 --> 00:25:41,610 I checked Hexi Hospital's official Weibo. 546 00:25:41,610 --> 00:25:42,760 In its reposts, 547 00:25:42,780 --> 00:25:44,590 I found Yu Zhecheng and Li Meilan. 548 00:25:44,590 --> 00:25:46,000 Yu Zhecheng follows over 500 accounts, 549 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 while Li Meilan only follows 63. 550 00:25:48,160 --> 00:25:49,920 So, based on this calculation, 551 00:25:50,350 --> 00:25:51,880 this is Xing Zhizhi's Weibo. 552 00:25:50,370 --> 00:25:51,780 [Mr. Xing] 553 00:25:54,350 --> 00:25:56,400 Fei, you're amazing! 554 00:25:55,750 --> 00:25:57,100 [Mr. Xing] 555 00:25:56,400 --> 00:25:57,680 But why don't 556 00:25:57,680 --> 00:25:58,640 you just 557 00:25:58,640 --> 00:26:00,550 send him a friend request? 558 00:26:00,550 --> 00:26:01,750 Why should I? 559 00:26:01,750 --> 00:26:02,960 He's the one who can't forget about me. 560 00:26:02,960 --> 00:26:04,620 It's not like I care about him. 561 00:26:05,000 --> 00:26:05,920 You don't care? 562 00:26:05,920 --> 00:26:08,640 Then why are you following his Weibo? 563 00:26:09,880 --> 00:26:11,410 Why are you talking so much? 564 00:26:13,160 --> 00:26:15,060 You talk a lot. 565 00:26:15,640 --> 00:26:17,680 What did he post? Let me take a look. 566 00:26:20,130 --> 00:26:20,970 [Mr. Xing] 567 00:26:20,980 --> 00:26:23,530 [You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.] 568 00:26:25,720 --> 00:26:26,750 It seems 569 00:26:26,750 --> 00:26:28,550 he's not totally unconcerned. 570 00:26:28,550 --> 00:26:31,110 Then why is he deliberately not contacting you? 571 00:26:30,740 --> 00:26:31,340 [You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.] 572 00:26:36,550 --> 00:26:37,640 Coffee, 573 00:26:37,640 --> 00:26:39,600 help me schedule tomorrow's interview. 574 00:26:39,600 --> 00:26:40,430 Alright. 575 00:26:54,880 --> 00:26:55,720 Are you okay? 576 00:26:59,220 --> 00:27:00,310 Alright, sir, 577 00:27:00,310 --> 00:27:01,240 let's begin. 578 00:27:02,640 --> 00:27:03,300 Let's do it. 579 00:27:03,790 --> 00:27:04,240 Okay. 580 00:27:04,240 --> 00:27:06,110 Three, two, one, start. 581 00:27:05,260 --> 00:27:09,160 [Shooting] 582 00:27:06,690 --> 00:27:07,890 Hello everyone, 583 00:27:07,930 --> 00:27:09,100 I'm Qin Fei. 584 00:27:09,650 --> 00:27:11,490 I want to apologize for my 585 00:27:11,520 --> 00:27:14,230 impolite behavior towards the public at the gala. 586 00:27:14,230 --> 00:27:15,820 Also, there was some controversy 587 00:27:15,820 --> 00:27:17,770 because of what I said, 588 00:27:17,800 --> 00:27:19,870 having taken up public resources. 589 00:27:19,900 --> 00:27:20,970 Here I am 590 00:27:20,990 --> 00:27:22,560 to express my deep regrets. 591 00:27:23,980 --> 00:27:26,180 When I first arrived in Linkang County, 592 00:27:26,210 --> 00:27:28,580 an unexpected collapse accident occurred there. 593 00:27:28,580 --> 00:27:30,010 It was all the medical staff 594 00:27:30,010 --> 00:27:32,330 who worked tirelessly on the front lines, 595 00:27:32,330 --> 00:27:33,330 with the goal of 596 00:27:33,510 --> 00:27:35,110 ensuring that all patients can 597 00:27:35,110 --> 00:27:37,110 receive the most timely treatment. 598 00:27:37,470 --> 00:27:39,190 When I was volunteering, 599 00:27:39,210 --> 00:27:41,690 I also received a lot of help from everyone. 600 00:27:42,330 --> 00:27:43,220 Here, 601 00:27:43,250 --> 00:27:45,250 I sincerely request everyone 602 00:27:45,310 --> 00:27:48,170 to stop making unfounded speculations about them. 603 00:27:48,520 --> 00:27:49,440 Moreover, 604 00:27:49,470 --> 00:27:52,470 please do not involve innocent people in this matter. 