All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E03x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,650 --> 00:01:45,770 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 [Five years ago] 3 00:02:18,800 --> 00:02:20,040 Are you okay? 4 00:02:20,060 --> 00:02:21,130 How are you? 5 00:02:24,280 --> 00:02:24,800 Hang in there. 6 00:02:24,800 --> 00:02:26,079 I'll save you. 7 00:02:27,400 --> 00:02:28,130 Don't sleep. 8 00:02:28,510 --> 00:02:29,240 Don't sleep. 9 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 You must not sleep. 10 00:02:30,280 --> 00:02:31,360 Don't sleep. 11 00:02:34,110 --> 00:02:35,460 Xiaofei Qin. 12 00:02:39,829 --> 00:02:41,390 What’s your name? 13 00:02:43,360 --> 00:02:44,710 Qin Xiaofei. 14 00:02:53,150 --> 00:02:54,150 Listen to me. 15 00:02:54,170 --> 00:02:55,250 You're safe here. 16 00:02:55,280 --> 00:02:56,740 I'll go save others first. 17 00:02:57,020 --> 00:02:58,390 I'll come back for you. 18 00:03:01,980 --> 00:03:03,310 Are you okay? Okay? 19 00:03:03,310 --> 00:03:04,210 Come on! Come on! 20 00:03:04,210 --> 00:03:05,050 Here! Here! 21 00:03:05,510 --> 00:03:06,510 My waist... 22 00:03:22,460 --> 00:03:23,500 Hurry! 23 00:03:23,530 --> 00:03:25,090 Here! Go. 24 00:03:26,079 --> 00:03:27,020 Hurry! 25 00:03:32,340 --> 00:03:41,410 [Dr. Xing, did you think about my problem all night?] 26 00:03:32,340 --> 00:03:41,410 [Episode 3] 27 00:03:56,460 --> 00:03:59,600 [Sorry, Qin Xiaofei.] 28 00:03:57,780 --> 00:03:59,740 So I often think 29 00:04:00,350 --> 00:04:02,350 if he didn't save me, 30 00:04:02,370 --> 00:04:05,500 it would have been better to let me die in that explosion. 31 00:04:05,870 --> 00:04:08,380 D-Do you really think so? 32 00:04:08,400 --> 00:04:10,060 You don't want him to save you? 33 00:04:12,990 --> 00:04:14,360 It's all in the past. 34 00:04:14,380 --> 00:04:15,710 Let's not talk about it. 35 00:04:16,130 --> 00:04:17,680 Help me taste the chicken soup. 36 00:04:17,680 --> 00:04:19,529 This is my first time cooking it. 37 00:04:19,550 --> 00:04:22,150 But I forgot the female ginseng and wolfberry. 38 00:04:22,220 --> 00:04:24,260 Is it too late to put them in now? 39 00:04:24,290 --> 00:04:25,310 Or does Xixi not like to 40 00:04:25,310 --> 00:04:27,510 eat something so strong tasting? 41 00:04:34,890 --> 00:04:36,010 Are you okay? 42 00:04:36,650 --> 00:04:38,290 Hang in there. I'll save you. 43 00:04:55,470 --> 00:04:58,060 [Linkang Hospital] 44 00:05:00,590 --> 00:05:03,030 This is called four point kneeling. 45 00:05:03,060 --> 00:05:05,000 With opposing upper and lower limbs 46 00:05:05,000 --> 00:05:05,920 as support, 47 00:05:05,920 --> 00:05:07,870 the other limbs are lifted at the same time. 48 00:05:07,870 --> 00:05:08,510 Strengthen your waist 49 00:05:08,510 --> 00:05:10,160 and hold for 10 to 20 seconds 50 00:05:10,330 --> 00:05:11,590 before you put it down. 51 00:05:12,310 --> 00:05:14,070 This movement mainly trains 52 00:05:14,070 --> 00:05:15,390 the core strength 53 00:05:15,390 --> 00:05:16,620 and joint movement in the waist. 54 00:05:16,620 --> 00:05:17,410 Okay. 55 00:05:17,870 --> 00:05:18,740 Here. 56 00:05:18,770 --> 00:05:19,940 Slightly higher. 57 00:05:21,050 --> 00:05:22,200 Hang in there. 58 00:05:27,330 --> 00:05:28,770 The second move 59 00:05:28,790 --> 00:05:30,400 is to stand on one leg. 60 00:05:30,810 --> 00:05:32,340 Put both your hands on your waist, 61 00:05:32,340 --> 00:05:33,750 and bend your knee at 90 degrees 62 00:05:33,750 --> 00:05:35,280 for your calf to dangle naturally. 63 00:05:35,280 --> 00:05:35,940 Hang in there. 64 00:05:35,940 --> 00:05:37,140 If your legs tremble, 65 00:05:37,159 --> 00:05:38,220 you can put it down. 66 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 This move 67 00:05:39,360 --> 00:05:40,680 mainly trains the 68 00:05:40,680 --> 00:05:42,560 core muscle and balance. 69 00:05:42,800 --> 00:05:44,159 If you can, at home, 70 00:05:44,159 --> 00:05:45,870 you can place a mat that is uneven 71 00:05:45,870 --> 00:05:47,630 to further enhance your core muscles 72 00:05:47,630 --> 00:05:49,120 and stability. 73 00:05:49,610 --> 00:05:50,720 Hang in there. 74 00:05:51,070 --> 00:05:52,800 Raise your leg a little higher. 75 00:06:04,130 --> 00:06:05,500 That's all for today. 76 00:06:05,530 --> 00:06:07,040 Go back and strengthen your training. 77 00:06:07,040 --> 00:06:08,510 Ask me if you have any questions. 78 00:06:08,510 --> 00:06:10,630 Okay, thank you. 79 00:06:10,630 --> 00:06:11,310 Let's go. 80 00:06:11,310 --> 00:06:12,430 Let's go. 81 00:06:14,370 --> 00:06:15,740 Dr. Xing. 82 00:06:15,760 --> 00:06:17,890 Do you usually train for so long? 83 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 Did you do it on purpose? 84 00:06:19,380 --> 00:06:20,650 Are you training me? 85 00:06:20,680 --> 00:06:22,610 I want the patients to see clearly. 86 00:06:24,600 --> 00:06:26,610 Ma'am, do you have any questions? 87 00:06:26,630 --> 00:06:27,950 No. 88 00:06:28,260 --> 00:06:29,620 I just think this girl 89 00:06:29,650 --> 00:06:30,970 looks very familiar. 90 00:06:31,830 --> 00:06:34,480 She looks... like an actress. 91 00:06:36,040 --> 00:06:37,810 She looks like... 92 00:06:39,300 --> 00:06:40,100 Oh right! 93 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 You're Qin Fei! 94 00:06:41,760 --> 00:06:43,620 You're Qin Fei! 95 00:06:45,720 --> 00:06:47,450 You got the wrong person. 96 00:06:47,470 --> 00:06:48,659 Impossible. 97 00:06:48,690 --> 00:06:49,620 In my life, 98 00:06:49,640 --> 00:06:50,750 other than having picked the wrong husband, 99 00:06:50,750 --> 00:06:51,310 I have never been wrong 100 00:06:51,310 --> 00:06:53,370 when it comes to recognizing people. 101 00:06:54,330 --> 00:06:56,380 You are prettier in real life 102 00:06:56,540 --> 00:06:58,780 than you are on TV. 103 00:07:00,210 --> 00:07:02,090 Take a photo with me. 104 00:07:02,120 --> 00:07:03,190 Ma'am. 105 00:07:03,690 --> 00:07:04,390 Ma'am. 106 00:07:04,390 --> 00:07:06,240 I've never seen a star in real life before. 107 00:07:06,240 --> 00:07:07,430 Come on. 108 00:07:07,430 --> 00:07:08,160 Ma'am. 109 00:07:08,160 --> 00:07:09,110 We can take a photo together. 110 00:07:09,110 --> 00:07:10,420 But please keep it a secret. 111 00:07:10,420 --> 00:07:11,970 It'll be troublesome if others find out. 112 00:07:11,970 --> 00:07:13,480 No problem. 