Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,490 --> 00:01:45,789
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,200 --> 00:01:50,490
[One year ago]
3
00:01:51,350 --> 00:01:52,509
You were right.
4
00:01:52,509 --> 00:01:54,479
That scumbag dared to cheat.
5
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
It's up to you.
6
00:02:00,740 --> 00:02:03,020
Deal with him or not?
7
00:02:03,050 --> 00:02:05,380
We have plenty of ways to handle it anyway.
8
00:02:06,180 --> 00:02:08,150
So you called me here just for this?
9
00:02:08,169 --> 00:02:09,009
Relax.
10
00:02:09,039 --> 00:02:10,710
I broke up with Zou Ming long ago.
11
00:02:10,710 --> 00:02:11,910
I dumped him.
12
00:02:11,940 --> 00:02:13,500
When did it happen?
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,830
Didn't you ask me to book a restaurant yesterday,
14
00:02:14,830 --> 00:02:16,520
saying you were going to have dinner with him this weekend?
15
00:02:16,520 --> 00:02:17,260
Fei.
16
00:02:17,280 --> 00:02:18,390
Ke Feifei,
17
00:02:18,420 --> 00:02:20,280
who said I had to have dinner with Zou Ming?
18
00:02:20,280 --> 00:02:22,030
Can't I have a new love interest?
19
00:02:22,030 --> 00:02:23,430
Men and women dating,
20
00:02:23,460 --> 00:02:24,860
why take it so seriously?
21
00:02:27,710 --> 00:02:28,640
Throw this away.
22
00:02:31,910 --> 00:02:34,870
[Xingyi Entertainment]
23
00:02:33,530 --> 00:02:34,570
Hey, Na,
24
00:02:34,600 --> 00:02:35,720
are you in Huhai?
25
00:02:35,750 --> 00:02:37,520
I've booked a really nice restaurant for the weekend.
26
00:02:37,520 --> 00:02:38,750
Do you have time?
27
00:02:39,590 --> 00:02:40,430
That's great.
28
00:02:40,450 --> 00:02:42,310
I'll send you the address in a bit.
29
00:02:46,650 --> 00:02:49,520
[Reject][Answer]
30
00:03:13,730 --> 00:03:22,190
[Many people will worry about her. Not only me.]
31
00:03:13,730 --> 00:03:22,190
[Episode 6]
32
00:03:29,980 --> 00:03:38,370
[Oriental]
33
00:03:47,270 --> 00:03:50,940
[Oriental]
34
00:03:52,560 --> 00:03:53,750
Is it really that congested?
35
00:03:53,750 --> 00:03:54,840
Yes.
36
00:03:54,840 --> 00:03:55,400
What time is it?
37
00:03:55,400 --> 00:03:56,520
Hurry up, go get your makeup done.
38
00:03:56,520 --> 00:03:57,860
No, I need to use the restroom.
39
00:03:57,860 --> 00:03:58,910
I've been holding it in the whole way.
40
00:03:58,910 --> 00:04:00,000
You really are...
41
00:04:00,000 --> 00:04:01,360
Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are.
42
00:04:00,710 --> 00:04:04,510
[LIGHT UP HOPE WITH LOVE]
43
00:04:01,360 --> 00:04:02,910
Go to the end and turn right.
44
00:04:02,910 --> 00:04:04,640
Don't say that about yourself.
45
00:04:05,870 --> 00:04:08,200
She was talking about the eunuch, not you.
46
00:04:11,320 --> 00:04:13,590
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
47
00:04:14,060 --> 00:04:15,540
Qin Fei.
48
00:04:15,550 --> 00:04:16,440
Long time no see.
49
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
Your acting has improved again.
50
00:04:18,160 --> 00:04:20,760
Thanks for your support of "Story of Mingyue".
51
00:04:21,920 --> 00:04:23,270
Who made the crisis PR plan
52
00:04:23,270 --> 00:04:24,600
for you this time?
53
00:04:24,600 --> 00:04:26,680
Climbing up by stepping on the medical team,
54
00:04:26,680 --> 00:04:27,920
it's quite clever.
55
00:04:30,120 --> 00:04:31,190
Seriously though,
56
00:04:31,190 --> 00:04:32,270
since you have such talented people,
57
00:04:32,270 --> 00:04:33,870
why don't you introduce them to me?
58
00:04:33,870 --> 00:04:34,510
I'd like
59
00:04:34,510 --> 00:04:36,120
to bring some fresh blood into my team as well.
60
00:04:36,120 --> 00:04:37,820
Don't bother refreshing your team.
61
00:04:37,820 --> 00:04:40,020
You should refresh your brain instead.
62
00:04:40,280 --> 00:04:42,050
What do you mean, Qin Fei?
63
00:04:42,159 --> 00:04:43,070
Don't you understand?
64
00:04:43,070 --> 00:04:44,750
I was insulting you.
65
00:04:44,750 --> 00:04:46,190
Me climbing up by stepping on the medical team.
66
00:04:46,190 --> 00:04:48,600
Someone else using charity as a stepping stone.
67
00:04:48,600 --> 00:04:49,510
Jin Weiwei,
68
00:04:49,510 --> 00:04:50,510
in your eyes,
69
00:04:50,510 --> 00:04:51,800
does everyone have to be like you,
70
00:04:51,800 --> 00:04:53,600
taking those shady shortcuts, right?
71
00:04:53,600 --> 00:04:54,240
I...
72
00:04:56,740 --> 00:04:59,840
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
73
00:04:57,480 --> 00:04:58,560
Qin Fei,
74
00:04:58,560 --> 00:05:00,390
stop pretending with me here.
75
00:05:00,390 --> 00:05:02,390
Put your hand on your heart and tell me,
76
00:05:02,390 --> 00:05:04,800
when you joined as a celebrity volunteer,
77
00:05:04,800 --> 00:05:06,870
did you really have no ulterior motives at all?
78
00:05:06,870 --> 00:05:08,240
I don't believe it.
79
00:05:11,200 --> 00:05:12,760
Listen to me carefully.
80
00:05:12,780 --> 00:05:14,780
I have always acted with integrity.
81
00:05:14,830 --> 00:05:17,230
I've gotten to where I am today all on my own.
82
00:05:17,290 --> 00:05:19,020
Someone as dark-hearted as you
83
00:05:19,390 --> 00:05:20,950
will never learn it.
84
00:05:20,990 --> 00:05:23,100
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
85
00:05:31,020 --> 00:05:32,300
[Recording]
86
00:05:32,440 --> 00:05:32,960
[Recorder]
87
00:05:38,470 --> 00:05:39,470
Director Zhang,
88
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
don't worry.
89
00:05:40,520 --> 00:05:41,720
Qin Fei is right here.
90
00:05:41,720 --> 00:05:43,180
She's sitting right here.
91
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
Don't worry.
92
00:05:45,120 --> 00:05:47,920
We'll definitely make it to the red carpet on time.
93
00:05:48,090 --> 00:05:48,970
Alright.
94
00:05:49,000 --> 00:05:49,760
Goodbye.
95
00:05:52,730 --> 00:05:53,510
Fei,
96
00:05:53,510 --> 00:05:54,630
come here.
97
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
You took so long in the bathroom.
98
00:05:58,480 --> 00:05:59,040
Come on, everyone.
99
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
I'll talk while you all keep working.
100
00:06:01,040 --> 00:06:01,630
Now,
101
00:06:01,630 --> 00:06:03,000
we have
102
00:06:03,000 --> 00:06:05,870
1 hour and 45 minutes until it starts.
103
00:06:05,870 --> 00:06:07,190
We're a bit pressed for time,
104
00:06:07,190 --> 00:06:08,030
but
105
00:06:08,030 --> 00:06:09,000
don't worry.
106
00:06:09,320 --> 00:06:10,230
Qin Fei,
107
00:06:10,270 --> 00:06:12,720
I'll make sure you outshine everyone today
108
00:06:12,740 --> 00:06:14,870
and become the queen of the red carpet.
109
00:06:19,390 --> 00:06:20,190
Wait a second.
110
00:06:22,600 --> 00:06:24,160
Didn't I tell you to get a treatment?
111
00:06:24,160 --> 00:06:25,760
Look how dark your hands are.
112
00:06:26,770 --> 00:06:27,240
Wardrobe stylist,
113
00:06:27,240 --> 00:06:28,270
go get those silk
114
00:06:28,270 --> 00:06:29,560
gloves for her to wear.
115
00:06:29,560 --> 00:06:30,270
Okay.
116
00:06:30,380 --> 00:06:31,090
Wait.
117
00:06:33,430 --> 00:06:34,360
Don't wear them.
118
00:06:34,980 --> 00:06:36,060
Leave them exposed.
119
00:06:36,060 --> 00:06:38,470
I need to let the audience know
120
00:06:38,560 --> 00:06:41,150
how much hardship and suffering you've endured.
121
00:06:41,150 --> 00:06:41,800
Coffee,
122
00:06:41,800 --> 00:06:42,830
see if you can arrange
123
00:06:42,830 --> 00:06:44,270
to change the standing microphone to a handheld one.
124
00:06:44,270 --> 00:06:45,930
I want her hands to be visible.
125
00:06:46,010 --> 00:06:47,390
Alright, I'll go and communicate.
126
00:06:47,390 --> 00:06:48,950
Then, give me the speech
127
00:06:50,720 --> 00:06:51,840
and coffee.
128
00:06:55,340 --> 00:06:56,990
I said I need a coffee
129
00:06:57,020 --> 00:06:59,820
to reduce swelling, energize, and clear the mind.