605 00:28:02,920 --> 00:28:03,330 [WeChat] 606 00:28:29,250 --> 00:28:29,600 [WeChat] 607 00:28:38,790 --> 00:28:40,240 Ke Feifei. 608 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 Are you going to practice or not? 609 00:28:42,400 --> 00:28:43,960 Yes, of course. 610 00:28:54,290 --> 00:28:58,150 You've been chatting quite frequently with Yu Zhecheng lately, huh? 611 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 What do you mean by frequent? 612 00:29:02,040 --> 00:29:02,900 Oh, right, Fei, 613 00:29:02,950 --> 00:29:04,590 Dr. Xing's team returned to Huhai today, 614 00:29:04,590 --> 00:29:06,050 and they've just arrived. 615 00:29:06,290 --> 00:29:07,200 I know. 616 00:29:08,200 --> 00:29:09,160 You know? 617 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 Dr. Xing told you, didn't he? 618 00:29:16,330 --> 00:29:18,000 You added Dr. Xing on WeChat? 619 00:29:18,000 --> 00:29:19,400 When did this happen? 620 00:29:19,400 --> 00:29:19,920 Fei. 621 00:29:19,920 --> 00:29:20,720 If I don't answer you, 622 00:29:20,720 --> 00:29:22,670 are you ever going to stop? 623 00:29:22,710 --> 00:29:23,750 It's mentioned in the group chat 624 00:29:23,750 --> 00:29:25,310 that the medical team returned to Huhai. 625 00:29:25,310 --> 00:29:26,920 Does Xing Zhizhi have to be the one who told me? 626 00:29:26,920 --> 00:29:28,750 Besides, why should I add him? 627 00:29:30,960 --> 00:29:32,400 Fei, listen to me, 628 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 well... 629 00:29:33,750 --> 00:29:35,270 you should stop competing with him. 630 00:29:35,270 --> 00:29:37,400 Just do him a favor and send a friend request. 631 00:29:37,400 --> 00:29:39,000 Let him off the hook. 632 00:29:39,660 --> 00:29:40,450 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] 633 00:29:45,110 --> 00:29:45,880 I'll pass. 634 00:29:45,420 --> 00:29:46,860 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] 635 00:29:46,950 --> 00:29:48,240 [Delete] 636 00:29:49,020 --> 00:29:49,590 You... 637 00:29:50,370 --> 00:29:51,650 Why? 638 00:29:51,680 --> 00:29:52,590 Why? 639 00:29:52,590 --> 00:29:53,920 Just because he adds me, I have to accept? 640 00:29:53,920 --> 00:29:55,380 Am I that easy to deal with? 641 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 Ke Feifei, 642 00:29:56,960 --> 00:29:58,590 do you know what human nature is? 643 00:29:58,590 --> 00:30:00,400 The harder something is to obtain, 644 00:30:00,400 --> 00:30:01,900 the more it will be cherished. 645 00:30:01,900 --> 00:30:02,810 Do you understand? 646 00:30:02,810 --> 00:30:03,520 I see. 647 00:30:06,360 --> 00:30:07,590 [Reject][Answer] 648 00:30:06,360 --> 00:30:07,590 [Yu Zhecheng] 649 00:30:12,030 --> 00:30:13,640 Hello, Yu Zhecheng. 650 00:30:14,690 --> 00:30:16,730 Fine, all that for nothing. 651 00:30:17,850 --> 00:30:18,820 Yes, yes, yes. 652 00:30:19,000 --> 00:30:20,350 I'm at Fei's place. 653 00:30:23,890 --> 00:30:25,640 Okay, okay, I got it. 654 00:30:28,030 --> 00:30:28,830 Fei, 655 00:30:28,830 --> 00:30:30,590 Yu Zhecheng asked me to ask you on behalf of Dr. Xing 656 00:30:30,590 --> 00:30:31,830 if you could go to Hexi Hospital. 657 00:30:31,830 --> 00:30:34,200 Xixi is here and wants to see you. 658 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 Xixi is here? 659 00:30:37,010 --> 00:30:40,090 [Huhai Hexi Hospital] 660 00:30:41,410 --> 00:30:44,070 Didn't Ms. Qin Fei say she was very famous? 