113 00:07:13,510 --> 00:07:14,440 Here. 114 00:07:18,490 --> 00:07:19,800 That's great! 115 00:07:19,820 --> 00:07:20,550 Ma'am! 116 00:07:20,600 --> 00:07:21,860 Remember our promise. 117 00:07:26,180 --> 00:07:27,680 Aren't I popular? 118 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Not bad. 119 00:07:33,310 --> 00:07:34,000 What are you smiling at? 120 00:07:34,000 --> 00:07:34,800 Look. 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,290 Isn't she beautiful? 122 00:07:37,909 --> 00:07:39,530 She's a superstar. 123 00:07:40,040 --> 00:07:41,100 Come and take a look. 124 00:07:41,100 --> 00:07:42,130 It's her! 125 00:07:42,159 --> 00:07:43,400 It's her. 126 00:07:43,430 --> 00:07:44,270 It's her, right? 127 00:07:44,270 --> 00:07:45,310 She acted in "Story of Mingyue," 128 00:07:45,310 --> 00:07:46,120 as the... 129 00:07:46,300 --> 00:07:47,500 Go over there! 130 00:07:48,330 --> 00:07:49,690 What's the hurry? 131 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 Wheelchairs can't fly. 132 00:07:51,480 --> 00:07:53,460 I want to have a look over there. Hurry up. 133 00:07:53,460 --> 00:07:54,990 There are stairs. 134 00:07:57,870 --> 00:07:59,280 Let's take a rest. 135 00:07:59,510 --> 00:08:01,240 Why are we resting again? 136 00:08:02,230 --> 00:08:03,110 This is so nice. 137 00:08:03,130 --> 00:08:04,450 It's quiet. 138 00:08:04,980 --> 00:08:06,840 Are you here to take care of the patients 139 00:08:06,840 --> 00:08:08,370 or to waste your time? 140 00:08:08,720 --> 00:08:10,620 I'll complain to Dr. Xing. 141 00:08:10,650 --> 00:08:12,490 That's all you know how to do. 142 00:08:13,890 --> 00:08:14,940 They wish 143 00:08:14,970 --> 00:08:16,570 I'm just wasting my time. 144 00:08:16,600 --> 00:08:19,930 Otherwise, the more I help, the more work I'm creating them. 145 00:08:28,610 --> 00:08:29,670 What are you doing? 146 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 I'm promoting Jin Na. 147 00:08:35,270 --> 00:08:36,380 Just you wait and see. 148 00:08:36,380 --> 00:08:37,929 At the Mid-Autumn Festival Gala tomorrow, 149 00:08:37,929 --> 00:08:40,250 Na will dazzle the whole audience. 150 00:08:45,890 --> 00:08:46,790 Your leg hasn't recovered yet. 151 00:08:46,790 --> 00:08:48,390 Don't move around. What's wrong? 152 00:08:48,390 --> 00:08:49,910 What's with this terrible signal? 153 00:08:49,910 --> 00:08:51,790 I can't send anything. 154 00:08:59,010 --> 00:09:01,030 I don't have any signal either. 155 00:09:01,510 --> 00:09:03,080 What's going on? 156 00:09:03,110 --> 00:09:05,440 Is something wrong with the signal tower? 157 00:09:06,330 --> 00:09:07,440 Am I able to watch 158 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Na's Mid-Autumn Festival Gala tomorrow? 159 00:09:17,320 --> 00:09:18,240 Do you want to see it? 160 00:09:18,240 --> 00:09:19,550 You have an way? 161 00:09:21,580 --> 00:09:23,660 You'd better be nice to me. 162 00:09:23,810 --> 00:09:25,130 After all, I am now 163 00:09:25,160 --> 00:09:28,160 your only connection to the entertainment industry. 164 00:09:36,130 --> 00:09:37,440 What are you doing now? 165 00:09:38,090 --> 00:09:40,960 Your old mosquito tent is old and yellowed. 166 00:09:40,990 --> 00:09:42,680 So I got you a new one. 167 00:09:43,350 --> 00:09:44,440 Tell me. 168 00:09:44,460 --> 00:09:46,320 What do you need from me this time? 169 00:09:48,870 --> 00:09:49,710 Your phone! 170 00:09:51,180 --> 00:09:52,400 No. 171 00:09:55,870 --> 00:09:57,450 My sister has been working really hard 172 00:09:57,450 --> 00:09:58,950 helping Mr. Xing these days. 173 00:09:58,950 --> 00:10:00,260 You know that, right? 174 00:10:01,070 --> 00:10:02,420 That's not his problem. 175 00:10:02,510 --> 00:10:04,080 That's not what I mean. 176 00:10:04,210 --> 00:10:06,490 My sister is a really nice person. 177 00:10:06,570 --> 00:10:08,720 Dr. Yu, can you do me a favor 178 00:10:08,740 --> 00:10:10,310 and allowed my sister to 179 00:10:10,340 --> 00:10:11,520 take these two days off? 180 00:10:11,520 --> 00:10:12,910 Otherwise, people will keep coming to look at her. 181 00:10:12,910 --> 00:10:14,220 That's so awkward. 182 00:10:15,050 --> 00:10:17,980 I don't want to cause trouble to the hospital either. 183 00:10:19,490 --> 00:10:20,920 You're right. 184 00:10:20,960 --> 00:10:22,810 I'm counting on you. 185 00:10:24,120 --> 00:10:25,720 That's indeed troublesome. 186 00:10:25,740 --> 00:10:26,500 By the way, 187 00:10:26,520 --> 00:10:27,680 at 10 p.m. tonight, 188 00:10:27,710 --> 00:10:28,970 there will be no water or electricity in the hospital. 189 00:10:28,970 --> 00:10:30,630 Remember to tell your sister. 190 00:10:31,290 --> 00:10:32,450 Got it? 191 00:10:33,500 --> 00:10:34,460 Okay. 192 00:10:35,090 --> 00:10:36,040 All done. 193 00:10:36,660 --> 00:10:39,370 You can take care of the old mosquito tent. 194 00:10:39,970 --> 00:10:41,180 I'm counting on you. 195 00:11:04,630 --> 00:11:06,380 Coffee. I'm going to go wash my hair 196 00:11:06,380 --> 00:11:07,490 since there's no one now. 197 00:11:07,490 --> 00:11:08,370 Fei! 198 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 What's wrong? Say something. 199 00:11:16,970 --> 00:11:18,970 I forgot what I wanted to say. 200 00:11:20,170 --> 00:11:21,480 You'd better not work out. 201 00:11:21,480 --> 00:11:23,680 Eat some walnuts to nourish your brain. 202 00:11:28,070 --> 00:11:29,750 What was I going to say? 203 00:11:31,330 --> 00:11:33,340 Forget it. It's probably not something important. 204 00:11:33,340 --> 00:11:34,580 That's it. 205 00:12:09,590 --> 00:12:11,040 There's no water? 206 00:12:20,100 --> 00:12:21,580 How unlucky... 207 00:12:31,310 --> 00:12:32,470 Who is it? 208 00:12:38,470 --> 00:12:39,710 It's him? 209 00:12:39,740 --> 00:12:40,980 Xing Zhizhi? 210 00:12:41,730 --> 00:12:44,330 Why is it always him when I'm in a bad situation. 211 00:12:47,480 --> 00:12:48,640 Hello? 212 00:12:54,130 --> 00:12:55,130 Who are you? 213 00:12:59,870 --> 00:13:01,070 Hello. 214 00:13:03,230 --> 00:13:04,390 Do you need help? 215 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 No. 216 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 I can do it myself. 217 00:13:12,620 --> 00:13:13,750 You really don't need my help? 218 00:13:13,750 --> 00:13:15,110 No, thanks. 219 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 What's wrong? 