All language subtitles for [Views4You - English] 成龍監製 王龍威執導|火爆浪子 (Angry Ranger)|林國斌|梁婉靜|孟龍|孫建|粵語CC中字+ENG|8號電影院 HK Movie|香港電影01|黑幫復仇電影

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,319 --> 00:02:00,480 What're you looking at? 2 00:02:00,554 --> 00:02:03,854 Take a walk, damn it. GO! 3 00:02:03,891 --> 00:02:06,826 You heard me? I said go 4 00:02:07,961 --> 00:02:09,019 How's your exam result? 5 00:02:09,062 --> 00:02:10,257 Not good. I suppose 6 00:02:10,631 --> 00:02:12,190 What the hell 7 00:02:12,499 --> 00:02:13,398 Girlies 8 00:02:13,467 --> 00:02:14,992 Eat shit, Four Eyes 9 00:02:15,035 --> 00:02:17,561 Where're you going? 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,530 Let's go and have fun 11 00:02:23,343 --> 00:02:24,606 Don't go 12 00:02:32,986 --> 00:02:34,545 A packet of Salem, please 13 00:02:35,989 --> 00:02:37,582 A packet of Salem 14 00:02:40,327 --> 00:02:41,556 Thanks 15 00:02:41,795 --> 00:02:43,456 Peter, you're released? 16 00:02:43,530 --> 00:02:44,861 Yes, it's been a long time, Uncle Chung 17 00:02:44,932 --> 00:02:45,956 It's all right now 18 00:02:46,567 --> 00:02:48,001 Can't take your money Robbery 19 00:02:48,035 --> 00:02:51,232 I'm treating 20 00:02:51,371 --> 00:02:53,965 Robbery 21 00:02:54,041 --> 00:02:57,238 How degenerated our world has become! 22 00:02:57,277 --> 00:03:03,375 Peter, now that you're out, be good I know 23 00:03:04,117 --> 00:03:10,147 Things're different. It's mess because of the racials 24 00:04:10,751 --> 00:04:12,276 Sorry 25 00:04:37,211 --> 00:04:38,610 Hsing 26 00:05:27,327 --> 00:05:29,694 Run 27 00:05:32,266 --> 00:05:33,961 Run, Peter 28 00:05:36,603 --> 00:05:37,365 Freeze! 29 00:05:37,437 --> 00:05:38,370 Stop running! 30 00:05:38,438 --> 00:05:39,837 Let go of him! 31 00:05:41,708 --> 00:05:43,472 Hands up! 32 00:05:55,088 --> 00:05:57,785 Peter, it's great you're out 33 00:05:57,858 --> 00:05:58,791 Aunt, haven't seen you for a long time 34 00:05:58,826 --> 00:06:00,794 You can't go in like that 35 00:06:05,866 --> 00:06:07,391 Now you can step across 36 00:06:07,434 --> 00:06:12,167 Step across and away with the bad luck 37 00:06:12,573 --> 00:06:15,440 Good. I'm going to buy some food 38 00:06:15,476 --> 00:06:16,944 Thanks, aunt 39 00:07:30,284 --> 00:07:31,615 Oriental Daily, please 40 00:07:31,685 --> 00:07:33,210 $3 for two. Take your pick 41 00:07:33,287 --> 00:07:34,618 I just want to Oriental Daily 42 00:07:34,721 --> 00:07:37,850 So troublesome, just for $2 43 00:07:39,460 --> 00:07:42,395 How's that? Hsi B, don't know me? 44 00:07:43,363 --> 00:07:44,990 You're Peter 45 00:07:45,332 --> 00:07:46,731 You're out 46 00:07:47,100 --> 00:07:49,330 Great. We won't be bullied any more 47 00:07:49,403 --> 00:07:50,871 Hurry up and set up again 48 00:07:51,805 --> 00:07:53,204 Where's Hsing? 49 00:07:53,507 --> 00:07:57,410 A waste of time. He's trying to act noble 50 00:07:57,644 --> 00:08:00,614 Went to English evening school. Disgusting 51 00:08:00,681 --> 00:08:02,149 Cut it out. Bring me to him 52 00:08:02,216 --> 00:08:04,150 Let me pack this up first 53 00:08:04,551 --> 00:08:07,111 Hsi B, come and get the rice 54 00:08:07,154 --> 00:08:08,417 Grandma 55 00:08:11,792 --> 00:08:14,056 Recognize me? 56 00:08:15,262 --> 00:08:16,957 Peter? Right 57 00:08:17,231 --> 00:08:19,131 Back from your seafaring? 58 00:08:19,199 --> 00:08:20,189 Seafaring? 59 00:08:20,300 --> 00:08:22,064 Peter, let's go find my brother 60 00:08:22,336 --> 00:08:25,738 Peter, Hsing is a good boy now 61 00:08:26,206 --> 00:08:28,538 He's a manager in a motors company 62 00:08:28,609 --> 00:08:29,872 Really? That's good Grandma 63 00:08:29,943 --> 00:08:31,968 He's a broker, not a manager 64 00:08:32,546 --> 00:08:35,243 Doesn't matter We're going now Let's go find him 65 00:08:36,283 --> 00:08:38,012 Your rice box Grandma's in good health 66 00:08:38,085 --> 00:08:43,182 Aren't you taking me to your brother? 67 00:08:43,257 --> 00:08:45,851 Yes. I'll go get changed first 68 00:08:45,926 --> 00:08:49,157 Wait for me at the community centre at 10 tonight 69 00:08:50,998 --> 00:08:52,693 What's going on? 70 00:09:04,178 --> 00:09:05,509 Will be a heck of a party tonight 71 00:09:05,546 --> 00:09:06,570 Right 72 00:09:06,647 --> 00:09:07,876 It seems supervisor Huang's coming too 73 00:09:07,948 --> 00:09:09,109 I see 74 00:09:21,261 --> 00:09:22,626 Peter 75 00:09:23,130 --> 00:09:23,824 Hsi B 76 00:09:23,931 --> 00:09:25,660 Sorry, I'm late 77 00:09:25,732 --> 00:09:26,893 Where's your brother? 78 00:09:27,000 --> 00:09:29,401 He's inside. He's the organizer 79 00:09:29,469 --> 00:09:30,868 Come on. Hurry 80 00:09:35,075 --> 00:09:37,339 Looking so smart. Hsi B 81 00:09:37,411 --> 00:09:39,903 Certainly Where're those girlies of yours? 82 00:09:39,980 --> 00:09:41,414 There's already so many girls inside 83 00:09:41,448 --> 00:09:42,142 Where's my brother? 84 00:09:42,216 --> 00:09:43,411 Over there 85 00:09:44,017 --> 00:09:47,351 Lots of girls tonight, right? Right. Show you around later 86 00:09:47,421 --> 00:09:48,411 Good 87 00:09:48,922 --> 00:09:51,619 I've got the wheelchair I applied for Chen Hsing 88 00:09:53,994 --> 00:09:55,758 Peter, when did you set released? 89 00:09:55,829 --> 00:09:57,354 Why didn't you let me pick you up? 90 00:09:58,298 --> 00:10:00,995 This afternoon. Two weeks early 91 00:10:01,068 --> 00:10:04,163 Congratulations, Peter 92 00:10:06,473 --> 00:10:07,668 I've to discuss something with them 93 00:10:07,741 --> 00:10:09,766 Go in with Hsi B. We'll have night snacks later 94 00:10:09,843 --> 00:10:11,004 God idea 95 00:10:57,324 --> 00:11:00,089 Peter, we'll find our own girls 96 00:13:21,568 --> 00:13:23,195 Great! 97 00:13:30,777 --> 00:13:32,575 On, shit! 98 00:13:38,986 --> 00:13:40,476 Who's this dunce? 