661 00:30:44,070 --> 00:30:46,350 How come I haven't seen any ads or posters of hers 662 00:30:46,350 --> 00:30:47,510 along the way? 663 00:30:47,880 --> 00:30:50,270 She must be bragging again. 664 00:30:51,640 --> 00:30:52,530 Xing, 665 00:30:52,550 --> 00:30:53,620 Coffee replied. 666 00:30:53,650 --> 00:30:55,850 She and Qin Fei will be setting off soon. 667 00:30:59,180 --> 00:31:01,760 These star-crossed lovers are finally going to meet. 668 00:31:01,760 --> 00:31:03,130 Don't talk nonsense. 669 00:31:03,160 --> 00:31:05,160 Qin Fei and I are not like what you think. 670 00:31:05,160 --> 00:31:06,550 Who's talking about you two? 671 00:31:06,550 --> 00:31:08,410 I was talking about Coffee and me. 672 00:31:11,070 --> 00:31:11,880 Mr. Xing, 673 00:31:11,880 --> 00:31:13,550 Ms. Qin Fei sent me a message 674 00:31:13,550 --> 00:31:15,080 saying she'll be here soon. 675 00:31:15,980 --> 00:31:16,710 That's good. 676 00:31:17,350 --> 00:31:18,590 Hasn't she 677 00:31:18,590 --> 00:31:20,110 added you on WeChat yet? 678 00:31:24,740 --> 00:31:25,270 Xixi, 679 00:31:25,270 --> 00:31:26,350 are you thirsty? 680 00:31:26,350 --> 00:31:27,880 Shall we go buy some drinks? 681 00:31:29,680 --> 00:31:31,000 Changing the subject, 682 00:31:31,030 --> 00:31:32,830 you're basically admitting it. 683 00:31:32,920 --> 00:31:33,550 Xing, 684 00:31:33,550 --> 00:31:34,790 I never thought I'd see you like this. 685 00:31:34,790 --> 00:31:35,880 Didn't girls always chase after you before 686 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 and you'd avoid them? 687 00:31:36,920 --> 00:31:38,240 Alright, enough. 688 00:31:40,700 --> 00:31:47,120 [SpritePower Electrolyte Drink] 689 00:31:41,880 --> 00:31:42,590 We're here. 690 00:31:43,270 --> 00:31:45,550 I finally saw Ms. Qin Fei's advertising board. 691 00:31:45,550 --> 00:31:47,310 Mr. Xing, I want to drink this. 692 00:31:47,310 --> 00:31:48,720 Alright, I'll buy it for you. 693 00:31:48,580 --> 00:31:53,590 [SpritePower Electrolyte Drink] 694 00:31:51,400 --> 00:31:53,680 The beautiful Ms. Qin sure has charm, 695 00:31:53,680 --> 00:31:55,200 making you constantly 696 00:31:55,200 --> 00:31:56,110 thinking about her. 697 00:31:56,110 --> 00:31:56,830 But she 698 00:31:56,830 --> 00:31:58,250 just ignores you. 699 00:31:58,290 --> 00:32:00,310 [SpritePower Energy All Day] 700 00:32:00,340 --> 00:32:08,060 [SpritePower Electrolyte Drink] 701 00:32:01,790 --> 00:32:03,020 Why only two bottles? 702 00:32:03,020 --> 00:32:03,960 Where's mine? 703 00:32:03,960 --> 00:32:06,220 You talk so much, so you can't be thirsty. 704 00:32:07,510 --> 00:32:08,400 Thank you. 705 00:32:08,400 --> 00:32:09,330 You're welcome. 706 00:32:13,120 --> 00:32:17,290 [SpritePower Energy All Day] 707 00:32:13,400 --> 00:32:14,510 Is it good? 708 00:32:19,010 --> 00:32:20,180 [SpritePower Energy All Day] 709 00:32:20,780 --> 00:32:22,620 [SpritePower Electrolyte Drink] 710 00:32:22,770 --> 00:32:26,450 [SpritePower Energy All Day] 711 00:32:23,030 --> 00:32:24,160 Still looking? 712 00:32:24,590 --> 00:32:25,400 I guess so. 713 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 Even though it's not real, 714 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 at least it doesn't have legs to run away. 715 00:32:28,560 --> 00:32:30,410 [SpritePower Electrolyte Drink] 716 00:32:30,750 --> 00:32:33,200 Why isn't Ms. Qin Fei on it anymore? 