220 00:13:21,560 --> 00:13:22,620 Nothing. 221 00:13:31,150 --> 00:13:33,350 Everyone in the hospital knows you now. 222 00:13:33,830 --> 00:13:35,930 If they see you in such a mess, 223 00:13:35,950 --> 00:13:37,810 you'll become even more popular. 224 00:13:38,170 --> 00:13:39,930 How about I help you out? 225 00:13:45,700 --> 00:13:47,230 Where did you get the water? 226 00:13:48,450 --> 00:13:49,480 I saved it in advance. 227 00:13:49,480 --> 00:13:51,750 Don't you know there's a water and power outage at 10 p.m. tonight? 228 00:13:51,750 --> 00:13:53,020 If I knew, 229 00:13:53,040 --> 00:13:54,700 would I be like this now? 230 00:13:54,720 --> 00:13:55,910 Let me add some warm water for you. 231 00:13:55,910 --> 00:13:58,110 Or you'll catch a cold when you wash your hair. 232 00:13:58,110 --> 00:13:58,980 Thank you. 233 00:14:00,110 --> 00:14:00,990 Done. 234 00:14:01,190 --> 00:14:02,790 Test the water temperature. 235 00:14:07,620 --> 00:14:08,380 Is it okay? 236 00:14:08,670 --> 00:14:09,370 It's okay. 237 00:14:09,380 --> 00:14:10,180 Here. 238 00:14:12,720 --> 00:14:14,090 This is the shower head? 239 00:14:15,550 --> 00:14:16,950 You're the pole? 240 00:14:19,570 --> 00:14:20,740 I think 241 00:14:20,770 --> 00:14:22,710 you are really suitable to be a pole. 242 00:14:22,710 --> 00:14:23,950 Wash it yourself. 243 00:14:23,980 --> 00:14:24,580 No, no. 244 00:14:24,600 --> 00:14:25,450 I'm sorry. 245 00:14:25,480 --> 00:14:26,750 I was just kidding. 246 00:14:26,840 --> 00:14:27,330 Hurry up. 247 00:14:27,330 --> 00:14:28,520 Come, sit down. 248 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Here. 249 00:14:36,070 --> 00:14:36,910 Done. 250 00:14:40,210 --> 00:14:41,180 Okay? 251 00:14:46,180 --> 00:14:47,210 Dr. Xing. 252 00:14:47,500 --> 00:14:49,550 A girl needs a lot of water to wash their hair. 253 00:14:49,550 --> 00:14:51,030 Is this enough? 254 00:14:52,120 --> 00:14:54,090 Hurry up. My arms are getting sore. 255 00:14:54,610 --> 00:14:56,720 When you asked me to help you give a medical demonstration today, 256 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 why didn't you think my legs would get sore? 257 00:14:59,210 --> 00:15:01,210 Do you have to take revenge on me now? 258 00:15:01,230 --> 00:15:02,150 Fine then. 259 00:15:03,570 --> 00:15:04,680 I'm sorry. 260 00:15:04,720 --> 00:15:06,120 I was wrong. Hurry up. 261 00:15:07,830 --> 00:15:09,990 You have a bad temper. 262 00:15:10,020 --> 00:15:11,190 Then hurry up. 263 00:15:11,220 --> 00:15:13,020 That's all the hot water we have. 264 00:15:13,030 --> 00:15:14,270 I got it. 265 00:15:14,300 --> 00:15:16,260 I suspect you did it on purpose. 266 00:15:16,550 --> 00:15:17,700 It's almost all gone. 267 00:15:17,700 --> 00:15:19,510 I got it. I'll be done soon. 268 00:15:20,600 --> 00:15:21,810 Done! 269 00:15:22,150 --> 00:15:23,510 I'm done. 270 00:15:23,530 --> 00:15:24,560 Just right, it's all used up. 271 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 That's all. 272 00:15:31,070 --> 00:15:32,820 Mr. Xing. Thank you. 273 00:15:40,400 --> 00:15:42,070 Seafood instant noodles. 274 00:15:42,090 --> 00:15:43,150 You want some? 275 00:15:48,590 --> 00:15:49,560 Wait. 276 00:15:49,600 --> 00:15:51,280 You don't have hot water anymore. 277 00:15:51,280 --> 00:15:53,740 It's the water left over from your hair wash. 278 00:15:55,900 --> 00:15:57,410 Put on that coat first. 279 00:15:57,430 --> 00:15:59,280 Or you'll catch a cold. 280 00:15:59,310 --> 00:16:00,460 It'll be done soon. 281 00:16:02,080 --> 00:16:03,710 You're asking me to wear your coat? 282 00:16:03,710 --> 00:16:05,590 Are you interested in me? 283 00:16:06,900 --> 00:16:08,110 Dream on. 284 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 Boyfriend style. 285 00:16:15,260 --> 00:16:16,930 It's just a coat. 286 00:16:16,950 --> 00:16:18,950 It's not a loss for you to get a boyfriend from that. 287 00:16:18,950 --> 00:16:20,020 Yeah, right. 288 00:16:24,210 --> 00:16:26,500 I didn't expect you to like seafood instant noodles too. 289 00:16:26,500 --> 00:16:27,810 Every time I go on a business trip, 290 00:16:27,810 --> 00:16:30,020 I'd get Coffee to buy me a big box of it. 291 00:16:32,680 --> 00:16:33,920 Actually, 292 00:16:33,940 --> 00:16:35,730 I wanted to apologize to you. 293 00:16:36,620 --> 00:16:38,170 I asked you to do the demonstration, 294 00:16:38,170 --> 00:16:39,380 and now everyone knows you. 295 00:16:39,380 --> 00:16:41,710 You can't go about with your life anymore. 296 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 It's okay. 297 00:16:42,890 --> 00:16:44,270 I'm used to it. 298 00:16:44,550 --> 00:16:45,450 Besides, 299 00:16:45,470 --> 00:16:47,040 I haven't thanked you 300 00:16:47,070 --> 00:16:49,270 for treating me to such delicious food. 301 00:16:49,400 --> 00:16:51,330 You don't have to thank me for this. 302 00:16:51,920 --> 00:16:53,640 I have to. 303 00:16:53,670 --> 00:16:54,850 These noodles are difficult to get here. 304 00:16:54,850 --> 00:16:56,210 You really don't have to. 305 00:16:56,210 --> 00:16:57,750 These noodles are yours to start with. 306 00:16:57,750 --> 00:16:59,420 Coffee gave it to Zhecheng secretly. 307 00:16:59,420 --> 00:17:00,820 He then gave it to me. 308 00:17:04,020 --> 00:17:06,310 That ungrateful lass. 309 00:17:06,540 --> 00:17:09,890 So you're apologizing to me with my own noodles? 310 00:17:10,089 --> 00:17:11,960 You can say that. 311 00:17:11,990 --> 00:17:13,670 In a way or another, right? 312 00:17:14,810 --> 00:17:16,250 Eat it while it's hot. 313 00:17:16,369 --> 00:17:17,450 Aren't you eating? 314 00:17:17,970 --> 00:17:18,900 I'm not hungry. 315 00:17:24,170 --> 00:17:27,020 Well, since everyone recognizes you, 316 00:17:27,050 --> 00:17:28,480 what do you plan to do? 317 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 I don't know yet. 318 00:17:32,060 --> 00:17:33,590 Yu Zhecheng told me 319 00:17:33,620 --> 00:17:35,640 he wants me to stay in the warehouse for a day. 320 00:17:35,640 --> 00:17:37,570 It won't cause any chaos like that. 321 00:17:38,680 --> 00:17:40,070 Well, I think... 322 00:17:42,470 --> 00:17:45,270 Do you know how many people are in the hospital now? 323 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 I hand out lunches every noon. 324 00:17:47,470 --> 00:17:48,940 There are about 100 servings. 