130
00:06:59,930 --> 00:07:00,570
Okay.
131
00:07:03,930 --> 00:07:04,860
Here, take this.
132
00:07:05,920 --> 00:07:07,160
Don't just memorize it mindlessly.
133
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
Understand the meaning.
134
00:07:10,750 --> 00:07:11,600
Also,
135
00:07:12,010 --> 00:07:12,680
look at me.
136
00:07:13,280 --> 00:07:14,080
Look at me.
137
00:07:15,200 --> 00:07:17,530
Don't say anything you shouldn't.
138
00:07:17,560 --> 00:07:19,520
Don't talk back to anyone.
139
00:07:19,550 --> 00:07:21,920
Keep your temper in check.
140
00:07:21,920 --> 00:07:23,320
This is very important.
141
00:07:24,180 --> 00:07:25,200
Promise me.
142
00:07:27,850 --> 00:07:28,940
I promise.
143
00:07:29,130 --> 00:07:30,470
Alright, go on.
144
00:07:30,530 --> 00:07:31,680
I'll go take care of things.
145
00:07:31,680 --> 00:07:33,210
Everyone, pick up the pace.
146
00:07:34,320 --> 00:07:38,370
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
147
00:07:34,480 --> 00:07:35,270
Hello, everyone.
148
00:07:35,270 --> 00:07:37,390
This is the "CHARITY BECOMES POWER.
149
00:07:37,390 --> 00:07:38,750
LIGHT UP HOPE WITH LOVE."
150
00:07:38,750 --> 00:07:41,120
charity gala event venue.
151
00:07:41,120 --> 00:07:43,480
Tonight is truly a gathering of stars.
152
00:07:43,480 --> 00:07:44,120
Now,
153
00:07:44,120 --> 00:07:45,390
let's welcome with applause,
154
00:07:45,390 --> 00:07:46,600
the famous actress,
155
00:07:46,600 --> 00:07:48,240
Qin Fei.
156
00:07:52,230 --> 00:07:54,350
[Qin Fei, we love you!]
157
00:07:56,630 --> 00:07:57,920
Qin Fei! Qin Fei!
158
00:07:56,810 --> 00:07:58,240
[Qin Fei]
159
00:07:57,920 --> 00:07:59,240
I love you!
160
00:07:59,490 --> 00:08:00,350
[Qin Fei, we love you!]
161
00:07:59,830 --> 00:08:03,740
Qin Fei! Qin Fei! I love you!
162
00:08:05,030 --> 00:08:10,270
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
163
00:08:15,000 --> 00:08:16,160
Welcome, Qin Fei.
164
00:08:16,160 --> 00:08:24,420
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
165
00:08:16,310 --> 00:08:17,120
Good evening.
166
00:08:17,240 --> 00:08:18,160
Good evening.
167
00:08:18,160 --> 00:08:19,190
Long time no see.
168
00:08:19,190 --> 00:08:19,950
Your recent
169
00:08:19,950 --> 00:08:21,270
selfless act of saving someone
170
00:08:21,270 --> 00:08:22,360
has been seen by everyone.
171
00:08:22,360 --> 00:08:23,600
Everyone is also very concerned about your
172
00:08:23,600 --> 00:08:25,130
current health condition.
173
00:08:25,950 --> 00:08:27,040
Thank you all for your concern.
174
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
I'm in very good health now.
175
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Alright, so at that time,
176
00:08:30,070 --> 00:08:31,000
what was the specific situation?
177
00:08:31,000 --> 00:08:32,470
Could you tell us about it?
178
00:08:34,630 --> 00:08:36,270
There's not much to say, actually.
179
00:08:36,270 --> 00:08:39,000
At that moment, I just thought I had to save the person.
180
00:08:39,000 --> 00:08:41,480
I didn't expect this incident would be exposed.
181
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
I just did my best.
182
00:08:43,200 --> 00:08:44,460
It's as simple as that.
183
00:08:45,630 --> 00:08:46,600
So when you learned that
184
00:08:46,600 --> 00:08:48,240
you might be infected with HIV,
185
00:08:48,240 --> 00:08:49,510
were you very nervous?
186
00:08:50,270 --> 00:08:52,240
If I say I wasn't nervous,
187
00:08:52,240 --> 00:08:53,200
would anyone believe me?
188
00:08:53,070 --> 00:08:55,480
[Qin Fei] [Qin Fei, we love you.]
189
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
It's also through this incident
190
00:08:58,000 --> 00:08:59,870
that I gained a deeper understanding
191
00:08:59,870 --> 00:09:01,480
of HIV carriers.
192
00:09:01,480 --> 00:09:02,320
I also hope that in the future,
193
00:09:02,320 --> 00:09:03,550
I can do my best
194
00:09:03,550 --> 00:09:04,390
to help them.
195
00:09:04,600 --> 00:09:05,630
That's really great.
196
00:09:05,630 --> 00:09:08,290
Let's give Qin Fei a round of applause, shall we?
197
00:09:09,590 --> 00:09:10,500
[Qin Fei]
198
00:09:11,020 --> 00:09:11,480
[Qin Fei, we love you.]
199
00:09:12,790 --> 00:09:15,150
Let's ask Qin Fei one last question.
200
00:09:15,150 --> 00:09:16,870
Some people are questioning your motives for
201
00:09:16,870 --> 00:09:17,870
this volunteer work.
202
00:09:17,870 --> 00:09:19,670
Do you have any response to this?
203
00:09:22,150 --> 00:09:23,840
Actually, through this incident,
204
00:09:23,840 --> 00:09:25,550
I have grown a lot personally.
205
00:09:25,550 --> 00:09:27,240
I don't care about these voices.
206
00:09:27,240 --> 00:09:28,080
I believe
207
00:09:28,080 --> 00:09:30,120
my actions can prove everything.
208
00:09:30,120 --> 00:09:31,320
You're lying!
209
00:09:31,460 --> 00:09:31,980
[All recording]
210
00:09:31,870 --> 00:09:33,360
Me climbing up by stepping on the medical team,
211
00:09:33,360 --> 00:09:34,670
using charity as a stepping stone.
212
00:09:34,670 --> 00:09:36,320
I've gotten to where I am today all on my own.
213
00:09:36,320 --> 00:09:37,960
You'll never learn it.
214
00:09:39,200 --> 00:09:40,670
Me climbing up by stepping on the medical team,
215
00:09:40,670 --> 00:09:42,000
using charity as a stepping stone.
216
00:09:42,000 --> 00:09:43,630
I've gotten to where I am today all on my own.
217
00:09:42,930 --> 00:09:44,420
[All recording]
218
00:09:43,630 --> 00:09:45,790
You'll never learn it.
219
00:09:47,550 --> 00:09:48,240
Excuse me,
220
00:09:48,240 --> 00:09:51,300
did you really climb up by stepping on the medical team?
221
00:09:53,480 --> 00:09:54,380
[Luo Xiaoxiao]
222
00:09:53,600 --> 00:09:55,390
Risking HIV infection to save people,
223
00:09:55,390 --> 00:09:56,240
is it true
224
00:09:56,240 --> 00:09:57,630
or is it your own self-directed show?
225
00:09:57,630 --> 00:09:59,200
What kind of means did you use
226
00:09:59,200 --> 00:10:00,320
to bribe the entire medical team
227
00:10:00,320 --> 00:10:01,390
to put on this show with you?
228
00:10:01,390 --> 00:10:03,120
How could this be?
229
00:10:01,630 --> 00:10:05,180
[Goddess Xiaoxiao]
230
00:10:03,240 --> 00:10:05,080
Was this really planned?
231
00:10:06,850 --> 00:10:08,120
Listen to me carefully.
232
00:10:08,120 --> 00:10:10,520
No medical team would help me put on a show.
233
00:10:10,540 --> 00:10:13,270
This is the most basic respect for medical staff.
234
00:10:13,870 --> 00:10:14,840
Secondly,
235
00:10:14,840 --> 00:10:16,250
I want to clarify one thing.
236
00:10:16,250 --> 00:10:17,870
The recording you just presented
237
00:10:17,870 --> 00:10:19,630
was all maliciously edited.
238
00:10:19,660 --> 00:10:21,190
It's not my real statement.
239
00:10:21,630 --> 00:10:22,600
I know
240
00:10:22,600 --> 00:10:24,290
you really need a hot topic, right?
241
00:10:24,290 --> 00:10:26,470
But using this kind of malicious smear tactic
242
00:10:26,470 --> 00:10:27,800
is just too despicable.
243
00:10:28,510 --> 00:10:30,030
I'm actually very curious,
244
00:10:30,030 --> 00:10:31,200
how did you
245
00:10:31,200 --> 00:10:33,120
obtain this recording?
246
00:10:33,120 --> 00:10:34,790
You donated so much to the medical team before
247
00:10:34,790 --> 00:10:35,960
to build your image.
248
00:10:35,960 --> 00:10:36,630
Tonight,
249
00:10:36,630 --> 00:10:37,710
how much do you want to donate?
250
00:10:37,710 --> 00:10:39,200
I'll donate as much as I want.
251
00:10:39,200 --> 00:10:40,630
It's none of your business.
252
00:10:40,630 --> 00:10:41,840
Let me ask you then,
253
00:10:41,840 --> 00:10:44,120
how much have you done for charity?
254
00:10:44,120 --> 00:10:45,650
I really feel sorry for you.
255
00:10:45,670 --> 00:10:48,230
[Goddess Xiaoxiao]
256
00:10:46,270 --> 00:10:48,120
How did it come to this?