717 00:32:34,000 --> 00:32:35,750 Let me, let me see. 718 00:32:40,760 --> 00:32:43,350 [Statement: From today on, SpritePower brand terminates the cooperative relationship with Ms. Qin Fei.] 719 00:32:46,570 --> 00:32:46,730 [SpritePower's Official Weibo] 720 00:32:46,760 --> 00:32:49,430 [Contact] 721 00:32:49,540 --> 00:32:50,750 [New Friends] 722 00:33:15,850 --> 00:33:17,110 Yu Zhecheng, Yu Zhecheng, 723 00:33:17,110 --> 00:33:18,000 Fei and I have arrived 724 00:33:18,000 --> 00:33:19,030 at the hospital's underground parking garage. 725 00:33:19,030 --> 00:33:20,240 We'll be there soon. 726 00:33:22,680 --> 00:33:23,550 Fei, 727 00:33:23,550 --> 00:33:25,070 why don't you add Dr. Xing on WeChat? 728 00:33:25,070 --> 00:33:26,270 It would be better. 729 00:33:26,270 --> 00:33:28,200 Look, with Yu Zhecheng and I going back and forth relaying messages, 730 00:33:28,200 --> 00:33:29,640 it's quite inconvenient. 731 00:33:29,640 --> 00:33:30,750 Besides, if anything comes up, 732 00:33:30,750 --> 00:33:32,750 wouldn't it be more timely for you two to communicate directly? 733 00:33:32,750 --> 00:33:34,270 Let's see how it goes. 734 00:33:34,270 --> 00:33:35,880 What if he's using Xixi 735 00:33:35,880 --> 00:33:37,100 to trick me? 736 00:33:37,100 --> 00:33:38,720 I can't fall for that. 737 00:33:39,920 --> 00:33:41,750 Alright, Fei, I'll get off first and check the surroundings. 738 00:33:41,750 --> 00:33:42,720 If everything looks fine, 739 00:33:42,720 --> 00:33:43,400 I'll go and wait for you 740 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 at the elevator. 741 00:33:46,840 --> 00:33:50,160 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 742 00:34:21,889 --> 00:34:23,250 Coffee! 743 00:34:32,070 --> 00:34:33,000 Hurry up. 744 00:34:36,000 --> 00:34:36,800 Who is it? 745 00:34:37,580 --> 00:34:39,219 It's me, it's me. 746 00:34:40,510 --> 00:34:41,880 Xing Zhizhi. 747 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 I just... I thought... 748 00:34:43,330 --> 00:34:44,659 Who did you think it was? 749 00:34:46,570 --> 00:34:48,699 Did I hit your eye? 750 00:34:48,730 --> 00:34:50,290 Is your eye okay? 751 00:35:00,150 --> 00:35:00,800 Dr. Xing, 752 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 I'm really sorry. 753 00:35:02,000 --> 00:35:03,590 She didn't mean to do it. 754 00:35:03,590 --> 00:35:05,070 After the charity gala last time, she... 755 00:35:05,070 --> 00:35:05,960 Coffee. 756 00:35:11,150 --> 00:35:12,280 It's okay, I... 757 00:35:12,280 --> 00:35:13,740 I'll be fine after a while. 758 00:35:15,280 --> 00:35:15,960 I... 759 00:35:15,960 --> 00:35:17,280 You can chat with Dr. Xing. 760 00:35:17,280 --> 00:35:18,400 I'll go order some afternoon tea for everyone 761 00:35:18,400 --> 00:35:19,590 and visit the set. 762 00:35:33,400 --> 00:35:34,150 It hurts. 763 00:35:34,710 --> 00:35:36,970 -Why does it hurt again? -It hurts again? 764 00:35:37,550 --> 00:35:38,070 I... 765 00:35:39,840 --> 00:35:41,110 I... I put the eye drops 766 00:35:41,110 --> 00:35:42,030 right here earlier. 767 00:35:42,030 --> 00:35:44,230 Qin Xiaofei, can you help me look for it? 768 00:35:45,840 --> 00:35:47,360 Wasn't it your left eye that was hurt? 769 00:35:47,360 --> 00:35:50,090 You can't see clearly with your right eye either? 770 00:35:52,930 --> 00:35:54,570 Yes, yes, that's it. 771 00:35:55,750 --> 00:35:56,840 Can you help me put the drops in? 772 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 I'm a bit scared of this. 773 00:35:57,800 --> 00:35:58,480 I... 774 00:35:58,480 --> 00:36:00,140 I blink as soon as a drop falls. 