Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,650 --> 00:01:45,770
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
[Five years ago]
3
00:02:18,800 --> 00:02:20,040
Are you okay?
4
00:02:20,060 --> 00:02:21,130
How are you?
5
00:02:24,280 --> 00:02:24,800
Hang in there.
6
00:02:24,800 --> 00:02:26,079
I'll save you.
7
00:02:27,400 --> 00:02:28,130
Don't sleep.
8
00:02:28,510 --> 00:02:29,240
Don't sleep.
9
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
You must not sleep.
10
00:02:30,280 --> 00:02:31,360
Don't sleep.
11
00:02:34,110 --> 00:02:35,460
Xiaofei Qin.
12
00:02:39,829 --> 00:02:41,390
What’s your name?
13
00:02:43,360 --> 00:02:44,710
Qin Xiaofei.
14
00:02:53,150 --> 00:02:54,150
Listen to me.
15
00:02:54,170 --> 00:02:55,250
You're safe here.
16
00:02:55,280 --> 00:02:56,740
I'll go save others first.
17
00:02:57,020 --> 00:02:58,390
I'll come back for you.
18
00:03:01,980 --> 00:03:03,310
Are you okay? Okay?
19
00:03:03,310 --> 00:03:04,210
Come on! Come on!
20
00:03:04,210 --> 00:03:05,050
Here! Here!
21
00:03:05,510 --> 00:03:06,510
My waist...
22
00:03:22,460 --> 00:03:23,500
Hurry!
23
00:03:23,530 --> 00:03:25,090
Here! Go.
24
00:03:26,079 --> 00:03:27,020
Hurry!
25
00:03:32,340 --> 00:03:41,410
[Dr. Xing, did you think about my problem all night?]
26
00:03:32,340 --> 00:03:41,410
[Episode 3]
27
00:03:56,460 --> 00:03:59,600
[Sorry, Qin Xiaofei.]
28
00:03:57,780 --> 00:03:59,740
So I often think
29
00:04:00,350 --> 00:04:02,350
if he didn't save me,
30
00:04:02,370 --> 00:04:05,500
it would have been better to let me die in that explosion.
31
00:04:05,870 --> 00:04:08,380
D-Do you really think so?
32
00:04:08,400 --> 00:04:10,060
You don't want him to save you?
33
00:04:12,990 --> 00:04:14,360
It's all in the past.
34
00:04:14,380 --> 00:04:15,710
Let's not talk about it.
35
00:04:16,130 --> 00:04:17,680
Help me taste the chicken soup.
36
00:04:17,680 --> 00:04:19,529
This is my first time cooking it.
37
00:04:19,550 --> 00:04:22,150
But I forgot the female ginseng and wolfberry.
38
00:04:22,220 --> 00:04:24,260
Is it too late to put them in now?
39
00:04:24,290 --> 00:04:25,310
Or does Xixi not like to
40
00:04:25,310 --> 00:04:27,510
eat something so strong tasting?
41
00:04:34,890 --> 00:04:36,010
Are you okay?
42
00:04:36,650 --> 00:04:38,290
Hang in there. I'll save you.
43
00:04:55,470 --> 00:04:58,060
[Linkang Hospital]
44
00:05:00,590 --> 00:05:03,030
This is called four point kneeling.
45
00:05:03,060 --> 00:05:05,000
With opposing upper and lower limbs
46
00:05:05,000 --> 00:05:05,920
as support,
47
00:05:05,920 --> 00:05:07,870
the other limbs are lifted at the same time.
48
00:05:07,870 --> 00:05:08,510
Strengthen your waist
49
00:05:08,510 --> 00:05:10,160
and hold for 10 to 20 seconds
50
00:05:10,330 --> 00:05:11,590
before you put it down.
51
00:05:12,310 --> 00:05:14,070
This movement mainly trains
52
00:05:14,070 --> 00:05:15,390
the core strength
53
00:05:15,390 --> 00:05:16,620
and joint movement in the waist.
54
00:05:16,620 --> 00:05:17,410
Okay.
55
00:05:17,870 --> 00:05:18,740
Here.
56
00:05:18,770 --> 00:05:19,940
Slightly higher.
57
00:05:21,050 --> 00:05:22,200
Hang in there.
58
00:05:27,330 --> 00:05:28,770
The second move
59
00:05:28,790 --> 00:05:30,400
is to stand on one leg.
60
00:05:30,810 --> 00:05:32,340
Put both your hands on your waist,
61
00:05:32,340 --> 00:05:33,750
and bend your knee at 90 degrees
62
00:05:33,750 --> 00:05:35,280
for your calf to dangle naturally.
63
00:05:35,280 --> 00:05:35,940
Hang in there.
64
00:05:35,940 --> 00:05:37,140
If your legs tremble,
65
00:05:37,159 --> 00:05:38,220
you can put it down.
66
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
This move
67
00:05:39,360 --> 00:05:40,680
mainly trains the
68
00:05:40,680 --> 00:05:42,560
core muscle and balance.
69
00:05:42,800 --> 00:05:44,159
If you can, at home,
70
00:05:44,159 --> 00:05:45,870
you can place a mat that is uneven
71
00:05:45,870 --> 00:05:47,630
to further enhance your core muscles
72
00:05:47,630 --> 00:05:49,120
and stability.
73
00:05:49,610 --> 00:05:50,720
Hang in there.
74
00:05:51,070 --> 00:05:52,800
Raise your leg a little higher.
75
00:06:04,130 --> 00:06:05,500
That's all for today.
76
00:06:05,530 --> 00:06:07,040
Go back and strengthen your training.
77
00:06:07,040 --> 00:06:08,510
Ask me if you have any questions.
78
00:06:08,510 --> 00:06:10,630
Okay, thank you.
79
00:06:10,630 --> 00:06:11,310
Let's go.
80
00:06:11,310 --> 00:06:12,430
Let's go.
81
00:06:14,370 --> 00:06:15,740
Dr. Xing.
82
00:06:15,760 --> 00:06:17,890
Do you usually train for so long?
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
Did you do it on purpose?
84
00:06:19,380 --> 00:06:20,650
Are you training me?
85
00:06:20,680 --> 00:06:22,610
I want the patients to see clearly.
86
00:06:24,600 --> 00:06:26,610
Ma'am, do you have any questions?
87
00:06:26,630 --> 00:06:27,950
No.
88
00:06:28,260 --> 00:06:29,620
I just think this girl
89
00:06:29,650 --> 00:06:30,970
looks very familiar.
90
00:06:31,830 --> 00:06:34,480
She looks... like an actress.
91
00:06:36,040 --> 00:06:37,810
She looks like...
92
00:06:39,300 --> 00:06:40,100
Oh right!
93
00:06:40,120 --> 00:06:41,440
You're Qin Fei!
94
00:06:41,760 --> 00:06:43,620
You're Qin Fei!
95
00:06:45,720 --> 00:06:47,450
You got the wrong person.
96
00:06:47,470 --> 00:06:48,659
Impossible.
97
00:06:48,690 --> 00:06:49,620
In my life,
98
00:06:49,640 --> 00:06:50,750
other than having picked the wrong husband,
99
00:06:50,750 --> 00:06:51,310
I have never been wrong
100
00:06:51,310 --> 00:06:53,370
when it comes to recognizing people.
101
00:06:54,330 --> 00:06:56,380
You are prettier in real life
102
00:06:56,540 --> 00:06:58,780
than you are on TV.
103
00:07:00,210 --> 00:07:02,090
Take a photo with me.
104
00:07:02,120 --> 00:07:03,190
Ma'am.
105
00:07:03,690 --> 00:07:04,390
Ma'am.
106
00:07:04,390 --> 00:07:06,240
I've never seen a star in real life before.
107
00:07:06,240 --> 00:07:07,430
Come on.
108
00:07:07,430 --> 00:07:08,160
Ma'am.
109
00:07:08,160 --> 00:07:09,110
We can take a photo together.
110
00:07:09,110 --> 00:07:10,420
But please keep it a secret.
111
00:07:10,420 --> 00:07:11,970
It'll be troublesome if others find out.
112
00:07:11,970 --> 00:07:13,480
No problem.
