All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E05x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,700 --> 00:01:45,789 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,030 --> 00:01:50,479 [18 years ago] 3 00:01:50,479 --> 00:01:58,690 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 4 00:01:54,229 --> 00:01:55,400 The next performance is 5 00:01:55,400 --> 00:01:57,759 "Jasmine Flower" by Xing Zhizhi 6 00:01:57,759 --> 00:01:58,960 from Class 1, Grade 2. 7 00:02:10,460 --> 00:02:16,190 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 8 00:02:33,430 --> 00:02:35,079 Why does he look so stupid? 9 00:02:35,079 --> 00:02:36,740 His hairstyle looks so silly. 10 00:02:38,520 --> 00:02:39,450 Xing Zhizhi, 11 00:02:39,480 --> 00:02:40,840 are you waiting for Qin Xiaofei? 12 00:02:40,840 --> 00:02:41,750 Don't bother. 13 00:02:41,750 --> 00:02:44,240 She left this morning. 14 00:02:46,380 --> 00:02:49,100 Quiet down, students! Quiet! 15 00:02:50,150 --> 00:02:52,630 Students, quiet! Students, quiet! 16 00:02:53,880 --> 00:02:56,200 Students, quiet! Students, quiet! 17 00:02:55,090 --> 00:02:57,070 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 18 00:02:56,230 --> 00:02:59,130 Quiet down! Quiet! 19 00:02:59,190 --> 00:03:00,710 Quiet! 20 00:03:24,430 --> 00:03:26,150 Qin Xiaofei! 21 00:03:26,150 --> 00:03:28,000 You big meanie! 22 00:03:30,310 --> 00:03:32,110 Qin Xiaofei! 23 00:03:32,750 --> 00:03:33,870 You big meanie! 24 00:03:33,870 --> 00:03:35,930 Qin Xiaofei! 25 00:03:35,960 --> 00:03:38,520 You big meanie! 26 00:03:42,850 --> 00:03:51,850 [We're just old classmates from over a decade ago who barely keep in touch. Why even bother saying goodbye?] 27 00:03:42,850 --> 00:03:51,850 [Episode 5] 28 00:03:51,970 --> 00:03:55,450 [Dormitory] 29 00:03:58,050 --> 00:04:02,560 [Pay Attention to Hygiene] 30 00:04:03,440 --> 00:04:05,000 How did you know I was here? 31 00:04:06,350 --> 00:04:08,010 Meilan and the others told me. 32 00:04:08,660 --> 00:04:09,900 I thought you'd be hungry when you got back, 33 00:04:09,900 --> 00:04:11,360 so I made you some noodles. 34 00:04:11,920 --> 00:04:12,870 Qin Fei, I... 35 00:04:23,890 --> 00:04:25,280 I know I'm pretty, 36 00:04:25,300 --> 00:04:27,720 but you don't have to keep staring at me like that. 37 00:04:27,720 --> 00:04:29,230 I'm sorry. 38 00:04:29,260 --> 00:04:31,660 I couldn't get a blocker for you. 39 00:04:31,680 --> 00:04:34,340 We won't get one until tomorrow at the earliest. 40 00:04:35,540 --> 00:04:36,790 Let's have the noodles first. 41 00:04:36,680 --> 00:04:41,710 [Pay Attention to Hygiene] 42 00:04:36,820 --> 00:04:38,130 Come on, sit down. 43 00:04:41,680 --> 00:04:42,480 Let's eat. 44 00:04:42,490 --> 00:04:44,690 Don't think too much about it right now. 45 00:04:48,480 --> 00:04:50,010 Does your wound still hurt? 46 00:04:53,010 --> 00:04:54,560 It's been so long. 47 00:04:54,580 --> 00:04:55,690 It doesn't hurt anymore. 48 00:04:55,690 --> 00:04:57,530 Let me see your hand. I won't get infected. 49 00:04:57,530 --> 00:04:58,880 I know. 50 00:05:00,450 --> 00:05:02,380 But my bad luck might rub off on you. 51 00:05:09,420 --> 00:05:10,650 Dr. Xing, 52 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 I was just kidding. 53 00:05:12,300 --> 00:05:14,260 Why are you so serious today? 54 00:05:14,290 --> 00:05:15,580 It's kind of scary. 55 00:05:17,770 --> 00:05:19,130 Eat your noodles. 56 00:05:19,380 --> 00:05:20,700 I just made them. 57 00:05:40,730 --> 00:05:41,540 Hello? 58 00:05:41,570 --> 00:05:42,930 Hello? I've booked you 59 00:05:42,950 --> 00:05:46,180 the earliest high-speed train for tomorrow morning. 60 00:05:46,200 --> 00:05:47,180 You 61 00:05:47,200 --> 00:05:49,650 go back and pack your things right now. 62 00:05:49,680 --> 00:05:51,790 Tomorrow, I don't care whether you ride a donkey 63 00:05:51,790 --> 00:05:52,820 or take a car; 64 00:05:52,840 --> 00:05:56,170 you must absolutely make it to the high-speed rail station. 65 00:05:56,530 --> 00:05:57,490 Got it. 66 00:05:59,030 --> 00:05:59,840 Got it? 67 00:05:59,870 --> 00:06:00,920 Wait a minute; something's off. 68 00:06:00,920 --> 00:06:02,650 Why aren't you arguing with me? 69 00:06:10,160 --> 00:06:10,750 Tell me the truth. 70 00:06:10,750 --> 00:06:12,390 Are you... 71 00:06:12,390 --> 00:06:13,360 diagnosed? 72 00:06:13,950 --> 00:06:16,150 Well, Ren Siqi, don't jinx it. 73 00:06:16,170 --> 00:06:17,200 The blood test report isn't even out yet. 74 00:06:17,200 --> 00:06:18,990 What am I diagnosed with? 75 00:06:19,020 --> 00:06:20,260 Alright. 76 00:06:20,280 --> 00:06:21,100 Then, tomorrow, 77 00:06:21,100 --> 00:06:23,030 I'll pick you up at the station. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 I'll hang up now. 79 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Okay. 80 00:06:34,490 --> 00:06:36,520 That was my agent. 81 00:06:36,550 --> 00:06:38,280 He wants me to go back tomorrow. 82 00:06:39,950 --> 00:06:42,130 When will my test results be out? 83 00:06:43,290 --> 00:06:44,700 Tomorrow. 84 00:06:44,730 --> 00:06:46,930 The earliest will be tomorrow morning. 85 00:06:49,940 --> 00:06:51,060 Got it. 86 00:06:54,420 --> 00:06:56,350 I hate waiting more than anything. 87 00:07:06,240 --> 00:07:07,710 This time, I'll wait with you. 88 00:07:07,710 --> 00:07:09,270 What do you want to do? 89 00:07:14,670 --> 00:07:15,980 Let's go see the stars. 90 00:07:27,640 --> 00:07:30,010 I could see the stars just a moment ago. 91 00:07:30,040 --> 00:07:32,110 But now there's not a single one. 92 00:07:34,530 --> 00:07:35,930 Forget it; let's go back. 93 00:07:36,070 --> 00:07:37,390 Why not? 94 00:07:38,890 --> 00:07:40,260 It's cloudy now. 95 00:07:40,280 --> 00:07:41,870 There's not even one star. 96 00:07:41,900 --> 00:07:42,770 As long as you want to see stars, 97 00:07:42,770 --> 00:07:44,500 I'll make sure you can see them. 98 00:07:50,460 --> 00:07:52,020 Fei. 99 00:08:01,290 --> 00:08:02,170 Coffee, 100 00:08:02,200 --> 00:08:05,000 you must keep a close eye on Qin Fei. 101 00:08:05,020 --> 00:08:05,970 She... 102 00:08:06,000 --> 00:08:06,880 Sometimes, she 103 00:08:06,900 --> 00:08:08,250 may seem fine on the surface, 104 00:08:08,250 --> 00:08:10,870 but she actually takes things more to heart than others. 105 00:08:10,870 --> 00:08:12,900 Don't let her do anything extreme. 106 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 Like some dramatic stuff, okay? 107 00:08:23,360 --> 00:08:24,830 What are you doing? 108 00:08:27,310 --> 00:08:28,500 What? 109 00:08:36,450 --> 00:08:37,240 Fei? 110 00:08:39,120 --> 00:08:40,970 Why are you here, Fei? 111 00:08:41,929 --> 00:08:42,909 -Where are you going? -You… 112 00:08:42,909 --> 00:08:43,630 What are you doing? 