325 00:17:48,940 --> 00:17:49,830 That means there are 326 00:17:49,830 --> 00:17:51,110 at most 100 people here. 327 00:17:51,110 --> 00:17:52,180 Right? 328 00:17:54,010 --> 00:17:55,600 The number of patients in the hospital are quite fixed. 329 00:17:55,600 --> 00:17:57,100 There are just about 100 people 330 00:17:57,100 --> 00:17:58,410 who'd come see you. 331 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 So why don't you let them just watch? 332 00:18:03,620 --> 00:18:05,610 Even if it's a celebrity, people will get tired of looking after a while, 333 00:18:05,610 --> 00:18:06,710 right? 334 00:18:08,560 --> 00:18:09,800 Really? 335 00:18:10,880 --> 00:18:12,680 But I don't get tired of looking at myself. 336 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 I keep wanting to see myself. 337 00:18:15,170 --> 00:18:16,760 Okay, right. 338 00:18:16,790 --> 00:18:17,830 You're right. 339 00:18:18,530 --> 00:18:19,770 I mean 340 00:18:20,350 --> 00:18:22,030 you're hiding all day long now. 341 00:18:22,030 --> 00:18:23,500 Instead of making them more curious, 342 00:18:23,500 --> 00:18:24,720 why don't you just let them 343 00:18:24,720 --> 00:18:26,030 look at you? 344 00:18:26,360 --> 00:18:27,610 Let me think about it. 345 00:18:27,630 --> 00:18:29,200 I've provided you with a solution. 346 00:18:29,200 --> 00:18:30,440 We're even now. 347 00:18:31,200 --> 00:18:32,720 What do you mean? 348 00:18:32,740 --> 00:18:34,140 You have to return the noodles to me. 349 00:18:34,140 --> 00:18:35,620 Didn't you eat them all? 350 00:18:36,310 --> 00:18:37,920 You treated me to this. 351 00:18:56,250 --> 00:19:00,580 [Linkang Hospital] 352 00:19:11,130 --> 00:19:13,200 -Hello? -Hello? 353 00:19:13,850 --> 00:19:15,010 Hello? 354 00:19:17,680 --> 00:19:19,600 What kind of stupid signal is this? 355 00:19:19,600 --> 00:19:21,490 My signal is good though? 356 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 Hello? 357 00:19:22,910 --> 00:19:23,710 Hello? 358 00:19:23,730 --> 00:19:25,450 Can you hear me? 359 00:19:26,500 --> 00:19:28,170 Can you help me find Jin Na? 360 00:19:28,200 --> 00:19:29,030 Or her agent's 361 00:19:29,030 --> 00:19:29,860 contact. 362 00:19:29,910 --> 00:19:30,640 I need to talk to her. 363 00:19:30,640 --> 00:19:32,810 Jin Na? Don't you have her WeChat? 364 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 I blocked her long ago. 365 00:19:34,540 --> 00:19:36,130 Why are you looking for her? 366 00:19:36,160 --> 00:19:38,290 I saved a little girl here. 367 00:19:38,300 --> 00:19:39,810 She's Jin Na's fan. 368 00:19:39,840 --> 00:19:41,030 Today is the Mid-Autumn Festival. 369 00:19:41,030 --> 00:19:42,990 I want Jin Na to record a video 370 00:19:43,010 --> 00:19:44,620 to encourage her. 371 00:19:45,290 --> 00:19:46,440 Qin Fei. 372 00:19:46,730 --> 00:19:48,360 I know you are kind. 373 00:19:48,480 --> 00:19:51,000 But can you try changing 374 00:19:51,040 --> 00:19:52,500 this bad habit of being nosy? 375 00:19:52,500 --> 00:19:55,180 Don't you know how much you've suffered from that? 376 00:19:55,180 --> 00:19:55,940 Also, 377 00:19:55,970 --> 00:19:58,240 you know her relationship with Jin Na. 378 00:19:58,260 --> 00:19:59,940 What if she sets you up again? 379 00:20:00,530 --> 00:20:02,310 You don't understand. 380 00:20:02,330 --> 00:20:04,740 Now she owes me. 381 00:20:04,990 --> 00:20:06,230 This is the time 382 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 for me to request something from her. 383 00:20:07,500 --> 00:20:09,380 Looks like you've thought it through. 384 00:20:09,380 --> 00:20:10,970 Of course. 385 00:20:11,980 --> 00:20:12,930 Hello? 386 00:20:15,720 --> 00:20:16,530 Hello? 387 00:20:17,240 --> 00:20:18,280 Hello? 388 00:20:20,610 --> 00:20:23,330 Gosh, I can't stand the signal here. 389 00:20:23,380 --> 00:20:24,270 Hello? 390 00:20:24,530 --> 00:20:25,200 Hello? 391 00:20:25,230 --> 00:20:26,630 Can you hear me? 392 00:20:27,200 --> 00:20:28,230 Can you 393 00:20:28,270 --> 00:20:29,970 get me a signal receiver. 394 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 What's that? 395 00:20:31,380 --> 00:20:32,350 Am I a Genie? 396 00:20:32,350 --> 00:20:34,660 Why don’t you ask me to launch a satellite for you? 397 00:20:34,660 --> 00:20:35,750 I just think 398 00:20:35,750 --> 00:20:37,760 you can do anything. 399 00:20:39,730 --> 00:20:40,770 Hello? 400 00:20:41,160 --> 00:20:42,130 Hello? 401 00:20:47,040 --> 00:20:48,350 Hello? 402 00:20:51,040 --> 00:20:52,420 The signal.. 403 00:20:52,680 --> 00:20:55,160 The signal here is so bad! 404 00:20:55,160 --> 00:20:57,420 They can't talk more than two sentences. 405 00:21:11,050 --> 00:21:12,070 Hello? 406 00:21:11,090 --> 00:21:17,520 [Nurse Station] 407 00:21:12,220 --> 00:21:13,660 Hello? Can you hear me? 408 00:21:13,680 --> 00:21:14,610 Hello? 409 00:21:16,320 --> 00:21:18,260 Here are the supplies you want. Please sign it. 410 00:21:18,260 --> 00:21:19,240 What's going on? 411 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 I was planning to watch the Mid-Autumn Festival Gala. 412 00:21:20,920 --> 00:21:21,510 Same! 413 00:21:21,510 --> 00:21:22,510 Let alone live stream. 414 00:21:22,510 --> 00:21:24,030 I can't even make a call. 415 00:21:25,740 --> 00:21:27,260 Hello? 416 00:21:27,310 --> 00:21:28,640 Nurse, what's going on? 417 00:21:28,640 --> 00:21:30,300 The call's not going through. 418 00:21:32,720 --> 00:21:35,240 [Storage] 419 00:21:48,580 --> 00:21:49,970 Fei! 420 00:21:50,000 --> 00:21:50,680 How are we 421 00:21:50,710 --> 00:21:52,750 going to spend this Mid-Autumn Festival? 422 00:21:52,750 --> 00:21:55,020 So many people are looking forward to the Mid-Autumn Festival Gala. 423 00:21:52,810 --> 00:21:59,210 [Storage] 424 00:21:55,100 --> 00:21:56,510 I just saw Mdm. Zhao 425 00:21:56,510 --> 00:21:57,740 video calling her son. 426 00:21:57,740 --> 00:22:00,540 Look at it now, she can't even call her son anymore. 427 00:22:00,750 --> 00:22:03,100 Are you listening to me? 428 00:22:06,870 --> 00:22:08,080 Coffee. 429 00:22:09,010 --> 00:22:10,690 I've decided to do something. 430 00:22:11,820 --> 00:22:14,230 Nothing can be done without signal. 