775 00:36:02,070 --> 00:36:03,400 Lie down and don't move. 776 00:36:05,880 --> 00:36:06,800 Stop blinking. 777 00:36:07,150 --> 00:36:08,440 I... I... 778 00:36:15,950 --> 00:36:16,880 Done. 779 00:36:18,240 --> 00:36:19,410 Thank you. 780 00:36:19,820 --> 00:36:20,900 You're welcome. 781 00:36:20,930 --> 00:36:21,690 Also, 782 00:36:21,710 --> 00:36:22,880 don't call me Qin Xiaofei. 783 00:36:22,880 --> 00:36:24,320 I'm three years older than you, after all. 784 00:36:24,320 --> 00:36:26,840 Is it appropriate for you to call me that? 785 00:36:26,870 --> 00:36:28,320 Is it... 786 00:36:28,480 --> 00:36:30,080 What are you mumbling about? 787 00:36:32,630 --> 00:36:33,400 Ms. Qin. 788 00:36:33,710 --> 00:36:34,840 That's more like it. 789 00:36:34,840 --> 00:36:35,670 Where's Xixi? 790 00:36:36,110 --> 00:36:37,190 Sweetie. 791 00:36:37,190 --> 00:36:38,360 Come on. 792 00:36:38,360 --> 00:36:39,590 Yes, slow down. 793 00:36:39,590 --> 00:36:40,400 Take it easy. 794 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 Xixi. 795 00:36:42,150 --> 00:36:43,390 This is the rehabilitation area. 796 00:36:43,390 --> 00:36:46,250 I'll show you around so you can get familiar with it. 797 00:36:47,880 --> 00:36:48,840 Dad, 798 00:36:48,840 --> 00:36:50,630 I don't want to practice anymore. 799 00:36:50,630 --> 00:36:52,550 My feet hurt. 800 00:36:54,470 --> 00:36:55,950 It's okay, sweetie. 801 00:36:55,970 --> 00:36:57,820 Come on, let's try one more time. 802 00:36:58,340 --> 00:36:59,340 One more time. 803 00:36:59,370 --> 00:37:00,430 -Come on. -Come on. 804 00:37:01,400 --> 00:37:02,230 Great job. 805 00:37:02,230 --> 00:37:03,230 Come on, sweetie. 806 00:37:12,080 --> 00:37:13,600 Bai Meng, Xixi. 807 00:37:14,970 --> 00:37:16,320 Long time no see. 808 00:37:16,320 --> 00:37:18,280 I'm here to bring you some milk tea. 809 00:37:18,280 --> 00:37:20,590 This is from Qin Fei for you. 810 00:37:20,590 --> 00:37:21,630 Here, one for each of you. 811 00:37:21,630 --> 00:37:22,230 Thank you. 812 00:37:22,230 --> 00:37:23,070 It's okay. 813 00:37:24,160 --> 00:37:24,590 Here. 814 00:37:24,590 --> 00:37:25,190 Thank you. 815 00:37:25,960 --> 00:37:26,590 Ms. Feifei, 816 00:37:26,590 --> 00:37:27,960 where is Ms. Qin Fei? 817 00:37:28,350 --> 00:37:29,670 She's with Mr. Xing. 818 00:37:29,670 --> 00:37:30,760 She'll come to see you later. 819 00:37:30,760 --> 00:37:32,230 I'll go deliver these to others now. 820 00:37:32,230 --> 00:37:32,710 Bye. 821 00:37:32,710 --> 00:37:33,840 -Bye. -Bye. 822 00:37:36,150 --> 00:37:37,230 Ms. Bai Meng, 823 00:37:37,230 --> 00:37:38,510 I don't want to go around. 824 00:37:38,510 --> 00:37:40,400 I want to go find Ms. Qin Fei. 825 00:38:08,540 --> 00:38:09,420 Yu Zhecheng. 826 00:38:10,860 --> 00:38:11,610 Coffee. 827 00:38:11,940 --> 00:38:12,940 Hello, Coffee. 828 00:38:14,000 --> 00:38:15,110 What are you busy with? 829 00:38:15,110 --> 00:38:16,760 Nothing, um... 830 00:38:16,760 --> 00:38:17,920 I just landed today. 831 00:38:17,920 --> 00:38:18,710 I'm still on vacation. 832 00:38:18,710 --> 00:38:20,150 I just came by to drop off some things. 833 00:38:20,150 --> 00:38:21,510 I'll be leaving in a bit. 834 00:38:21,510 --> 00:38:22,230 Good. 835 00:38:22,230 --> 00:38:23,510 I came to bring you some milk tea. 836 00:38:23,510 --> 00:38:24,710 -Take one. -Thank you. 837 00:38:24,710 --> 00:38:26,070 Just one. 838 00:38:30,400 --> 00:38:32,700 Well, I'll go deliver the rest to Meilan and the others. 