113 00:08:43,630 --> 00:08:45,200 I'm going to Fei. What are you doing? 114 00:08:45,200 --> 00:08:46,320 Keep your voice down. 115 00:08:46,320 --> 00:08:47,860 Can't you see Xing Zhizhi over there? 116 00:08:47,860 --> 00:08:49,500 Get a clue, would you? 117 00:08:58,520 --> 00:09:00,570 As long as Fei is okay. 118 00:09:01,680 --> 00:09:03,280 Are you... 119 00:09:03,300 --> 00:09:04,820 really leaving tomorrow? 120 00:09:14,630 --> 00:09:15,690 What are you doing? 121 00:09:16,270 --> 00:09:17,720 There is a smudge on your face. Let me wipe that off for you. 122 00:09:17,720 --> 00:09:19,080 Why do you care if my face is dirty? 123 00:09:19,080 --> 00:09:19,860 You... 124 00:09:19,880 --> 00:09:21,160 What are you doing? 125 00:09:21,190 --> 00:09:23,150 Why are you yelling? 126 00:09:23,890 --> 00:09:24,750 Let's talk downstairs. 127 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 Let's go downstairs and talk, okay? 128 00:09:26,880 --> 00:09:27,610 Almost done. 129 00:09:28,000 --> 00:09:29,460 It'll be ready in a moment. 130 00:09:33,580 --> 00:09:34,980 Then, I'm going to start. 131 00:09:37,470 --> 00:09:38,420 Three. 132 00:09:38,440 --> 00:09:39,400 Two. 133 00:09:39,430 --> 00:09:40,280 One. 134 00:09:45,010 --> 00:09:46,270 Wait... wait a second. 135 00:10:05,830 --> 00:10:07,960 Just, just give me another moment. 136 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 What's wrong? 137 00:10:16,490 --> 00:10:17,250 Well... 138 00:10:17,270 --> 00:10:19,110 The light bulbs might be worn out 139 00:10:19,150 --> 00:10:20,270 from being there unused for too long. 140 00:10:20,270 --> 00:10:21,600 Give me another moment. 141 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 You don't have to comfort me. 142 00:10:25,320 --> 00:10:26,080 I know. 143 00:10:28,180 --> 00:10:29,750 Everything has its time 144 00:10:29,780 --> 00:10:31,850 —people and so do light bulbs. 145 00:10:31,870 --> 00:10:33,630 When their time's up, 146 00:10:34,970 --> 00:10:35,800 it's... 147 00:10:38,390 --> 00:10:39,840 No, don't overthink it. 148 00:10:41,150 --> 00:10:42,080 Well... 149 00:10:43,900 --> 00:10:45,500 Wait for me a moment. 150 00:10:51,670 --> 00:10:52,430 Here. 151 00:10:53,570 --> 00:10:54,330 Come on. 152 00:10:55,580 --> 00:10:56,190 You... 153 00:10:57,090 --> 00:10:58,890 What is it for? 154 00:10:58,910 --> 00:11:00,230 Please sit. 155 00:11:00,740 --> 00:11:01,650 What for? 156 00:11:01,720 --> 00:11:02,400 Sit down. 157 00:11:03,740 --> 00:11:05,230 Trust me, come on. 158 00:11:07,880 --> 00:11:08,850 Be careful. 159 00:11:10,450 --> 00:11:11,540 Lie down. 160 00:11:12,120 --> 00:11:13,030 Lie down. 161 00:11:13,830 --> 00:11:15,030 Then close your eyes. 162 00:11:15,550 --> 00:11:17,010 Trust me; close your eyes. 163 00:11:22,800 --> 00:11:24,360 How long until I can open my eyes? 164 00:11:24,360 --> 00:11:25,520 Just a moment. 165 00:11:30,050 --> 00:11:31,510 You may open your eyes now. 166 00:11:42,690 --> 00:11:44,930 Don't peek at me; look at the stars. 167 00:11:50,710 --> 00:11:52,640 The starry sky is so beautiful. 168 00:11:54,600 --> 00:11:56,390 This is the Morning Star? 169 00:11:57,380 --> 00:11:59,230 You mean this one? 170 00:11:57,650 --> 00:12:00,110 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 171 00:11:59,250 --> 00:12:01,440 This is Orion. 172 00:12:00,420 --> 00:12:03,370 ♫I'm a little disappointed♫ 173 00:12:05,300 --> 00:12:06,870 I didn't know you were into constellations. 174 00:12:06,350 --> 00:12:12,040 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 175 00:12:06,890 --> 00:12:09,200 I think it's the Morning Star. 176 00:12:09,230 --> 00:12:11,320 This really is Orion. 177 00:12:11,360 --> 00:12:13,150 To the east of Orion 178 00:12:13,150 --> 00:12:15,360 is Lyra. 179 00:12:14,580 --> 00:12:17,830 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 180 00:12:15,360 --> 00:12:17,270 And right beneath Lyra, 181 00:12:17,270 --> 00:12:19,070 the brightest star 182 00:12:18,730 --> 00:12:23,930 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 183 00:12:19,070 --> 00:12:21,510 is the North Star. 184 00:12:21,510 --> 00:12:22,870 Following the North Star, 185 00:12:22,870 --> 00:12:25,240 you can see the Big Dipper. 186 00:12:24,940 --> 00:12:28,350 ♫Light is glimmering♫ 187 00:12:25,240 --> 00:12:26,510 They say 188 00:12:26,510 --> 00:12:27,840 if you make a wish upon the Big Dipper, 189 00:12:27,840 --> 00:12:29,630 it'll come true. 190 00:12:29,220 --> 00:12:32,280 ♫Into my dream, my love♫ 191 00:12:30,960 --> 00:12:32,000 Then, 192 00:12:32,000 --> 00:12:33,910 I'll make a wish and give it a try. 193 00:12:33,240 --> 00:12:37,230 ♫Stay with me, my love♫ 194 00:12:37,820 --> 00:12:41,570 ♫For one more time, one more second♫ 195 00:12:42,260 --> 00:12:45,050 ♫Stay in your eyes♫ 196 00:12:45,520 --> 00:12:47,220 ♫To the last day of my life♫ 197 00:12:52,370 --> 00:12:53,320 It's okay. 198 00:12:53,350 --> 00:12:54,820 Wait for me a moment. 199 00:12:56,260 --> 00:12:57,830 I have a power bank. 200 00:12:59,670 --> 00:13:01,720 It's good I have a power bank. 201 00:13:05,790 --> 00:13:06,960 It'll be ready soon. 202 00:13:16,970 --> 00:13:17,510 It's okay. 203 00:13:17,510 --> 00:13:18,550 I've got another power bank in my dorm. 204 00:13:18,550 --> 00:13:19,150 Let me go grab it. 205 00:13:19,150 --> 00:13:19,810 Don't bother. 206 00:13:19,810 --> 00:13:21,050 I'll be right back. 207 00:13:21,150 --> 00:13:22,720 Xing Zhizhi! 208 00:13:26,720 --> 00:13:29,050 It doesn't matter if I can't see the stars. 209 00:13:32,640 --> 00:13:33,950 Qin Fei. 210 00:13:33,970 --> 00:13:34,730 I know 211 00:13:34,760 --> 00:13:37,170 you really have a very bad day. 212 00:13:37,200 --> 00:13:38,120 But it's okay. 213 00:13:38,120 --> 00:13:39,630 There's always a way out of difficulties, right? 214 00:13:39,630 --> 00:13:41,290 Let's figure it out together. 215 00:13:42,910 --> 00:13:44,110 You know. 216 00:13:45,260 --> 00:13:47,260 Actually, for a moment today, 217 00:13:49,840 --> 00:13:51,510 I almost believed it. 218 00:13:52,930 --> 00:13:55,450 I thought my luck wasn't so bad after all. 219 00:13:56,810 --> 00:13:59,270 I thought maybe the wish I wanted to come true 220 00:14:00,310 --> 00:14:01,950 could actually happen. 221 00:14:09,410 --> 00:14:10,650 However... 222 00:14:11,570 --> 00:14:13,840 it seems that my wishes and reality... 223 00:14:14,790 --> 00:14:17,050 are still going in opposite directions. 224 00:14:18,950 --> 00:14:19,660 No, 225 00:14:19,680 --> 00:14:21,210 it's not been settled yet. 226 00:14:21,240 --> 00:14:22,560 And the reality isn't as bad as you think. 