99 00:13:45,092 --> 00:13:45,957 Never see him before 100 00:13:45,993 --> 00:13:47,984 Tung, he looks unfamiliar 101 00:14:04,678 --> 00:14:06,203 That's great 102 00:14:12,719 --> 00:14:13,743 My name's Peter 103 00:14:13,821 --> 00:14:15,255 I'm Jane 104 00:14:16,190 --> 00:14:17,715 Goon 105 00:14:23,397 --> 00:14:25,024 You're a good dancer 106 00:14:28,001 --> 00:14:29,628 So are you 107 00:14:31,505 --> 00:14:33,940 Haven't done that for 7, 8 years 108 00:14:39,646 --> 00:14:41,080 I was worried I couldn't catch up with you 109 00:14:41,115 --> 00:14:43,243 Luckily I'm dancing with you 110 00:14:46,987 --> 00:14:48,352 Tung, please don't 111 00:14:54,394 --> 00:14:57,455 Go away. Don't stand in the way Move away 112 00:14:57,798 --> 00:14:59,357 Jane, come over 113 00:15:00,534 --> 00:15:03,970 Kid, watch out for the girl you're picking up 114 00:15:04,004 --> 00:15:06,905 Which gang are you? So cocky 115 00:15:07,241 --> 00:15:08,572 I'm sorry 116 00:15:10,043 --> 00:15:11,340 Don't go 117 00:15:11,879 --> 00:15:13,313 I already said I'm sorry 118 00:15:13,413 --> 00:15:14,881 Let's talk. Don't fight 119 00:15:15,949 --> 00:15:20,250 Tung. it's a misunderstanding. He's my friend 120 00:15:20,287 --> 00:15:21,379 Your friend is cocky 121 00:15:21,688 --> 00:15:24,487 He's new in town. Sorry 122 00:15:24,591 --> 00:15:26,286 It's all right now. Go on dancing 123 00:15:26,360 --> 00:15:27,486 Go away 124 00:15:27,528 --> 00:15:28,859 Sorry 125 00:15:29,430 --> 00:15:31,296 Better watch out next time 126 00:15:31,798 --> 00:15:37,601 What're you looking at? Go back 127 00:15:38,639 --> 00:15:40,630 Let's have soft drinks instead of dancing 128 00:15:45,946 --> 00:15:47,778 Go, let's have night snacks 129 00:15:51,451 --> 00:15:53,647 Come on, help yourself 130 00:15:59,493 --> 00:16:03,157 Still remember our football match against ICU? 131 00:16:03,230 --> 00:16:04,561 You're elbowed by the rear guard 132 00:16:04,598 --> 00:16:06,657 And you gave him a hell of a kick 133 00:16:06,733 --> 00:16:08,167 Where's your sportsmanship! 134 00:16:08,202 --> 00:16:11,297 You're disgraceful. Your pants were pulled off 135 00:16:11,371 --> 00:16:12,429 You think you're great? 136 00:16:12,472 --> 00:16:15,100 What? Why didn't I know about it? 137 00:16:15,876 --> 00:16:18,436 Of course, you were a suckling then 138 00:16:18,545 --> 00:16:20,570 Really? Yeah! 139 00:16:25,319 --> 00:16:27,413 Those were the good old days 140 00:16:30,591 --> 00:16:31,717 Enough 141 00:16:31,792 --> 00:16:32,987 I hadn't been drunk for a long time 142 00:16:33,160 --> 00:16:34,650 Don't drink too much 143 00:16:36,530 --> 00:16:40,091 Peter, you spent such a long time in jail for me... 144 00:16:40,167 --> 00:16:41,396 Don't say that 145 00:16:44,071 --> 00:16:46,096 Whose broad was that? 146 00:16:46,173 --> 00:16:48,972 It's Tung's protector's 147 00:16:49,042 --> 00:16:51,374 Whoever touches her is dead 148 00:16:51,411 --> 00:16:53,402 It's completely different here now 149 00:16:53,514 --> 00:16:55,312 Different gangs watch over upper and lower estates 150 00:16:55,616 --> 00:16:59,519 Upper estate is Macau Hua's. He owns joints in Mongkok 151 00:16:59,553 --> 00:17:03,615 Lower estate is taken over by Big Circle gang 152 00:17:03,790 --> 00:17:05,622 Followers of Big Circle Han 153 00:17:05,726 --> 00:17:07,922 They push "white powder" 154 00:17:09,630 --> 00:17:12,224 That's why I see so many thugs 155 00:17:12,299 --> 00:17:15,325 Yes, Peter, we've had a hard time 156 00:17:15,402 --> 00:17:17,097 You come and clean them out 157 00:17:17,337 --> 00:17:19,999 Stop babbling and eat 158 00:17:20,641 --> 00:17:24,737 Peter, don't mess up with the two gangs 159 00:17:24,811 --> 00:17:28,475 They're ready to fight until they come to a settlement 160 00:17:29,383 --> 00:17:32,011 Neighbourhood has to pay protection fees 161 00:17:32,085 --> 00:17:36,113 Our newspaper stall pays $1,000 to AIDS Lun 162 00:17:36,557 --> 00:17:37,888 Which AIDS Lun? 163 00:17:38,625 --> 00:17:42,823 Don't you remember? The weak boy of Block 7 164 00:17:44,064 --> 00:17:46,192 Used to pick up balls for others at the pitch 165 00:17:47,334 --> 00:17:48,699 That's him 166 00:17:48,769 --> 00:17:52,637 Now he follows Macau Hua and has hit big time 167 00:17:53,273 --> 00:17:55,037 Forget about the scum 168 00:17:55,442 --> 00:17:59,140 What's your plan? Want to work at my motors company? 169 00:18:07,988 --> 00:18:10,082 Speaking of the devil 170 00:18:16,730 --> 00:18:19,461 Get off the car 171 00:18:19,967 --> 00:18:21,401 Al right 172 00:18:21,435 --> 00:18:23,597 Hsi B, go home. Quick I haven't finished 173 00:18:23,637 --> 00:18:25,401 Go. I told you to go home 174 00:18:25,439 --> 00:18:27,407 May I have the bill please? 175 00:18:30,444 --> 00:18:33,641 What're you yelling about? There's interest for the loans 176 00:18:33,680 --> 00:18:35,307 It's written on the promissory note 177 00:18:35,816 --> 00:18:38,308 Lun, please don't. It hurts 178 00:18:38,685 --> 00:18:40,346 So I'm squeezing too hard? 179 00:18:40,420 --> 00:18:43,879 It's your honour that he squeeze you 180 00:18:44,792 --> 00:18:46,453 Don't stir up trouble. Let's go 181 00:18:46,493 --> 00:18:48,655 What're you looking at? Want a beating? 182 00:18:49,830 --> 00:18:51,491 Peter 183 00:18:53,567 --> 00:18:55,968 Don't, Peter. Let's go 184 00:18:57,604 --> 00:18:59,231 Hi, Lun. What a coincidence! 185 00:18:59,807 --> 00:19:03,038 So, it's a Peter 186 00:19:03,110 --> 00:19:06,307 How's it going? Have done your time? 187 00:19:06,713 --> 00:19:08,147 Lun, we've got to go 188 00:19:08,215 --> 00:19:11,617 Right, be a dunce, I like Hsing 189 00:19:11,652 --> 00:19:14,212 At lease he stays out of trouble 190 00:19:16,323 --> 00:19:18,519 Want to stage a come-back? 191 00:19:18,559 --> 00:19:22,518 Sure, I'll take care of you 192 00:19:25,432 --> 00:19:26,831 Go 193 00:19:28,402 --> 00:19:30,131 Lun, I'm going 194 00:19:34,208 --> 00:19:35,539 Have night snacks 195 00:19:43,817 --> 00:19:45,512 Want to have a joy-ride? 196 00:19:45,986 --> 00:19:47,476 No. Don't cause trouble 197 00:19:47,554 --> 00:19:49,079 Be a pal and get in 198 00:19:54,127 --> 00:19:56,425 What're you doing? Don't do that 199 00:20:11,345 --> 00:20:12,870 Big brother, your car 200 00:20:26,560 --> 00:20:28,494 Peter, that's enough. Now go home 201 00:20:28,562 --> 00:20:30,724 You're scared? Not the Hsing you used to be? 202 00:20:30,764 --> 00:20:32,198 I'm not scared; panic-stricken 203 00:20:32,266 --> 00:20:34,325 Just close your eyes and don't look 204 00:20:35,736 --> 00:20:37,204 Back up a bit 205 00:20:37,271 --> 00:20:41,265 Back, back up a bit 206 00:20:41,341 --> 00:20:42,672 Good 207 00:20:44,645 --> 00:20:45,578 There's a car in front 208 00:20:45,646 --> 00:20:47,273 I can see it. Jump down 209 00:20:48,549 --> 00:20:50,347 Don't, Peter 210 00:21:08,001 --> 00:21:10,470 So much the better without the cover 211 00:21:12,873 --> 00:21:15,774 Still can't wash away the bad luck 212 00:21:15,809 --> 00:21:17,334 I'll treat you to a sauna bath 213 00:21:17,778 --> 00:21:20,577 No need. There's a pond ahead 214 00:21:21,248 --> 00:21:22,977 Sit tight You're kidding? 