113
00:07:13,510 --> 00:07:14,440
Here.
114
00:07:18,490 --> 00:07:19,800
That's great!
115
00:07:19,820 --> 00:07:20,550
Ma'am!
116
00:07:20,600 --> 00:07:21,860
Remember our promise.
117
00:07:26,180 --> 00:07:27,680
Aren't I popular?
118
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Not bad.
119
00:07:33,310 --> 00:07:34,000
What are you smiling at?
120
00:07:34,000 --> 00:07:34,800
Look.
121
00:07:36,080 --> 00:07:37,290
Isn't she beautiful?
122
00:07:37,909 --> 00:07:39,530
She's a superstar.
123
00:07:40,040 --> 00:07:41,100
Come and take a look.
124
00:07:41,100 --> 00:07:42,130
It's her!
125
00:07:42,159 --> 00:07:43,400
It's her.
126
00:07:43,430 --> 00:07:44,270
It's her, right?
127
00:07:44,270 --> 00:07:45,310
She acted in "Story of Mingyue,"
128
00:07:45,310 --> 00:07:46,120
as the...
129
00:07:46,300 --> 00:07:47,500
Go over there!
130
00:07:48,330 --> 00:07:49,690
What's the hurry?
131
00:07:49,720 --> 00:07:51,480
Wheelchairs can't fly.
132
00:07:51,480 --> 00:07:53,460
I want to have a look over there. Hurry up.
133
00:07:53,460 --> 00:07:54,990
There are stairs.
134
00:07:57,870 --> 00:07:59,280
Let's take a rest.
135
00:07:59,510 --> 00:08:01,240
Why are we resting again?
136
00:08:02,230 --> 00:08:03,110
This is so nice.
137
00:08:03,130 --> 00:08:04,450
It's quiet.
138
00:08:04,980 --> 00:08:06,840
Are you here to take care of the patients
139
00:08:06,840 --> 00:08:08,370
or to waste your time?
140
00:08:08,720 --> 00:08:10,620
I'll complain to Dr. Xing.
141
00:08:10,650 --> 00:08:12,490
That's all you know how to do.
142
00:08:13,890 --> 00:08:14,940
They wish
143
00:08:14,970 --> 00:08:16,570
I'm just wasting my time.
144
00:08:16,600 --> 00:08:19,930
Otherwise, the more I help, the more work I'm creating them.
145
00:08:28,610 --> 00:08:29,670
What are you doing?
146
00:08:32,640 --> 00:08:35,080
I'm promoting Jin Na.
147
00:08:35,270 --> 00:08:36,380
Just you wait and see.
148
00:08:36,380 --> 00:08:37,929
At the Mid-Autumn Festival Gala tomorrow,
149
00:08:37,929 --> 00:08:40,250
Na will dazzle the whole audience.
150
00:08:45,890 --> 00:08:46,790
Your leg hasn't recovered yet.
151
00:08:46,790 --> 00:08:48,390
Don't move around. What's wrong?
152
00:08:48,390 --> 00:08:49,910
What's with this terrible signal?
153
00:08:49,910 --> 00:08:51,790
I can't send anything.
154
00:08:59,010 --> 00:09:01,030
I don't have any signal either.
155
00:09:01,510 --> 00:09:03,080
What's going on?
156
00:09:03,110 --> 00:09:05,440
Is something wrong with the signal tower?
157
00:09:06,330 --> 00:09:07,440
Am I able to watch
158
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Na's Mid-Autumn Festival Gala tomorrow?
159
00:09:17,320 --> 00:09:18,240
Do you want to see it?
160
00:09:18,240 --> 00:09:19,550
You have an way?
161
00:09:21,580 --> 00:09:23,660
You'd better be nice to me.
162
00:09:23,810 --> 00:09:25,130
After all, I am now
163
00:09:25,160 --> 00:09:28,160
your only connection to the entertainment industry.
164
00:09:36,130 --> 00:09:37,440
What are you doing now?
165
00:09:38,090 --> 00:09:40,960
Your old mosquito tent is old and yellowed.
166
00:09:40,990 --> 00:09:42,680
So I got you a new one.
167
00:09:43,350 --> 00:09:44,440
Tell me.
168
00:09:44,460 --> 00:09:46,320
What do you need from me this time?
169
00:09:48,870 --> 00:09:49,710
Your phone!
170
00:09:51,180 --> 00:09:52,400
No.
171
00:09:55,870 --> 00:09:57,450
My sister has been working really hard
172
00:09:57,450 --> 00:09:58,950
helping Mr. Xing these days.
173
00:09:58,950 --> 00:10:00,260
You know that, right?
174
00:10:01,070 --> 00:10:02,420
That's not his problem.
175
00:10:02,510 --> 00:10:04,080
That's not what I mean.
176
00:10:04,210 --> 00:10:06,490
My sister is a really nice person.
177
00:10:06,570 --> 00:10:08,720
Dr. Yu, can you do me a favor
178
00:10:08,740 --> 00:10:10,310
and allowed my sister to
179
00:10:10,340 --> 00:10:11,520
take these two days off?
180
00:10:11,520 --> 00:10:12,910
Otherwise, people will keep coming to look at her.
181
00:10:12,910 --> 00:10:14,220
That's so awkward.
182
00:10:15,050 --> 00:10:17,980
I don't want to cause trouble to the hospital either.
183
00:10:19,490 --> 00:10:20,920
You're right.
184
00:10:20,960 --> 00:10:22,810
I'm counting on you.
185
00:10:24,120 --> 00:10:25,720
That's indeed troublesome.
186
00:10:25,740 --> 00:10:26,500
By the way,
187
00:10:26,520 --> 00:10:27,680
at 10 p.m. tonight,
188
00:10:27,710 --> 00:10:28,970
there will be no water or electricity in the hospital.
189
00:10:28,970 --> 00:10:30,630
Remember to tell your sister.
190
00:10:31,290 --> 00:10:32,450
Got it?
191
00:10:33,500 --> 00:10:34,460
Okay.
192
00:10:35,090 --> 00:10:36,040
All done.
193
00:10:36,660 --> 00:10:39,370
You can take care of the old mosquito tent.
194
00:10:39,970 --> 00:10:41,180
I'm counting on you.
195
00:11:04,630 --> 00:11:06,380
Coffee. I'm going to go wash my hair
196
00:11:06,380 --> 00:11:07,490
since there's no one now.
197
00:11:07,490 --> 00:11:08,370
Fei!
198
00:11:14,760 --> 00:11:16,480
What's wrong? Say something.
199
00:11:16,970 --> 00:11:18,970
I forgot what I wanted to say.
200
00:11:20,170 --> 00:11:21,480
You'd better not work out.
201
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
Eat some walnuts to nourish your brain.
202
00:11:28,070 --> 00:11:29,750
What was I going to say?
203
00:11:31,330 --> 00:11:33,340
Forget it. It's probably not something important.
204
00:11:33,340 --> 00:11:34,580
That's it.
205
00:12:09,590 --> 00:12:11,040
There's no water?
206
00:12:20,100 --> 00:12:21,580
How unlucky...
207
00:12:31,310 --> 00:12:32,470
Who is it?
208
00:12:38,470 --> 00:12:39,710
It's him?
209
00:12:39,740 --> 00:12:40,980
Xing Zhizhi?
210
00:12:41,730 --> 00:12:44,330
Why is it always him when I'm in a bad situation.
211
00:12:47,480 --> 00:12:48,640
Hello?
212
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
Who are you?
213
00:12:59,870 --> 00:13:01,070
Hello.
214
00:13:03,230 --> 00:13:04,390
Do you need help?
215
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
No.
216
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
I can do it myself.
217
00:13:12,620 --> 00:13:13,750
You really don't need my help?
218
00:13:13,750 --> 00:13:15,110
No, thanks.
219
00:13:20,090 --> 00:13:21,090
What's wrong?
220
00:13:21,560 --> 00:13:22,620
Nothing.
221
00:13:31,150 --> 00:13:33,350
Everyone in the hospital knows you now.
222
00:13:33,830 --> 00:13:35,930
If they see you in such a mess,
223
00:13:35,950 --> 00:13:37,810
you'll become even more popular.