839 00:38:32,700 --> 00:38:33,620 Bye. 840 00:38:34,550 --> 00:38:35,630 Coffee, Coffee. 841 00:38:37,080 --> 00:38:39,340 Are you going to deliver these one by one? 842 00:38:39,630 --> 00:38:41,290 How else would I deliver them? 843 00:38:41,790 --> 00:38:42,660 Are you silly or what? 844 00:38:42,660 --> 00:38:43,990 Come on, give them to me. 845 00:38:59,300 --> 00:39:01,280 Ms. Qin Fei is so generous 846 00:39:01,280 --> 00:39:03,320 offering these benefits to everyone. 847 00:39:01,570 --> 00:39:04,710 [Medical Team Work Groupchat] 848 00:39:03,320 --> 00:39:04,670 The location is shown in the image above. 849 00:39:04,670 --> 00:39:05,400 If you want to drink it, 850 00:39:05,400 --> 00:39:06,840 come and pick it up yourself. 851 00:39:06,840 --> 00:39:08,110 You're quite clever. 852 00:39:08,110 --> 00:39:09,110 Of course I am. 853 00:39:10,720 --> 00:39:11,470 Alright, 854 00:39:11,500 --> 00:39:13,200 now you don't have to run around anymore. 855 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Take a break here. 856 00:39:15,400 --> 00:39:15,960 Okay. 857 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 I'm waiting for Fei anyway. 858 00:39:17,320 --> 00:39:19,050 I'll stay here for a while then. 859 00:39:20,000 --> 00:39:20,810 Coffee, 860 00:39:20,830 --> 00:39:21,820 sit in this chair. 861 00:39:21,820 --> 00:39:23,350 This chair is comfortable. 862 00:39:25,320 --> 00:39:26,760 Is there any difference? 863 00:39:26,760 --> 00:39:28,620 That one, that one is a bit broken. 864 00:39:32,320 --> 00:39:33,850 Come on, have some milk tea. 865 00:39:56,050 --> 00:39:57,180 Oh, right. 866 00:39:57,210 --> 00:39:59,610 Why did Xixi come back with you? 867 00:39:59,920 --> 00:40:02,250 You'll have to ask Xing Zhizhi about that. 868 00:40:02,740 --> 00:40:04,340 Xixi's uncle is usually too busy. 869 00:40:02,940 --> 00:40:04,470 [Rehabilitation Clinic 3] 870 00:40:04,360 --> 00:40:06,320 He doesn't have time to take care of the child. 871 00:40:06,320 --> 00:40:07,880 Besides, the rehabilitation facilities 872 00:40:07,880 --> 00:40:09,760 in Linkang County are not very well-equipped. 873 00:40:09,760 --> 00:40:10,960 So, considering various factors, 874 00:40:10,960 --> 00:40:11,760 I think 875 00:40:11,760 --> 00:40:12,480 at this stage, 876 00:40:12,480 --> 00:40:14,550 bringing Xixi back to Huhai for treatment 877 00:40:14,550 --> 00:40:15,800 is more appropriate. 878 00:40:16,700 --> 00:40:17,790 What about the expenses? 879 00:40:17,790 --> 00:40:20,060 I've applied for a relief fund for Xixi. 880 00:40:20,090 --> 00:40:22,260 And the publicity center also thinks 881 00:40:22,280 --> 00:40:23,670 that Xixi's 882 00:40:23,710 --> 00:40:25,860 entire treatment and rehabilitation process 883 00:40:25,860 --> 00:40:27,720 can be used as a promotional case. 884 00:40:28,460 --> 00:40:30,860 You don't need to worry about the expenses. 885 00:40:31,510 --> 00:40:33,680 Since that isn't an issue, 886 00:40:33,710 --> 00:40:34,950 what's the reason 887 00:40:35,000 --> 00:40:36,510 for you to send Xixi away 888 00:40:36,510 --> 00:40:37,910 and talk to me privately? 889 00:40:44,840 --> 00:40:47,550 There is indeed a rather difficult issue 890 00:40:47,550 --> 00:40:49,400 I'd like to discuss with you. 891 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 Yes, yes. 892 00:40:52,260 --> 00:40:52,900 You see, 893 00:40:53,000 --> 00:40:53,760 as you know, 894 00:40:53,760 --> 00:40:55,320 rehabilitation is quite a challenging process. 