215 00:21:23,984 --> 00:21:26,510 Don't, don't 216 00:21:33,360 --> 00:21:35,761 Peter, you go on like that and you'll lose your life 217 00:21:35,829 --> 00:21:37,228 Now I feel comfortable 218 00:21:38,532 --> 00:21:41,763 Do you have Jane's telephone number? 219 00:21:41,835 --> 00:21:44,304 Why bring this up now? 220 00:21:44,371 --> 00:21:45,770 Swim 221 00:22:04,491 --> 00:22:06,152 Al right 222 00:22:06,226 --> 00:22:07,716 I'll help you in 223 00:22:07,795 --> 00:22:11,026 No need 224 00:22:11,131 --> 00:22:15,295 We're there. Bye-bye 225 00:22:15,569 --> 00:22:16,695 You're drunk 226 00:22:16,804 --> 00:22:17,828 No, I'm not 227 00:22:17,905 --> 00:22:20,306 I'll help you to bed I'm not drunk 228 00:22:20,441 --> 00:22:23,376 Go take a rest I don't need a rest 229 00:22:23,410 --> 00:22:25,469 Bye-bye 230 00:22:25,512 --> 00:22:27,446 You're drunk, take a rest 231 00:22:27,548 --> 00:22:29,915 Go away Go to sleep and then I'll leave 232 00:22:30,184 --> 00:22:31,652 Lie down 233 00:22:31,785 --> 00:22:34,755 Stop it. Go away 234 00:22:34,888 --> 00:22:36,856 Don't be shy 235 00:22:36,924 --> 00:22:39,859 Don't touch me. Don't 236 00:22:40,094 --> 00:22:41,858 What? Pretend to be pure? 237 00:22:41,929 --> 00:22:42,896 I've paid your fee for the whole night 238 00:22:42,963 --> 00:22:44,761 I'll yell 239 00:22:46,066 --> 00:22:48,364 Please don't Peter, don't 240 00:22:48,402 --> 00:22:50,871 Peter, stop fighting. Let him go 241 00:22:51,105 --> 00:22:52,573 Why don't you tell me your lover-boy's here? 242 00:22:52,673 --> 00:22:56,576 Get lost, cut it out and leave Sorry, I'm leaving 243 00:23:02,116 --> 00:23:03,413 You're out? 244 00:23:03,617 --> 00:23:06,746 Yes, two weeks early 245 00:23:29,977 --> 00:23:32,708 Sister, haven't slept yet? 246 00:23:35,249 --> 00:23:39,686 Now that you're out, just be straight 247 00:23:39,720 --> 00:23:41,210 Don't go around picking fights 248 00:23:41,622 --> 00:23:43,112 I know 249 00:23:44,191 --> 00:23:48,150 I've talked to uncle. His sea-food stall needs a hand 250 00:23:49,229 --> 00:23:51,391 Go work there tomorrow 251 00:24:02,910 --> 00:24:04,139 Take this money 252 00:24:04,178 --> 00:24:05,873 That won't be necessary, sis 253 00:24:06,313 --> 00:24:08,213 Come on, take it 254 00:24:10,083 --> 00:24:12,575 Go to bed early. You've got work to do tomorrow 255 00:24:24,898 --> 00:24:29,062 Gutting a fish is different from chopping people 256 00:24:29,136 --> 00:24:34,336 Doesn't matter you've spent time. Just hold your head up 257 00:24:34,875 --> 00:24:38,038 This stall will be yours sooner or later 258 00:24:38,112 --> 00:24:41,446 And your cousin too. It's all up to you 259 00:24:51,525 --> 00:24:53,550 Come on, try 260 00:24:57,130 --> 00:24:59,326 $10 beef, please 261 00:24:59,600 --> 00:25:00,897 I want tender meat for frying 262 00:25:00,968 --> 00:25:02,197 Al right 263 00:25:19,753 --> 00:25:21,551 Gotcha 264 00:25:24,091 --> 00:25:26,526 Can I have a garoupa please? 265 00:25:32,032 --> 00:25:33,466 Aren't you Peter? 266 00:25:33,534 --> 00:25:37,767 I'm Jane, the one you danced with the other night 267 00:25:42,276 --> 00:25:43,539 What a coincidence! 268 00:25:44,778 --> 00:25:46,177 Are you working here? 269 00:25:46,547 --> 00:25:47,946 I am 270 00:25:54,788 --> 00:25:56,222 It's you again 271 00:25:57,624 --> 00:25:59,023 Go buy it somewhere else, Jane 272 00:25:59,092 --> 00:26:00,582 I like it here 273 00:26:01,094 --> 00:26:02,892 Peter, please hand it to me 274 00:26:03,597 --> 00:26:04,621 Yes, a moment please 275 00:26:04,731 --> 00:26:05,823 Let's go 276 00:26:06,066 --> 00:26:09,627 What's eating you? I like here 277 00:26:10,204 --> 00:26:11,933 So this smart-ass is a fish vendor 278 00:26:12,005 --> 00:26:14,406 You think he can be a tycoon? 279 00:26:16,009 --> 00:26:19,536 Forget it. It's on me 280 00:26:19,713 --> 00:26:21,841 Thanks Goodbye 281 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 Goodbye 282 00:26:40,567 --> 00:26:42,126 Asshole 283 00:27:04,191 --> 00:27:05,317 Lun 284 00:27:05,392 --> 00:27:06,450 What? 285 00:27:07,828 --> 00:27:09,592 I've paid protection fee already this month 286 00:27:09,663 --> 00:27:11,722 Cut it out. Where's your brother? 287 00:27:11,799 --> 00:27:12,823 I don't know 288 00:27:14,168 --> 00:27:15,636 And the jailbird. Peter? 289 00:27:15,703 --> 00:27:19,264 He's giving me trouble. Where's here? Speak up 290 00:27:19,506 --> 00:27:21,838 You heard big brother? Speak 291 00:27:21,909 --> 00:27:25,368 Lost your tongue? I'll beat you up 292 00:27:25,412 --> 00:27:26,811 I don't know. Really 293 00:27:26,847 --> 00:27:28,508 Are you telling or not? 294 00:27:30,551 --> 00:27:32,679 Damn kid, fight back? Push him in 295 00:27:33,187 --> 00:27:34,621 Take it down for me 296 00:27:38,258 --> 00:27:39,987 What nerve! 297 00:27:40,594 --> 00:27:45,828 Don't, don't! 298 00:27:46,533 --> 00:27:48,160 So stylish? 299 00:27:51,972 --> 00:27:53,462 Be careful 300 00:27:53,707 --> 00:27:54,765 Enough 301 00:27:54,842 --> 00:27:56,207 Go get him at the motors company 302 00:28:00,981 --> 00:28:03,348 Let's go 303 00:28:11,391 --> 00:28:13,723 Looking for Hsing? He's just stepped out 304 00:28:13,794 --> 00:28:16,229 What? you're his kid brother? 305 00:28:16,296 --> 00:28:20,199 Beware of AIDS Lun? ['ll tell him when he's back 306 00:28:24,238 --> 00:28:26,263 Hsing, come on out 307 00:28:27,908 --> 00:28:29,239 What's the matter, sir? 308 00:28:29,309 --> 00:28:30,367 Where's Hsing? 309 00:28:30,511 --> 00:28:32,104 He's gone out on business 310 00:28:33,147 --> 00:28:34,512 Wreck his cars 311 00:28:35,215 --> 00:28:36,649 What're you doing? 312 00:28:37,417 --> 00:28:42,583 Stay out of it. Hsing caused this 313 00:28:42,956 --> 00:28:45,687 Let's talk about it Don't do that 314 00:28:58,405 --> 00:28:59,873 Let me have some of the fun 315 00:29:02,443 --> 00:29:05,105 Bastard. Stealing my car? 316 00:29:07,548 --> 00:29:09,312 Turn it over 317 00:29:18,258 --> 00:29:19,623 Let's go 318 00:29:40,280 --> 00:29:41,805 Go to bed early 319 00:29:49,957 --> 00:29:52,119 We really had a good time today 320 00:29:52,192 --> 00:29:56,823 The Alfa was hammered into a piece of wreck by me 321 00:29:56,897 --> 00:29:57,762 So Macho? 