224
00:13:38,170 --> 00:13:39,930
How about I help you out?
225
00:13:45,700 --> 00:13:47,230
Where did you get the water?
226
00:13:48,450 --> 00:13:49,480
I saved it in advance.
227
00:13:49,480 --> 00:13:51,750
Don't you know there's a water and power outage at 10 p.m. tonight?
228
00:13:51,750 --> 00:13:53,020
If I knew,
229
00:13:53,040 --> 00:13:54,700
would I be like this now?
230
00:13:54,720 --> 00:13:55,910
Let me add some warm water for you.
231
00:13:55,910 --> 00:13:58,110
Or you'll catch a cold when you wash your hair.
232
00:13:58,110 --> 00:13:58,980
Thank you.
233
00:14:00,110 --> 00:14:00,990
Done.
234
00:14:01,190 --> 00:14:02,790
Test the water temperature.
235
00:14:07,620 --> 00:14:08,380
Is it okay?
236
00:14:08,670 --> 00:14:09,370
It's okay.
237
00:14:09,380 --> 00:14:10,180
Here.
238
00:14:12,720 --> 00:14:14,090
This is the shower head?
239
00:14:15,550 --> 00:14:16,950
You're the pole?
240
00:14:19,570 --> 00:14:20,740
I think
241
00:14:20,770 --> 00:14:22,710
you are really suitable to be a pole.
242
00:14:22,710 --> 00:14:23,950
Wash it yourself.
243
00:14:23,980 --> 00:14:24,580
No, no.
244
00:14:24,600 --> 00:14:25,450
I'm sorry.
245
00:14:25,480 --> 00:14:26,750
I was just kidding.
246
00:14:26,840 --> 00:14:27,330
Hurry up.
247
00:14:27,330 --> 00:14:28,520
Come, sit down.
248
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Here.
249
00:14:36,070 --> 00:14:36,910
Done.
250
00:14:40,210 --> 00:14:41,180
Okay?
251
00:14:46,180 --> 00:14:47,210
Dr. Xing.
252
00:14:47,500 --> 00:14:49,550
A girl needs a lot of water to wash their hair.
253
00:14:49,550 --> 00:14:51,030
Is this enough?
254
00:14:52,120 --> 00:14:54,090
Hurry up. My arms are getting sore.
255
00:14:54,610 --> 00:14:56,720
When you asked me to help you give a medical demonstration today,
256
00:14:56,720 --> 00:14:59,120
why didn't you think my legs would get sore?
257
00:14:59,210 --> 00:15:01,210
Do you have to take revenge on me now?
258
00:15:01,230 --> 00:15:02,150
Fine then.
259
00:15:03,570 --> 00:15:04,680
I'm sorry.
260
00:15:04,720 --> 00:15:06,120
I was wrong. Hurry up.
261
00:15:07,830 --> 00:15:09,990
You have a bad temper.
262
00:15:10,020 --> 00:15:11,190
Then hurry up.
263
00:15:11,220 --> 00:15:13,020
That's all the hot water we have.
264
00:15:13,030 --> 00:15:14,270
I got it.
265
00:15:14,300 --> 00:15:16,260
I suspect you did it on purpose.
266
00:15:16,550 --> 00:15:17,700
It's almost all gone.
267
00:15:17,700 --> 00:15:19,510
I got it. I'll be done soon.
268
00:15:20,600 --> 00:15:21,810
Done!
269
00:15:22,150 --> 00:15:23,510
I'm done.
270
00:15:23,530 --> 00:15:24,560
Just right, it's all used up.
271
00:15:24,560 --> 00:15:26,200
That's all.
272
00:15:31,070 --> 00:15:32,820
Mr. Xing. Thank you.
273
00:15:40,400 --> 00:15:42,070
Seafood instant noodles.
274
00:15:42,090 --> 00:15:43,150
You want some?
275
00:15:48,590 --> 00:15:49,560
Wait.
276
00:15:49,600 --> 00:15:51,280
You don't have hot water anymore.
277
00:15:51,280 --> 00:15:53,740
It's the water left over from your hair wash.
278
00:15:55,900 --> 00:15:57,410
Put on that coat first.
279
00:15:57,430 --> 00:15:59,280
Or you'll catch a cold.
280
00:15:59,310 --> 00:16:00,460
It'll be done soon.
281
00:16:02,080 --> 00:16:03,710
You're asking me to wear your coat?
282
00:16:03,710 --> 00:16:05,590
Are you interested in me?
283
00:16:06,900 --> 00:16:08,110
Dream on.
284
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
Boyfriend style.
285
00:16:15,260 --> 00:16:16,930
It's just a coat.
286
00:16:16,950 --> 00:16:18,950
It's not a loss for you to get a boyfriend from that.
287
00:16:18,950 --> 00:16:20,020
Yeah, right.
288
00:16:24,210 --> 00:16:26,500
I didn't expect you to like seafood instant noodles too.
289
00:16:26,500 --> 00:16:27,810
Every time I go on a business trip,
290
00:16:27,810 --> 00:16:30,020
I'd get Coffee to buy me a big box of it.
291
00:16:32,680 --> 00:16:33,920
Actually,
292
00:16:33,940 --> 00:16:35,730
I wanted to apologize to you.
293
00:16:36,620 --> 00:16:38,170
I asked you to do the demonstration,
294
00:16:38,170 --> 00:16:39,380
and now everyone knows you.
295
00:16:39,380 --> 00:16:41,710
You can't go about with your life anymore.
296
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
It's okay.
297
00:16:42,890 --> 00:16:44,270
I'm used to it.
298
00:16:44,550 --> 00:16:45,450
Besides,
299
00:16:45,470 --> 00:16:47,040
I haven't thanked you
300
00:16:47,070 --> 00:16:49,270
for treating me to such delicious food.
301
00:16:49,400 --> 00:16:51,330
You don't have to thank me for this.
302
00:16:51,920 --> 00:16:53,640
I have to.
303
00:16:53,670 --> 00:16:54,850
These noodles are difficult to get here.
304
00:16:54,850 --> 00:16:56,210
You really don't have to.
305
00:16:56,210 --> 00:16:57,750
These noodles are yours to start with.
306
00:16:57,750 --> 00:16:59,420
Coffee gave it to Zhecheng secretly.
307
00:16:59,420 --> 00:17:00,820
He then gave it to me.
308
00:17:04,020 --> 00:17:06,310
That ungrateful lass.
309
00:17:06,540 --> 00:17:09,890
So you're apologizing to me with my own noodles?
310
00:17:10,089 --> 00:17:11,960
You can say that.
311
00:17:11,990 --> 00:17:13,670
In a way or another, right?
312
00:17:14,810 --> 00:17:16,250
Eat it while it's hot.
313
00:17:16,369 --> 00:17:17,450
Aren't you eating?
314
00:17:17,970 --> 00:17:18,900
I'm not hungry.
315
00:17:24,170 --> 00:17:27,020
Well, since everyone recognizes you,
316
00:17:27,050 --> 00:17:28,480
what do you plan to do?
317
00:17:30,480 --> 00:17:32,040
I don't know yet.
318
00:17:32,060 --> 00:17:33,590
Yu Zhecheng told me
319
00:17:33,620 --> 00:17:35,640
he wants me to stay in the warehouse for a day.
320
00:17:35,640 --> 00:17:37,570
It won't cause any chaos like that.
321
00:17:38,680 --> 00:17:40,070
Well, I think...
322
00:17:42,470 --> 00:17:45,270
Do you know how many people are in the hospital now?
323
00:17:45,720 --> 00:17:47,440
I hand out lunches every noon.
324
00:17:47,470 --> 00:17:48,940
There are about 100 servings.
325
00:17:48,940 --> 00:17:49,830
That means there are
326
00:17:49,830 --> 00:17:51,110
at most 100 people here.
327
00:17:51,110 --> 00:17:52,180
Right?
328
00:17:54,010 --> 00:17:55,600
The number of patients in the hospital are quite fixed.
329
00:17:55,600 --> 00:17:57,100
There are just about 100 people
330
00:17:57,100 --> 00:17:58,410
who'd come see you.