227 00:14:22,560 --> 00:14:23,490 Trust me, 228 00:14:23,520 --> 00:14:24,630 things won't always take 229 00:14:24,630 --> 00:14:26,360 the worst possible turn. 230 00:14:26,970 --> 00:14:27,970 Won't they? 231 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 They really won't. 232 00:14:31,930 --> 00:14:33,880 I recommended a lawyer to a friend of mine, 233 00:14:33,880 --> 00:14:36,250 but I got a ton of false accusations in return. 234 00:14:36,250 --> 00:14:37,890 I volunteered here, 235 00:14:37,910 --> 00:14:39,830 but I encountered a landslide. 236 00:14:39,860 --> 00:14:42,590 I went to pick up a package but nearly got blown up. 237 00:14:42,670 --> 00:14:44,350 I saved someone, 238 00:14:44,850 --> 00:14:46,030 but now I don't know if I've 239 00:14:46,030 --> 00:14:47,510 contracted HIV. 240 00:14:52,320 --> 00:14:55,150 I just want to see the stars before leaving, 241 00:14:56,380 --> 00:14:58,110 but there aren't any. 242 00:14:58,140 --> 00:14:59,310 I'm going to get the power bank now. 243 00:14:59,310 --> 00:15:00,740 You'll definitely see the stars today! 244 00:15:00,740 --> 00:15:02,460 Don't do anything anymore! 245 00:15:11,370 --> 00:15:12,610 Xing Zhizhi, 246 00:15:12,640 --> 00:15:15,330 I see everything you've done for me. 247 00:15:15,350 --> 00:15:17,990 But please, stop doing anything for me. 248 00:15:19,620 --> 00:15:20,830 Because I... 249 00:15:21,370 --> 00:15:23,920 am just an extremely unlucky person. 250 00:15:23,940 --> 00:15:25,480 You might think 251 00:15:25,500 --> 00:15:27,660 that I don't care about anything, 252 00:15:27,690 --> 00:15:30,140 but the truth is, I'm terrified. 253 00:15:28,720 --> 00:15:34,360 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 254 00:15:30,160 --> 00:15:31,920 Because I know 255 00:15:33,800 --> 00:15:36,130 things will always turn out badly for me. 256 00:15:34,900 --> 00:15:41,130 ♫They became pleasant because of you♫ 257 00:15:37,870 --> 00:15:39,270 So really, you don't have to tell me 258 00:15:39,270 --> 00:15:41,080 that everything's okay. 259 00:15:41,880 --> 00:15:49,090 ♫I never told you how much I missed you♫ 260 00:15:49,820 --> 00:15:54,440 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 261 00:15:55,400 --> 00:16:01,090 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 262 00:16:02,260 --> 00:16:07,630 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 263 00:16:03,620 --> 00:16:04,860 I'm here with you. 264 00:16:06,270 --> 00:16:08,340 No matter what happens, 265 00:16:08,360 --> 00:16:09,570 I'll always be here for you. 266 00:16:08,400 --> 00:16:15,900 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 267 00:16:16,510 --> 00:16:18,560 ♫I never told you♫ 268 00:16:19,280 --> 00:16:22,450 ♫I've never been so firm♫ 269 00:16:23,260 --> 00:16:25,260 ♫You're the one♫ 270 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 271 00:16:29,060 --> 00:16:32,620 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 272 00:16:33,580 --> 00:16:35,740 ♫To softly say that I miss you♫ 273 00:16:36,440 --> 00:16:38,300 ♫You're the one♫ 274 00:16:39,230 --> 00:16:43,390 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 275 00:16:43,670 --> 00:16:45,150 Qin! 276 00:16:43,940 --> 00:16:45,620 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 277 00:16:45,150 --> 00:16:46,990 I've got a signal! 278 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 I've got a signal! 279 00:16:48,510 --> 00:16:50,740 I got my test results back! 280 00:16:50,740 --> 00:16:53,910 The report says it's negative. 281 00:16:53,930 --> 00:16:56,890 We're both fine. 282 00:16:57,010 --> 00:16:58,450 Wait, wait; don't hug her just yet; hold on. 283 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 Hold on; don't rush to hug. Wait a moment. 284 00:16:59,750 --> 00:17:00,390 What are you talking about? 285 00:17:00,390 --> 00:17:03,600 I was dying for this report. 286 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 The test results are good. 287 00:17:04,920 --> 00:17:06,510 No, what are you talking about? 288 00:17:06,510 --> 00:17:08,440 It's negative. 289 00:17:08,440 --> 00:17:09,630 What do you mean? 290 00:17:11,440 --> 00:17:12,550 It's negative. 291 00:17:15,440 --> 00:17:18,010 He just said his test result is negative. 292 00:17:18,780 --> 00:17:20,530 Xing Zhizhi, I'm okay now. 293 00:17:21,460 --> 00:17:22,260 Really? 294 00:17:33,920 --> 00:17:34,800 You know what? 295 00:17:34,820 --> 00:17:36,040 You're my lucky charm. 296 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 Many things tend to 297 00:17:37,510 --> 00:17:38,770 turn out well in the end when I am with you. 298 00:17:38,770 --> 00:17:43,930 ♫Once more, I meet you♫ 299 00:17:41,840 --> 00:17:42,640 Thank you. 300 00:17:42,660 --> 00:17:43,550 Chubby. 301 00:17:44,930 --> 00:17:51,850 ♫No doubt I've decided to love you♫ 302 00:17:48,200 --> 00:17:50,060 What... what did you just call me? 303 00:17:51,060 --> 00:17:52,410 Chubby. 304 00:17:52,350 --> 00:17:57,300 ♫Your eyes light up the past♫ 305 00:17:52,430 --> 00:17:53,670 I've recognized you. 306 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 I remember when we were little... 307 00:17:58,400 --> 00:18:00,860 ♫Light up the heart♫ 308 00:17:58,660 --> 00:18:00,660 you were my little sidekick, right? 309 00:18:00,690 --> 00:18:03,140 And you seemed to always get picked on, didn't you? 310 00:18:01,410 --> 00:18:04,090 ♫So I'm not alone♫ 311 00:18:04,470 --> 00:18:06,580 I didn't expect you to grow so tall right now. 312 00:18:04,600 --> 00:18:08,380 ♫When I dream of all the seasons♫ 313 00:18:06,610 --> 00:18:08,260 You have also... 314 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 become quite presentable now. 315 00:18:08,750 --> 00:18:11,030 ♫I wanna be with you♫ 316 00:18:11,390 --> 00:18:17,980 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 317 00:18:11,730 --> 00:18:13,320 But I'm quite puzzled. 318 00:18:13,360 --> 00:18:15,050 Why didn't you tell me? 319 00:18:15,080 --> 00:18:16,410 How many years has it been? 320 00:18:16,410 --> 00:18:18,730 Eighteen years, six months, and fourteen days. 321 00:18:18,680 --> 00:18:21,090 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 322 00:18:20,230 --> 00:18:21,940 Why did you transfer schools? 323 00:18:21,970 --> 00:18:23,690 Do you remember what you promised me? 324 00:18:22,020 --> 00:18:24,660 ♫I'll be with you♫ 325 00:18:24,380 --> 00:18:25,730 You promised to join 326 00:18:25,410 --> 00:18:28,070 ♫It's time to go♫ 327 00:18:25,750 --> 00:18:27,060 the singing competition with me. 328 00:18:27,060 --> 00:18:28,770 But you didn't show up on the day of the competition. 329 00:18:28,770 --> 00:18:30,380 ♫The stars shining for you♫ 330 00:18:28,790 --> 00:18:29,550 Why? 331 00:18:34,330 --> 00:18:36,350 [Morgue] 332 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 I heard 333 00:18:38,290 --> 00:18:40,200 that the father got into a car accident 334 00:18:40,200 --> 00:18:41,550 while he was out buying dance shoes for his daughter. 