257
00:10:48,450 --> 00:10:50,720
How could she speak like that?
258
00:10:50,720 --> 00:10:52,150
Exactly.
259
00:10:55,790 --> 00:10:57,000
Luo Xiaoxiao is here!
260
00:10:57,020 --> 00:10:59,380
Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao!
261
00:10:57,240 --> 00:10:58,740
[Love Xiaoxiao forever]
262
00:11:03,610 --> 00:11:04,770
[Goddess Xiaoxiao]
263
00:11:07,820 --> 00:11:10,710
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
264
00:11:09,880 --> 00:11:10,630
I'm sorry,
265
00:11:10,630 --> 00:11:11,790
everyone.
266
00:11:11,790 --> 00:11:13,360
I've been waiting for too long,
267
00:11:13,360 --> 00:11:14,870
and my feet hurt.
268
00:11:15,910 --> 00:11:16,840
This
269
00:11:17,390 --> 00:11:19,590
isn't Qin Fei's exclusive event, is it?
270
00:11:25,640 --> 00:11:31,640
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
271
00:11:33,510 --> 00:11:35,150
Xiaoxiao! Xiaoxiao!
272
00:11:38,040 --> 00:11:38,970
Director Zhang.
273
00:11:40,240 --> 00:11:42,470
Yes, I didn't expect this either.
274
00:11:42,500 --> 00:11:44,270
I'll pay a visit in person
275
00:11:44,320 --> 00:11:46,670
and express my apolo...
276
00:11:47,270 --> 00:11:48,080
Hello?
277
00:12:01,720 --> 00:12:03,790
Didn't I just stand here and say,
278
00:12:04,510 --> 00:12:05,960
do not
279
00:12:05,960 --> 00:12:07,030
talk back to anyone?
280
00:12:07,030 --> 00:12:08,110
I couldn't help myself.
281
00:12:08,110 --> 00:12:10,030
But I absolutely won't give in to malicious editing,
282
00:12:10,030 --> 00:12:11,080
nor apologize.
283
00:12:13,400 --> 00:12:15,050
Then what am I here for?
284
00:12:15,130 --> 00:12:16,320
I'm here.
285
00:12:16,350 --> 00:12:18,630
I can solve all the problems.
286
00:12:18,660 --> 00:12:19,630
I can figure it out.
287
00:12:19,630 --> 00:12:20,480
I'm going to get changed now.
288
00:12:20,480 --> 00:12:21,280
Please leave.
289
00:12:38,750 --> 00:12:40,910
I said I had to change. Get out!
290
00:12:42,070 --> 00:12:42,790
Okay.
291
00:12:43,270 --> 00:12:44,330
Shall I leave then?
292
00:12:48,150 --> 00:12:50,150
Sorry, I thought it's someone else.
293
00:12:50,630 --> 00:12:51,790
Still angry?
294
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
A little bit, yes.
295
00:12:54,560 --> 00:12:55,990
Thank you for helping me out.
296
00:12:55,990 --> 00:12:57,300
Just doing the right thing.
297
00:12:57,300 --> 00:12:58,500
I learned it from you.
298
00:13:00,150 --> 00:13:01,510
I saw you trending for saving someone
299
00:13:01,510 --> 00:13:02,670
before.
300
00:13:02,670 --> 00:13:04,200
I think you're pretty good.
301
00:13:05,390 --> 00:13:06,910
I wasn't the only one who helped save people.
302
00:13:06,910 --> 00:13:08,640
There was also one of your fans.
303
00:13:09,390 --> 00:13:10,270
Really?
304
00:13:11,360 --> 00:13:12,840
His name is Liu Yanze.
305
00:13:12,840 --> 00:13:14,120
I promised him
306
00:13:14,120 --> 00:13:15,630
to get your autograph.
307
00:13:15,630 --> 00:13:17,160
Would that be okay with you?
308
00:13:17,390 --> 00:13:18,150
Sure.
309
00:13:18,150 --> 00:13:18,720
Here.
310
00:13:21,550 --> 00:13:22,790
Liu
311
00:13:22,790 --> 00:13:24,000
Yan
312
00:13:24,000 --> 00:13:25,080
Ze.
313
00:13:30,790 --> 00:13:31,600
Thank you.
314
00:13:33,120 --> 00:13:34,850
Are you still in touch with him?
315
00:13:37,790 --> 00:13:39,850
Let's add each other on WeChat later.
316
00:13:39,860 --> 00:13:42,320
If you need any help, feel free to contact me.
317
00:13:42,320 --> 00:13:45,010
Don't take those malicious slanders to heart.
318
00:13:45,030 --> 00:13:46,500
The truth will come out eventually,
319
00:13:46,500 --> 00:13:48,240
and everything will be clear.
320
00:13:48,240 --> 00:13:49,840
As long as you have patience.
321
00:13:53,000 --> 00:13:54,120
Xiaoxiao,
322
00:13:54,120 --> 00:13:55,320
why did you suddenly decide
323
00:13:55,320 --> 00:13:57,110
to help Qin Fei?
324
00:13:57,110 --> 00:13:58,870
And even added her on WeChat?
325
00:13:58,870 --> 00:14:00,240
Her reputation is so bad.
326
00:14:00,240 --> 00:14:01,960
I hope it doesn't affect you.
327
00:14:02,790 --> 00:14:03,870
It's okay.
328
00:14:05,270 --> 00:14:07,550
I just want to clarify something.
329
00:14:27,770 --> 00:14:29,630
[Live Streaming: Qin Fei Dissed the Reporters at the Charity Gala]
330
00:14:32,010 --> 00:14:41,770
[Headline]
331
00:14:32,080 --> 00:14:33,480
I'll donate as much as I want.
332
00:14:33,480 --> 00:14:35,010
It's none of your business.
333
00:14:35,200 --> 00:14:36,720
You really want to know, huh?
334
00:14:36,720 --> 00:14:37,910
Let me ask you then,
335
00:14:37,910 --> 00:14:40,080
how much have you done for charity?
336
00:14:40,080 --> 00:14:41,840
I really feel sorry for you.
337
00:14:47,380 --> 00:14:49,380
[Preliminary diagnosis]
338
00:15:00,120 --> 00:15:01,840
Some people are questioning your motives for
339
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
this volunteer work.
340
00:15:02,840 --> 00:15:04,640
Do you have any response to this?
341
00:15:05,320 --> 00:15:07,080
Risking HIV infection to save people,
342
00:15:07,080 --> 00:15:07,910
is it true
343
00:15:07,910 --> 00:15:09,970
or is it your own self-directed show?
344
00:15:09,970 --> 00:15:11,780
Me climbing up by stepping on the medical team,
345
00:15:11,780 --> 00:15:13,240
using charity as a stepping stone.
346
00:15:13,240 --> 00:15:15,570
I've gotten to where I am today all on my own.
347
00:15:15,570 --> 00:15:16,650
You'll never learn it.
348
00:15:16,590 --> 00:15:18,400
[Goddess Xiaoxiao]
349
00:15:16,680 --> 00:15:18,200
How did it come to this?
350
00:15:18,270 --> 00:15:20,840
How could she speak like that?
351
00:15:18,400 --> 00:15:19,060
[Luo Xiaoxiao]
352
00:15:19,190 --> 00:15:21,070
[Cheer for you]
353
00:15:21,960 --> 00:15:23,030
Qin Fei, don't you know
354
00:15:23,030 --> 00:15:24,200
your situation now?
355
00:15:24,740 --> 00:15:26,720
Don't say anything you shouldn't.
356
00:15:26,720 --> 00:15:28,750
Don't talk back to anyone.
357
00:15:28,750 --> 00:15:31,080
Keep your temper in check.
358
00:15:31,080 --> 00:15:32,410
This is very important.
359
00:15:41,510 --> 00:15:42,630
Qin Fei,
360
00:15:42,630 --> 00:15:45,550
why can't you control that mouth of yours?
361
00:16:02,550 --> 00:16:03,240
Fei,
362
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
you haven't eaten anything all day.
363
00:16:04,720 --> 00:16:06,270
Come on, have some.
364
00:16:07,030 --> 00:16:07,890
I'm not hungry.
365
00:16:08,390 --> 00:16:09,440
Give me my phone.
366
00:16:11,120 --> 00:16:12,780
Let's forget about the phone.
367
00:16:12,960 --> 00:16:14,510
There's all kinds of comments online.
368
00:16:14,510 --> 00:16:17,080
You'll only feel worse if you read it.
369
00:16:18,800 --> 00:16:21,150
Is my mental fortitude really that weak?
370
00:16:21,150 --> 00:16:22,240
Just give it to me.
371
00:16:32,860 --> 00:16:34,850
[WeChat]
372
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Fei, maybe you shouldn't read it.
373
00:16:39,260 --> 00:16:40,320
It's fine.
374
00:16:45,940 --> 00:16:49,900
[Medical Team Work Groupchat]
375
00:16:47,960 --> 00:16:49,010
Exactly.
376
00:16:49,030 --> 00:16:51,100
These people are ignorant.
377
00:16:51,120 --> 00:16:53,180
Haven't seen you diss anyone all day,
378
00:16:53,180 --> 00:16:54,540
I'm not used to it.
379
00:16:57,150 --> 00:16:58,870
When will you buy our medical team?
380
00:16:58,870 --> 00:17:01,530
Qin Fei couldn't afford it even if she spent all.
381
00:17:01,630 --> 00:17:03,120
Qin Fei, can you afford it?
382
00:17:03,120 --> 00:17:04,640
I'm worth a lot of money.