895 00:40:55,320 --> 00:40:57,360 And for a child of Xixi's age, 896 00:40:57,360 --> 00:40:59,030 to successfully complete rehabilitation, 897 00:40:59,030 --> 00:41:00,320 she needs 898 00:41:00,320 --> 00:41:01,930 emotional support. 899 00:41:02,480 --> 00:41:03,590 I believe at this stage, 900 00:41:03,590 --> 00:41:05,150 the person who can provide her with this support 901 00:41:05,150 --> 00:41:06,670 is probably only you. 902 00:41:06,670 --> 00:41:08,230 I understand, 903 00:41:08,230 --> 00:41:09,690 but what do you mean by "probably"? 904 00:41:09,690 --> 00:41:11,280 Dr. Xing, please explain. 905 00:41:11,320 --> 00:41:12,000 In other words, 906 00:41:12,000 --> 00:41:13,570 Ms. Qin, I know you're usually very busy, 907 00:41:13,570 --> 00:41:14,500 but 908 00:41:14,590 --> 00:41:15,960 if you could find some time 909 00:41:15,960 --> 00:41:17,230 in your busy schedule to accompany Xixi... 910 00:41:17,230 --> 00:41:18,670 Dr. Xing, come here. 911 00:41:18,670 --> 00:41:20,400 Look into my eyes and answer me. 912 00:41:20,400 --> 00:41:22,190 Will my accompanying Xixi during her recovery 913 00:41:22,190 --> 00:41:24,320 really help with her rehabilitation? 914 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Are these requests you're making of me 915 00:41:27,000 --> 00:41:28,280 truly, 916 00:41:28,280 --> 00:41:30,150 completely and thoroughly 917 00:41:30,170 --> 00:41:31,730 for Xixi's benefit? 918 00:41:34,360 --> 00:41:36,090 -My eye's a little… -Look at me. 919 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 I'm pretty sure. 920 00:41:44,920 --> 00:41:45,730 Really. 921 00:41:48,220 --> 00:41:49,710 [Reject] [Answer] 922 00:41:48,220 --> 00:41:49,710 [Mom] 923 00:41:58,220 --> 00:41:59,240 [Reject] [Answer] 924 00:41:58,220 --> 00:41:59,240 [Mom] 925 00:41:58,670 --> 00:41:59,710 I'll take a call. 926 00:41:59,710 --> 00:42:00,510 Okay. 927 00:42:16,220 --> 00:42:16,960 Hello? 928 00:42:17,280 --> 00:42:18,370 What are you doing? 929 00:42:18,400 --> 00:42:19,670 Why did it take you so long? 930 00:42:19,670 --> 00:42:20,760 What are you up to? 931 00:42:20,780 --> 00:42:21,840 What's the matter? 932 00:42:22,070 --> 00:42:23,590 Here's the thing, 933 00:42:24,280 --> 00:42:25,760 I'm 934 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 with your 935 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 father and Cheng. 936 00:42:29,400 --> 00:42:30,630 And 937 00:42:30,630 --> 00:42:33,030 your brother Cheng is on vacation right now. 938 00:42:33,030 --> 00:42:34,590 He wants to come visit you. 939 00:42:34,590 --> 00:42:36,360 So we decided together 940 00:42:36,360 --> 00:42:37,550 to go to your place, 941 00:42:37,550 --> 00:42:39,750 Huhai, and spend a couple of days there. 942 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Okay. 943 00:42:40,760 --> 00:42:41,710 When are you coming? 944 00:42:41,710 --> 00:42:44,110 I'll have Coffee book the hotel in advance. 945 00:42:44,480 --> 00:42:45,550 No need to book a hotel. 946 00:42:45,550 --> 00:42:46,960 Isn't your house big enough? 947 00:42:46,960 --> 00:42:48,670 I've discussed it with your father and brother. 948 00:42:48,670 --> 00:42:49,760 We'll stay with you, 949 00:42:49,760 --> 00:42:51,760 spend time together and get closer. 