335 00:18:41,550 --> 00:18:43,810 Don't talk about that anymore. Let's go. 336 00:18:53,890 --> 00:18:55,260 No way. 337 00:18:55,290 --> 00:18:57,360 You're being too dramatic. 338 00:18:57,380 --> 00:18:58,750 That was just something I said as a kid. 339 00:18:58,750 --> 00:19:00,550 You actually took it seriously? 340 00:19:02,920 --> 00:19:05,720 So, you've been obsessed with me ever since? 341 00:19:05,750 --> 00:19:07,880 Back then, what we had was friendship. 342 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 Then you became my fan. 343 00:19:10,750 --> 00:19:12,230 What kind of feelings do you have toward me then? 344 00:19:12,230 --> 00:19:13,730 What if I say I don't want to be your friend 345 00:19:13,730 --> 00:19:15,420 or your fan... 346 00:19:18,830 --> 00:19:20,560 and I really want to pursue you? 347 00:19:40,640 --> 00:19:42,110 Just kidding. 348 00:19:42,330 --> 00:19:44,060 I was just joking with you. 349 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 Alright, you can cancel the ticket. 350 00:19:47,350 --> 00:19:48,500 What ticket? 351 00:19:48,520 --> 00:19:50,580 The high-speed rail ticket, Ms. Qin. 352 00:19:51,200 --> 00:19:52,950 You still have five days left 353 00:19:52,960 --> 00:19:53,970 of volunteering. 354 00:19:54,000 --> 00:19:55,310 A new batch of medication has arrived in the warehouse, 355 00:19:55,310 --> 00:19:56,200 and it hasn't been inventoried yet. 356 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 You can do the inventory with Coffee tomorrow. 357 00:19:58,890 --> 00:20:00,770 That's a whole warehouse full of medicine! 358 00:20:00,770 --> 00:20:02,490 You can do it. 359 00:20:02,710 --> 00:20:04,360 This is revenge, isn't it? 360 00:20:17,280 --> 00:20:18,240 If I had known, 361 00:20:18,270 --> 00:20:19,350 I wouldn't have told him the results first. 362 00:20:19,350 --> 00:20:21,150 I should've slipped away first. 363 00:20:38,560 --> 00:20:41,900 [Stay Fit] 364 00:20:38,720 --> 00:20:39,750 Place your hands 365 00:20:39,750 --> 00:20:42,240 in front of your knees. 366 00:20:42,240 --> 00:20:44,550 Make sure your shoulders are directly above your wrists. 367 00:20:44,550 --> 00:20:46,190 Press your feet firmly against the ground. 368 00:20:46,190 --> 00:20:48,560 Okay, now slowly raise your left hand, 369 00:20:48,580 --> 00:20:51,410 extending your arm while looking up at the ceiling. 370 00:20:51,410 --> 00:20:52,560 Okay, exhale slowly 371 00:20:52,590 --> 00:20:55,070 as we thread your arm under your chest. 372 00:20:55,070 --> 00:20:57,720 Gently bring your ear and shoulder to the floor in sequence. 373 00:20:57,720 --> 00:20:59,680 Okay, now slowly raise your right hand, 374 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 reaching toward the ceiling. 375 00:21:01,640 --> 00:21:03,750 I'm in class right now. Let's talk later. 376 00:21:03,750 --> 00:21:06,510 Push against the floor and return to the tabletop position. 377 00:21:06,510 --> 00:21:09,120 Okay, now slowly sit back with your hips 378 00:21:09,140 --> 00:21:10,650 towards your heels. 379 00:21:10,680 --> 00:21:13,240 Open... your knees, 380 00:21:13,260 --> 00:21:14,960 maintaining a 45-degree angle. 381 00:21:14,960 --> 00:21:16,350 Place your left hand... 382 00:21:16,350 --> 00:21:17,720 behind your left hip. 383 00:21:17,720 --> 00:21:19,440 Lift your hips upward. 384 00:21:18,300 --> 00:21:19,220 [French Blogger Livestreaming from the Disaster Site in Linkang County] 385 00:21:19,440 --> 00:21:21,960 Stretch the front of your abdomen. 386 00:21:23,710 --> 00:21:25,510 Welcome to my live stream. 387 00:21:23,750 --> 00:21:28,830 [Frenchman in China] 388 00:21:25,550 --> 00:21:27,960 During my filming trip to Linkang County, 389 00:21:27,960 --> 00:21:28,750 I encountered 390 00:21:28,750 --> 00:21:31,550 a very serious traffic accident. 391 00:21:31,550 --> 00:21:32,240 If 392 00:21:32,240 --> 00:21:34,110 it weren't for my two Chinese friends 393 00:21:33,790 --> 00:21:36,610 [Stay Fit] 394 00:21:34,110 --> 00:21:36,070 who risked their lives to help me, 395 00:21:36,070 --> 00:21:37,070 I might 396 00:21:37,070 --> 00:21:37,750 have already 397 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 died in the explosion 398 00:21:39,750 --> 00:21:41,110 caused by the car accident. 399 00:21:41,010 --> 00:21:44,470 [Frenchman in China] 400 00:21:41,110 --> 00:21:43,240 Before I show you the recorded footage, 401 00:21:43,240 --> 00:21:44,750 I first want to express my heartfelt gratitude 402 00:21:44,750 --> 00:21:47,200 to Branch Captain Liu Yanze 403 00:21:47,200 --> 00:21:48,350 of the Xiaoyun Rescue Team, 404 00:21:48,350 --> 00:21:50,590 as well as the celebrity who went to the local area 405 00:21:50,590 --> 00:21:52,030 to participate in volunteer activities, 406 00:21:52,030 --> 00:21:53,110 Qin Fei. 407 00:21:53,110 --> 00:21:54,940 Let me show you first. 408 00:21:54,960 --> 00:21:56,050 Okay. 409 00:21:56,540 --> 00:21:57,020 [Warehouse] 410 00:21:57,020 --> 00:22:00,730 [Frenchman in China] 411 00:22:00,680 --> 00:22:02,370 Good, slowly extend our arm. 412 00:22:02,390 --> 00:22:03,260 Here. 413 00:22:03,290 --> 00:22:05,550 Hold it here, stretch it out, and inhale. 414 00:22:05,850 --> 00:22:09,050 [Frenchman in China] 415 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Stop filming. Stop filming. 416 00:22:09,200 --> 00:22:10,530 The hospital has policies prohibiting filming. No filming allowed. 417 00:22:10,530 --> 00:22:12,180 You... stop, stop, stop! 418 00:22:23,520 --> 00:22:25,100 [Stay Fit] 419 00:22:25,240 --> 00:22:25,900 [Live Broadcast] 420 00:22:25,910 --> 00:22:28,700 [Qin Fei Doing Volunteer Work with Dedication] 421 00:22:31,860 --> 00:22:33,500 Stay focused during class. 422 00:22:31,990 --> 00:22:35,560 [Stay Fit] 423 00:22:33,580 --> 00:22:35,280 Practice diligently. 424 00:22:35,900 --> 00:22:37,780 Miss, I have something urgent... 425 00:22:36,780 --> 00:22:40,150 [Stay Fit] 426 00:22:38,870 --> 00:22:40,460 Push your hips forward more. 427 00:22:40,460 --> 00:22:41,880 Exhale as leaning back. 428 00:22:42,110 --> 00:22:42,750 Miss. 429 00:22:42,830 --> 00:22:44,640 Alright, you can return to the former position. 430 00:22:44,640 --> 00:22:45,270 Stop filming; stop filming. 431 00:22:45,270 --> 00:22:46,470 Thank you, thank you. 432 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Fei! 433 00:22:50,650 --> 00:22:51,370 Fei. 434 00:22:51,820 --> 00:22:52,390 Come on. 435 00:22:54,520 --> 00:22:56,330 You're trending again. 436 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 The person you saved is a famous French blogger. 