431 00:22:15,030 --> 00:22:16,670 I know there's no signal now. 432 00:22:16,720 --> 00:22:19,120 Doesn't everyone want to watch the Mid-Autumn Festival Gala? 433 00:22:19,120 --> 00:22:19,970 Since 434 00:22:20,000 --> 00:22:21,830 we can't watch it, 435 00:22:25,600 --> 00:22:26,990 we can create one. 436 00:22:32,370 --> 00:22:33,110 [Dean's Office] 437 00:22:33,020 --> 00:22:34,870 You're suggesting 438 00:22:34,740 --> 00:22:41,130 [A doctor is benevolent] 439 00:22:34,890 --> 00:22:36,550 using a Mid-Autumn Festival Gala 440 00:22:36,550 --> 00:22:38,640 to entertain everyone? 441 00:22:38,840 --> 00:22:40,620 That's a good idea. 442 00:22:41,530 --> 00:22:42,440 But 443 00:22:42,470 --> 00:22:43,690 I'm afraid it's too late 444 00:22:43,690 --> 00:22:45,490 for the publicity team. 445 00:22:45,780 --> 00:22:47,200 Why do you need the publicity team? 446 00:22:47,200 --> 00:22:48,630 I work in the media industry. 447 00:22:48,630 --> 00:22:50,430 Leave it to me. 448 00:22:50,720 --> 00:22:52,110 That's great. 449 00:22:53,170 --> 00:22:54,900 You donated money to us 450 00:22:54,930 --> 00:22:56,450 and is volunteering. 451 00:22:56,470 --> 00:22:58,380 We are already very grateful. 452 00:22:58,460 --> 00:22:59,390 Now, 453 00:22:59,410 --> 00:23:00,510 you're even helping us 454 00:23:00,510 --> 00:23:02,440 set up a Mid-Autumn Festival Gala. 455 00:23:03,150 --> 00:23:05,110 We can't afford to hire 456 00:23:05,380 --> 00:23:07,220 a celebrity like you. 457 00:23:07,500 --> 00:23:08,940 What are you talking about? 458 00:23:08,940 --> 00:23:10,590 How could I ask for the fee? 459 00:23:10,620 --> 00:23:12,170 I won't take a penny. 460 00:23:12,190 --> 00:23:13,000 But I need a stage that is 461 00:23:13,000 --> 00:23:14,770 6 by 12 meters 462 00:23:14,790 --> 00:23:16,350 with 15-inch subwoofers 463 00:23:16,380 --> 00:23:18,050 and stage lighting. 464 00:23:18,200 --> 00:23:19,570 Stage? 465 00:23:20,060 --> 00:23:21,410 Lighting? 466 00:23:21,750 --> 00:23:23,030 Subwoofers? 467 00:23:23,470 --> 00:23:25,100 We have none of that. 468 00:23:31,190 --> 00:23:32,300 Well... 469 00:23:32,640 --> 00:23:34,670 is there any other venue in our hospital? 470 00:23:34,670 --> 00:23:36,390 Or some equipment will do too. 471 00:23:36,410 --> 00:23:37,780 Venue? 472 00:23:40,300 --> 00:23:47,090 [A doctor is benevolent] 473 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 We only have this 474 00:23:44,700 --> 00:23:45,830 empty space 475 00:23:45,850 --> 00:23:47,570 down there. 476 00:23:53,590 --> 00:23:55,590 Sure, that's fine. 477 00:23:55,850 --> 00:23:58,410 Thank you for your support. 478 00:23:58,440 --> 00:23:59,730 I'll go get ready. 479 00:24:04,650 --> 00:24:06,410 That's fine? 480 00:24:07,360 --> 00:24:08,600 A superstar 481 00:24:08,620 --> 00:24:10,360 can make do better 482 00:24:10,390 --> 00:24:12,790 than the performance group in our village? 483 00:24:14,010 --> 00:24:15,010 Dr. Yu. 484 00:24:14,670 --> 00:24:16,130 [White tea] 485 00:24:15,100 --> 00:24:16,210 To thank you, 486 00:24:16,270 --> 00:24:18,430 I brought some tea from town 487 00:24:18,460 --> 00:24:19,740 to help you refresh. 488 00:24:24,710 --> 00:24:26,250 I like coffee. 489 00:24:28,420 --> 00:24:30,380 You... you... 490 00:24:30,410 --> 00:24:31,840 You like me? 491 00:24:33,110 --> 00:24:34,990 I mean drinking coffee. 492 00:24:40,180 --> 00:24:41,450 You... 493 00:24:41,470 --> 00:24:44,070 Drink... Drinking tea helps you to stay awake. 494 00:24:45,470 --> 00:24:47,180 You're here for no reason. 495 00:24:47,210 --> 00:24:48,390 There's something you want to ask for? 496 00:24:48,390 --> 00:24:49,970 I'm not that kind of person. 497 00:24:52,890 --> 00:24:54,460 There is indeed 498 00:24:54,510 --> 00:24:55,880 something I 499 00:24:55,880 --> 00:24:57,350 need your help in. 500 00:24:58,260 --> 00:25:00,930 Thank you, Captain Yu. 501 00:25:00,950 --> 00:25:03,030 What's in here? It's so heavy. 502 00:25:03,130 --> 00:25:04,020 Thank you. 503 00:25:04,090 --> 00:25:05,360 I'll make you instant noodles 504 00:25:05,360 --> 00:25:06,820 and add an egg in it for you. 505 00:25:06,950 --> 00:25:08,590 Be careful! 506 00:25:17,570 --> 00:25:19,200 Thank you. 507 00:25:19,760 --> 00:25:20,770 Mr. Yu. 508 00:25:20,800 --> 00:25:22,710 Come with me again. 509 00:25:22,740 --> 00:25:24,150 There's more? 510 00:25:28,280 --> 00:25:29,870 Let me help you. 511 00:25:29,960 --> 00:25:31,680 Let me help you. 512 00:25:35,430 --> 00:25:36,580 Thank you, Fei. 513 00:25:36,600 --> 00:25:38,230 You can take the light ones. 514 00:25:37,270 --> 00:25:38,850 [Disinfectant] 515 00:25:38,260 --> 00:25:39,700 We'll take the heavy ones. 516 00:25:39,700 --> 00:25:41,020 Dr. Yu is awesome. 517 00:25:45,230 --> 00:25:47,770 [Disinfectant] 518 00:25:51,670 --> 00:25:54,740 [Disinfectant] 519 00:25:53,130 --> 00:25:54,880 You keep hiding around. 520 00:25:54,880 --> 00:25:56,350 Instead of making them more curious, 521 00:25:56,350 --> 00:25:57,400 why don't you just let them 522 00:25:57,400 --> 00:25:58,750 look at you? 523 00:26:03,500 --> 00:26:05,160 [Disinfectant] 524 00:26:04,920 --> 00:26:07,400 If you want to take a photo, just come over and take one. 525 00:26:07,400 --> 00:26:08,680 Can I? 526 00:26:09,930 --> 00:26:11,480 That's great! 527 00:26:12,220 --> 00:26:13,110 Come on! 528 00:26:13,110 --> 00:26:14,160 This way. 529 00:26:14,160 --> 00:26:15,030 Here. 530 00:26:18,700 --> 00:26:20,070 Let's take this lantern. 531 00:26:20,070 --> 00:26:21,070 This lantern is beautiful. 532 00:26:21,070 --> 00:26:22,160 Can we take a picture 533 00:26:22,160 --> 00:26:22,680 with this lantern? 534 00:26:22,680 --> 00:26:23,590 Sure, sure. 535 00:26:23,590 --> 00:26:24,440 Great! 536 00:26:24,440 --> 00:26:25,350 Come on. 537 00:26:25,940 --> 00:26:27,580 We want to take a photo too. 538 00:26:27,980 --> 00:26:29,910 We want to take a photo with you too. 539 00:26:32,740 --> 00:26:34,010 Listen to me. 540 00:26:34,030 --> 00:26:34,720 I have a very important task 541 00:26:34,720 --> 00:26:35,940 to do now. 542 00:26:35,960 --> 00:26:37,120 Please cooperate with me. 543 00:26:37,120 --> 00:26:38,110 After the work is done, 544 00:26:38,110 --> 00:26:38,920 we can take a photo together. 545 00:26:38,920 --> 00:26:40,180 Okay! 546 00:26:45,380 --> 00:26:46,750 Thank you. 547 00:26:46,750 --> 00:26:47,830 You came at the right time. 548 00:26:47,830 --> 00:26:49,060 Let's take a photo. 549 00:26:49,080 --> 00:26:50,030 Okay! 550 00:26:58,060 --> 00:27:02,950 [Mid-Autumn Festival Gala] 551 00:27:03,430 --> 00:27:05,240 Thank you for your hard work. 552 00:27:05,240 --> 00:27:07,200 This superstar is completely not arrogant. 