950 00:42:52,400 --> 00:42:53,760 You, your husband, and your son 951 00:42:53,760 --> 00:42:55,070 have already discussed this, 952 00:42:55,070 --> 00:42:56,440 so what's the point of telling me now? 953 00:42:56,440 --> 00:42:58,040 Just to notify me, is that it? 954 00:43:01,360 --> 00:43:02,480 Xiaofei, 955 00:43:03,070 --> 00:43:04,930 how could you talk to me like that? 956 00:43:06,110 --> 00:43:08,110 We were very happy 957 00:43:08,110 --> 00:43:09,840 to get together with you. 958 00:43:09,840 --> 00:43:11,280 You just have to say it like that, don't you? 959 00:43:11,280 --> 00:43:12,810 It's irritating, isn't it? 960 00:43:13,630 --> 00:43:14,230 Fine, 961 00:43:15,000 --> 00:43:16,150 since you put it that way, 962 00:43:16,150 --> 00:43:18,080 I'm notifying you right now. 963 00:43:18,100 --> 00:43:20,760 We're coming right away. Deal with it yourself. 964 00:43:28,950 --> 00:43:30,110 Are you alright? 965 00:43:30,130 --> 00:43:31,930 Ms. Qin Fei. 966 00:43:32,030 --> 00:43:33,030 Xixi. 967 00:43:39,400 --> 00:43:41,140 Then I'll leave Xixi to you. 968 00:43:41,140 --> 00:43:42,000 Alright. 969 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Xixi, 970 00:43:43,400 --> 00:43:44,670 you're hugging me so tightly. 971 00:43:44,670 --> 00:43:46,610 Are you afraid I'll run away? 972 00:43:46,630 --> 00:43:48,490 You missed me so much, didn't you? 973 00:43:48,550 --> 00:43:50,110 Who missed you? 974 00:43:50,110 --> 00:43:51,000 Ms. Qin Fei, 975 00:43:51,000 --> 00:43:52,480 didn't you say when I came to Huhai, 976 00:43:52,480 --> 00:43:54,280 you'd take me to see Ms. Jin Na? 977 00:43:54,280 --> 00:43:54,880 What now? 978 00:43:54,880 --> 00:43:57,400 Are you not going to keep your word? 979 00:43:57,400 --> 00:43:59,110 You ungrateful little one, 980 00:43:59,110 --> 00:44:01,540 as soon as you see me, you talk about Jin Na. 981 00:44:01,540 --> 00:44:02,710 As soon as I heard you were here, 982 00:44:02,710 --> 00:44:03,880 I came running right away. 983 00:44:03,880 --> 00:44:05,510 I didn't ask you to come. 984 00:44:05,510 --> 00:44:07,400 I wouldn't trust you to take care of me. 985 00:44:07,400 --> 00:44:09,280 It was Mr. Xing's idea. 986 00:44:09,610 --> 00:44:10,250 Xixi, 987 00:44:10,280 --> 00:44:12,320 look, my eye got hit today. 988 00:44:12,320 --> 00:44:13,960 See, it's bruised. 989 00:44:18,890 --> 00:44:21,250 About Xixi's rehabilitation... 990 00:44:21,280 --> 00:44:22,360 I'm fine with it. 991 00:44:23,670 --> 00:44:24,360 Okay. 992 00:44:24,360 --> 00:44:26,480 Then, what about Xixi's daily diet? 993 00:44:26,480 --> 00:44:27,280 If there are any dietary restrictions, 994 00:44:27,280 --> 00:44:28,930 just tell Coffee about it on WeChat. 995 00:44:28,930 --> 00:44:29,930 Alright. 996 00:44:29,960 --> 00:44:31,360 So during Xixi's rehabilitation, 997 00:44:31,360 --> 00:44:32,400 she'll stay at your place. 998 00:44:32,400 --> 00:44:32,960 No. 999 00:44:34,840 --> 00:44:35,470 Why? 1000 00:44:35,470 --> 00:44:38,470 Is it inconvenient because you have visitors at home? 1001 00:44:38,700 --> 00:44:39,900 Xixi, 1002 00:44:39,930 --> 00:44:41,710 I don't want to stay at home recently. 1003 00:44:41,710 --> 00:44:43,260 Let's rent a place near the hospital 1004 00:44:43,260 --> 00:44:44,660 and live together, okay? 1005 00:44:48,200 --> 00:44:49,000 Alright then. 1006 00:44:50,620 --> 00:44:51,730 Where are you going? 1007 00:44:51,730 --> 00:44:53,130 To look for an apartment. 1008 00:44:53,180 --> 00:44:54,340 Now? 1009 00:44:55,450 --> 00:44:56,410 Let's go, Xixi. 1010 00:44:58,080 --> 00:44:59,520 Wait, I haven't got my bag. 64922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.