437 00:22:58,960 --> 00:23:01,280 He posted your photo on social media, 438 00:23:01,310 --> 00:23:02,000 and then netizens 439 00:23:02,000 --> 00:23:04,110 dug up everything about you from that photo. 440 00:23:04,110 --> 00:23:05,070 And then 441 00:23:05,100 --> 00:23:07,050 it's blowing up on social media. 442 00:23:07,780 --> 00:23:08,840 Where's the photo? 443 00:23:11,560 --> 00:23:12,280 Here. 444 00:23:16,230 --> 00:23:17,730 Lucky I had makeup on that day. 445 00:23:17,730 --> 00:23:19,520 The photo turned out pretty well. 446 00:23:19,520 --> 00:23:19,920 Fei, 447 00:23:19,920 --> 00:23:21,740 you're still thinking about whether you were wearing makeup or not? 448 00:23:21,740 --> 00:23:23,940 Mr. Ren's phone is ringing off the hook. 449 00:23:24,310 --> 00:23:25,060 Have it back. 450 00:23:32,000 --> 00:23:32,830 Come on. 451 00:23:37,580 --> 00:23:38,140 Hello? 452 00:23:38,170 --> 00:23:41,830 The foreign blogger personally thanked you during a livestream. 453 00:23:41,830 --> 00:23:42,540 Qin Fei, 454 00:23:42,590 --> 00:23:44,820 you're all over the trending topics online. 455 00:23:44,820 --> 00:23:45,580 The likes... 456 00:23:45,600 --> 00:23:46,980 and shares are through the roof, 457 00:23:46,980 --> 00:23:48,070 you know that? 458 00:23:48,100 --> 00:23:49,340 You've made us proud. 459 00:23:50,330 --> 00:23:51,430 Oh, right, well... 460 00:23:51,460 --> 00:23:52,030 Xiaosha, you... 461 00:23:52,030 --> 00:23:53,750 put work photos that Coffee took 462 00:23:53,750 --> 00:23:54,720 on the homepage right now. 463 00:23:54,720 --> 00:23:55,160 Quick, go. 464 00:23:55,160 --> 00:23:55,750 Now, immediately. 465 00:23:55,750 --> 00:23:56,510 Got it. 466 00:23:56,510 --> 00:23:57,830 Do you have anything else? 467 00:23:57,830 --> 00:23:59,460 I still have quite a lot of work to do. 468 00:23:59,460 --> 00:24:00,460 What work? 469 00:24:00,490 --> 00:24:02,360 Your most important task right now 470 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 is to pack up 471 00:24:03,400 --> 00:24:04,640 and head back to the company. 472 00:24:04,640 --> 00:24:05,740 I'm telling you, 473 00:24:05,740 --> 00:24:08,200 the Starlight Charity Gala has already contacted me. 474 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 It'll be hosted tomorrow night. 475 00:24:10,550 --> 00:24:11,760 I can't. 476 00:24:11,780 --> 00:24:13,590 I still have to attend the donation ceremony. 477 00:24:13,590 --> 00:24:14,680 No, listen to me. 478 00:24:14,680 --> 00:24:15,900 You must come back. 479 00:24:15,910 --> 00:24:16,750 Let me tell you, 480 00:24:16,750 --> 00:24:17,680 if you 481 00:24:17,680 --> 00:24:19,070 handle this gala well, 482 00:24:19,070 --> 00:24:21,000 you'll definitely move up the ladder. 483 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 It's settled then. Hurry up. 484 00:24:22,000 --> 00:24:22,860 Hanging up now. 485 00:24:28,530 --> 00:24:29,330 Fei, 486 00:24:29,350 --> 00:24:30,220 what did he say? 487 00:24:33,820 --> 00:24:35,810 Suddenly having to leave this place, 488 00:24:35,810 --> 00:24:37,140 I feel quite reluctant. 489 00:24:42,590 --> 00:24:44,390 Are you secretly laughing at me? 490 00:25:04,130 --> 00:25:05,160 Xing, 491 00:25:05,180 --> 00:25:06,640 I really don't understand 492 00:25:06,660 --> 00:25:08,510 what exactly you're worried about. 493 00:25:08,510 --> 00:25:10,350 Hasn't she already recognized you? 494 00:25:10,350 --> 00:25:12,550 Then, you can just confess to her. 495 00:25:12,580 --> 00:25:14,040 How am I supposed to say it? 496 00:25:14,680 --> 00:25:16,810 I bet right now she still sees me 497 00:25:16,830 --> 00:25:18,740 as the chubby boy who always followed her around 498 00:25:18,740 --> 00:25:19,740 and nothing more. 499 00:25:24,640 --> 00:25:26,050 So what do you... 500 00:25:26,080 --> 00:25:27,610 What do you expect from her? 501 00:25:28,000 --> 00:25:29,190 To be like you? 502 00:25:29,210 --> 00:25:30,640 Unable to forget about you 503 00:25:30,640 --> 00:25:32,770 like you've never forgotten about her all these years? 504 00:25:32,770 --> 00:25:34,700 You can't expect that from Qin Fei. 505 00:25:35,130 --> 00:25:36,730 I'm not asking for anything. 506 00:25:37,400 --> 00:25:40,000 But I don't want to do something I'm not sure of. 507 00:25:40,370 --> 00:25:41,680 She's... 508 00:25:41,710 --> 00:25:43,570 She's a celebrity now, after all. 509 00:25:45,570 --> 00:25:48,230 This is the first time I've seen you so insecure. 510 00:25:49,750 --> 00:25:50,720 Me, insecure? 511 00:25:51,460 --> 00:25:52,980 Don't make me laugh. 512 00:25:54,090 --> 00:25:55,960 Stop pretending in front of me. 513 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 Don't you feel 514 00:26:00,380 --> 00:26:01,610 all anxious and uncertain now, 515 00:26:01,610 --> 00:26:03,590 with Qin Fei seeming close one moment and distant the next? 516 00:26:03,590 --> 00:26:05,570 And you're just not feeling secure. 517 00:26:05,570 --> 00:26:06,510 Deep down, you're thinking, 518 00:26:06,510 --> 00:26:08,680 "Why would such a beautiful, amazing woman 519 00:26:08,680 --> 00:26:10,240 ever be interested in me?" 520 00:26:10,240 --> 00:26:11,720 So, you want to be fully prepared 521 00:26:11,720 --> 00:26:13,180 before confessing to her. 522 00:26:18,610 --> 00:26:19,450 Am I right? 523 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Am I wrong? 524 00:26:20,670 --> 00:26:21,400 I'm not wrong, am I? 525 00:26:21,400 --> 00:26:23,110 You'd better watch your back when you sleep tonight. 526 00:26:23,110 --> 00:26:24,580 Are you threatening me? 527 00:26:24,600 --> 00:26:25,530 Let me tell you, 528 00:26:25,560 --> 00:26:26,710 Xing, 529 00:26:26,730 --> 00:26:28,010 you've fallen for her. 530 00:26:28,040 --> 00:26:29,410 Then what do you think 531 00:26:29,430 --> 00:26:30,350 I should do? 532 00:26:31,130 --> 00:26:32,850 Just confess to her directly. 533 00:26:32,870 --> 00:26:33,870 Tell her 534 00:26:33,900 --> 00:26:36,160 you're not only that chubby kid from the past; 535 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 you're also the Superman who saved her in Paris. 536 00:26:38,160 --> 00:26:39,890 Who knows, she'll be moved too. 537 00:26:40,620 --> 00:26:42,210 So I often wonder 538 00:26:43,390 --> 00:26:45,150 if only that man hadn't saved me 539 00:26:46,480 --> 00:26:48,400 and let me die in that explosion. 540 00:26:49,140 --> 00:26:50,140 Anyway, 541 00:26:50,810 --> 00:26:52,120 opportunities 542 00:26:52,150 --> 00:26:53,670 come and go quickly. 543 00:26:54,050 --> 00:26:55,200 On this matter, 544 00:26:55,540 --> 00:26:57,200 I know what I'm talking about. 545 00:27:00,710 --> 00:27:02,540 I can't tell her I was the one who saved her in Paris. 546 00:27:02,540 --> 00:27:04,800 She definitely wouldn't thank me for it. 547 00:27:06,400 --> 00:27:07,480 Alright then. 548 00:27:08,690 --> 00:27:10,300 As long as you've thought it through. 