553 00:27:07,200 --> 00:27:09,750 Yes, it's not what I thought. 554 00:27:09,750 --> 00:27:10,440 Hey. 555 00:27:10,440 --> 00:27:11,750 Celebrities are human too. 556 00:27:11,750 --> 00:27:14,030 We laugh when we are happy, and cry when we are sad. 557 00:27:14,030 --> 00:27:15,400 Without your help, 558 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 I wouldn't have completed this. 559 00:27:17,240 --> 00:27:18,160 Ms. Qin. 560 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 What's that stage 561 00:27:19,420 --> 00:27:20,210 for? 562 00:27:20,230 --> 00:27:20,790 Yeah. 563 00:27:20,830 --> 00:27:22,420 Isn't today the Mid-Autumn Festival? 564 00:27:22,420 --> 00:27:24,180 The signal is bad. 565 00:27:24,200 --> 00:27:25,920 Not to mention meeting our family, 566 00:27:25,920 --> 00:27:27,640 we can't even contact them. 567 00:27:27,670 --> 00:27:28,400 I 568 00:27:28,400 --> 00:27:29,720 don't have other skills. 569 00:27:29,720 --> 00:27:31,170 But I can 570 00:27:31,200 --> 00:27:32,450 entertain everyone. 571 00:27:32,470 --> 00:27:33,600 So, 572 00:27:33,630 --> 00:27:35,950 I've prepared a 573 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 Mid-Autumn Festival Gala for you today. 574 00:27:38,500 --> 00:27:41,060 Ladies and gentlemen, thank you for waiting. 575 00:27:41,180 --> 00:27:45,100 The Mid-Autumn Gala shall begin now! 576 00:27:47,900 --> 00:27:49,180 First of all, 577 00:27:47,950 --> 00:27:51,790 [Mid-Autumn Festival Gala] 578 00:27:49,240 --> 00:27:51,720 let's welcome Ms. Qin Fei. 579 00:28:07,250 --> 00:28:08,360 What is she doing? 580 00:28:08,460 --> 00:28:09,420 Is she 581 00:28:09,440 --> 00:28:11,310 up to something again? 582 00:28:25,540 --> 00:28:30,300 ♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫ 583 00:28:30,330 --> 00:28:34,680 ♫The moonlight shines in the night♫ 584 00:28:35,720 --> 00:28:40,720 ♫My love is deep and serious, I strike a promise♫ 585 00:28:40,720 --> 00:28:43,400 ♫We can't part in this life♫ 586 00:28:43,400 --> 00:28:45,270 Your sister's singing skills... 587 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 ♫Dreaming♫ 588 00:28:47,880 --> 00:28:50,480 -It sounds good. ♫Walking into my hearts♫ 589 00:28:50,810 --> 00:28:52,240 What do you think 590 00:28:52,260 --> 00:28:53,950 of this singing skills? 591 00:28:54,680 --> 00:28:56,080 She only has emotions... 592 00:28:56,110 --> 00:28:57,300 And no techniques. 593 00:28:57,320 --> 00:28:59,870 How... How can she sing so badly? 594 00:28:59,480 --> 00:29:06,870 [Mid-Autumn Festival Gala] 595 00:29:00,720 --> 00:29:08,310 ♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫ 596 00:29:09,040 --> 00:29:13,650 ♫As time goes by, I'll spend the rest of my life as I wish♫ 597 00:29:13,680 --> 00:29:18,440 ♫Reading the romantic words in the books, it doesn't resonate with me♫ 598 00:29:19,510 --> 00:29:23,780 ♫In the slow time, let's hold hands and write an oath♫ 599 00:29:23,810 --> 00:29:29,140 ♫Don't ask for the way back; I just want to be with you for the rest of my life♫ 600 00:29:29,220 --> 00:29:33,420 ♫Let's make a promise for the rest of our lives♫ 601 00:29:33,510 --> 00:29:36,310 Your sister's crying made the sky cry. 602 00:29:37,430 --> 00:29:39,650 Do you have an umbrella? My sister's makeup will run. 603 00:29:39,650 --> 00:29:40,400 I'll go get the umbrella. 604 00:29:40,400 --> 00:29:41,370 Hurry up. 605 00:29:41,430 --> 00:29:43,730 But I want to watch Qin Fei sing. 606 00:29:43,760 --> 00:29:44,740 There’s a pavilion over there. 607 00:29:44,740 --> 00:29:45,590 Let's go to the pavilion then. 608 00:29:45,590 --> 00:29:46,240 Let's go. 609 00:29:46,980 --> 00:29:48,460 Fei. 610 00:29:48,480 --> 00:29:50,260 Stop singing and come down. 611 00:29:50,350 --> 00:29:51,750 It's raining! 612 00:29:51,910 --> 00:29:53,370 It's okay, it's okay. 613 00:29:54,070 --> 00:29:58,120 ♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫ 614 00:29:58,160 --> 00:30:01,350 ♫The moonlight shines in the night♫ 615 00:30:24,380 --> 00:30:29,540 ♫Once more, I meet you♫ 616 00:30:30,540 --> 00:30:37,460 ♫No doubt I've decided to love you♫ 617 00:30:37,960 --> 00:30:42,910 ♫Your eyes light up the past♫ 618 00:30:40,070 --> 00:30:41,880 Xing did quite well this time. 619 00:30:44,020 --> 00:30:46,470 ♫Light up the heart♫ 620 00:30:47,020 --> 00:30:49,700 ♫So I'm not alone♫ 621 00:30:47,240 --> 00:30:49,110 It's raining! It's raining! 622 00:30:50,210 --> 00:30:53,990 ♫When I dream of all the seasons♫ 623 00:30:54,360 --> 00:30:56,640 ♫I wanna be with you♫ 624 00:30:57,000 --> 00:31:03,590 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 625 00:31:04,290 --> 00:31:06,690 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 626 00:31:07,630 --> 00:31:10,270 ♫I'll be with you♫ 627 00:31:11,020 --> 00:31:13,690 ♫It's time to go♫ 628 00:31:14,380 --> 00:31:19,020 ♫The stars shining for you♫ 629 00:31:19,650 --> 00:31:22,720 ♫I need to be with you♫ 630 00:31:24,260 --> 00:31:26,420 ♫No matter what♫ 631 00:31:27,660 --> 00:31:30,060 ♫Answer my call♫ 632 00:31:30,960 --> 00:31:33,130 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 633 00:31:34,020 --> 00:31:36,680 ♫Let me be with you♫ 634 00:31:37,750 --> 00:31:40,520 ♫It's time to go♫ 635 00:31:41,380 --> 00:31:45,900 ♫The stars shining for you♫ 636 00:31:46,130 --> 00:31:49,960 ♫I need to be with you♫ 637 00:31:50,640 --> 00:31:53,380 ♫No matter what♫ 638 00:31:53,800 --> 00:31:57,240 ♫Answer my call♫ 639 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 640 00:32:00,510 --> 00:32:03,290 ♫Let me be with you♫ 641 00:32:03,940 --> 00:32:06,950 ♫Because I cannot♫ 642 00:32:07,280 --> 00:32:14,170 ♫Without you in my heart♫ 643 00:32:25,840 --> 00:32:28,040 This was only one-tenth of my setlist. 644 00:32:28,070 --> 00:32:29,990 That was not enough. 645 00:32:30,020 --> 00:32:31,170 Sister, you sang so well. 646 00:32:31,170 --> 00:32:33,900 Here, have some water to moisturize your throat. 647 00:32:35,960 --> 00:32:36,920 Sister. 648 00:32:37,240 --> 00:32:38,310 Let's sing less 649 00:32:38,310 --> 00:32:40,280 in public. 650 00:32:40,300 --> 00:32:41,550 Luckily there's no Internet. 651 00:32:41,550 --> 00:32:42,680 Otherwise... 