383
00:17:05,510 --> 00:17:06,310
Qin Fei,
384
00:17:06,310 --> 00:17:07,829
we had chicken legs for dinner tonight.
385
00:17:07,829 --> 00:17:09,349
The kitchen mistook a big piece of ginger
386
00:17:09,349 --> 00:17:11,200
for a chicken leg and gave it to Xixi,
387
00:17:11,200 --> 00:17:12,920
and Xixi actually ate it.
388
00:17:12,920 --> 00:17:14,400
Isn't that funny?
389
00:17:16,000 --> 00:17:16,880
Please,
390
00:17:16,880 --> 00:17:18,310
it's not funny at all.
391
00:17:18,310 --> 00:17:19,400
Ms. Qin Fei,
392
00:17:19,400 --> 00:17:21,510
do you regret leaving us?
393
00:17:22,200 --> 00:17:22,960
It's not a big deal.
394
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
There's no need to regret it.
395
00:17:33,400 --> 00:17:35,550
I'm eating noodles at home right now,
396
00:17:35,550 --> 00:17:37,070
happily.
397
00:17:37,070 --> 00:17:38,830
What's there to regret?
398
00:17:38,830 --> 00:17:40,240
When I left,
399
00:17:40,240 --> 00:17:41,480
none of you saw me off.
400
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
Not even a gift.
401
00:17:42,740 --> 00:17:44,850
You wish I'd regret it.
402
00:17:45,180 --> 00:17:53,990
[Medical Team Work Groupchat]
403
00:17:51,440 --> 00:17:52,920
Qin Fei,
404
00:17:52,920 --> 00:17:54,480
why haven't you opened your suitcase yet?
405
00:17:54,480 --> 00:17:55,960
Suitcase?
406
00:17:57,400 --> 00:17:58,200
Coffee,
407
00:17:58,750 --> 00:17:59,960
where's my suitcase?
408
00:18:09,510 --> 00:18:11,350
Wear high heels less often.
409
00:18:11,350 --> 00:18:12,960
It's not good for your feet.
410
00:18:29,000 --> 00:18:30,720
Fei, she...
411
00:18:30,720 --> 00:18:33,790
Didn't they all comfort you in the groupchat?
412
00:18:34,960 --> 00:18:37,160
They did comfort me.
413
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
Such a big thing happened to me,
414
00:18:39,000 --> 00:18:41,160
but Xing Zhizhi didn't ask me a single thing.
415
00:18:41,160 --> 00:18:43,790
Why doesn't he care about me at all?
416
00:18:47,790 --> 00:18:48,750
Fei, you...
417
00:18:48,750 --> 00:18:49,550
Fei.
418
00:19:18,030 --> 00:19:19,480
Is that it?
419
00:19:19,480 --> 00:19:21,080
Have you thought it through?
420
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Does it matter
421
00:19:24,750 --> 00:19:25,720
how I think?
422
00:19:26,640 --> 00:19:28,070
Even how she feels
423
00:19:29,160 --> 00:19:30,720
is obvious.
424
00:19:32,310 --> 00:19:34,960
She took such a big fall today.
425
00:19:34,960 --> 00:19:36,420
Aren't you worried at all?
426
00:19:40,110 --> 00:19:41,970
Many people will worry about her.
427
00:19:42,590 --> 00:19:44,270
Not only me.
428
00:19:47,680 --> 00:19:48,640
Right.
429
00:19:49,180 --> 00:19:50,730
As long as you've thought it through.
430
00:19:50,730 --> 00:19:53,230
After all, you're from two different worlds.
431
00:19:53,230 --> 00:19:54,670
Maybe she
432
00:19:54,700 --> 00:19:57,240
just wanted someone to rely on in the medical team.
433
00:19:57,240 --> 00:19:58,790
It doesn't mean anything.
434
00:19:58,810 --> 00:20:00,670
Once she returns to her own world,
435
00:20:01,480 --> 00:20:02,480
she'll have fans,
436
00:20:03,030 --> 00:20:03,870
a boss,
437
00:20:04,510 --> 00:20:05,200
friends,
438
00:20:05,200 --> 00:20:06,130
and colleagues.
439
00:20:07,210 --> 00:20:09,370
It might be better to leave everything here
440
00:20:09,370 --> 00:20:10,950
and end it here.
441
00:20:10,980 --> 00:20:11,910
That's fine too.
442
00:20:46,270 --> 00:20:49,030
Xing Zhizhi hasn't sent me a single message.
443
00:20:50,110 --> 00:20:52,200
Wait, did anything happen to him?
444
00:20:53,790 --> 00:20:54,400
Fei,
445
00:20:54,400 --> 00:20:55,330
have some fruit.
446
00:21:06,550 --> 00:21:08,510
What is Xing Zhizhi doing?
447
00:21:08,510 --> 00:21:09,400
It's been all night,
448
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
and he hasn't said a word to comfort Fei.
449
00:21:19,360 --> 00:21:20,840
He might be a bit busy.
450
00:21:28,010 --> 00:21:28,540
[Mr. Li][Director Fei]
451
00:21:30,130 --> 00:21:33,580
[Medical Team Work Groupchat]
452
00:21:34,140 --> 00:21:35,240
Thank you, Dr. Xing,
453
00:21:35,240 --> 00:21:38,130
for fixing all the air conditioners in the girls' dormitory.
454
00:21:38,130 --> 00:21:39,780
Dr. Xing is so versatile!
455
00:21:39,810 --> 00:21:40,740
Love you so much!
456
00:21:41,640 --> 00:21:42,510
So handsome!
457
00:21:42,510 --> 00:21:43,960
Love you!
458
00:21:43,960 --> 00:21:45,030
I love you!
459
00:21:50,180 --> 00:21:51,550
He's still alive!
460
00:21:52,000 --> 00:21:53,480
He has time to send messages in the groupchat
461
00:21:53,480 --> 00:21:54,240
and fix air conditioners,
462
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
but doesn't have time for me.
463
00:21:57,070 --> 00:21:57,960
I get it now.
464
00:21:57,960 --> 00:21:59,620
You're doing this on purpose.
465
00:22:04,480 --> 00:22:06,790
Let Xing Zhizhi say something to comfort her now.
466
00:22:06,790 --> 00:22:07,510
She's in a volatile mood.
467
00:22:07,510 --> 00:22:09,370
We absolutely can't provoke her.
468
00:22:14,000 --> 00:22:14,750
Come on, Xixi.
469
00:22:14,750 --> 00:22:15,270
Actively,
470
00:22:15,270 --> 00:22:17,350
actively hook your foot and rotate outward.
471
00:22:17,350 --> 00:22:18,000
That's right.
472
00:22:18,000 --> 00:22:19,590
Hook your foot and rotate outward.
473
00:22:19,590 --> 00:22:21,070
Very good.
474
00:22:21,070 --> 00:22:22,680
Relax, relax.
475
00:22:22,680 --> 00:22:23,790
Relax and go back.
476
00:22:24,750 --> 00:22:26,210
Good, you did great today.
477
00:22:26,630 --> 00:22:27,560
[WeChat]
478
00:22:27,790 --> 00:22:29,160
Relax and take a break.
479
00:22:32,550 --> 00:22:33,120
Zhizhi,
480
00:22:33,160 --> 00:22:34,200
you're so busy with work.
481
00:22:34,200 --> 00:22:35,160
Haven't you seen my messages yet?
482
00:22:35,160 --> 00:22:36,230
Are you still alive, Xing Zhizhi?
483
00:22:36,230 --> 00:22:37,750
Please say something.
484
00:22:37,750 --> 00:22:39,510
Coffee is killing me.
485
00:22:41,200 --> 00:22:42,310
Is it Ms. Qin Fei?
486
00:22:45,660 --> 00:22:46,780
You could say that.
487
00:22:48,420 --> 00:22:50,070
She's so stupid,
488
00:22:50,090 --> 00:22:51,890
always messing up good things.
489
00:22:53,310 --> 00:22:54,070
Don't worry.
490
00:22:54,620 --> 00:22:55,720
Ms. Qin Fei's
491
00:22:55,720 --> 00:22:57,240
particularly resilient.
492
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
She's like,
493
00:22:58,740 --> 00:23:00,150
just like chives.
494
00:23:00,170 --> 00:23:01,840
Even when cut, they grow back.
495
00:23:01,880 --> 00:23:02,920
No matter what she goes through,
496
00:23:02,920 --> 00:23:04,450
she can face it with a smile.
497
00:23:04,490 --> 00:23:05,690
Mr. Xing,
498
00:23:05,750 --> 00:23:07,030
you'd better not say that
499
00:23:07,030 --> 00:23:08,800
in front of Ms. Qin Fei.
500
00:23:08,820 --> 00:23:10,160
No girl likes
501
00:23:10,160 --> 00:23:12,070
being compared to chives.
502
00:23:12,920 --> 00:23:15,110
And Ms. Qin Fei cries a lot.
503
00:23:15,110 --> 00:23:16,230
I've seen it.
504
00:23:16,720 --> 00:23:17,440
Is that so?
505
00:23:17,830 --> 00:23:19,360
You don't believe me? Look.
506
00:23:23,820 --> 00:23:26,400
She's not as strong as you say.
507
00:23:26,440 --> 00:23:27,850
Mr. Xing,
508
00:23:27,870 --> 00:23:30,910
did you and Ms. Qin Fei have a fight?
509
00:23:30,960 --> 00:23:33,310
The nurses are all guessing.