549 00:27:10,300 --> 00:27:12,830 Anyway, you get what I'm trying to say though. 550 00:27:12,940 --> 00:27:14,600 Rather than doing nothing... 551 00:27:15,090 --> 00:27:16,490 and regretting it later, 552 00:27:16,510 --> 00:27:18,370 it's better to take action first. 553 00:27:20,700 --> 00:27:21,620 I'm off. 554 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 Thank you for suddenly developing a conscience 555 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 and taking me out for some fresh air. 556 00:28:00,590 --> 00:28:01,590 You are leaving? 557 00:28:09,740 --> 00:28:10,780 Then, 558 00:28:10,810 --> 00:28:12,610 will you miss... 559 00:28:17,700 --> 00:28:19,130 miss Linkang? 560 00:28:22,290 --> 00:28:23,850 Of course, I'll miss it. 561 00:28:23,880 --> 00:28:25,740 The scenery here is so beautiful. 562 00:28:29,720 --> 00:28:31,980 Alright, let me show you around a bit more. 563 00:28:31,980 --> 00:28:32,910 Who knows 564 00:28:32,940 --> 00:28:34,400 when you'll be back again. 565 00:29:24,440 --> 00:29:25,200 Come on. 566 00:29:28,010 --> 00:29:30,410 One, two, three. 567 00:29:32,540 --> 00:29:34,590 The photo turned out pretty good. 568 00:29:34,990 --> 00:29:35,990 Looks good. 569 00:29:36,750 --> 00:29:38,080 Of course. 570 00:29:38,100 --> 00:29:40,010 My beauty is widely recognized 571 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 in the entertainment industry. 572 00:29:42,420 --> 00:29:44,600 I was referring to the sheep. It looks good. 573 00:29:44,600 --> 00:29:46,510 You chubby, what do you mean by that? 574 00:29:46,510 --> 00:29:47,600 Don't you run away! 575 00:29:50,830 --> 00:29:54,450 [Linkang Hospital] 576 00:30:01,270 --> 00:30:02,120 Qin Fei. 577 00:30:03,300 --> 00:30:04,450 I like you. 578 00:30:08,680 --> 00:30:09,410 Good. 579 00:30:22,820 --> 00:30:24,060 Fei, 580 00:30:24,080 --> 00:30:25,480 we're about to leave. 581 00:30:25,510 --> 00:30:28,070 Are you really not going to say goodbye to everyone? 582 00:30:28,070 --> 00:30:29,830 Don't you know my habits? 583 00:30:30,300 --> 00:30:31,750 That's exactly why I'm asking. 584 00:30:31,750 --> 00:30:33,920 You always used to think everyone was 585 00:30:33,920 --> 00:30:36,270 just passing acquaintances, temporary colleagues, 586 00:30:36,270 --> 00:30:38,960 and you never liked attending wrap parties. 587 00:30:38,960 --> 00:30:40,830 But this time, I always feel like 588 00:30:40,930 --> 00:30:42,660 you're different from before. 589 00:30:44,490 --> 00:30:45,770 What's different? 590 00:30:48,460 --> 00:30:50,020 Then what about all of these? 591 00:30:50,020 --> 00:30:51,680 What's in all of these boxes? 592 00:30:55,030 --> 00:30:56,920 I'm just packing up some things casually. 593 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 I don't like goodbyes. 594 00:31:06,350 --> 00:31:07,070 Then, 595 00:31:07,160 --> 00:31:08,750 what about Xing Zhizhi? 596 00:31:10,190 --> 00:31:12,920 You're not planning to say goodbye to him either? 597 00:31:15,030 --> 00:31:15,920 Xing Zhizhi and I 598 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 are just old classmates from over a decade ago. 599 00:31:17,920 --> 00:31:21,450 We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye? 600 00:31:23,850 --> 00:31:24,580 Alright! 601 00:31:24,810 --> 00:31:25,480 I believe you. 602 00:31:25,480 --> 00:31:26,590 I totally believe you. 603 00:31:26,590 --> 00:31:27,480 But if you don't 604 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 say goodbye to him now, 605 00:31:28,720 --> 00:31:30,200 then when we go back, 606 00:31:30,200 --> 00:31:32,680 you really won't be able to contact him at all. 607 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Who cares? 608 00:31:46,060 --> 00:31:48,640 Give me Xing Zhizhi's contact information. 609 00:31:48,850 --> 00:31:49,850 Why should I? 610 00:31:49,880 --> 00:31:50,960 Otherwise, I'll post your video 611 00:31:50,960 --> 00:31:52,200 on dating websites. 612 00:31:52,200 --> 00:31:54,830 Didn't you say you had already deleted it last time? 613 00:31:54,830 --> 00:31:57,090 You actually believed what a woman said? 614 00:31:59,180 --> 00:32:00,240 Give me your phone. 615 00:32:05,430 --> 00:32:06,990 Here you go, Ms. Coffee. 616 00:32:13,270 --> 00:32:15,320 [Search] 617 00:32:15,430 --> 00:32:16,260 [Grumpy Milk Cafe] 618 00:32:16,310 --> 00:32:17,030 [Send Friend Requests] 619 00:32:17,120 --> 00:32:18,410 [Sending] 620 00:32:18,470 --> 00:32:18,630 [Successfully sent] 621 00:32:26,230 --> 00:32:26,670 [New Friends] 622 00:32:26,820 --> 00:32:27,690 [Accept Friend Requests] 623 00:32:27,810 --> 00:32:29,130 [Processing] 624 00:32:29,270 --> 00:32:29,960 [Successfully sent] 625 00:32:38,270 --> 00:32:39,270 I'm warning you— 626 00:32:39,300 --> 00:32:40,950 don't you dare block me. 627 00:32:42,580 --> 00:32:43,610 I have a hunch 628 00:32:43,640 --> 00:32:45,720 that things between Fei and Xing Zhizhi aren't over yet. 629 00:32:45,720 --> 00:32:47,190 But she just won't admit it. 630 00:32:47,190 --> 00:32:49,320 So, I'm preparing in advance for her. 631 00:32:51,550 --> 00:32:52,840 Therefore, 632 00:32:52,880 --> 00:32:54,400 you must keep me updated in time 633 00:32:54,400 --> 00:32:55,350 on all of Xing Zhizhi's moves, 634 00:32:55,350 --> 00:32:56,400 got it? 635 00:32:57,350 --> 00:32:58,550 Do you really think I, Yu Zhecheng, 636 00:32:58,550 --> 00:33:00,480 would betray a brother like that? 637 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 You are now my spy 638 00:33:05,110 --> 00:33:07,160 planted by Xing Zhizhi's side. 639 00:33:07,160 --> 00:33:08,270 You must report to me 640 00:33:08,270 --> 00:33:10,730 about even the slightest movement he makes. 641 00:33:12,650 --> 00:33:14,020 Alright, I'll do it. 642 00:33:14,040 --> 00:33:15,590 But you have to promise me one thing. 643 00:33:15,590 --> 00:33:16,420 What? 644 00:33:17,050 --> 00:33:18,650 Delete that video, quickly. 645 00:33:19,080 --> 00:33:20,350 Well... 646 00:33:21,110 --> 00:33:23,840 Actually, I never recorded it in the first place. 647 00:33:27,510 --> 00:33:29,400 That little girl... 648 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 [Grumpy Milk Cafe] 649 00:33:42,350 --> 00:33:43,750 Xing Zhizhi, 650 00:33:43,750 --> 00:33:44,830 I'm sorry. 651 00:33:45,180 --> 00:33:47,510 For the sake of my future happiness, 652 00:33:47,540 --> 00:33:50,070 you'll have to sacrifice your charm a little. 653 00:33:52,330 --> 00:33:53,290 No way. 654 00:33:53,320 --> 00:33:54,670 That soon? 655 00:33:54,690 --> 00:33:56,410 Qin Fei's reputation has completely turned around now. 656 00:33:56,410 --> 00:33:58,130 She'll definitely go back to filming. 657 00:33:58,130 --> 00:34:00,190 But why didn't she tell us that she was leaving? 