322 00:29:57,898 --> 00:30:01,300 The fat guy spoke to Lun with a wry face 323 00:30:01,368 --> 00:30:03,166 Don't strike my car, please 324 00:30:03,337 --> 00:30:05,237 And Lun Gave it an overhead blow 325 00:30:05,372 --> 00:30:06,498 Watch out 326 00:30:07,474 --> 00:30:10,171 If I find Peter, I'll do like Lun 327 00:30:10,244 --> 00:30:12,576 A left punch, a right punch, a left punch 328 00:30:12,813 --> 00:30:14,178 What's so formidable about it? 329 00:30:14,248 --> 00:30:15,807 You'll know soon 330 00:30:29,396 --> 00:30:30,864 Five All close 331 00:30:30,998 --> 00:30:32,056 Damn 332 00:30:32,099 --> 00:30:33,032 Ten 333 00:30:33,100 --> 00:30:34,158 Ten 334 00:30:34,201 --> 00:30:35,225 Ten 335 00:30:35,335 --> 00:30:36,496 Fifteen 336 00:30:37,004 --> 00:30:38,267 You lose, drink 337 00:30:38,338 --> 00:30:39,737 I'm drinking 338 00:31:43,704 --> 00:31:49,473 Prawns, 15 catties; 10 yellow-fin breams; 10 red-spotted garoupas 339 00:31:50,144 --> 00:31:51,578 Anything else? 340 00:31:52,279 --> 00:31:53,838 Right, delivery in a moment Peter 341 00:31:53,914 --> 00:31:54,972 Hsing Come down a minute 342 00:31:55,015 --> 00:31:55,982 Goodbye 343 00:31:58,886 --> 00:32:00,251 Uncle, I want to step out for a while 344 00:32:00,287 --> 00:32:01,982 Okay, go 345 00:32:12,566 --> 00:32:15,433 What? Acting alone? 346 00:32:15,636 --> 00:32:19,800 So reckless. You've a record 347 00:32:20,040 --> 00:32:22,600 So you can waste AIDS Lun 348 00:32:22,676 --> 00:32:25,441 There are 10 more, 20 more. How many can you kill? 349 00:32:27,714 --> 00:32:31,412 Peter, it's a stagnant pool 350 00:32:32,653 --> 00:32:35,384 Just pretend you don't see anything 351 00:32:36,957 --> 00:32:38,721 If you want me to go straight, that's fine 352 00:32:38,759 --> 00:32:42,787 Want me to turn a blind eye to all these? I can't 353 00:32:42,930 --> 00:32:44,398 We're in this together 354 00:32:44,465 --> 00:32:47,332 Why Shoulder it all by yourself? 355 00:32:47,935 --> 00:32:50,336 Hsing, this is not the right path for you 356 00:32:50,370 --> 00:32:51,895 Is it for you? 357 00:32:52,406 --> 00:32:54,272 Why don't we stay low for a while? 358 00:32:54,875 --> 00:32:58,038 I was brought up here. I'm going to die here 359 00:32:58,145 --> 00:32:59,169 Peter 360 00:32:59,880 --> 00:33:03,976 Forget it, Hsing. You know me 361 00:33:10,991 --> 00:33:11,890 Give me a stick of fish-balls 362 00:33:11,925 --> 00:33:13,154 Yes, Tung 363 00:33:13,394 --> 00:33:16,420 God, I'll have a test tonight. I'm not prepared 364 00:33:16,497 --> 00:33:18,488 Silly. Stop worrying 365 00:33:18,699 --> 00:33:20,167 I'll be damned if I flunked it 366 00:33:20,234 --> 00:33:21,133 If you've studied for it, you'll pass 367 00:33:21,201 --> 00:33:22,828 Going to class hand in hand? Nuts 368 00:33:22,903 --> 00:33:24,701 Wait and see when you lose your virginity She's calling you nuts. How cocky! 369 00:33:24,938 --> 00:33:26,167 Four Eyes, going to classes? 370 00:33:26,206 --> 00:33:27,367 Where's your boyfriend? I'll wait for you after school 371 00:33:27,441 --> 00:33:28,909 We'll be your boyfriend 372 00:33:42,890 --> 00:33:45,757 A new pretty girl in our class 373 00:33:45,793 --> 00:33:46,803 What's her background? 374 00:33:46,827 --> 00:33:47,919 Shut up 375 00:33:48,128 --> 00:33:49,687 She has a triad background 376 00:33:49,730 --> 00:33:51,960 Don't keep your mouth shut and you'll be hit 377 00:33:52,299 --> 00:33:53,926 Don't 378 00:34:06,413 --> 00:34:07,938 Hsing, you're back? 379 00:34:10,751 --> 00:34:13,686 Where's your friend, Peter? 380 00:34:13,954 --> 00:34:16,719 Haven't seen him. Anything special? 381 00:34:16,790 --> 00:34:18,781 No, just asking 382 00:34:46,753 --> 00:34:49,120 Good evening, Miss Fung 383 00:34:49,156 --> 00:34:52,524 Good evening, please sit down 384 00:35:02,069 --> 00:35:05,403 Have you finished last week's composition assignment? 385 00:35:05,773 --> 00:35:07,036 Yes 386 00:35:08,642 --> 00:35:12,510 Miss Fung, I spent two nights staying up doing it 387 00:35:12,546 --> 00:35:13,877 I'll collect the books for you 388 00:35:16,083 --> 00:35:18,245 Thank you 389 00:35:24,291 --> 00:35:25,725 Chen Hsing, come over 390 00:35:28,896 --> 00:35:30,557 How is it? Did I pass? 391 00:35:30,831 --> 00:35:34,734 You composition in full of errors. Do it again 392 00:35:54,321 --> 00:35:55,083 Big Brother 393 00:35:55,189 --> 00:35:57,681 Lun, nice to see you. What's up? 394 00:35:57,758 --> 00:35:59,658 Nothing, looking for someone 395 00:35:59,827 --> 00:36:01,693 I'll leave you alone. Thank your time 396 00:36:06,367 --> 00:36:07,994 Something's up 397 00:36:09,069 --> 00:36:12,596 Happy means feeling pleasant, understand? 398 00:36:12,639 --> 00:36:16,234 Yes, if a pretty girl goes to the movie with me 399 00:36:16,276 --> 00:36:17,607 Then it's Happy 400 00:36:20,047 --> 00:36:21,879 I found it. I am more happy 401 00:36:22,449 --> 00:36:24,884 Hsing, come out with me 402 00:36:25,052 --> 00:36:26,178 Big brother told you to come out 403 00:36:26,220 --> 00:36:27,244 Come out! 404 00:36:28,288 --> 00:36:31,280 This is a school. Observe the regulations 405 00:36:32,793 --> 00:36:35,160 Let go. Be respectful 406 00:36:35,396 --> 00:36:36,864 This teacher is really sexy 407 00:36:38,432 --> 00:36:40,958 Let me tell you. This is private 408 00:36:41,001 --> 00:36:42,025 Let's go 409 00:36:42,536 --> 00:36:45,801 Listen. Whoever is nosey will be beaten up 410 00:36:47,274 --> 00:36:48,639 Bastard! 411 00:36:52,079 --> 00:36:53,808 Lun, I haven't offended you 412 00:36:53,847 --> 00:36:56,544 You stole my car, challenged my joint and beat up my followers 413 00:36:56,617 --> 00:36:57,482 The accounts had to be squared 414 00:36:57,551 --> 00:36:59,883 Talk. Where's Peter hiding? 415 00:36:59,920 --> 00:37:01,012 I don't know either 416 00:37:01,054 --> 00:37:03,648 He was drunk last time. Just let him off, please 417 00:37:03,724 --> 00:37:06,716 Finding you is as good as finding him 418 00:37:07,428 --> 00:37:08,395 Beat him! 419 00:37:08,462 --> 00:37:09,588 Don't fight 420 00:37:09,663 --> 00:37:11,597 Pretty, relax 421 00:37:11,765 --> 00:37:13,130 Let go. What're you doing? 422 00:37:13,200 --> 00:37:15,965 We'll cripple him but not kill him 423 00:37:16,637 --> 00:37:19,197 Let go of me! What're you doing? 424 00:37:19,273 --> 00:37:20,399 How can you bully a girl? 425 00:37:20,474 --> 00:37:21,873 80, madam Han is here too 426 00:37:22,176 --> 00:37:25,942 Stay out of this and we'll remain friends 427 00:37:29,116 --> 00:37:30,880 Chen Hsing, how are you? 428 00:37:31,318 --> 00:37:32,843 It hurts 429 00:37:38,392 --> 00:37:39,757 Do you miss me? 430 00:37:39,994 --> 00:37:42,964 Peter, how dare you challenge my joint? 