510
00:23:33,310 --> 00:23:34,240
And why didn't you
511
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
comfort her yesterday?
512
00:23:37,060 --> 00:23:38,130
Xixi,
513
00:23:38,150 --> 00:23:40,080
can I borrow this drawing from you?
514
00:24:35,880 --> 00:24:38,110
She still refuses to apologize, right?
515
00:24:38,110 --> 00:24:39,640
Yes.
516
00:24:41,460 --> 00:24:42,960
Regarding this matter,
517
00:24:43,000 --> 00:24:44,240
if she doesn't apologize in person,
518
00:24:44,240 --> 00:24:45,790
there's really no turning back
519
00:24:45,790 --> 00:24:46,950
at all?
520
00:24:48,160 --> 00:24:49,270
Not really.
521
00:24:51,790 --> 00:24:54,240
Coffee, I have an important
522
00:24:54,240 --> 00:24:55,640
task for you, okay?
523
00:24:55,640 --> 00:24:58,270
This concerns the fate of the entire company.
524
00:24:59,160 --> 00:25:01,350
Alright, go ahead. As long as it's within my power.
525
00:25:01,350 --> 00:25:04,370
Go steal Qin Fei's phone,
526
00:25:04,400 --> 00:25:05,500
log in to the account,
527
00:25:05,500 --> 00:25:07,310
and post an apology statement.
528
00:25:08,590 --> 00:25:10,310
I'm afraid that might not work.
529
00:25:10,310 --> 00:25:12,270
She is glued to her phone all day now.
530
00:25:12,270 --> 00:25:12,880
And she...
531
00:25:12,880 --> 00:25:14,000
she's not even eating
532
00:25:14,000 --> 00:25:15,110
or talking to me.
533
00:25:15,110 --> 00:25:15,750
This...
534
00:25:16,160 --> 00:25:17,850
this is a bit difficult.
535
00:25:17,960 --> 00:25:19,110
Why is she glued to her phone?
536
00:25:19,110 --> 00:25:21,350
Using a burner account to argue with people online again?
537
00:25:21,350 --> 00:25:22,310
No, no, not like that.
538
00:25:22,310 --> 00:25:24,710
There's just one guy she's been competing.
539
00:25:24,990 --> 00:25:26,430
I found it!
540
00:25:27,500 --> 00:25:28,830
Okay, I've got to go now.
541
00:25:29,510 --> 00:25:31,030
What? Found what? Hello?
542
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
Hurry up.
543
00:25:34,010 --> 00:25:35,610
[Mr. Xing]
544
00:25:34,350 --> 00:25:36,010
Xing Zhizhi's Weibo account.
545
00:25:39,300 --> 00:25:41,610
I checked Hexi Hospital's official Weibo.
546
00:25:41,610 --> 00:25:42,760
In its reposts,
547
00:25:42,780 --> 00:25:44,590
I found Yu Zhecheng and Li Meilan.
548
00:25:44,590 --> 00:25:46,000
Yu Zhecheng follows over 500 accounts,
549
00:25:46,000 --> 00:25:48,160
while Li Meilan only follows 63.
550
00:25:48,160 --> 00:25:49,920
So, based on this calculation,
551
00:25:50,350 --> 00:25:51,880
this is Xing Zhizhi's Weibo.
552
00:25:50,370 --> 00:25:51,780
[Mr. Xing]
553
00:25:54,350 --> 00:25:56,400
Fei, you're amazing!
554
00:25:55,750 --> 00:25:57,100
[Mr. Xing]
555
00:25:56,400 --> 00:25:57,680
But why don't
556
00:25:57,680 --> 00:25:58,640
you just
557
00:25:58,640 --> 00:26:00,550
send him a friend request?
558
00:26:00,550 --> 00:26:01,750
Why should I?
559
00:26:01,750 --> 00:26:02,960
He's the one who can't forget about me.
560
00:26:02,960 --> 00:26:04,620
It's not like I care about him.
561
00:26:05,000 --> 00:26:05,920
You don't care?
562
00:26:05,920 --> 00:26:08,640
Then why are you following his Weibo?
563
00:26:09,880 --> 00:26:11,410
Why are you talking so much?
564
00:26:13,160 --> 00:26:15,060
You talk a lot.
565
00:26:15,640 --> 00:26:17,680
What did he post? Let me take a look.
566
00:26:20,130 --> 00:26:20,970
[Mr. Xing]
567
00:26:20,980 --> 00:26:23,530
[You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.]
568
00:26:25,720 --> 00:26:26,750
It seems
569
00:26:26,750 --> 00:26:28,550
he's not totally unconcerned.
570
00:26:28,550 --> 00:26:31,110
Then why is he deliberately not contacting you?
571
00:26:30,740 --> 00:26:31,340
[You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.]
572
00:26:36,550 --> 00:26:37,640
Coffee,
573
00:26:37,640 --> 00:26:39,600
help me schedule tomorrow's interview.
574
00:26:39,600 --> 00:26:40,430
Alright.
575
00:26:54,880 --> 00:26:55,720
Are you okay?
576
00:26:59,220 --> 00:27:00,310
Alright, sir,
577
00:27:00,310 --> 00:27:01,240
let's begin.
578
00:27:02,640 --> 00:27:03,300
Let's do it.
579
00:27:03,790 --> 00:27:04,240
Okay.
580
00:27:04,240 --> 00:27:06,110
Three, two, one, start.
581
00:27:05,260 --> 00:27:09,160
[Shooting]
582
00:27:06,690 --> 00:27:07,890
Hello everyone,
583
00:27:07,930 --> 00:27:09,100
I'm Qin Fei.
584
00:27:09,650 --> 00:27:11,490
I want to apologize for my
585
00:27:11,520 --> 00:27:14,230
impolite behavior towards the public at the gala.
586
00:27:14,230 --> 00:27:15,820
Also, there was some controversy
587
00:27:15,820 --> 00:27:17,770
because of what I said,
588
00:27:17,800 --> 00:27:19,870
having taken up public resources.
589
00:27:19,900 --> 00:27:20,970
Here I am
590
00:27:20,990 --> 00:27:22,560
to express my deep regrets.
591
00:27:23,980 --> 00:27:26,180
When I first arrived in Linkang County,
592
00:27:26,210 --> 00:27:28,580
an unexpected collapse accident occurred there.
593
00:27:28,580 --> 00:27:30,010
It was all the medical staff
594
00:27:30,010 --> 00:27:32,330
who worked tirelessly on the front lines,
595
00:27:32,330 --> 00:27:33,330
with the goal of
596
00:27:33,510 --> 00:27:35,110
ensuring that all patients can
597
00:27:35,110 --> 00:27:37,110
receive the most timely treatment.
598
00:27:37,470 --> 00:27:39,190
When I was volunteering,
599
00:27:39,210 --> 00:27:41,690
I also received a lot of help from everyone.
600
00:27:42,330 --> 00:27:43,220
Here,
601
00:27:43,250 --> 00:27:45,250
I sincerely request everyone
602
00:27:45,310 --> 00:27:48,170
to stop making unfounded speculations about them.
603
00:27:48,520 --> 00:27:49,440
Moreover,
604
00:27:49,470 --> 00:27:52,470
please do not involve innocent people in this matter.
605
00:28:02,920 --> 00:28:03,330
[WeChat]
606
00:28:29,250 --> 00:28:29,600
[WeChat]
607
00:28:38,790 --> 00:28:40,240
Ke Feifei.
608
00:28:40,240 --> 00:28:42,040
Are you going to practice or not?
609
00:28:42,400 --> 00:28:43,960
Yes, of course.
610
00:28:54,290 --> 00:28:58,150
You've been chatting quite frequently with Yu Zhecheng lately, huh?
611
00:28:58,250 --> 00:28:59,850
What do you mean by frequent?
612
00:29:02,040 --> 00:29:02,900
Oh, right, Fei,
613
00:29:02,950 --> 00:29:04,590
Dr. Xing's team returned to Huhai today,
614
00:29:04,590 --> 00:29:06,050
and they've just arrived.
615
00:29:06,290 --> 00:29:07,200
I know.
616
00:29:08,200 --> 00:29:09,160
You know?
617
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
Dr. Xing told you, didn't he?
618
00:29:16,330 --> 00:29:18,000
You added Dr. Xing on WeChat?
619
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
When did this happen?
620
00:29:19,400 --> 00:29:19,920
Fei.
621
00:29:19,920 --> 00:29:20,720
If I don't answer you,
622
00:29:20,720 --> 00:29:22,670
are you ever going to stop?
623
00:29:22,710 --> 00:29:23,750
It's mentioned in the group chat
624
00:29:23,750 --> 00:29:25,310
that the medical team returned to Huhai.
625
00:29:25,310 --> 00:29:26,920
Does Xing Zhizhi have to be the one who told me?
626
00:29:26,920 --> 00:29:28,750
Besides, why should I add him?
627
00:29:30,960 --> 00:29:32,400
Fei, listen to me,
628
00:29:32,400 --> 00:29:33,240
well...
629
00:29:33,750 --> 00:29:35,270
you should stop competing with him.
630
00:29:35,270 --> 00:29:37,400
Just do him a favor and send a friend request.
631
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
Let him off the hook.
632
00:29:39,660 --> 00:29:40,450
[Xing Zhizhi requests to add you as a friend]
633
00:29:45,110 --> 00:29:45,880
I'll pass.
634
00:29:45,420 --> 00:29:46,860
[Xing Zhizhi requests to add you as a friend]
635
00:29:46,950 --> 00:29:48,240
[Delete]
636
00:29:49,020 --> 00:29:49,590
You...