331
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
So why don't you let them just watch?
332
00:18:03,620 --> 00:18:05,610
Even if it's a celebrity, people will get tired of looking after a while,
333
00:18:05,610 --> 00:18:06,710
right?
334
00:18:08,560 --> 00:18:09,800
Really?
335
00:18:10,880 --> 00:18:12,680
But I don't get tired of looking at myself.
336
00:18:12,680 --> 00:18:14,280
I keep wanting to see myself.
337
00:18:15,170 --> 00:18:16,760
Okay, right.
338
00:18:16,790 --> 00:18:17,830
You're right.
339
00:18:18,530 --> 00:18:19,770
I mean
340
00:18:20,350 --> 00:18:22,030
you're hiding all day long now.
341
00:18:22,030 --> 00:18:23,500
Instead of making them more curious,
342
00:18:23,500 --> 00:18:24,720
why don't you just let them
343
00:18:24,720 --> 00:18:26,030
look at you?
344
00:18:26,360 --> 00:18:27,610
Let me think about it.
345
00:18:27,630 --> 00:18:29,200
I've provided you with a solution.
346
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
We're even now.
347
00:18:31,200 --> 00:18:32,720
What do you mean?
348
00:18:32,740 --> 00:18:34,140
You have to return the noodles to me.
349
00:18:34,140 --> 00:18:35,620
Didn't you eat them all?
350
00:18:36,310 --> 00:18:37,920
You treated me to this.
351
00:18:56,250 --> 00:19:00,580
[Linkang Hospital]
352
00:19:11,130 --> 00:19:13,200
-Hello?
-Hello?
353
00:19:13,850 --> 00:19:15,010
Hello?
354
00:19:17,680 --> 00:19:19,600
What kind of stupid signal is this?
355
00:19:19,600 --> 00:19:21,490
My signal is good though?
356
00:19:21,520 --> 00:19:22,560
Hello?
357
00:19:22,910 --> 00:19:23,710
Hello?
358
00:19:23,730 --> 00:19:25,450
Can you hear me?
359
00:19:26,500 --> 00:19:28,170
Can you help me find Jin Na?
360
00:19:28,200 --> 00:19:29,030
Or her agent's
361
00:19:29,030 --> 00:19:29,860
contact.
362
00:19:29,910 --> 00:19:30,640
I need to talk to her.
363
00:19:30,640 --> 00:19:32,810
Jin Na? Don't you have her WeChat?
364
00:19:32,840 --> 00:19:34,440
I blocked her long ago.
365
00:19:34,540 --> 00:19:36,130
Why are you looking for her?
366
00:19:36,160 --> 00:19:38,290
I saved a little girl here.
367
00:19:38,300 --> 00:19:39,810
She's Jin Na's fan.
368
00:19:39,840 --> 00:19:41,030
Today is the Mid-Autumn Festival.
369
00:19:41,030 --> 00:19:42,990
I want Jin Na to record a video
370
00:19:43,010 --> 00:19:44,620
to encourage her.
371
00:19:45,290 --> 00:19:46,440
Qin Fei.
372
00:19:46,730 --> 00:19:48,360
I know you are kind.
373
00:19:48,480 --> 00:19:51,000
But can you try changing
374
00:19:51,040 --> 00:19:52,500
this bad habit of being nosy?
375
00:19:52,500 --> 00:19:55,180
Don't you know how much you've suffered from that?
376
00:19:55,180 --> 00:19:55,940
Also,
377
00:19:55,970 --> 00:19:58,240
you know her relationship with Jin Na.
378
00:19:58,260 --> 00:19:59,940
What if she sets you up again?
379
00:20:00,530 --> 00:20:02,310
You don't understand.
380
00:20:02,330 --> 00:20:04,740
Now she owes me.
381
00:20:04,990 --> 00:20:06,230
This is the time
382
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
for me to request something from her.
383
00:20:07,500 --> 00:20:09,380
Looks like you've thought it through.
384
00:20:09,380 --> 00:20:10,970
Of course.
385
00:20:11,980 --> 00:20:12,930
Hello?
386
00:20:15,720 --> 00:20:16,530
Hello?
387
00:20:17,240 --> 00:20:18,280
Hello?
388
00:20:20,610 --> 00:20:23,330
Gosh, I can't stand the signal here.
389
00:20:23,380 --> 00:20:24,270
Hello?
390
00:20:24,530 --> 00:20:25,200
Hello?
391
00:20:25,230 --> 00:20:26,630
Can you hear me?
392
00:20:27,200 --> 00:20:28,230
Can you
393
00:20:28,270 --> 00:20:29,970
get me a signal receiver.
394
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
What's that?
395
00:20:31,380 --> 00:20:32,350
Am I a Genie?
396
00:20:32,350 --> 00:20:34,660
Why don’t you ask me to launch a satellite for you?
397
00:20:34,660 --> 00:20:35,750
I just think
398
00:20:35,750 --> 00:20:37,760
you can do anything.
399
00:20:39,730 --> 00:20:40,770
Hello?
400
00:20:41,160 --> 00:20:42,130
Hello?
401
00:20:47,040 --> 00:20:48,350
Hello?
402
00:20:51,040 --> 00:20:52,420
The signal..
403
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
The signal here is so bad!
404
00:20:55,160 --> 00:20:57,420
They can't talk more than two sentences.
405
00:21:11,050 --> 00:21:12,070
Hello?
406
00:21:11,090 --> 00:21:17,520
[Nurse Station]
407
00:21:12,220 --> 00:21:13,660
Hello? Can you hear me?
408
00:21:13,680 --> 00:21:14,610
Hello?
409
00:21:16,320 --> 00:21:18,260
Here are the supplies you want. Please sign it.
410
00:21:18,260 --> 00:21:19,240
What's going on?
411
00:21:19,240 --> 00:21:20,920
I was planning to watch the Mid-Autumn Festival Gala.
412
00:21:20,920 --> 00:21:21,510
Same!
413
00:21:21,510 --> 00:21:22,510
Let alone live stream.
414
00:21:22,510 --> 00:21:24,030
I can't even make a call.
415
00:21:25,740 --> 00:21:27,260
Hello?
416
00:21:27,310 --> 00:21:28,640
Nurse, what's going on?
417
00:21:28,640 --> 00:21:30,300
The call's not going through.
418
00:21:32,720 --> 00:21:35,240
[Storage]
419
00:21:48,580 --> 00:21:49,970
Fei!
420
00:21:50,000 --> 00:21:50,680
How are we
421
00:21:50,710 --> 00:21:52,750
going to spend this Mid-Autumn Festival?
422
00:21:52,750 --> 00:21:55,020
So many people are looking forward to the Mid-Autumn Festival Gala.
423
00:21:52,810 --> 00:21:59,210
[Storage]
424
00:21:55,100 --> 00:21:56,510
I just saw Mdm. Zhao
425
00:21:56,510 --> 00:21:57,740
video calling her son.
426
00:21:57,740 --> 00:22:00,540
Look at it now, she can't even call her son anymore.
427
00:22:00,750 --> 00:22:03,100
Are you listening to me?
428
00:22:06,870 --> 00:22:08,080
Coffee.
429
00:22:09,010 --> 00:22:10,690
I've decided to do something.
430
00:22:11,820 --> 00:22:14,230
Nothing can be done without signal.
431
00:22:15,030 --> 00:22:16,670
I know there's no signal now.
432
00:22:16,720 --> 00:22:19,120
Doesn't everyone want to watch the Mid-Autumn Festival Gala?
433
00:22:19,120 --> 00:22:19,970
Since
434
00:22:20,000 --> 00:22:21,830
we can't watch it,
435
00:22:25,600 --> 00:22:26,990
we can create one.
436
00:22:32,370 --> 00:22:33,110
[Dean's Office]
437
00:22:33,020 --> 00:22:34,870
You're suggesting
438
00:22:34,740 --> 00:22:41,130
[A doctor is benevolent]
439
00:22:34,890 --> 00:22:36,550
using a Mid-Autumn Festival Gala
440
00:22:36,550 --> 00:22:38,640
to entertain everyone?