431 00:37:43,330 --> 00:37:44,820 You're the one who started all this 432 00:37:45,232 --> 00:37:47,826 Leave Hsing out of this 433 00:37:47,868 --> 00:37:49,427 I'm the one you're after What're you saying? 434 00:37:49,536 --> 00:37:51,231 Back up! 435 00:37:56,110 --> 00:37:57,669 I dare you to a due! 436 00:37:57,745 --> 00:37:59,804 All right. Come on 437 00:38:09,990 --> 00:38:12,391 Scholar, watch carefully 438 00:38:27,708 --> 00:38:29,107 Come out 439 00:38:30,844 --> 00:38:33,973 Big brother 440 00:38:36,417 --> 00:38:39,011 Tell your bloody brother to learn some more 441 00:38:39,086 --> 00:38:41,214 Hear me? Do you hear? 442 00:38:41,255 --> 00:38:42,381 Hold it 443 00:38:42,890 --> 00:38:44,654 Beat it! Help big brother out 444 00:38:45,426 --> 00:38:47,053 Go 445 00:38:49,296 --> 00:38:50,889 How come you're here? 446 00:38:51,098 --> 00:38:52,793 I was taking a walk 447 00:38:53,467 --> 00:38:57,802 As there's no class, I might as well go. Bye-bye 448 00:39:02,009 --> 00:39:04,068 Can we have a walk outside? 449 00:39:04,945 --> 00:39:10,179 Yes, not that way. Go to the back 450 00:39:10,784 --> 00:39:11,751 Al right 451 00:39:11,819 --> 00:39:13,014 Come 452 00:39:16,190 --> 00:39:18,386 It's seldom over so soon 453 00:39:21,662 --> 00:39:24,529 Lun, what happened? 454 00:39:24,632 --> 00:39:26,623 He's beaten up by Peter 455 00:39:26,800 --> 00:39:28,996 An eye for an eye, that's definite 456 00:39:30,671 --> 00:39:33,504 He deserves it 457 00:39:33,574 --> 00:39:35,133 Big brother, is Peter here? 458 00:39:35,175 --> 00:39:38,076 Peter? Yes, go in. Quick 459 00:39:45,185 --> 00:39:46,880 Don't! 460 00:39:48,656 --> 00:39:50,090 We're going to crash 461 00:39:51,191 --> 00:39:55,253 We're going to crash! Dodge it I'm frightened! 462 00:40:07,775 --> 00:40:09,903 Hit! Great! 463 00:40:11,345 --> 00:40:12,813 Thank you 464 00:40:13,046 --> 00:40:15,037 Haven't had such a good time since god knows when 465 00:40:18,352 --> 00:40:20,411 Big Circle Han often had you tailed 466 00:40:20,821 --> 00:40:23,051 Of course you're unhappy being treated like a prisoner 467 00:40:23,090 --> 00:40:25,388 I don't know. Sometimes I would think 468 00:40:25,459 --> 00:40:28,258 I might be happier if I hadn't come 469 00:40:28,896 --> 00:40:30,523 You can always leave 470 00:40:30,597 --> 00:40:34,056 Leave? It never crossed my mind 471 00:40:43,577 --> 00:40:48,014 He brought me here. I've no relative at all 472 00:40:49,049 --> 00:40:51,882 He's always acted like an elder 473 00:40:52,052 --> 00:40:54,646 But that's not what's on his mind 474 00:40:54,722 --> 00:40:56,656 So you've been staying with him? 475 00:40:57,091 --> 00:41:01,961 Right, I had no chance to work or meet other people 476 00:41:02,896 --> 00:41:07,493 Materially, he never made me lacking 477 00:41:08,035 --> 00:41:10,231 Life isn't just materialistic 478 00:41:11,639 --> 00:41:16,770 Maybe. Recently he's tried to set up a gambling den in Chinatown, New York 479 00:41:16,844 --> 00:41:22,806 That's why he told me to learn English 480 00:41:29,990 --> 00:41:31,321 Don't! 481 00:41:31,759 --> 00:41:33,158 Why? 482 00:41:33,227 --> 00:41:34,752 I don't know 483 00:41:35,663 --> 00:41:37,597 Not that I don't like it 484 00:41:38,031 --> 00:41:40,329 Why don't you tell me about you? 485 00:41:40,801 --> 00:41:44,431 Just out of prison and you're fighting with thugs? 486 00:41:45,606 --> 00:41:47,199 I can't tolerate them 487 00:41:48,075 --> 00:41:49,907 Why were you imprisoned? 488 00:41:50,511 --> 00:41:52,206 For group fighting 489 00:41:54,948 --> 00:41:56,279 Are you looking down on me? 490 00:41:56,350 --> 00:41:58,876 No, why would 1? 491 00:41:59,620 --> 00:42:02,749 I'm no bully, but I'll beat whoever bullies me 492 00:42:02,790 --> 00:42:04,280 Don't you agree? 493 00:42:04,725 --> 00:42:08,662 I don't know, but I think you'll be real busy 494 00:42:09,396 --> 00:42:11,922 It's late. Let's go back 495 00:42:42,997 --> 00:42:44,829 Don't go yet 496 00:42:45,366 --> 00:42:48,802 So late, don't you know I'm worried about you? 497 00:43:05,486 --> 00:43:06,976 Come here 498 00:43:19,900 --> 00:43:25,896 What're you afraid of ? Have you done something? 499 00:43:28,675 --> 00:43:33,442 I just don't want you to mix up with bad company 500 00:43:34,014 --> 00:43:39,214 Remember Fong? Been here for only 3 months and got pregnant 501 00:43:39,620 --> 00:43:45,559 Got addicted to drugs and is a whore in Temple Street 502 00:43:46,794 --> 00:43:49,354 Han, I really didn't do anything 503 00:43:49,396 --> 00:43:51,091 I know, I know 504 00:43:55,436 --> 00:43:57,165 Drop dead! 505 00:43:59,440 --> 00:44:02,876 Did you go out with the fish vendor? 506 00:44:02,943 --> 00:44:05,969 No, I didn't 507 00:44:06,013 --> 00:44:08,539 You ungrateful Bitch 508 00:44:08,749 --> 00:44:10,774 Didn't I bring you here in the first place? 509 00:44:10,818 --> 00:44:14,652 Provide you with beautiful clothes and a big house? 510 00:44:14,855 --> 00:44:18,223 You're not satisfied and cuckold me? 511 00:44:18,292 --> 00:44:21,057 I didn't do anything that wronged you 512 00:44:21,128 --> 00:44:25,895 I had tea with friends. Am I not free to do so? 513 00:44:27,901 --> 00:44:30,131 Talk with me about human rights? 514 00:44:33,273 --> 00:44:38,006 From now on, you're not to leave here or go to school 515 00:44:38,045 --> 00:44:40,537 Once you get the visa for U.S.A,, you'll go with me 516 00:44:40,614 --> 00:44:41,706 Come into the room 517 00:44:41,782 --> 00:44:42,977 What the hell are you doing? 518 00:44:43,050 --> 00:44:46,111 Don't you like to play? 519 00:44:46,186 --> 00:44:51,056 I'll play with you everyday till you're wasted 520 00:44:51,125 --> 00:44:52,923 No, please 521 00:45:01,368 --> 00:45:05,896 Please don't 522 00:45:08,442 --> 00:45:10,342 Peter, delivery? Yes 523 00:45:10,444 --> 00:45:12,776 Give me a lift All right, get in the car 524 00:45:23,257 --> 00:45:24,281 You're all right, last night? 525 00:45:24,358 --> 00:45:26,622 I was just given a couple of blows 526 00:45:36,737 --> 00:45:38,136 Why turn this thing off? 527 00:45:38,772 --> 00:45:40,866 You were with Jane last night? 