652 00:32:44,400 --> 00:32:45,530 Otherwise what? 653 00:32:45,550 --> 00:32:46,830 What do you mean? 654 00:32:46,860 --> 00:32:48,010 Didn't you see 655 00:32:48,030 --> 00:32:49,910 how happy everyone was to interact with me? 656 00:32:49,910 --> 00:32:51,410 Even that piece of wood, Xing Zhizhi 657 00:32:51,410 --> 00:32:52,850 interacted with me. 658 00:32:52,880 --> 00:32:53,920 Guess what 659 00:32:53,920 --> 00:32:55,920 they're talking about now? 660 00:32:56,750 --> 00:32:57,950 They must be thinking 661 00:32:58,240 --> 00:32:59,630 Qin Fei is such a good singer. 662 00:32:59,630 --> 00:33:01,020 Why is she an actor? 663 00:33:01,050 --> 00:33:02,900 Why didn’t she become a singer? 664 00:33:11,410 --> 00:33:13,140 Send me the video of me singing. 665 00:33:13,430 --> 00:33:14,670 What video? 666 00:33:14,690 --> 00:33:15,850 The video of me singing. 667 00:33:15,850 --> 00:33:17,370 Didn't you just record it? 668 00:33:19,400 --> 00:33:20,610 No, no, no. 669 00:33:35,830 --> 00:33:37,140 Coffee. 670 00:33:37,350 --> 00:33:40,870 My eye makeup ran when I was singing. 671 00:33:42,860 --> 00:33:43,790 Didn't you tell me 672 00:33:43,790 --> 00:33:46,470 my eye makeup was fine on the stage? 673 00:33:48,820 --> 00:33:49,930 Don't worry. 674 00:33:49,960 --> 00:33:50,870 Your singing was so terrible. 675 00:33:50,870 --> 00:33:53,070 No one would care about your eye makeup. 676 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 My stomach hurts. 677 00:33:59,160 --> 00:34:01,110 I need to use the toilet. 678 00:34:02,130 --> 00:34:04,730 I'm going to deduct all your salary this month. 679 00:34:12,620 --> 00:34:14,830 My eye makeup ran so badly? 680 00:34:15,489 --> 00:34:17,780 This is so embarrassing. 681 00:34:19,010 --> 00:34:21,409 How can I raise my head in the hospital? 682 00:34:22,679 --> 00:34:23,719 Don't worry. 683 00:34:24,170 --> 00:34:25,110 They were far away. 684 00:34:25,110 --> 00:34:26,639 They couldn't see clearly. 685 00:34:31,710 --> 00:34:33,350 You, come here. 686 00:34:36,170 --> 00:34:38,250 You were close to me on the stage just now. 687 00:34:38,250 --> 00:34:40,400 Why didn't you remind me? 688 00:34:42,620 --> 00:34:45,219 You just want me to make a fool of myself, right? 689 00:34:45,659 --> 00:34:47,719 I'm telling you, that's impossible. 690 00:34:47,980 --> 00:34:49,940 We artists 691 00:34:49,969 --> 00:34:52,659 just complete our work. 692 00:34:52,679 --> 00:34:54,070 We don't care 693 00:34:54,100 --> 00:34:55,670 about anything else. 694 00:34:57,680 --> 00:34:59,330 I can still sing now. 695 00:35:02,630 --> 00:35:03,670 I– 696 00:35:04,260 --> 00:35:05,330 They are all asleep. 697 00:35:05,330 --> 00:35:06,740 Don't disturb them. 698 00:35:07,520 --> 00:35:08,480 You're right. 699 00:35:08,670 --> 00:35:10,270 If they want to hear it again, 700 00:35:10,270 --> 00:35:11,820 they have to pay. 701 00:35:18,630 --> 00:35:19,630 What's wrong? 702 00:35:36,350 --> 00:35:37,680 You don't have a fever. 703 00:35:40,990 --> 00:35:42,030 But why... 704 00:35:43,530 --> 00:35:44,620 are you blushing? 705 00:35:48,370 --> 00:35:50,200 Because I performed too hard just now. 706 00:35:50,200 --> 00:35:51,510 You saw it, didn't you? 707 00:35:55,210 --> 00:35:56,480 I really don't know where you found 708 00:35:56,480 --> 00:35:58,330 a volunteer as responsible as I am. 709 00:35:58,330 --> 00:36:00,040 It's just a minor injury. 710 00:36:00,060 --> 00:36:02,810 I am able to balance both entertainment and health. 711 00:36:02,810 --> 00:36:04,360 It was so tiring. 712 00:36:04,380 --> 00:36:06,840 What a pity... I didn't get to see 713 00:36:06,860 --> 00:36:08,300 any of Linkang's views. 714 00:36:08,330 --> 00:36:09,590 Let me show you around. 715 00:36:10,340 --> 00:36:10,940 Can you? 716 00:36:11,510 --> 00:36:12,280 But I heard 717 00:36:12,280 --> 00:36:14,880 a batch of new medicine hasn't been sorted yet. 718 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 You're pretty impressive. 719 00:36:19,920 --> 00:36:22,580 To think of holding a Mid-Autumn Festival Gala. 720 00:36:23,530 --> 00:36:26,060 Is this your way of going against the current? 721 00:36:26,160 --> 00:36:28,590 You gave me this idea. 722 00:36:30,260 --> 00:36:31,030 It worked well. 723 00:36:31,030 --> 00:36:32,960 They won't fawn over your anymore. 724 00:36:33,820 --> 00:36:34,700 Rest early. 725 00:36:35,220 --> 00:36:36,050 Dr. Xing. 726 00:36:38,340 --> 00:36:39,970 Were you 727 00:36:40,000 --> 00:36:42,770 thinking about me problem all night? 728 00:36:48,450 --> 00:36:51,020 You're blushing. 729 00:36:53,640 --> 00:36:55,500 But you don't have a fever either. 730 00:36:57,430 --> 00:36:58,720 I worked too hard 731 00:36:58,740 --> 00:37:00,080 to complement your performance, just like you. 732 00:37:00,080 --> 00:37:01,330 As you can see. 733 00:37:02,350 --> 00:37:03,670 It must be that. 734 00:37:32,800 --> 00:37:33,840 Dr. Yu. 735 00:37:34,850 --> 00:37:37,490 I’m here to bring you tea. 736 00:37:37,080 --> 00:37:38,650 [Chinese Tea] 737 00:37:41,260 --> 00:37:42,820 Ms. Coffee. 738 00:37:42,850 --> 00:37:44,370 You always come to me 739 00:37:44,390 --> 00:37:46,320 when you have something to ask for. 740 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 Go ahead. 741 00:37:49,580 --> 00:37:50,740 What is it this time? 742 00:37:51,170 --> 00:37:52,300 It's nothing. 743 00:37:53,340 --> 00:37:54,410 I just want to 744 00:37:54,440 --> 00:37:55,730 communicate with you. 745 00:37:56,520 --> 00:37:57,730 Speak your mind. 746 00:37:57,760 --> 00:37:59,030 I'll go ahead then. 747 00:38:01,970 --> 00:38:03,300 Your best friend, 748 00:38:03,330 --> 00:38:04,120 Dr. Xing, 749 00:38:04,140 --> 00:38:05,540 he keeps doing that. 750 00:38:05,570 --> 00:38:06,630 Doing what? 751 00:38:06,660 --> 00:38:08,490 Getting very close with girls. 752 00:38:08,510 --> 00:38:10,060 Boiling water to help girls wash their hair, 753 00:38:10,060 --> 00:38:10,590 holding up an umbrella for them, 754 00:38:10,590 --> 00:38:11,980 and laugh with them what not. 755 00:38:11,980 --> 00:38:13,190 Don't talk nonsense. 756 00:38:13,220 --> 00:38:14,800 My best friend is a decent man. 757 00:38:14,800 --> 00:38:16,790 I've never seen him truly care about anyone. 758 00:38:16,790 --> 00:38:19,050 My sister neither! 759 00:38:19,080 --> 00:38:20,790 She always does whatever she wants. 