658 00:34:00,190 --> 00:34:01,700 I'm kinda sad to see her go. 659 00:34:01,570 --> 00:34:05,140 [Don't waste food.] 660 00:34:02,250 --> 00:34:04,330 Even though she can be sharp-tongued and stubborn, 661 00:34:04,330 --> 00:34:05,960 she's really good to Xixi. 662 00:34:05,980 --> 00:34:07,780 And she's efficient at work too. 663 00:34:08,190 --> 00:34:09,630 How about we give her a 664 00:34:09,630 --> 00:34:10,760 farewell surprise? 665 00:34:10,820 --> 00:34:12,000 I think that's a good idea. 666 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 What gift should we give her? 667 00:34:14,020 --> 00:34:15,270 What to give... 668 00:34:15,300 --> 00:34:16,050 Dr. Xing, 669 00:34:16,150 --> 00:34:17,190 what do you think? 670 00:34:17,659 --> 00:34:18,810 Think about what? 671 00:34:18,840 --> 00:34:20,449 Isn't Qin Fei leaving? 672 00:34:20,510 --> 00:34:22,739 We want to give her a surprise gift. 673 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Aren't you the closest to Qin Fei? 674 00:34:24,750 --> 00:34:26,810 -Yeah. -What do you think she'd like? 675 00:34:27,409 --> 00:34:29,090 Who said I'm close to her? 676 00:34:28,510 --> 00:34:37,100 [Don't waste food.] 677 00:34:29,120 --> 00:34:30,580 I treat all of you equally. 678 00:35:36,910 --> 00:35:37,760 You're awake. 679 00:35:37,780 --> 00:35:39,490 You woke me up, okay? 680 00:35:39,520 --> 00:35:41,770 Nonsense, I'm as quiet as a mouse. 681 00:35:41,790 --> 00:35:44,250 And to think I brought Jin Na's photo for you. 682 00:35:47,170 --> 00:35:48,520 Why do you want my photo? 683 00:35:49,170 --> 00:35:50,690 You're switching your celebrity crush to me now? 684 00:35:50,690 --> 00:35:52,440 Don't flatter yourself. 685 00:35:52,460 --> 00:35:53,860 After you're gone, 686 00:35:53,890 --> 00:35:55,360 when I feel like cursing someone out, 687 00:35:55,360 --> 00:35:57,270 I can just curse at your photo instead. 688 00:35:57,270 --> 00:35:58,390 Qin Fei, Qin Fei. 689 00:36:01,020 --> 00:36:03,900 Xixi, stop pretending. 690 00:36:03,960 --> 00:36:05,480 You'll miss me terribly; 691 00:36:05,480 --> 00:36:07,000 that's why you want my photo. 692 00:36:07,000 --> 00:36:09,220 When you miss me too much, just look at it. 693 00:36:09,220 --> 00:36:10,110 If it gets unbearable, 694 00:36:10,110 --> 00:36:11,570 you can even give it a kiss. 695 00:36:14,760 --> 00:36:16,710 I know you can't bear to part with me. 696 00:36:16,710 --> 00:36:18,190 The photo's yours now. 697 00:36:22,110 --> 00:36:23,590 That's so cheesy. 698 00:36:24,150 --> 00:36:25,190 Alright, alright. 699 00:36:25,190 --> 00:36:27,550 Go say goodbye to your Dr. Xing already. 700 00:36:28,330 --> 00:36:29,440 Confess? 701 00:36:29,470 --> 00:36:31,320 Why should I confess to him? 702 00:36:31,340 --> 00:36:32,210 Sis, 703 00:36:32,230 --> 00:36:34,010 why are you getting so worked up? 704 00:36:34,010 --> 00:36:36,340 I said "Say goodbye," 705 00:36:36,400 --> 00:36:38,150 not "confess." 706 00:36:58,300 --> 00:37:01,090 So, you admit that you like Dr. Xing, huh? 707 00:37:02,060 --> 00:37:03,440 What's there to like about him? 708 00:37:03,440 --> 00:37:05,070 If anything, he's the one who can't get over me. 709 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 You know 710 00:37:06,070 --> 00:37:07,190 my charm. 711 00:37:12,990 --> 00:37:14,760 Ms. Qin Fei is so beautiful. 712 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Dr. Xing should like her. 713 00:37:18,540 --> 00:37:19,590 Alright, alright. 714 00:37:19,590 --> 00:37:21,790 Go say goodbye to your Dr. Xing quickly. 715 00:37:21,790 --> 00:37:22,710 If you don't, 716 00:37:22,710 --> 00:37:24,480 you'll miss your chance. 717 00:37:24,480 --> 00:37:26,880 Stop reading so much gossip. 718 00:37:32,360 --> 00:37:33,170 Alright. 719 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 Take good care of yourself. 720 00:37:36,480 --> 00:37:37,550 Even though I won't be here, 721 00:37:37,550 --> 00:37:39,030 I'll be asking Dr. Xing about you. 722 00:37:39,030 --> 00:37:41,400 -If you don't do well... -Qin Fei, 723 00:37:44,400 --> 00:37:46,550 I'll miss you. 724 00:37:50,440 --> 00:37:51,000 Xixi. 725 00:37:51,030 --> 00:37:52,590 I have a gift for you. 726 00:37:52,630 --> 00:37:53,760 Na. 727 00:37:53,760 --> 00:37:59,550 What a beautiful jasmine flower. 728 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 How am I supposed to get there? You have to take me there. 729 00:38:01,840 --> 00:38:03,960 You're talking nonsense. You can't even hide your smile. 730 00:38:03,960 --> 00:38:07,620 And you're shaking your hand, from left hand to right, like crazy. 731 00:38:18,930 --> 00:38:21,740 I'll miss you. Can you stay? 732 00:38:25,180 --> 00:38:27,370 I'll miss you too. 733 00:38:48,120 --> 00:38:50,370 Go say goodbye to your Dr. Xing quickly. 734 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 If you don't, you'll miss your chance. 735 00:39:36,500 --> 00:39:38,100 Are you looking for Dr. Xing? 736 00:39:40,000 --> 00:39:41,730 I think he's on the rooftop. 737 00:39:42,150 --> 00:39:43,330 Thank you. 738 00:40:12,980 --> 00:40:17,190 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 739 00:40:13,870 --> 00:40:15,470 Coffee, are you leaving now? 740 00:40:17,110 --> 00:40:17,960 Qin Fei. 741 00:40:17,960 --> 00:40:19,360 You're heading back now? 742 00:40:19,690 --> 00:40:21,690 Alright, I'll get back to work then. 743 00:40:23,580 --> 00:40:28,960 [Linkang County Hospital Union Committee] 744 00:40:25,310 --> 00:40:26,710 You're leaving, Coffee? 745 00:40:29,390 --> 00:40:30,150 Let me do it, Fei. 746 00:40:30,150 --> 00:40:31,310 Fei, let me do it; let me. 747 00:40:31,310 --> 00:40:33,310 There's really no farewell ceremony, huh? 748 00:40:33,310 --> 00:40:34,100 I... 749 00:40:34,150 --> 00:40:36,630 I even prepared a farewell speech. 750 00:40:37,110 --> 00:40:38,360 -It's okay. -Qin Fei. 751 00:40:38,380 --> 00:40:39,220 Coffee. 752 00:40:41,170 --> 00:40:43,000 You're leaving now? 753 00:40:43,600 --> 00:40:46,120 Make sure to be safe on your journey. 754 00:40:46,140 --> 00:40:47,110 I need to get back to work. 755 00:40:47,110 --> 00:40:47,730 Bye-bye. 756 00:40:47,740 --> 00:40:48,420 Bye-bye. 757 00:40:51,360 --> 00:40:52,510 That's it? 758 00:40:52,340 --> 00:40:53,710 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 759 00:40:56,410 --> 00:40:57,870 Everyone's just too busy. 760 00:40:58,420 --> 00:40:59,190 Let me do it. 761 00:40:59,570 --> 00:41:00,140 Come on. 762 00:41:04,910 --> 00:41:05,640 Fei, Fei, Fei. 763 00:41:05,640 --> 00:41:07,840 Xing Zhizhi, Xing Zhizhi, Xing Zhizhi. 