441
00:22:38,840 --> 00:22:40,620
That's a good idea.
442
00:22:41,530 --> 00:22:42,440
But
443
00:22:42,470 --> 00:22:43,690
I'm afraid it's too late
444
00:22:43,690 --> 00:22:45,490
for the publicity team.
445
00:22:45,780 --> 00:22:47,200
Why do you need the publicity team?
446
00:22:47,200 --> 00:22:48,630
I work in the media industry.
447
00:22:48,630 --> 00:22:50,430
Leave it to me.
448
00:22:50,720 --> 00:22:52,110
That's great.
449
00:22:53,170 --> 00:22:54,900
You donated money to us
450
00:22:54,930 --> 00:22:56,450
and is volunteering.
451
00:22:56,470 --> 00:22:58,380
We are already very grateful.
452
00:22:58,460 --> 00:22:59,390
Now,
453
00:22:59,410 --> 00:23:00,510
you're even helping us
454
00:23:00,510 --> 00:23:02,440
set up a Mid-Autumn Festival Gala.
455
00:23:03,150 --> 00:23:05,110
We can't afford to hire
456
00:23:05,380 --> 00:23:07,220
a celebrity like you.
457
00:23:07,500 --> 00:23:08,940
What are you talking about?
458
00:23:08,940 --> 00:23:10,590
How could I ask for the fee?
459
00:23:10,620 --> 00:23:12,170
I won't take a penny.
460
00:23:12,190 --> 00:23:13,000
But I need a stage that is
461
00:23:13,000 --> 00:23:14,770
6 by 12 meters
462
00:23:14,790 --> 00:23:16,350
with 15-inch subwoofers
463
00:23:16,380 --> 00:23:18,050
and stage lighting.
464
00:23:18,200 --> 00:23:19,570
Stage?
465
00:23:20,060 --> 00:23:21,410
Lighting?
466
00:23:21,750 --> 00:23:23,030
Subwoofers?
467
00:23:23,470 --> 00:23:25,100
We have none of that.
468
00:23:31,190 --> 00:23:32,300
Well...
469
00:23:32,640 --> 00:23:34,670
is there any other venue in our hospital?
470
00:23:34,670 --> 00:23:36,390
Or some equipment will do too.
471
00:23:36,410 --> 00:23:37,780
Venue?
472
00:23:40,300 --> 00:23:47,090
[A doctor is benevolent]
473
00:23:43,120 --> 00:23:44,640
We only have this
474
00:23:44,700 --> 00:23:45,830
empty space
475
00:23:45,850 --> 00:23:47,570
down there.
476
00:23:53,590 --> 00:23:55,590
Sure, that's fine.
477
00:23:55,850 --> 00:23:58,410
Thank you for your support.
478
00:23:58,440 --> 00:23:59,730
I'll go get ready.
479
00:24:04,650 --> 00:24:06,410
That's fine?
480
00:24:07,360 --> 00:24:08,600
A superstar
481
00:24:08,620 --> 00:24:10,360
can make do better
482
00:24:10,390 --> 00:24:12,790
than the performance group in our village?
483
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Dr. Yu.
484
00:24:14,670 --> 00:24:16,130
[White tea]
485
00:24:15,100 --> 00:24:16,210
To thank you,
486
00:24:16,270 --> 00:24:18,430
I brought some tea from town
487
00:24:18,460 --> 00:24:19,740
to help you refresh.
488
00:24:24,710 --> 00:24:26,250
I like coffee.
489
00:24:28,420 --> 00:24:30,380
You... you...
490
00:24:30,410 --> 00:24:31,840
You like me?
491
00:24:33,110 --> 00:24:34,990
I mean drinking coffee.
492
00:24:40,180 --> 00:24:41,450
You...
493
00:24:41,470 --> 00:24:44,070
Drink... Drinking tea helps you to stay awake.
494
00:24:45,470 --> 00:24:47,180
You're here for no reason.
495
00:24:47,210 --> 00:24:48,390
There's something you want to ask for?
496
00:24:48,390 --> 00:24:49,970
I'm not that kind of person.
497
00:24:52,890 --> 00:24:54,460
There is indeed
498
00:24:54,510 --> 00:24:55,880
something I
499
00:24:55,880 --> 00:24:57,350
need your help in.
500
00:24:58,260 --> 00:25:00,930
Thank you, Captain Yu.
501
00:25:00,950 --> 00:25:03,030
What's in here? It's so heavy.
502
00:25:03,130 --> 00:25:04,020
Thank you.
503
00:25:04,090 --> 00:25:05,360
I'll make you instant noodles
504
00:25:05,360 --> 00:25:06,820
and add an egg in it for you.
505
00:25:06,950 --> 00:25:08,590
Be careful!
506
00:25:17,570 --> 00:25:19,200
Thank you.
507
00:25:19,760 --> 00:25:20,770
Mr. Yu.
508
00:25:20,800 --> 00:25:22,710
Come with me again.
509
00:25:22,740 --> 00:25:24,150
There's more?
510
00:25:28,280 --> 00:25:29,870
Let me help you.
511
00:25:29,960 --> 00:25:31,680
Let me help you.
512
00:25:35,430 --> 00:25:36,580
Thank you, Fei.
513
00:25:36,600 --> 00:25:38,230
You can take the light ones.
514
00:25:37,270 --> 00:25:38,850
[Disinfectant]
515
00:25:38,260 --> 00:25:39,700
We'll take the heavy ones.
516
00:25:39,700 --> 00:25:41,020
Dr. Yu is awesome.
517
00:25:45,230 --> 00:25:47,770
[Disinfectant]
518
00:25:51,670 --> 00:25:54,740
[Disinfectant]
519
00:25:53,130 --> 00:25:54,880
You keep hiding around.
520
00:25:54,880 --> 00:25:56,350
Instead of making them more curious,
521
00:25:56,350 --> 00:25:57,400
why don't you just let them
522
00:25:57,400 --> 00:25:58,750
look at you?
523
00:26:03,500 --> 00:26:05,160
[Disinfectant]
524
00:26:04,920 --> 00:26:07,400
If you want to take a photo, just come over and take one.
525
00:26:07,400 --> 00:26:08,680
Can I?
526
00:26:09,930 --> 00:26:11,480
That's great!
527
00:26:12,220 --> 00:26:13,110
Come on!
528
00:26:13,110 --> 00:26:14,160
This way.
529
00:26:14,160 --> 00:26:15,030
Here.
530
00:26:18,700 --> 00:26:20,070
Let's take this lantern.
531
00:26:20,070 --> 00:26:21,070
This lantern is beautiful.
532
00:26:21,070 --> 00:26:22,160
Can we take a picture
533
00:26:22,160 --> 00:26:22,680
with this lantern?
534
00:26:22,680 --> 00:26:23,590
Sure, sure.
535
00:26:23,590 --> 00:26:24,440
Great!
536
00:26:24,440 --> 00:26:25,350
Come on.
537
00:26:25,940 --> 00:26:27,580
We want to take a photo too.
538
00:26:27,980 --> 00:26:29,910
We want to take a photo with you too.
539
00:26:32,740 --> 00:26:34,010
Listen to me.
540
00:26:34,030 --> 00:26:34,720
I have a very important task
541
00:26:34,720 --> 00:26:35,940
to do now.
542
00:26:35,960 --> 00:26:37,120
Please cooperate with me.
543
00:26:37,120 --> 00:26:38,110
After the work is done,
544
00:26:38,110 --> 00:26:38,920
we can take a photo together.
545
00:26:38,920 --> 00:26:40,180
Okay!
546
00:26:45,380 --> 00:26:46,750
Thank you.
547
00:26:46,750 --> 00:26:47,830
You came at the right time.
548
00:26:47,830 --> 00:26:49,060
Let's take a photo.
549
00:26:49,080 --> 00:26:50,030
Okay!
550
00:26:58,060 --> 00:27:02,950
[Mid-Autumn Festival Gala]
551
00:27:03,430 --> 00:27:05,240
Thank you for your hard work.
552
00:27:05,240 --> 00:27:07,200
This superstar is completely not arrogant.