637
00:29:50,370 --> 00:29:51,650
Why?
638
00:29:51,680 --> 00:29:52,590
Why?
639
00:29:52,590 --> 00:29:53,920
Just because he adds me, I have to accept?
640
00:29:53,920 --> 00:29:55,380
Am I that easy to deal with?
641
00:29:55,720 --> 00:29:56,960
Ke Feifei,
642
00:29:56,960 --> 00:29:58,590
do you know what human nature is?
643
00:29:58,590 --> 00:30:00,400
The harder something is to obtain,
644
00:30:00,400 --> 00:30:01,900
the more it will be cherished.
645
00:30:01,900 --> 00:30:02,810
Do you understand?
646
00:30:02,810 --> 00:30:03,520
I see.
647
00:30:06,360 --> 00:30:07,590
[Reject][Answer]
648
00:30:06,360 --> 00:30:07,590
[Yu Zhecheng]
649
00:30:12,030 --> 00:30:13,640
Hello, Yu Zhecheng.
650
00:30:14,690 --> 00:30:16,730
Fine, all that for nothing.
651
00:30:17,850 --> 00:30:18,820
Yes, yes, yes.
652
00:30:19,000 --> 00:30:20,350
I'm at Fei's place.
653
00:30:23,890 --> 00:30:25,640
Okay, okay, I got it.
654
00:30:28,030 --> 00:30:28,830
Fei,
655
00:30:28,830 --> 00:30:30,590
Yu Zhecheng asked me to ask you on behalf of Dr. Xing
656
00:30:30,590 --> 00:30:31,830
if you could go to Hexi Hospital.
657
00:30:31,830 --> 00:30:34,200
Xixi is here and wants to see you.
658
00:30:35,200 --> 00:30:36,720
Xixi is here?
659
00:30:37,010 --> 00:30:40,090
[Huhai Hexi Hospital]
660
00:30:41,410 --> 00:30:44,070
Didn't Ms. Qin Fei say she was very famous?
661
00:30:44,070 --> 00:30:46,350
How come I haven't seen any ads or posters of hers
662
00:30:46,350 --> 00:30:47,510
along the way?
663
00:30:47,880 --> 00:30:50,270
She must be bragging again.
664
00:30:51,640 --> 00:30:52,530
Xing,
665
00:30:52,550 --> 00:30:53,620
Coffee replied.
666
00:30:53,650 --> 00:30:55,850
She and Qin Fei will be setting off soon.
667
00:30:59,180 --> 00:31:01,760
These star-crossed lovers are finally going to meet.
668
00:31:01,760 --> 00:31:03,130
Don't talk nonsense.
669
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
Qin Fei and I are not like what you think.
670
00:31:05,160 --> 00:31:06,550
Who's talking about you two?
671
00:31:06,550 --> 00:31:08,410
I was talking about Coffee and me.
672
00:31:11,070 --> 00:31:11,880
Mr. Xing,
673
00:31:11,880 --> 00:31:13,550
Ms. Qin Fei sent me a message
674
00:31:13,550 --> 00:31:15,080
saying she'll be here soon.
675
00:31:15,980 --> 00:31:16,710
That's good.
676
00:31:17,350 --> 00:31:18,590
Hasn't she
677
00:31:18,590 --> 00:31:20,110
added you on WeChat yet?
678
00:31:24,740 --> 00:31:25,270
Xixi,
679
00:31:25,270 --> 00:31:26,350
are you thirsty?
680
00:31:26,350 --> 00:31:27,880
Shall we go buy some drinks?
681
00:31:29,680 --> 00:31:31,000
Changing the subject,
682
00:31:31,030 --> 00:31:32,830
you're basically admitting it.
683
00:31:32,920 --> 00:31:33,550
Xing,
684
00:31:33,550 --> 00:31:34,790
I never thought I'd see you like this.
685
00:31:34,790 --> 00:31:35,880
Didn't girls always chase after you before
686
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
and you'd avoid them?
687
00:31:36,920 --> 00:31:38,240
Alright, enough.
688
00:31:40,700 --> 00:31:47,120
[SpritePower Electrolyte Drink]
689
00:31:41,880 --> 00:31:42,590
We're here.
690
00:31:43,270 --> 00:31:45,550
I finally saw Ms. Qin Fei's advertising board.
691
00:31:45,550 --> 00:31:47,310
Mr. Xing, I want to drink this.
692
00:31:47,310 --> 00:31:48,720
Alright, I'll buy it for you.
693
00:31:48,580 --> 00:31:53,590
[SpritePower Electrolyte Drink]
694
00:31:51,400 --> 00:31:53,680
The beautiful Ms. Qin sure has charm,
695
00:31:53,680 --> 00:31:55,200
making you constantly
696
00:31:55,200 --> 00:31:56,110
thinking about her.
697
00:31:56,110 --> 00:31:56,830
But she
698
00:31:56,830 --> 00:31:58,250
just ignores you.
699
00:31:58,290 --> 00:32:00,310
[SpritePower Energy All Day]
700
00:32:00,340 --> 00:32:08,060
[SpritePower Electrolyte Drink]
701
00:32:01,790 --> 00:32:03,020
Why only two bottles?
702
00:32:03,020 --> 00:32:03,960
Where's mine?
703
00:32:03,960 --> 00:32:06,220
You talk so much, so you can't be thirsty.
704
00:32:07,510 --> 00:32:08,400
Thank you.
705
00:32:08,400 --> 00:32:09,330
You're welcome.
706
00:32:13,120 --> 00:32:17,290
[SpritePower Energy All Day]
707
00:32:13,400 --> 00:32:14,510
Is it good?
708
00:32:19,010 --> 00:32:20,180
[SpritePower Energy All Day]
709
00:32:20,780 --> 00:32:22,620
[SpritePower Electrolyte Drink]
710
00:32:22,770 --> 00:32:26,450
[SpritePower Energy All Day]
711
00:32:23,030 --> 00:32:24,160
Still looking?
712
00:32:24,590 --> 00:32:25,400
I guess so.
713
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
Even though it's not real,
714
00:32:26,400 --> 00:32:28,560
at least it doesn't have legs to run away.
715
00:32:28,560 --> 00:32:30,410
[SpritePower Electrolyte Drink]
716
00:32:30,750 --> 00:32:33,200
Why isn't Ms. Qin Fei on it anymore?
717
00:32:34,000 --> 00:32:35,750
Let me, let me see.
718
00:32:40,760 --> 00:32:43,350
[Statement: From today on, SpritePower brand terminates the cooperative relationship with Ms. Qin Fei.]
719
00:32:46,570 --> 00:32:46,730
[SpritePower's Official Weibo]
720
00:32:46,760 --> 00:32:49,430
[Contact]
721
00:32:49,540 --> 00:32:50,750
[New Friends]
722
00:33:15,850 --> 00:33:17,110
Yu Zhecheng, Yu Zhecheng,
723
00:33:17,110 --> 00:33:18,000
Fei and I have arrived
724
00:33:18,000 --> 00:33:19,030
at the hospital's underground parking garage.
725
00:33:19,030 --> 00:33:20,240
We'll be there soon.
726
00:33:22,680 --> 00:33:23,550
Fei,
727
00:33:23,550 --> 00:33:25,070
why don't you add Dr. Xing on WeChat?
728
00:33:25,070 --> 00:33:26,270
It would be better.
729
00:33:26,270 --> 00:33:28,200
Look, with Yu Zhecheng and I going back and forth relaying messages,
730
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
it's quite inconvenient.
731
00:33:29,640 --> 00:33:30,750
Besides, if anything comes up,
732
00:33:30,750 --> 00:33:32,750
wouldn't it be more timely for you two to communicate directly?
733
00:33:32,750 --> 00:33:34,270
Let's see how it goes.
734
00:33:34,270 --> 00:33:35,880
What if he's using Xixi
735
00:33:35,880 --> 00:33:37,100
to trick me?
736
00:33:37,100 --> 00:33:38,720
I can't fall for that.
737
00:33:39,920 --> 00:33:41,750
Alright, Fei, I'll get off first and check the surroundings.
738
00:33:41,750 --> 00:33:42,720
If everything looks fine,
739
00:33:42,720 --> 00:33:43,400
I'll go and wait for you
740
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
at the elevator.
741
00:33:46,840 --> 00:33:50,160
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
742
00:34:21,889 --> 00:34:23,250
Coffee!
743
00:34:32,070 --> 00:34:33,000
Hurry up.
744
00:34:36,000 --> 00:34:36,800
Who is it?
745
00:34:37,580 --> 00:34:39,219
It's me, it's me.
746
00:34:40,510 --> 00:34:41,880
Xing Zhizhi.
747
00:34:41,900 --> 00:34:43,300
I just... I thought...
748
00:34:43,330 --> 00:34:44,659
Who did you think it was?
749
00:34:46,570 --> 00:34:48,699
Did I hit your eye?
750
00:34:48,730 --> 00:34:50,290
Is your eye okay?
751
00:35:00,150 --> 00:35:00,800
Dr. Xing,
752
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
I'm really sorry.
753
00:35:02,000 --> 00:35:03,590
She didn't mean to do it.
754
00:35:03,590 --> 00:35:05,070
After the charity gala last time, she...
755
00:35:05,070 --> 00:35:05,960
Coffee.
756
00:35:11,150 --> 00:35:12,280
It's okay, I...
757
00:35:12,280 --> 00:35:13,740
I'll be fine after a while.
758
00:35:15,280 --> 00:35:15,960
I...