528 00:45:40,941 --> 00:45:42,568 Yes, why? 529 00:45:43,710 --> 00:45:46,543 Tung was looking for you everywhere after you're gone 530 00:45:46,713 --> 00:45:49,683 AIDS Lun hasn't finished with you and now this 531 00:45:53,520 --> 00:45:56,421 Hsing, some things cannot be avoided 532 00:45:56,557 --> 00:45:58,218 I know what I'm doing 533 00:45:58,492 --> 00:46:01,484 You do? You're playing with fire 534 00:46:01,762 --> 00:46:04,959 Jane is Big Circle Han's woman and you pick her up? 535 00:46:19,580 --> 00:46:22,072 Don't you know he's cruel and evil? 536 00:46:22,249 --> 00:46:24,741 I don't want to lose a life-long friend 537 00:46:26,420 --> 00:46:30,152 Hsing, you're beginning to nag 538 00:46:31,091 --> 00:46:34,254 What time's it? There's business to do 539 00:46:34,328 --> 00:46:35,193 You want it or not? 540 00:46:35,829 --> 00:46:37,957 Is that the way to do business? 541 00:46:37,998 --> 00:46:41,866 Sorry, boss. Traffic jam That's outrageous 542 00:46:42,269 --> 00:46:44,067 That's not the way to do a job 543 00:46:46,273 --> 00:46:49,903 Fine, if you don't treat me like a brother. Forget it 544 00:46:55,883 --> 00:46:58,682 All right. I promise never to see her again 545 00:46:59,586 --> 00:47:01,020 Really? 546 00:47:01,588 --> 00:47:03,113 I have deliveries to make 547 00:47:03,590 --> 00:47:05,080 Let me help you 548 00:47:24,478 --> 00:47:29,245 Old fellow. Tell Peter to come out 549 00:47:30,084 --> 00:47:32,519 Sorry, no such person 550 00:47:32,753 --> 00:47:36,155 Don't try to fool me. I know he works here 551 00:47:36,190 --> 00:47:37,487 Sweep it! 552 00:47:37,558 --> 00:47:38,957 Hey, guys, what's going on? 553 00:47:38,993 --> 00:47:42,987 Please, don't 554 00:47:43,931 --> 00:47:46,127 Fellas, don't 555 00:47:46,166 --> 00:47:46,997 Mind your own business 556 00:47:47,067 --> 00:47:49,729 Help! Fellas, can't we talk about it? 557 00:48:08,255 --> 00:48:14,217 Tell the jailbird Peter, this isn't the end of it 558 00:48:14,294 --> 00:48:16,194 I'm going to make it with his elder sister 559 00:48:16,263 --> 00:48:18,527 If he got the guts, tell him to come to me 560 00:48:30,944 --> 00:48:34,244 What're you doing? Let go 561 00:48:34,315 --> 00:48:36,181 Let go of me What's the matter? 562 00:48:37,418 --> 00:48:41,286 We're Macau Hua's. Just personal grudges. Stay out of it 563 00:48:44,792 --> 00:48:46,556 Lun, what do you want? 564 00:48:46,594 --> 00:48:48,494 You know what's between me and your kid brother? 565 00:48:48,529 --> 00:48:51,521 It's your bad luck that I can't find him 566 00:48:59,606 --> 00:49:01,096 Don't 567 00:49:06,246 --> 00:49:08,078 Don't cry 568 00:49:09,516 --> 00:49:11,883 Uncle, how come it's like this? 569 00:49:15,856 --> 00:49:17,449 Bastards! 570 00:49:23,030 --> 00:49:26,830 Lun, looking so down? Scolded by big brother again? 571 00:49:27,101 --> 00:49:32,062 It's between you and Rambo. It's a disgrace to ask protector for help 572 00:49:32,139 --> 00:49:33,664 How disgraceful! 573 00:49:34,041 --> 00:49:36,271 We're buddies. Don't make fun of me 574 00:49:40,614 --> 00:49:42,582 What now, big brother? 575 00:49:42,650 --> 00:49:45,085 Send them out to search for the bastard 576 00:49:48,188 --> 00:49:49,781 Stop him, stop him! 577 00:50:02,069 --> 00:50:03,901 Buddy, do me a favour 578 00:50:30,564 --> 00:50:31,861 Try to run? 579 00:50:56,857 --> 00:50:58,256 Hold it! 580 00:50:59,393 --> 00:51:04,058 Let's talk about it. I'm Macau Hua 581 00:51:04,131 --> 00:51:04,859 Let go of him 582 00:51:04,899 --> 00:51:06,389 I'm not through with beating yet 583 00:51:07,701 --> 00:51:09,226 Beat him! 584 00:51:09,470 --> 00:51:10,904 Stay calm 585 00:52:16,470 --> 00:52:17,767 Chop him! 586 00:52:17,805 --> 00:52:18,966 Nobody moves! 587 00:52:24,011 --> 00:52:26,480 Great! Good fighting 588 00:52:26,814 --> 00:52:28,213 You're not bad either 589 00:52:29,016 --> 00:52:32,281 Both you and my follower's are to blame 590 00:52:32,352 --> 00:52:34,684 Give me face. Let's drop the matter 591 00:52:35,122 --> 00:52:39,389 I'll give you face. But if he harasses my friend again... 592 00:52:39,426 --> 00:52:40,825 I won't let it go easily 593 00:52:41,128 --> 00:52:44,564 Don't worry. But if you don't keep your promise 594 00:52:44,598 --> 00:52:45,861 I'll make away with you 595 00:52:45,900 --> 00:52:49,234 You're not strong enough for a beef knife 596 00:52:55,576 --> 00:52:57,237 Big brother, that's it? 597 00:52:57,311 --> 00:53:00,178 Dry up. You can't mess up with him 598 00:53:00,247 --> 00:53:02,511 Cause trouble again and I'll break your legs 599 00:53:31,579 --> 00:53:33,104 Get in the car 600 00:55:37,137 --> 00:55:38,662 When will you see me again? 601 00:55:38,906 --> 00:55:40,806 I'll look for you at the fish stall 602 00:55:52,820 --> 00:55:54,219 What's the matter? 603 00:56:44,538 --> 00:56:48,065 This must be Peter. Nice meeting you 604 00:56:49,543 --> 00:56:51,910 Thank you for seeing my wife back 605 00:56:55,082 --> 00:56:57,449 Let's go 606 00:56:57,551 --> 00:57:00,213 You'll catch a cold with so little clothes on 607 00:57:07,061 --> 00:57:09,086 Goodbye 608 00:57:20,607 --> 00:57:22,097 Let's go 609 00:57:28,248 --> 00:57:29,443 Are you all right? 610 00:57:30,184 --> 00:57:31,583 Yes 611 00:57:32,253 --> 00:57:33,914 Let's have a look there 612 00:58:12,426 --> 00:58:13,894 Bitch! 613 00:58:19,099 --> 00:58:22,125 You wretched bitch. Cuckold me! 614 00:58:28,542 --> 00:58:30,374 Make me a cuckold 615 00:58:30,544 --> 00:58:32,842 Big Brother. Stop, you'll kill her 616 00:58:34,148 --> 00:58:38,585 Lock the slut up. Watch her day and night 617 00:58:38,986 --> 00:58:40,215 Go away 618 00:58:42,189 --> 00:58:43,884 How to deal with the kid? 619 00:58:43,957 --> 00:58:45,083 Waste him tonight 620 00:58:45,125 --> 00:58:47,856 He fights well. AIDS Lun was beaten up by him 621 00:58:48,062 --> 00:58:50,190 Silly. You think he'll survive an ambush? 622 00:58:50,264 --> 00:58:51,698 Yeah! He's not taking us Big Circle Gang seriously 623 00:58:51,765 --> 00:58:52,926 Big brother, what should we do? 624 00:58:55,569 --> 00:59:00,029 He's dead meat, but not by our hands 625 00:59:02,009 --> 00:59:03,238 Big brother 626 00:59:04,845 --> 00:59:06,643 Big brother, don't drink any more 627 00:59:06,747 --> 00:59:07,771 Get lost 628 00:59:07,815 --> 00:59:08,892 I'll take you back 629 00:59:08,916 --> 00:59:10,406 Am I lame? Can't I walk? 630 00:59:10,451 --> 00:59:11,384 Take care, big brother 631 00:59:11,452 --> 00:59:12,920 Go away 632 00:59:32,706 --> 00:59:34,105 Who is it? 633 00:59:45,452 --> 00:59:48,149 I don't know you. Must be somebody else 634 00:59:48,222 --> 00:59:52,523 Don't 635 01:00:32,066 --> 01:00:33,864 Big Circle Han? 636 01:00:39,440 --> 01:00:40,771 Let's go 637 01:01:01,996 --> 01:01:06,957 Big brother, AIDS Lun is dead. All ribs broken 638 01:01:07,000 --> 01:01:09,594 Lun has so many foes. Don't know who did it 639 01:01:09,637 --> 01:01:12,538 The prime suspect is Peter 640 01:01:12,573 --> 01:01:16,032 No, he isn't one who breaks his promise easily 641 01:01:16,109 --> 01:01:18,237 Big brother, Tung's here looking for you 642 01:01:18,512 --> 01:01:20,071 Brother Hua 643 01:01:20,147 --> 01:01:24,414 Tung, you don't come without a purpose. What? 644 01:01:24,451 --> 01:01:26,215 Chi, don't get me wrong 645 01:01:26,253 --> 01:01:29,712 Han asked me to come to talk with Hua 646 01:01:31,959 --> 01:01:33,950 What dirty tricks Big Circle Han has in mind? 647 01:01:34,061 --> 01:01:35,324 Don't get me wrong 648 01:01:36,063 --> 01:01:38,930 We know who killed Lun What? 649 01:01:39,533 --> 01:01:42,833 My men saw Peter chasing Lun the other night 650 01:01:42,903 --> 01:01:44,268 Peter? 