553
00:27:07,200 --> 00:27:09,750
Yes, it's not what I thought.
554
00:27:09,750 --> 00:27:10,440
Hey.
555
00:27:10,440 --> 00:27:11,750
Celebrities are human too.
556
00:27:11,750 --> 00:27:14,030
We laugh when we are happy, and cry when we are sad.
557
00:27:14,030 --> 00:27:15,400
Without your help,
558
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
I wouldn't have completed this.
559
00:27:17,240 --> 00:27:18,160
Ms. Qin.
560
00:27:18,180 --> 00:27:19,390
What's that stage
561
00:27:19,420 --> 00:27:20,210
for?
562
00:27:20,230 --> 00:27:20,790
Yeah.
563
00:27:20,830 --> 00:27:22,420
Isn't today the Mid-Autumn Festival?
564
00:27:22,420 --> 00:27:24,180
The signal is bad.
565
00:27:24,200 --> 00:27:25,920
Not to mention meeting our family,
566
00:27:25,920 --> 00:27:27,640
we can't even contact them.
567
00:27:27,670 --> 00:27:28,400
I
568
00:27:28,400 --> 00:27:29,720
don't have other skills.
569
00:27:29,720 --> 00:27:31,170
But I can
570
00:27:31,200 --> 00:27:32,450
entertain everyone.
571
00:27:32,470 --> 00:27:33,600
So,
572
00:27:33,630 --> 00:27:35,950
I've prepared a
573
00:27:36,300 --> 00:27:38,500
Mid-Autumn Festival Gala for you today.
574
00:27:38,500 --> 00:27:41,060
Ladies and gentlemen, thank you for waiting.
575
00:27:41,180 --> 00:27:45,100
The Mid-Autumn Gala shall begin now!
576
00:27:47,900 --> 00:27:49,180
First of all,
577
00:27:47,950 --> 00:27:51,790
[Mid-Autumn Festival Gala]
578
00:27:49,240 --> 00:27:51,720
let's welcome Ms. Qin Fei.
579
00:28:07,250 --> 00:28:08,360
What is she doing?
580
00:28:08,460 --> 00:28:09,420
Is she
581
00:28:09,440 --> 00:28:11,310
up to something again?
582
00:28:25,540 --> 00:28:30,300
♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫
583
00:28:30,330 --> 00:28:34,680
♫The moonlight shines in the night♫
584
00:28:35,720 --> 00:28:40,720
♫My love is deep and serious, I strike a promise♫
585
00:28:40,720 --> 00:28:43,400
♫We can't part in this life♫
586
00:28:43,400 --> 00:28:45,270
Your sister's singing skills...
587
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
♫Dreaming♫
588
00:28:47,880 --> 00:28:50,480
-It sounds good.
♫Walking into my hearts♫
589
00:28:50,810 --> 00:28:52,240
What do you think
590
00:28:52,260 --> 00:28:53,950
of this singing skills?
591
00:28:54,680 --> 00:28:56,080
She only has emotions...
592
00:28:56,110 --> 00:28:57,300
And no techniques.
593
00:28:57,320 --> 00:28:59,870
How... How can she sing so badly?
594
00:28:59,480 --> 00:29:06,870
[Mid-Autumn Festival Gala]
595
00:29:00,720 --> 00:29:08,310
♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫
596
00:29:09,040 --> 00:29:13,650
♫As time goes by, I'll spend the rest of my life as I wish♫
597
00:29:13,680 --> 00:29:18,440
♫Reading the romantic words in the books, it doesn't resonate with me♫
598
00:29:19,510 --> 00:29:23,780
♫In the slow time, let's hold hands and write an oath♫
599
00:29:23,810 --> 00:29:29,140
♫Don't ask for the way back; I just want to be with you for the rest of my life♫
600
00:29:29,220 --> 00:29:33,420
♫Let's make a promise for the rest of our lives♫
601
00:29:33,510 --> 00:29:36,310
Your sister's crying made the sky cry.
602
00:29:37,430 --> 00:29:39,650
Do you have an umbrella? My sister's makeup will run.
603
00:29:39,650 --> 00:29:40,400
I'll go get the umbrella.
604
00:29:40,400 --> 00:29:41,370
Hurry up.
605
00:29:41,430 --> 00:29:43,730
But I want to watch Qin Fei sing.
606
00:29:43,760 --> 00:29:44,740
There’s a pavilion over there.
607
00:29:44,740 --> 00:29:45,590
Let's go to the pavilion then.
608
00:29:45,590 --> 00:29:46,240
Let's go.
609
00:29:46,980 --> 00:29:48,460
Fei.
610
00:29:48,480 --> 00:29:50,260
Stop singing and come down.
611
00:29:50,350 --> 00:29:51,750
It's raining!
612
00:29:51,910 --> 00:29:53,370
It's okay, it's okay.
613
00:29:54,070 --> 00:29:58,120
♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫
614
00:29:58,160 --> 00:30:01,350
♫The moonlight shines in the night♫
615
00:30:24,380 --> 00:30:29,540
♫Once more, I meet you♫
616
00:30:30,540 --> 00:30:37,460
♫No doubt I've decided to love you♫
617
00:30:37,960 --> 00:30:42,910
♫Your eyes light up the past♫
618
00:30:40,070 --> 00:30:41,880
Xing did quite well this time.
619
00:30:44,020 --> 00:30:46,470
♫Light up the heart♫
620
00:30:47,020 --> 00:30:49,700
♫So I'm not alone♫
621
00:30:47,240 --> 00:30:49,110
It's raining! It's raining!
622
00:30:50,210 --> 00:30:53,990
♫When I dream of all the seasons♫
623
00:30:54,360 --> 00:30:56,640
♫I wanna be with you♫
624
00:30:57,000 --> 00:31:03,590
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
625
00:31:04,290 --> 00:31:06,690
♫When you're down, while waiting or smiling♫
626
00:31:07,630 --> 00:31:10,270
♫I'll be with you♫
627
00:31:11,020 --> 00:31:13,690
♫It's time to go♫
628
00:31:14,380 --> 00:31:19,020
♫The stars shining for you♫
629
00:31:19,650 --> 00:31:22,720
♫I need to be with you♫
630
00:31:24,260 --> 00:31:26,420
♫No matter what♫
631
00:31:27,660 --> 00:31:30,060
♫Answer my call♫
632
00:31:30,960 --> 00:31:33,130
♫Dreaming, lonely, feeling♫
633
00:31:34,020 --> 00:31:36,680
♫Let me be with you♫
634
00:31:37,750 --> 00:31:40,520
♫It's time to go♫
635
00:31:41,380 --> 00:31:45,900
♫The stars shining for you♫
636
00:31:46,130 --> 00:31:49,960
♫I need to be with you♫
637
00:31:50,640 --> 00:31:53,380
♫No matter what♫
638
00:31:53,800 --> 00:31:57,240
♫Answer my call♫
639
00:31:57,960 --> 00:31:59,920
♫Dreaming, lonely, feeling♫
640
00:32:00,510 --> 00:32:03,290
♫Let me be with you♫
641
00:32:03,940 --> 00:32:06,950
♫Because I cannot♫
642
00:32:07,280 --> 00:32:14,170
♫Without you in my heart♫
643
00:32:25,840 --> 00:32:28,040
This was only one-tenth of my setlist.
644
00:32:28,070 --> 00:32:29,990
That was not enough.
645
00:32:30,020 --> 00:32:31,170
Sister, you sang so well.
646
00:32:31,170 --> 00:32:33,900
Here, have some water to moisturize your throat.
647
00:32:35,960 --> 00:32:36,920
Sister.
648
00:32:37,240 --> 00:32:38,310
Let's sing less
649
00:32:38,310 --> 00:32:40,280
in public.
650
00:32:40,300 --> 00:32:41,550
Luckily there's no Internet.
651
00:32:41,550 --> 00:32:42,680
Otherwise...
652
00:32:44,400 --> 00:32:45,530
Otherwise what?
653
00:32:45,550 --> 00:32:46,830
What do you mean?
654
00:32:46,860 --> 00:32:48,010
Didn't you see
655
00:32:48,030 --> 00:32:49,910
how happy everyone was to interact with me?