764 00:41:14,170 --> 00:41:16,830 That Yu Zhecheng didn't even come to send me off. 765 00:41:17,310 --> 00:41:19,100 Why are you so late? 766 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Even though I don't need a special farewell, 767 00:41:21,240 --> 00:41:22,280 after all... 768 00:41:25,840 --> 00:41:26,550 After all, 769 00:41:26,550 --> 00:41:28,810 you and I have a different relationship. 770 00:41:29,320 --> 00:41:30,230 Xing Zhizhi and I 771 00:41:30,230 --> 00:41:32,150 are just classmates from over a decade ago. 772 00:41:32,150 --> 00:41:34,150 We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye? 773 00:41:34,150 --> 00:41:36,210 What kind of relationship do we have? 774 00:41:36,300 --> 00:41:38,540 A fan and a celebrity. 775 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 Ms. Qin, I think you've misunderstood. 776 00:41:47,690 --> 00:41:49,090 I just came to let you know 777 00:41:49,110 --> 00:41:50,000 that Li Meilan and the others 778 00:41:50,000 --> 00:41:51,850 originally wanted to give you a farewell surprise, 779 00:41:51,850 --> 00:41:53,110 but they were too busy. 780 00:41:53,490 --> 00:41:55,250 They believe that only one-time encounters 781 00:41:55,250 --> 00:41:56,990 deserve grand gestures, 782 00:41:57,010 --> 00:41:58,640 but since your relationship will continue, 783 00:41:58,640 --> 00:42:01,440 they've decided not to give you a formal send-off. 784 00:42:04,190 --> 00:42:05,150 Dr. Xing, 785 00:42:06,210 --> 00:42:07,540 then, between you and me, 786 00:42:07,540 --> 00:42:09,380 is this a one-time encounter 787 00:42:09,410 --> 00:42:11,340 or a relationship that will last? 788 00:42:11,780 --> 00:42:17,520 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 789 00:42:18,400 --> 00:42:24,220 ♫They became pleasant because of you♫ 790 00:42:25,230 --> 00:42:32,640 ♫I never told you how much I missed you♫ 791 00:42:33,400 --> 00:42:37,580 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 792 00:42:38,480 --> 00:42:44,520 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 793 00:42:40,310 --> 00:42:41,270 Big star, 794 00:42:41,840 --> 00:42:43,230 leaving so soon? 795 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 Xing, 796 00:42:44,510 --> 00:42:45,720 you've been her fan for so many years. 797 00:42:45,560 --> 00:42:50,700 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 798 00:42:45,740 --> 00:42:47,000 Come on, go see her off. 799 00:42:51,870 --> 00:42:59,080 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 800 00:42:53,210 --> 00:42:54,170 Alright, 801 00:42:54,200 --> 00:42:56,010 I happen to be going to the county town today. 802 00:42:56,010 --> 00:42:57,360 I'll see you off on his behalf. 803 00:42:57,360 --> 00:42:58,730 Let's go. 804 00:42:58,760 --> 00:42:59,510 Coffee. 805 00:42:59,800 --> 00:43:01,620 ♫I never told you♫ 806 00:43:00,410 --> 00:43:01,230 After you get back, 807 00:43:01,230 --> 00:43:02,710 take Fei for a physical examination. 808 00:43:02,700 --> 00:43:05,880 ♫I've never been so firm♫ 809 00:43:02,910 --> 00:43:04,520 Her lower back injury hasn't recovered, so she should avoid lifting heavy objects. 810 00:43:04,520 --> 00:43:05,800 Make sure she does regular rehabilitation exercises. 811 00:43:05,800 --> 00:43:06,760 Okay. 812 00:43:06,570 --> 00:43:08,520 ♫You're the one♫ 813 00:43:08,480 --> 00:43:09,690 Dr. Xing. 814 00:43:09,300 --> 00:43:11,760 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 815 00:43:09,710 --> 00:43:10,860 Shouldn't these kinds of things 816 00:43:10,860 --> 00:43:12,410 be explained directly to the patient? 817 00:43:12,360 --> 00:43:16,070 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 818 00:43:16,660 --> 00:43:17,740 [Xing Zhizhi] 819 00:43:17,010 --> 00:43:18,820 ♫To softly say that I miss you♫ 820 00:43:17,020 --> 00:43:18,140 If you need anything, 821 00:43:18,140 --> 00:43:19,900 just make an appointment with me. 822 00:43:19,900 --> 00:43:21,580 ♫You're the one♫ 823 00:43:20,040 --> 00:43:21,240 I don't have the time. 824 00:43:22,520 --> 00:43:27,150 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 825 00:43:24,530 --> 00:43:26,180 I do house calls. 826 00:43:27,360 --> 00:43:28,690 Dr. Xing, 827 00:43:27,380 --> 00:43:32,300 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 828 00:43:28,720 --> 00:43:30,410 aren't you being a bit too concerned 829 00:43:30,410 --> 00:43:32,740 about me since we're just old classmates? 830 00:43:33,030 --> 00:43:39,930 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 831 00:43:38,630 --> 00:43:39,280 Well. 832 00:43:39,760 --> 00:43:40,620 I'll take this. 833 00:43:40,890 --> 00:43:41,820 Get in; let's go. 834 00:43:57,400 --> 00:43:58,400 Drive carefully. 835 00:44:06,080 --> 00:44:06,590 Keep this. 836 00:44:06,590 --> 00:44:07,240 Okay. 837 00:44:09,630 --> 00:44:10,350 Ms. Qin, 838 00:44:10,490 --> 00:44:11,790 are you sure you've got everything? 839 00:44:11,790 --> 00:44:14,120 Why don't we go down and take another look? 840 00:44:16,100 --> 00:44:17,130 I left nothing. 841 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 Okay. 842 00:44:18,680 --> 00:44:20,220 If you did leave anything, we can 843 00:44:20,220 --> 00:44:21,950 check the lost and found later. 844 00:44:33,200 --> 00:44:35,270 ♫You're the one♫ 845 00:44:36,110 --> 00:44:38,570 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 846 00:44:39,170 --> 00:44:42,880 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 847 00:44:43,820 --> 00:44:45,640 ♫To softly say that I miss you♫ 848 00:44:46,710 --> 00:44:48,390 ♫You're the one♫ 849 00:44:49,330 --> 00:44:53,960 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 850 00:44:54,190 --> 00:44:59,110 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 851 00:44:59,840 --> 00:45:06,740 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 852 00:45:18,390 --> 00:45:23,530 [Please be quiet] 853 00:45:22,830 --> 00:45:24,870 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 854 00:45:25,380 --> 00:45:28,040 ♫I'm a little disappointed♫ 855 00:45:31,290 --> 00:45:36,760 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 856 00:45:39,230 --> 00:45:42,490 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 857 00:45:43,380 --> 00:45:48,580 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 858 00:45:49,590 --> 00:45:53,000 ♫Light is glimmering♫ 859 00:45:53,870 --> 00:45:56,930 ♫Into my dream, my love♫ 860 00:45:58,200 --> 00:46:01,750 ♫Stay with me, my love♫ 861 00:46:02,690 --> 00:46:06,050 ♫For one more time, one more second♫ 862 00:46:06,910 --> 00:46:09,700 ♫Stay in your eyes♫ 863 00:46:10,410 --> 00:46:13,510 ♫To the last day of my life♫ 864 00:46:14,320 --> 00:46:18,830 ♫Stay with me one more♫ 865 00:46:19,880 --> 00:46:26,940 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 866 00:46:27,730 --> 00:46:30,580 ♫Make my heart beat faster♫ 57415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.