760 00:38:20,790 --> 00:38:22,450 She never holds herself back. 761 00:38:23,330 --> 00:38:24,650 Hold herself back? 762 00:38:25,840 --> 00:38:26,550 What's going on? 763 00:38:26,550 --> 00:38:27,630 Tell me! 764 00:38:28,390 --> 00:38:29,510 Come on, spill it. 765 00:38:29,540 --> 00:38:30,830 I'll stop at that. 766 00:38:30,850 --> 00:38:31,870 Tell me, 767 00:38:31,900 --> 00:38:34,470 does Xing Zhizhi have a girlfriend now or not? 768 00:38:34,500 --> 00:38:35,810 How many girls has he dated? 769 00:38:35,810 --> 00:38:36,630 Does he have a dark history? 770 00:38:36,630 --> 00:38:37,760 Is he a jerk? 771 00:38:37,780 --> 00:38:40,040 I can't let my sister be cheated by a scum. 772 00:38:40,180 --> 00:38:42,420 He would be the one cheated if anything. 773 00:38:42,430 --> 00:38:44,430 He has never been in a relationship. 774 00:38:45,480 --> 00:38:47,370 How is that possible? 775 00:38:47,390 --> 00:38:47,750 He... 776 00:38:47,780 --> 00:38:49,610 He's so handsome and popular. 777 00:38:49,630 --> 00:38:52,230 How could he have never been in a relationship? 778 00:38:54,280 --> 00:38:56,030 What are you thinking? 779 00:38:56,470 --> 00:38:57,510 But... 780 00:38:57,530 --> 00:38:59,590 I do know one thing about Xing Zhizhi. 781 00:38:59,860 --> 00:39:01,730 Although he doesn't have a girlfriend, 782 00:39:01,730 --> 00:39:02,560 there is 783 00:39:02,580 --> 00:39:04,270 a female star very much. 784 00:39:04,300 --> 00:39:05,130 Qin Fei? 785 00:39:05,150 --> 00:39:06,270 There are so many female stars. 786 00:39:06,270 --> 00:39:07,270 It’s not Qin Fei. 787 00:39:07,300 --> 00:39:08,610 Who is it then? 788 00:39:09,000 --> 00:39:10,130 I'm not telling you. 789 00:39:14,710 --> 00:39:16,460 I don't want to know anyway. 790 00:39:16,900 --> 00:39:18,500 Are you done communicating? 791 00:39:18,540 --> 00:39:19,500 Bye bye. 792 00:39:21,720 --> 00:39:22,970 Bye bye. 793 00:39:50,490 --> 00:39:51,550 I didn't expect there to be 794 00:39:51,550 --> 00:39:53,410 somewhere this pretty on the way. 795 00:39:59,590 --> 00:40:01,590 Why doesn't the flower smell at all? 796 00:40:09,810 --> 00:40:10,960 Tell me. 797 00:40:10,980 --> 00:40:12,750 Why did you bring me along 798 00:40:12,780 --> 00:40:16,050 as an assistant to a neighboring county's medical conference? 799 00:40:16,050 --> 00:40:18,650 You're the only one in the hospital who's free. 800 00:40:20,210 --> 00:40:21,400 Really? 801 00:40:22,460 --> 00:40:24,310 Not to take me out for a breather? 802 00:40:24,310 --> 00:40:25,320 Really. 803 00:40:26,260 --> 00:40:27,370 Are you okay? 804 00:40:29,430 --> 00:40:30,430 How is it? 805 00:40:34,610 --> 00:40:35,860 Are you okay? 806 00:40:35,890 --> 00:40:37,120 No. 807 00:40:38,820 --> 00:40:41,060 It's rare that I got the chance to be close to naure. 808 00:40:41,060 --> 00:40:42,770 But I 809 00:40:42,870 --> 00:40:44,840 sprained my ankle. 810 00:40:50,770 --> 00:40:51,960 Dr. Xing. 811 00:40:51,980 --> 00:40:53,230 Thank you. 812 00:40:54,270 --> 00:40:55,980 I didn't expect doctors 813 00:40:56,010 --> 00:40:57,610 to be so strong. 814 00:40:57,630 --> 00:40:58,550 But I mean, 815 00:40:58,580 --> 00:41:00,060 I guess I'm light. 816 00:41:01,590 --> 00:41:03,630 Wait, let's take a photo. 817 00:41:11,120 --> 00:41:12,540 You're walking so shakily. 818 00:41:12,540 --> 00:41:14,500 Look, my photo is blurry. 819 00:41:14,530 --> 00:41:15,300 I... 820 00:41:47,750 --> 00:41:52,400 ♫Once more, I meet you♫ 821 00:41:53,650 --> 00:42:00,320 ♫No doubt I've decided to love you♫ 822 00:41:58,030 --> 00:41:59,220 Done. 823 00:41:59,320 --> 00:42:00,460 Try standing. 824 00:42:01,140 --> 00:42:05,970 ♫Your eyes light up the past♫ 825 00:42:07,170 --> 00:42:08,250 How is it? 826 00:42:07,250 --> 00:42:09,570 ♫Light up the heart♫ 827 00:42:10,390 --> 00:42:13,070 ♫So I'm not alone♫ 828 00:42:10,410 --> 00:42:11,620 It's fine! 829 00:42:12,750 --> 00:42:14,780 Why didn't you fix it for me from the beginning? 830 00:42:13,280 --> 00:42:15,220 ♫When I fall or♫ 831 00:42:18,710 --> 00:42:20,190 We haven't been there yet. 832 00:42:45,200 --> 00:42:46,800 Xixi, time to eat. 833 00:42:52,870 --> 00:42:54,830 Did you hide your phone? 834 00:42:55,030 --> 00:42:56,190 Why did you hide your phone 835 00:42:56,190 --> 00:42:58,080 when you saw me? 836 00:42:58,120 --> 00:43:00,110 Are you looking at something you shouldn't be? 837 00:43:00,110 --> 00:43:00,820 It's nothing. 838 00:43:00,820 --> 00:43:02,760 Just some funny videos. 839 00:43:02,790 --> 00:43:04,500 Show me the funny videos. 840 00:43:04,990 --> 00:43:06,550 You asked for it. 841 00:43:12,550 --> 00:43:15,150 Isn't this the video of me singing yesterday? 842 00:43:15,180 --> 00:43:16,790 What's so funny? 843 00:43:16,950 --> 00:43:18,080 My goodness. 844 00:43:18,110 --> 00:43:19,780 The song you sang yesterday 845 00:43:19,790 --> 00:43:21,910 should be about the tough everlasting love between two people. 846 00:43:21,910 --> 00:43:22,970 But with how off tune you were, 847 00:43:22,970 --> 00:43:25,600 their love fell into a ditch. 848 00:43:25,630 --> 00:43:27,710 It's so inappropriate. 849 00:43:28,050 --> 00:43:30,130 You're exaggerating. 850 00:43:30,160 --> 00:43:31,770 Seriously? 851 00:43:32,710 --> 00:43:33,590 This is the first time 852 00:43:33,590 --> 00:43:34,510 seeing a tone deaf 853 00:43:34,510 --> 00:43:36,440 in my life. 854 00:43:36,920 --> 00:43:38,710 You sound so worried. 855 00:43:39,110 --> 00:43:40,360 I remember you were 856 00:43:40,360 --> 00:43:42,070 listening to me very seriously. 857 00:43:42,070 --> 00:43:43,550 You even turned on your phone's flash light 858 00:43:43,550 --> 00:43:44,440 and waved it to 859 00:43:44,440 --> 00:43:46,480 my music. 860 00:43:46,480 --> 00:43:47,410 I didn't. 861 00:43:47,430 --> 00:43:49,230 You didn't? 862 00:43:49,280 --> 00:43:50,960 You couldn't hold back your smile. 863 00:43:50,960 --> 00:43:52,320 -I didn’t. -How so? 864 00:43:52,320 --> 00:43:52,840 Qin Fei! 865 00:43:52,840 --> 00:43:53,710 I didn’t! 866 00:43:53,710 --> 00:43:55,280 You're really here. 867 00:43:55,280 --> 00:43:56,550 There's a call from the county 868 00:43:56,550 --> 00:43:58,030 saying you have a package. 869 00:43:58,030 --> 00:43:59,220 My package? 870 00:43:59,250 --> 00:44:00,650 I'll go get it right away. 871 00:44:00,660 --> 00:44:03,010 I'm leaving. Stop playing your phone. 54759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.