656
00:32:49,910 --> 00:32:51,410
Even that piece of wood, Xing Zhizhi
657
00:32:51,410 --> 00:32:52,850
interacted with me.
658
00:32:52,880 --> 00:32:53,920
Guess what
659
00:32:53,920 --> 00:32:55,920
they're talking about now?
660
00:32:56,750 --> 00:32:57,950
They must be thinking
661
00:32:58,240 --> 00:32:59,630
Qin Fei is such a good singer.
662
00:32:59,630 --> 00:33:01,020
Why is she an actor?
663
00:33:01,050 --> 00:33:02,900
Why didn’t she become a singer?
664
00:33:11,410 --> 00:33:13,140
Send me the video of me singing.
665
00:33:13,430 --> 00:33:14,670
What video?
666
00:33:14,690 --> 00:33:15,850
The video of me singing.
667
00:33:15,850 --> 00:33:17,370
Didn't you just record it?
668
00:33:19,400 --> 00:33:20,610
No, no, no.
669
00:33:35,830 --> 00:33:37,140
Coffee.
670
00:33:37,350 --> 00:33:40,870
My eye makeup ran when I was singing.
671
00:33:42,860 --> 00:33:43,790
Didn't you tell me
672
00:33:43,790 --> 00:33:46,470
my eye makeup was fine on the stage?
673
00:33:48,820 --> 00:33:49,930
Don't worry.
674
00:33:49,960 --> 00:33:50,870
Your singing was so terrible.
675
00:33:50,870 --> 00:33:53,070
No one would care about your eye makeup.
676
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
My stomach hurts.
677
00:33:59,160 --> 00:34:01,110
I need to use the toilet.
678
00:34:02,130 --> 00:34:04,730
I'm going to deduct all your salary this month.
679
00:34:12,620 --> 00:34:14,830
My eye makeup ran so badly?
680
00:34:15,489 --> 00:34:17,780
This is so embarrassing.
681
00:34:19,010 --> 00:34:21,409
How can I raise my head in the hospital?
682
00:34:22,679 --> 00:34:23,719
Don't worry.
683
00:34:24,170 --> 00:34:25,110
They were far away.
684
00:34:25,110 --> 00:34:26,639
They couldn't see clearly.
685
00:34:31,710 --> 00:34:33,350
You, come here.
686
00:34:36,170 --> 00:34:38,250
You were close to me on the stage just now.
687
00:34:38,250 --> 00:34:40,400
Why didn't you remind me?
688
00:34:42,620 --> 00:34:45,219
You just want me to make a fool of myself, right?
689
00:34:45,659 --> 00:34:47,719
I'm telling you, that's impossible.
690
00:34:47,980 --> 00:34:49,940
We artists
691
00:34:49,969 --> 00:34:52,659
just complete our work.
692
00:34:52,679 --> 00:34:54,070
We don't care
693
00:34:54,100 --> 00:34:55,670
about anything else.
694
00:34:57,680 --> 00:34:59,330
I can still sing now.
695
00:35:02,630 --> 00:35:03,670
I–
696
00:35:04,260 --> 00:35:05,330
They are all asleep.
697
00:35:05,330 --> 00:35:06,740
Don't disturb them.
698
00:35:07,520 --> 00:35:08,480
You're right.
699
00:35:08,670 --> 00:35:10,270
If they want to hear it again,
700
00:35:10,270 --> 00:35:11,820
they have to pay.
701
00:35:18,630 --> 00:35:19,630
What's wrong?
702
00:35:36,350 --> 00:35:37,680
You don't have a fever.
703
00:35:40,990 --> 00:35:42,030
But why...
704
00:35:43,530 --> 00:35:44,620
are you blushing?
705
00:35:48,370 --> 00:35:50,200
Because I performed too hard just now.
706
00:35:50,200 --> 00:35:51,510
You saw it, didn't you?
707
00:35:55,210 --> 00:35:56,480
I really don't know where you found
708
00:35:56,480 --> 00:35:58,330
a volunteer as responsible as I am.
709
00:35:58,330 --> 00:36:00,040
It's just a minor injury.
710
00:36:00,060 --> 00:36:02,810
I am able to balance both entertainment and health.
711
00:36:02,810 --> 00:36:04,360
It was so tiring.
712
00:36:04,380 --> 00:36:06,840
What a pity... I didn't get to see
713
00:36:06,860 --> 00:36:08,300
any of Linkang's views.
714
00:36:08,330 --> 00:36:09,590
Let me show you around.
715
00:36:10,340 --> 00:36:10,940
Can you?
716
00:36:11,510 --> 00:36:12,280
But I heard
717
00:36:12,280 --> 00:36:14,880
a batch of new medicine hasn't been sorted yet.
718
00:36:19,000 --> 00:36:19,920
You're pretty impressive.
719
00:36:19,920 --> 00:36:22,580
To think of holding a Mid-Autumn Festival Gala.
720
00:36:23,530 --> 00:36:26,060
Is this your way of going against the current?
721
00:36:26,160 --> 00:36:28,590
You gave me this idea.
722
00:36:30,260 --> 00:36:31,030
It worked well.
723
00:36:31,030 --> 00:36:32,960
They won't fawn over your anymore.
724
00:36:33,820 --> 00:36:34,700
Rest early.
725
00:36:35,220 --> 00:36:36,050
Dr. Xing.
726
00:36:38,340 --> 00:36:39,970
Were you
727
00:36:40,000 --> 00:36:42,770
thinking about me problem all night?
728
00:36:48,450 --> 00:36:51,020
You're blushing.
729
00:36:53,640 --> 00:36:55,500
But you don't have a fever either.
730
00:36:57,430 --> 00:36:58,720
I worked too hard
731
00:36:58,740 --> 00:37:00,080
to complement your performance, just like you.
732
00:37:00,080 --> 00:37:01,330
As you can see.
733
00:37:02,350 --> 00:37:03,670
It must be that.
734
00:37:32,800 --> 00:37:33,840
Dr. Yu.
735
00:37:34,850 --> 00:37:37,490
I’m here to bring you tea.
736
00:37:37,080 --> 00:37:38,650
[Chinese Tea]
737
00:37:41,260 --> 00:37:42,820
Ms. Coffee.
738
00:37:42,850 --> 00:37:44,370
You always come to me
739
00:37:44,390 --> 00:37:46,320
when you have something to ask for.
740
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Go ahead.
741
00:37:49,580 --> 00:37:50,740
What is it this time?
742
00:37:51,170 --> 00:37:52,300
It's nothing.
743
00:37:53,340 --> 00:37:54,410
I just want to
744
00:37:54,440 --> 00:37:55,730
communicate with you.
745
00:37:56,520 --> 00:37:57,730
Speak your mind.
746
00:37:57,760 --> 00:37:59,030
I'll go ahead then.
747
00:38:01,970 --> 00:38:03,300
Your best friend,
748
00:38:03,330 --> 00:38:04,120
Dr. Xing,
749
00:38:04,140 --> 00:38:05,540
he keeps doing that.
750
00:38:05,570 --> 00:38:06,630
Doing what?
751
00:38:06,660 --> 00:38:08,490
Getting very close with girls.
752
00:38:08,510 --> 00:38:10,060
Boiling water to help girls wash their hair,
753
00:38:10,060 --> 00:38:10,590
holding up an umbrella for them,
754
00:38:10,590 --> 00:38:11,980
and laugh with them what not.
755
00:38:11,980 --> 00:38:13,190
Don't talk nonsense.
756
00:38:13,220 --> 00:38:14,800
My best friend is a decent man.
757
00:38:14,800 --> 00:38:16,790
I've never seen him truly care about anyone.
758
00:38:16,790 --> 00:38:19,050
My sister neither!
759
00:38:19,080 --> 00:38:20,790
She always does whatever she wants.
760
00:38:20,790 --> 00:38:22,450
She never holds herself back.
761
00:38:23,330 --> 00:38:24,650
Hold herself back?
762
00:38:25,840 --> 00:38:26,550
What's going on?
763
00:38:26,550 --> 00:38:27,630
Tell me!