759
00:35:15,960 --> 00:35:17,280
You can chat with Dr. Xing.
760
00:35:17,280 --> 00:35:18,400
I'll go order some afternoon tea for everyone
761
00:35:18,400 --> 00:35:19,590
and visit the set.
762
00:35:33,400 --> 00:35:34,150
It hurts.
763
00:35:34,710 --> 00:35:36,970
-Why does it hurt again?
-It hurts again?
764
00:35:37,550 --> 00:35:38,070
I...
765
00:35:39,840 --> 00:35:41,110
I... I put the eye drops
766
00:35:41,110 --> 00:35:42,030
right here earlier.
767
00:35:42,030 --> 00:35:44,230
Qin Xiaofei, can you help me look for it?
768
00:35:45,840 --> 00:35:47,360
Wasn't it your left eye that was hurt?
769
00:35:47,360 --> 00:35:50,090
You can't see clearly with your right eye either?
770
00:35:52,930 --> 00:35:54,570
Yes, yes, that's it.
771
00:35:55,750 --> 00:35:56,840
Can you help me put the drops in?
772
00:35:56,840 --> 00:35:57,800
I'm a bit scared of this.
773
00:35:57,800 --> 00:35:58,480
I...
774
00:35:58,480 --> 00:36:00,140
I blink as soon as a drop falls.
775
00:36:02,070 --> 00:36:03,400
Lie down and don't move.
776
00:36:05,880 --> 00:36:06,800
Stop blinking.
777
00:36:07,150 --> 00:36:08,440
I... I...
778
00:36:15,950 --> 00:36:16,880
Done.
779
00:36:18,240 --> 00:36:19,410
Thank you.
780
00:36:19,820 --> 00:36:20,900
You're welcome.
781
00:36:20,930 --> 00:36:21,690
Also,
782
00:36:21,710 --> 00:36:22,880
don't call me Qin Xiaofei.
783
00:36:22,880 --> 00:36:24,320
I'm three years older than you, after all.
784
00:36:24,320 --> 00:36:26,840
Is it appropriate for you to call me that?
785
00:36:26,870 --> 00:36:28,320
Is it...
786
00:36:28,480 --> 00:36:30,080
What are you mumbling about?
787
00:36:32,630 --> 00:36:33,400
Ms. Qin.
788
00:36:33,710 --> 00:36:34,840
That's more like it.
789
00:36:34,840 --> 00:36:35,670
Where's Xixi?
790
00:36:36,110 --> 00:36:37,190
Sweetie.
791
00:36:37,190 --> 00:36:38,360
Come on.
792
00:36:38,360 --> 00:36:39,590
Yes, slow down.
793
00:36:39,590 --> 00:36:40,400
Take it easy.
794
00:36:41,150 --> 00:36:42,150
Xixi.
795
00:36:42,150 --> 00:36:43,390
This is the rehabilitation area.
796
00:36:43,390 --> 00:36:46,250
I'll show you around so you can get familiar with it.
797
00:36:47,880 --> 00:36:48,840
Dad,
798
00:36:48,840 --> 00:36:50,630
I don't want to practice anymore.
799
00:36:50,630 --> 00:36:52,550
My feet hurt.
800
00:36:54,470 --> 00:36:55,950
It's okay, sweetie.
801
00:36:55,970 --> 00:36:57,820
Come on, let's try one more time.
802
00:36:58,340 --> 00:36:59,340
One more time.
803
00:36:59,370 --> 00:37:00,430
-Come on.
-Come on.
804
00:37:01,400 --> 00:37:02,230
Great job.
805
00:37:02,230 --> 00:37:03,230
Come on, sweetie.
806
00:37:12,080 --> 00:37:13,600
Bai Meng, Xixi.
807
00:37:14,970 --> 00:37:16,320
Long time no see.
808
00:37:16,320 --> 00:37:18,280
I'm here to bring you some milk tea.
809
00:37:18,280 --> 00:37:20,590
This is from Qin Fei for you.
810
00:37:20,590 --> 00:37:21,630
Here, one for each of you.
811
00:37:21,630 --> 00:37:22,230
Thank you.
812
00:37:22,230 --> 00:37:23,070
It's okay.
813
00:37:24,160 --> 00:37:24,590
Here.
814
00:37:24,590 --> 00:37:25,190
Thank you.
815
00:37:25,960 --> 00:37:26,590
Ms. Feifei,
816
00:37:26,590 --> 00:37:27,960
where is Ms. Qin Fei?
817
00:37:28,350 --> 00:37:29,670
She's with Mr. Xing.
818
00:37:29,670 --> 00:37:30,760
She'll come to see you later.
819
00:37:30,760 --> 00:37:32,230
I'll go deliver these to others now.
820
00:37:32,230 --> 00:37:32,710
Bye.
821
00:37:32,710 --> 00:37:33,840
-Bye.
-Bye.
822
00:37:36,150 --> 00:37:37,230
Ms. Bai Meng,
823
00:37:37,230 --> 00:37:38,510
I don't want to go around.
824
00:37:38,510 --> 00:37:40,400
I want to go find Ms. Qin Fei.
825
00:38:08,540 --> 00:38:09,420
Yu Zhecheng.
826
00:38:10,860 --> 00:38:11,610
Coffee.
827
00:38:11,940 --> 00:38:12,940
Hello, Coffee.
828
00:38:14,000 --> 00:38:15,110
What are you busy with?
829
00:38:15,110 --> 00:38:16,760
Nothing, um...
830
00:38:16,760 --> 00:38:17,920
I just landed today.
831
00:38:17,920 --> 00:38:18,710
I'm still on vacation.
832
00:38:18,710 --> 00:38:20,150
I just came by to drop off some things.
833
00:38:20,150 --> 00:38:21,510
I'll be leaving in a bit.
834
00:38:21,510 --> 00:38:22,230
Good.
835
00:38:22,230 --> 00:38:23,510
I came to bring you some milk tea.
836
00:38:23,510 --> 00:38:24,710
-Take one.
-Thank you.
837
00:38:24,710 --> 00:38:26,070
Just one.
838
00:38:30,400 --> 00:38:32,700
Well, I'll go deliver the rest to Meilan and the others.
839
00:38:32,700 --> 00:38:33,620
Bye.
840
00:38:34,550 --> 00:38:35,630
Coffee, Coffee.
841
00:38:37,080 --> 00:38:39,340
Are you going to deliver these one by one?
842
00:38:39,630 --> 00:38:41,290
How else would I deliver them?
843
00:38:41,790 --> 00:38:42,660
Are you silly or what?
844
00:38:42,660 --> 00:38:43,990
Come on, give them to me.
845
00:38:59,300 --> 00:39:01,280
Ms. Qin Fei is so generous
846
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
offering these benefits to everyone.
847
00:39:01,570 --> 00:39:04,710
[Medical Team Work Groupchat]
848
00:39:03,320 --> 00:39:04,670
The location is shown in the image above.
849
00:39:04,670 --> 00:39:05,400
If you want to drink it,
850
00:39:05,400 --> 00:39:06,840
come and pick it up yourself.
851
00:39:06,840 --> 00:39:08,110
You're quite clever.
852
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
Of course I am.
853
00:39:10,720 --> 00:39:11,470
Alright,
854
00:39:11,500 --> 00:39:13,200
now you don't have to run around anymore.
855
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Take a break here.
856
00:39:15,400 --> 00:39:15,960
Okay.
857
00:39:15,960 --> 00:39:17,320
I'm waiting for Fei anyway.
858
00:39:17,320 --> 00:39:19,050
I'll stay here for a while then.
859
00:39:20,000 --> 00:39:20,810
Coffee,
860
00:39:20,830 --> 00:39:21,820
sit in this chair.
861
00:39:21,820 --> 00:39:23,350
This chair is comfortable.
862
00:39:25,320 --> 00:39:26,760
Is there any difference?
863
00:39:26,760 --> 00:39:28,620
That one, that one is a bit broken.
864
00:39:32,320 --> 00:39:33,850
Come on, have some milk tea.
865
00:39:56,050 --> 00:39:57,180
Oh, right.
866
00:39:57,210 --> 00:39:59,610
Why did Xixi come back with you?
867
00:39:59,920 --> 00:40:02,250
You'll have to ask Xing Zhizhi about that.
868
00:40:02,740 --> 00:40:04,340
Xixi's uncle is usually too busy.
869
00:40:02,940 --> 00:40:04,470
[Rehabilitation Clinic 3]
870
00:40:04,360 --> 00:40:06,320
He doesn't have time to take care of the child.
871
00:40:06,320 --> 00:40:07,880
Besides, the rehabilitation facilities
872
00:40:07,880 --> 00:40:09,760
in Linkang County are not very well-equipped.
873
00:40:09,760 --> 00:40:10,960
So, considering various factors,
874
00:40:10,960 --> 00:40:11,760
I think
875
00:40:11,760 --> 00:40:12,480
at this stage,
876
00:40:12,480 --> 00:40:14,550
bringing Xixi back to Huhai for treatment
877
00:40:14,550 --> 00:40:15,800
is more appropriate.
878
00:40:16,700 --> 00:40:17,790
What about the expenses?
879
00:40:17,790 --> 00:40:20,060
I've applied for a relief fund for Xixi.
880
00:40:20,090 --> 00:40:22,260
And the publicity center also thinks
881
00:40:22,280 --> 00:40:23,670
that Xixi's
882
00:40:23,710 --> 00:40:25,860
entire treatment and rehabilitation process
883
00:40:25,860 --> 00:40:27,720
can be used as a promotional case.