651 01:01:44,338 --> 01:01:48,502 It's not our business, but since we're neighbours... 652 01:01:48,542 --> 01:01:52,570 The consequence could be serious. Are you sure? 653 01:01:52,813 --> 01:01:54,804 There's nothing between Peter and us 654 01:01:54,882 --> 01:01:57,852 No reason why we should frame him up, right? 655 01:01:58,052 --> 01:02:02,683 If you need any help, just call Han 656 01:02:09,329 --> 01:02:11,855 Big brother, what do we do now? 657 01:02:12,466 --> 01:02:13,934 Go to work 658 01:02:21,308 --> 01:02:23,367 Peter, aren't you worried a bit? 659 01:02:23,444 --> 01:02:24,639 About what? 660 01:02:25,979 --> 01:02:29,813 Rumours have it you killed AIDS Lun 661 01:02:30,184 --> 01:02:32,050 Why don't you go away for a while? 662 01:02:32,086 --> 01:02:33,952 Why? I didn't do it. 663 01:02:34,021 --> 01:02:38,356 Even you don't believe me? Of course I do but that's not what they think 664 01:02:44,097 --> 01:02:45,895 In fact you should hide temporarily 665 01:02:45,966 --> 01:02:47,024 Me? 666 01:02:47,268 --> 01:02:49,168 Because I don't want to drag you into trouble 667 01:02:50,371 --> 01:02:52,032 One more bowl 668 01:02:57,544 --> 01:02:58,909 Chop him! 669 01:03:02,316 --> 01:03:03,750 Slash him! 670 01:03:39,219 --> 01:03:43,452 Don't run! 671 01:03:45,793 --> 01:03:47,022 Peter 672 01:03:53,500 --> 01:03:54,934 Climb out 673 01:03:57,905 --> 01:03:59,464 Hsing, run 674 01:04:17,958 --> 01:04:21,087 Peter, run quickly 675 01:04:21,161 --> 01:04:22,458 Go after him 676 01:04:52,493 --> 01:04:55,622 Hsing, I've caused you trouble 677 01:04:55,896 --> 01:04:59,764 Forget it. I owe you one 678 01:05:02,803 --> 01:05:06,603 Remember we used to play catch the thief? 679 01:05:07,074 --> 01:05:09,975 You're always the soldier and I'm the thief 680 01:05:10,010 --> 01:05:11,637 You must have used tricks 681 01:05:12,646 --> 01:05:13,943 I did 682 01:05:21,455 --> 01:05:23,389 Why isn't she here yet? 683 01:05:23,791 --> 01:05:25,281 Who's it? 684 01:05:25,826 --> 01:05:27,419 Miss Fung 685 01:05:34,802 --> 01:05:36,395 How did she know we're here? 686 01:05:37,171 --> 01:05:39,139 I had brought her here 687 01:05:39,907 --> 01:05:44,174 Said I'd here if I had to go in hiding 688 01:05:44,678 --> 01:05:49,275 Hsing 689 01:05:59,726 --> 01:06:02,161 Oh God, you're bleeding so badly! 690 01:06:02,229 --> 01:06:04,857 Never mind Miss Fung, did anyone see you come up here? 691 01:06:04,898 --> 01:06:05,797 No 692 01:06:05,866 --> 01:06:06,992 How's it out there? 693 01:06:07,101 --> 01:06:09,126 Hsi B called me this morning 694 01:06:09,203 --> 01:06:12,605 Said thugs were sneaking around your place 695 01:06:22,716 --> 01:06:23,979 Carry on 696 01:06:33,060 --> 01:06:35,495 Enough, big brother. Enough 697 01:06:36,930 --> 01:06:38,898 Are you all right? I'm all right 698 01:06:39,266 --> 01:06:41,428 Go and have tea with me 699 01:07:10,731 --> 01:07:11,857 Tall Chien 700 01:07:11,932 --> 01:07:12,990 What's the matter? 701 01:07:13,400 --> 01:07:17,303 Don't just sleep. I'm having meal with big brother now 702 01:07:17,371 --> 01:07:19,305 I'll bring you something 703 01:07:19,373 --> 01:07:22,001 Good. Hurry up. Go 704 01:07:22,076 --> 01:07:23,566 Watch big brother's woman 705 01:07:23,644 --> 01:07:25,043 I know 706 01:08:12,126 --> 01:08:16,063 Peter, the tunnel behind the hill hasn't collapsed yet 707 01:08:18,032 --> 01:08:21,366 Hsing, I want to go 708 01:08:21,402 --> 01:08:23,996 No, you'll get yourself killed 709 01:08:25,706 --> 01:08:27,470 I'm looking for Macau Hua 710 01:08:27,641 --> 01:08:30,702 I didn't kill AIDS Lun. Why should I hide? 711 01:08:31,345 --> 01:08:33,245 How could you explain to him? 712 01:08:34,715 --> 01:08:37,309 I've met him. He's a man of honour 713 01:08:37,384 --> 01:08:39,944 Yes, but it isn't worth the risk Peter 714 01:08:41,855 --> 01:08:43,254 I'll go and have a look Peter 715 01:08:44,525 --> 01:08:48,325 Peter 716 01:08:48,462 --> 01:08:51,090 Jane, here 717 01:08:51,298 --> 01:08:54,632 Hsing, where's Peter? 718 01:08:54,668 --> 01:08:55,965 Let's go down before we talk 719 01:09:05,412 --> 01:09:06,937 Careful 720 01:09:11,652 --> 01:09:14,053 Peter Jane 721 01:09:15,022 --> 01:09:16,490 Peter 722 01:09:26,367 --> 01:09:27,835 How did you know I'm here? 723 01:09:28,736 --> 01:09:32,639 I sneaked out and looked for Miss Fung 724 01:09:32,840 --> 01:09:36,052 I begged her for a long time before she told me 725 01:09:36,076 --> 01:09:38,738 I'll never go back again 726 01:09:40,414 --> 01:09:42,212 Macau Hua, please 727 01:09:43,350 --> 01:09:46,513 Hua, I'm Big Circle Han 728 01:09:48,756 --> 01:09:53,193 Don't get upset. We've been neighbours for years 729 01:09:53,260 --> 01:09:55,285 I should present you with a big gift 730 01:09:56,096 --> 01:10:01,034 I've got news that Peter is hiding in the air-raid shelter 731 01:10:01,602 --> 01:10:05,732 Go get him quickly. That's it 732 01:10:11,545 --> 01:10:13,513 Don't move around 733 01:10:13,781 --> 01:10:16,876 I'll fetch some water. Be right back, okay? 734 01:10:19,687 --> 01:10:21,587 Peter, what do you intend to do? 735 01:10:23,090 --> 01:10:26,253 Go to Fanling. I've relatives there. I'll go tomorrow 736 01:10:33,834 --> 01:10:35,928 Peter, are you serious with Jane? 737 01:10:38,739 --> 01:10:40,264 Yes, Jane is a nice girl 738 01:10:44,478 --> 01:10:47,140 I'd looked up to you. Why didn't you keep your promise? 