764
00:38:28,390 --> 00:38:29,510
Come on, spill it.
765
00:38:29,540 --> 00:38:30,830
I'll stop at that.
766
00:38:30,850 --> 00:38:31,870
Tell me,
767
00:38:31,900 --> 00:38:34,470
does Xing Zhizhi have a girlfriend now or not?
768
00:38:34,500 --> 00:38:35,810
How many girls has he dated?
769
00:38:35,810 --> 00:38:36,630
Does he have a dark history?
770
00:38:36,630 --> 00:38:37,760
Is he a jerk?
771
00:38:37,780 --> 00:38:40,040
I can't let my sister be cheated by a scum.
772
00:38:40,180 --> 00:38:42,420
He would be the one cheated if anything.
773
00:38:42,430 --> 00:38:44,430
He has never been in a relationship.
774
00:38:45,480 --> 00:38:47,370
How is that possible?
775
00:38:47,390 --> 00:38:47,750
He...
776
00:38:47,780 --> 00:38:49,610
He's so handsome and popular.
777
00:38:49,630 --> 00:38:52,230
How could he have never been in a relationship?
778
00:38:54,280 --> 00:38:56,030
What are you thinking?
779
00:38:56,470 --> 00:38:57,510
But...
780
00:38:57,530 --> 00:38:59,590
I do know one thing about Xing Zhizhi.
781
00:38:59,860 --> 00:39:01,730
Although he doesn't have a girlfriend,
782
00:39:01,730 --> 00:39:02,560
there is
783
00:39:02,580 --> 00:39:04,270
a female star very much.
784
00:39:04,300 --> 00:39:05,130
Qin Fei?
785
00:39:05,150 --> 00:39:06,270
There are so many female stars.
786
00:39:06,270 --> 00:39:07,270
It’s not Qin Fei.
787
00:39:07,300 --> 00:39:08,610
Who is it then?
788
00:39:09,000 --> 00:39:10,130
I'm not telling you.
789
00:39:14,710 --> 00:39:16,460
I don't want to know anyway.
790
00:39:16,900 --> 00:39:18,500
Are you done communicating?
791
00:39:18,540 --> 00:39:19,500
Bye bye.
792
00:39:21,720 --> 00:39:22,970
Bye bye.
793
00:39:50,490 --> 00:39:51,550
I didn't expect there to be
794
00:39:51,550 --> 00:39:53,410
somewhere this pretty on the way.
795
00:39:59,590 --> 00:40:01,590
Why doesn't the flower smell at all?
796
00:40:09,810 --> 00:40:10,960
Tell me.
797
00:40:10,980 --> 00:40:12,750
Why did you bring me along
798
00:40:12,780 --> 00:40:16,050
as an assistant to a neighboring county's medical conference?
799
00:40:16,050 --> 00:40:18,650
You're the only one in the hospital who's free.
800
00:40:20,210 --> 00:40:21,400
Really?
801
00:40:22,460 --> 00:40:24,310
Not to take me out for a breather?
802
00:40:24,310 --> 00:40:25,320
Really.
803
00:40:26,260 --> 00:40:27,370
Are you okay?
804
00:40:29,430 --> 00:40:30,430
How is it?
805
00:40:34,610 --> 00:40:35,860
Are you okay?
806
00:40:35,890 --> 00:40:37,120
No.
807
00:40:38,820 --> 00:40:41,060
It's rare that I got the chance to be close to naure.
808
00:40:41,060 --> 00:40:42,770
But I
809
00:40:42,870 --> 00:40:44,840
sprained my ankle.
810
00:40:50,770 --> 00:40:51,960
Dr. Xing.
811
00:40:51,980 --> 00:40:53,230
Thank you.
812
00:40:54,270 --> 00:40:55,980
I didn't expect doctors
813
00:40:56,010 --> 00:40:57,610
to be so strong.
814
00:40:57,630 --> 00:40:58,550
But I mean,
815
00:40:58,580 --> 00:41:00,060
I guess I'm light.
816
00:41:01,590 --> 00:41:03,630
Wait, let's take a photo.
817
00:41:11,120 --> 00:41:12,540
You're walking so shakily.
818
00:41:12,540 --> 00:41:14,500
Look, my photo is blurry.
819
00:41:14,530 --> 00:41:15,300
I...
820
00:41:47,750 --> 00:41:52,400
♫Once more, I meet you♫
821
00:41:53,650 --> 00:42:00,320
♫No doubt I've decided to love you♫
822
00:41:58,030 --> 00:41:59,220
Done.
823
00:41:59,320 --> 00:42:00,460
Try standing.
824
00:42:01,140 --> 00:42:05,970
♫Your eyes light up the past♫
825
00:42:07,170 --> 00:42:08,250
How is it?
826
00:42:07,250 --> 00:42:09,570
♫Light up the heart♫
827
00:42:10,390 --> 00:42:13,070
♫So I'm not alone♫
828
00:42:10,410 --> 00:42:11,620
It's fine!
829
00:42:12,750 --> 00:42:14,780
Why didn't you fix it for me from the beginning?
830
00:42:13,280 --> 00:42:15,220
♫When I fall or♫
831
00:42:18,710 --> 00:42:20,190
We haven't been there yet.
832
00:42:45,200 --> 00:42:46,800
Xixi, time to eat.
833
00:42:52,870 --> 00:42:54,830
Did you hide your phone?
834
00:42:55,030 --> 00:42:56,190
Why did you hide your phone
835
00:42:56,190 --> 00:42:58,080
when you saw me?
836
00:42:58,120 --> 00:43:00,110
Are you looking at something you shouldn't be?
837
00:43:00,110 --> 00:43:00,820
It's nothing.
838
00:43:00,820 --> 00:43:02,760
Just some funny videos.
839
00:43:02,790 --> 00:43:04,500
Show me the funny videos.
840
00:43:04,990 --> 00:43:06,550
You asked for it.
841
00:43:12,550 --> 00:43:15,150
Isn't this the video of me singing yesterday?
842
00:43:15,180 --> 00:43:16,790
What's so funny?
843
00:43:16,950 --> 00:43:18,080
My goodness.
844
00:43:18,110 --> 00:43:19,780
The song you sang yesterday
845
00:43:19,790 --> 00:43:21,910
should be about the tough everlasting love between two people.
846
00:43:21,910 --> 00:43:22,970
But with how off tune you were,
847
00:43:22,970 --> 00:43:25,600
their love fell into a ditch.
848
00:43:25,630 --> 00:43:27,710
It's so inappropriate.
849
00:43:28,050 --> 00:43:30,130
You're exaggerating.
850
00:43:30,160 --> 00:43:31,770
Seriously?
851
00:43:32,710 --> 00:43:33,590
This is the first time
852
00:43:33,590 --> 00:43:34,510
seeing a tone deaf
853
00:43:34,510 --> 00:43:36,440
in my life.
854
00:43:36,920 --> 00:43:38,710
You sound so worried.
855
00:43:39,110 --> 00:43:40,360
I remember you were
856
00:43:40,360 --> 00:43:42,070
listening to me very seriously.
857
00:43:42,070 --> 00:43:43,550
You even turned on your phone's flash light
858
00:43:43,550 --> 00:43:44,440
and waved it to
859
00:43:44,440 --> 00:43:46,480
my music.
860
00:43:46,480 --> 00:43:47,410
I didn't.
861
00:43:47,430 --> 00:43:49,230
You didn't?
862
00:43:49,280 --> 00:43:50,960
You couldn't hold back your smile.
863
00:43:50,960 --> 00:43:52,320
-I didn’t.
-How so?
864
00:43:52,320 --> 00:43:52,840
Qin Fei!
865
00:43:52,840 --> 00:43:53,710
I didn’t!
866
00:43:53,710 --> 00:43:55,280
You're really here.
867
00:43:55,280 --> 00:43:56,550
There's a call from the county
868
00:43:56,550 --> 00:43:58,030
saying you have a package.
869
00:43:58,030 --> 00:43:59,220
My package?
870
00:43:59,250 --> 00:44:00,650
I'll go get it right away.
871
00:44:00,660 --> 00:44:03,010
I'm leaving. Stop playing your phone.
54759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.