884
00:40:28,460 --> 00:40:30,860
You don't need to worry about the expenses.
885
00:40:31,510 --> 00:40:33,680
Since that isn't an issue,
886
00:40:33,710 --> 00:40:34,950
what's the reason
887
00:40:35,000 --> 00:40:36,510
for you to send Xixi away
888
00:40:36,510 --> 00:40:37,910
and talk to me privately?
889
00:40:44,840 --> 00:40:47,550
There is indeed a rather difficult issue
890
00:40:47,550 --> 00:40:49,400
I'd like to discuss with you.
891
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Yes, yes.
892
00:40:52,260 --> 00:40:52,900
You see,
893
00:40:53,000 --> 00:40:53,760
as you know,
894
00:40:53,760 --> 00:40:55,320
rehabilitation is quite a challenging process.
895
00:40:55,320 --> 00:40:57,360
And for a child of Xixi's age,
896
00:40:57,360 --> 00:40:59,030
to successfully complete rehabilitation,
897
00:40:59,030 --> 00:41:00,320
she needs
898
00:41:00,320 --> 00:41:01,930
emotional support.
899
00:41:02,480 --> 00:41:03,590
I believe at this stage,
900
00:41:03,590 --> 00:41:05,150
the person who can provide her with this support
901
00:41:05,150 --> 00:41:06,670
is probably only you.
902
00:41:06,670 --> 00:41:08,230
I understand,
903
00:41:08,230 --> 00:41:09,690
but what do you mean by "probably"?
904
00:41:09,690 --> 00:41:11,280
Dr. Xing, please explain.
905
00:41:11,320 --> 00:41:12,000
In other words,
906
00:41:12,000 --> 00:41:13,570
Ms. Qin, I know you're usually very busy,
907
00:41:13,570 --> 00:41:14,500
but
908
00:41:14,590 --> 00:41:15,960
if you could find some time
909
00:41:15,960 --> 00:41:17,230
in your busy schedule to accompany Xixi...
910
00:41:17,230 --> 00:41:18,670
Dr. Xing, come here.
911
00:41:18,670 --> 00:41:20,400
Look into my eyes and answer me.
912
00:41:20,400 --> 00:41:22,190
Will my accompanying Xixi during her recovery
913
00:41:22,190 --> 00:41:24,320
really help with her rehabilitation?
914
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Are these requests you're making of me
915
00:41:27,000 --> 00:41:28,280
truly,
916
00:41:28,280 --> 00:41:30,150
completely and thoroughly
917
00:41:30,170 --> 00:41:31,730
for Xixi's benefit?
918
00:41:34,360 --> 00:41:36,090
-My eye's a little…
-Look at me.
919
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
I'm pretty sure.
920
00:41:44,920 --> 00:41:45,730
Really.
921
00:41:48,220 --> 00:41:49,710
[Reject] [Answer]
922
00:41:48,220 --> 00:41:49,710
[Mom]
923
00:41:58,220 --> 00:41:59,240
[Reject] [Answer]
924
00:41:58,220 --> 00:41:59,240
[Mom]
925
00:41:58,670 --> 00:41:59,710
I'll take a call.
926
00:41:59,710 --> 00:42:00,510
Okay.
927
00:42:16,220 --> 00:42:16,960
Hello?
928
00:42:17,280 --> 00:42:18,370
What are you doing?
929
00:42:18,400 --> 00:42:19,670
Why did it take you so long?
930
00:42:19,670 --> 00:42:20,760
What are you up to?
931
00:42:20,780 --> 00:42:21,840
What's the matter?
932
00:42:22,070 --> 00:42:23,590
Here's the thing,
933
00:42:24,280 --> 00:42:25,760
I'm
934
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
with your
935
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
father and Cheng.
936
00:42:29,400 --> 00:42:30,630
And
937
00:42:30,630 --> 00:42:33,030
your brother Cheng is on vacation right now.
938
00:42:33,030 --> 00:42:34,590
He wants to come visit you.
939
00:42:34,590 --> 00:42:36,360
So we decided together
940
00:42:36,360 --> 00:42:37,550
to go to your place,
941
00:42:37,550 --> 00:42:39,750
Huhai, and spend a couple of days there.
942
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Okay.
943
00:42:40,760 --> 00:42:41,710
When are you coming?
944
00:42:41,710 --> 00:42:44,110
I'll have Coffee book the hotel in advance.
945
00:42:44,480 --> 00:42:45,550
No need to book a hotel.
946
00:42:45,550 --> 00:42:46,960
Isn't your house big enough?
947
00:42:46,960 --> 00:42:48,670
I've discussed it with your father and brother.
948
00:42:48,670 --> 00:42:49,760
We'll stay with you,
949
00:42:49,760 --> 00:42:51,760
spend time together and get closer.
950
00:42:52,400 --> 00:42:53,760
You, your husband, and your son
951
00:42:53,760 --> 00:42:55,070
have already discussed this,
952
00:42:55,070 --> 00:42:56,440
so what's the point of telling me now?
953
00:42:56,440 --> 00:42:58,040
Just to notify me, is that it?
954
00:43:01,360 --> 00:43:02,480
Xiaofei,
955
00:43:03,070 --> 00:43:04,930
how could you talk to me like that?
956
00:43:06,110 --> 00:43:08,110
We were very happy
957
00:43:08,110 --> 00:43:09,840
to get together with you.
958
00:43:09,840 --> 00:43:11,280
You just have to say it like that, don't you?
959
00:43:11,280 --> 00:43:12,810
It's irritating, isn't it?
960
00:43:13,630 --> 00:43:14,230
Fine,
961
00:43:15,000 --> 00:43:16,150
since you put it that way,
962
00:43:16,150 --> 00:43:18,080
I'm notifying you right now.
963
00:43:18,100 --> 00:43:20,760
We're coming right away. Deal with it yourself.
964
00:43:28,950 --> 00:43:30,110
Are you alright?
965
00:43:30,130 --> 00:43:31,930
Ms. Qin Fei.
966
00:43:32,030 --> 00:43:33,030
Xixi.
967
00:43:39,400 --> 00:43:41,140
Then I'll leave Xixi to you.
968
00:43:41,140 --> 00:43:42,000
Alright.
969
00:43:42,480 --> 00:43:43,400
Xixi,
970
00:43:43,400 --> 00:43:44,670
you're hugging me so tightly.
971
00:43:44,670 --> 00:43:46,610
Are you afraid I'll run away?
972
00:43:46,630 --> 00:43:48,490
You missed me so much, didn't you?
973
00:43:48,550 --> 00:43:50,110
Who missed you?
974
00:43:50,110 --> 00:43:51,000
Ms. Qin Fei,
975
00:43:51,000 --> 00:43:52,480
didn't you say when I came to Huhai,
976
00:43:52,480 --> 00:43:54,280
you'd take me to see Ms. Jin Na?
977
00:43:54,280 --> 00:43:54,880
What now?
978
00:43:54,880 --> 00:43:57,400
Are you not going to keep your word?
979
00:43:57,400 --> 00:43:59,110
You ungrateful little one,
980
00:43:59,110 --> 00:44:01,540
as soon as you see me, you talk about Jin Na.
981
00:44:01,540 --> 00:44:02,710
As soon as I heard you were here,
982
00:44:02,710 --> 00:44:03,880
I came running right away.
983
00:44:03,880 --> 00:44:05,510
I didn't ask you to come.
984
00:44:05,510 --> 00:44:07,400
I wouldn't trust you to take care of me.
985
00:44:07,400 --> 00:44:09,280
It was Mr. Xing's idea.
986
00:44:09,610 --> 00:44:10,250
Xixi,
987
00:44:10,280 --> 00:44:12,320
look, my eye got hit today.
988
00:44:12,320 --> 00:44:13,960
See, it's bruised.
989
00:44:18,890 --> 00:44:21,250
About Xixi's rehabilitation...
990
00:44:21,280 --> 00:44:22,360
I'm fine with it.
991
00:44:23,670 --> 00:44:24,360
Okay.
992
00:44:24,360 --> 00:44:26,480
Then, what about Xixi's daily diet?
993
00:44:26,480 --> 00:44:27,280
If there are any dietary restrictions,
994
00:44:27,280 --> 00:44:28,930
just tell Coffee about it on WeChat.
995
00:44:28,930 --> 00:44:29,930
Alright.
996
00:44:29,960 --> 00:44:31,360
So during Xixi's rehabilitation,
997
00:44:31,360 --> 00:44:32,400
she'll stay at your place.
998
00:44:32,400 --> 00:44:32,960
No.
999
00:44:34,840 --> 00:44:35,470
Why?
1000
00:44:35,470 --> 00:44:38,470
Is it inconvenient because you have visitors at home?
1001
00:44:38,700 --> 00:44:39,900
Xixi,
1002
00:44:39,930 --> 00:44:41,710
I don't want to stay at home recently.
1003
00:44:41,710 --> 00:44:43,260
Let's rent a place near the hospital
1004
00:44:43,260 --> 00:44:44,660
and live together, okay?
1005
00:44:48,200 --> 00:44:49,000
Alright then.
1006
00:44:50,620 --> 00:44:51,730
Where are you going?
1007
00:44:51,730 --> 00:44:53,130
To look for an apartment.
1008
00:44:53,180 --> 00:44:54,340
Now?
1009
00:44:55,450 --> 00:44:56,410
Let's go, Xixi.
1010
00:44:58,080 --> 00:44:59,520
Wait, I haven't got my bag.
64922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.