739 01:10:47,214 --> 01:10:50,184 Hua, listen to me. I didn't kill AIDS Lun 740 01:10:50,217 --> 01:10:52,151 No use for you to deny it. Chop him dead! 741 01:10:54,755 --> 01:10:57,053 Wait, Hua. I can't persuade otherwise 742 01:10:57,091 --> 01:10:58,889 But let my two friends off 743 01:10:58,993 --> 01:11:00,051 Who saw it? 744 01:11:00,127 --> 01:11:01,561 People of Big Circle Han 745 01:11:01,629 --> 01:11:02,672 He held grudges with Peter 746 01:11:02,696 --> 01:11:05,188 Don't believe him. He'd used you 747 01:11:06,000 --> 01:11:07,126 Why did he falsely accuse you? 748 01:11:07,201 --> 01:11:09,465 Hua, I'm defenceless 749 01:11:09,537 --> 01:11:12,199 If you don't believe me, come and kill me 750 01:11:14,675 --> 01:11:15,972 Peter 751 01:11:16,210 --> 01:11:17,837 Shut up, bitch! 752 01:11:18,812 --> 01:11:20,211 Peter 753 01:11:27,554 --> 01:11:29,613 Peter Go up 754 01:11:33,994 --> 01:11:36,156 Hold it! There's always room for discussion 755 01:11:40,234 --> 01:11:41,793 Big Circle Han, what do you want? 756 01:11:41,869 --> 01:11:45,863 Since you're all there, I'll give you a barbecue 757 01:11:46,273 --> 01:11:47,399 We fell for the trick! Pour the gasoline 758 01:11:47,508 --> 01:11:49,340 Yes Don't! 759 01:12:16,870 --> 01:12:18,304 Seal all exits 760 01:12:18,339 --> 01:12:19,636 Yes 761 01:12:23,110 --> 01:12:24,703 Go by this tunnel 762 01:12:31,619 --> 01:12:33,747 Hurry up. I can't stand it 763 01:12:34,288 --> 01:12:35,847 You beast! 764 01:12:36,490 --> 01:12:37,855 Slut! 765 01:12:38,025 --> 01:12:39,220 Run 766 01:13:15,796 --> 01:13:17,457 Peter, have some congee 767 01:13:18,099 --> 01:13:19,294 Come 768 01:13:29,343 --> 01:13:31,471 What's your plan? 769 01:13:32,413 --> 01:13:34,006 I don't know what to do 770 01:13:34,648 --> 01:13:38,107 Han is vicious. What would happen to Jane? 771 01:13:38,185 --> 01:13:40,847 Can't help. We're no match against him 772 01:13:45,226 --> 01:13:48,491 Don't fool around again. Forget her 773 01:13:51,399 --> 01:13:52,992 Must be your elder sister 774 01:14:01,475 --> 01:14:03,341 Miss Fung, you're here too? 775 01:14:03,644 --> 01:14:04,839 Hsing 776 01:14:05,679 --> 01:14:08,740 Come, have a seat down there 777 01:14:12,920 --> 01:14:14,354 Sister 778 01:14:14,855 --> 01:14:16,789 Peter, you're right? 779 01:14:16,824 --> 01:14:18,087 I'm fine. Thanks 780 01:14:18,392 --> 01:14:19,689 Have a seat over there 781 01:14:20,227 --> 01:14:21,695 How are you? Better now? 782 01:14:21,829 --> 01:14:23,092 Yes, better 783 01:14:23,164 --> 01:14:24,529 How's it out there? 784 01:14:24,598 --> 01:14:27,090 The whole world thought the two were burnt alive 785 01:14:27,134 --> 01:14:29,228 So much the better. For the time being, we're safe 786 01:14:29,270 --> 01:14:30,396 It's very sweet 787 01:14:32,339 --> 01:14:35,240 Miss Fung, have you got news of Jane? 788 01:14:35,543 --> 01:14:38,740 Yes, some students saw her with people 789 01:14:38,813 --> 01:14:40,713 having meal at an Upper Estate restaurant 790 01:14:42,583 --> 01:14:43,641 Come, have one more piece 791 01:14:43,684 --> 01:14:48,815 Good Sister lent me a lot of money. After you're well, set up a small business 792 01:14:48,889 --> 01:14:50,653 Don't go back to Shek Kip Mei 793 01:14:51,926 --> 01:14:53,052 No need, sister 794 01:14:53,127 --> 01:14:56,859 For my sake, don't make trouble, please? 795 01:15:39,206 --> 01:15:42,801 Hsing, it's the ghosts festival. I've bought paper ingots 796 01:15:42,877 --> 01:15:45,437 Later we'll burn them to bring you luck 797 01:15:45,512 --> 01:15:46,479 Fine 798 01:15:53,387 --> 01:15:54,821 Peter 799 01:16:46,507 --> 01:16:49,636 Great! 800 01:16:51,045 --> 01:16:54,481 Great! 801 01:17:01,455 --> 01:17:04,914 Great! 802 01:17:10,865 --> 01:17:14,233 Great, so many somersaults 803 01:17:15,803 --> 01:17:17,293 I'll bid $30,000 for this "Guanyin" statue 804 01:17:18,839 --> 01:17:20,671 Thank you, Han 805 01:17:20,741 --> 01:17:23,267 Go in and look at the things 806 01:17:34,588 --> 01:17:36,386 Big brother, want some peanut candy? 807 01:17:36,423 --> 01:17:37,413 No 808 01:17:41,061 --> 01:17:42,426 Great! 809 01:18:44,792 --> 01:18:49,320 Great! 810 01:19:02,743 --> 01:19:05,940 I can't see the show. Go away, ice-cream man 811 01:19:08,015 --> 01:19:09,449 Ice-cream man 812 01:19:11,285 --> 01:19:12,810 Put it down 813 01:19:17,157 --> 01:19:19,421 What? All ice-cream cones? 814 01:19:19,493 --> 01:19:20,392 Anybody want one? 815 01:19:20,461 --> 01:19:23,362 Yes, throw it over 816 01:19:24,798 --> 01:19:26,288 One more 817 01:19:27,801 --> 01:19:29,269 There's more 818 01:19:41,148 --> 01:19:44,880 Jane, what's the matter? Don't like the show? 819 01:19:44,919 --> 01:19:46,011 No 820 01:19:56,697 --> 01:19:58,290 Send someone over to see what's happening 821 01:20:07,875 --> 01:20:12,745 Peter 822 01:20:30,231 --> 01:20:32,893 Don't come over. Whoever moves dies 823 01:20:32,933 --> 01:20:36,335 Don't come over. It's Han I want 824 01:20:36,370 --> 01:20:37,531 I'll kill you all 825 01:20:37,604 --> 01:20:39,936 Kill him, Kill him! 826 01:21:02,196 --> 01:21:03,220 Don't 827 01:21:03,564 --> 01:21:05,794 Shut up, you slut! 828 01:21:13,507 --> 01:21:17,375 Kill him. Go on. Kill him 829 01:21:30,824 --> 01:21:32,189 You bastard! 830 01:21:40,067 --> 01:21:41,398 Bitch! 831 01:23:58,172 --> 01:23:59,401 Damn you! 832 01:24:40,648 --> 01:24:45,051 Peter, why are you doing this? 833 01:24:45,119 --> 01:24:48,453 Police! you go first. Run 834 01:24:48,956 --> 01:24:51,789 Doesn't matter. I won't be able to escape 835 01:24:54,795 --> 01:24:56,661 Take care of yourself 836 01:24:56,730 --> 01:25:04,730 Don't, don't 837 01:25:12,947 --> 01:25:14,005 There're many lying in there 838 01:25:14,081 --> 01:25:16,140 Call the ambulance Yes, sir 839 01:25:37,371 --> 01:25:40,341 Since that day of parting, I have 840 01:25:40,441 --> 01:25:44,935 been yearning for another encounter 841 01:25:48,015 --> 01:25:51,041 My burning heart to you I present 842 01:25:51,185 --> 01:25:56,214 What I'd not give for those blissful moments! 843 01:25:58,792 --> 01:26:04,322 Afore we met, I'd lived in 844 01:26:04,365 --> 01:26:07,426 a dark, desolate world devoid of mirth 845 01:26:08,168 --> 01:26:12,366 A true friend, indeed, is a lifetime friend 846 01:26:12,540 --> 01:26:17,637 Never there'll be seconds of regret 847 01:26:17,778 --> 01:26:22,409 I know you'd love me forever 848 01:26:24,118 --> 01:26:28,316 Kiss me please just to reassure me 849 01:26:28,455 --> 01:26:33,689 and give me your pulsating heart 850 01:26:33,861 --> 01:26:38,697 The world goes round and round 851 01:26:40,000 --> 01:26:42,025 Yet true love remains constant56040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.