All language subtitles for [SubtitleTools.com] Claws S03E09 Melba Toast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:01,630 Previously on "claws"... 2 00:00:01,630 --> 00:00:03,400 My name is benedict liu. 3 00:00:03,400 --> 00:00:04,970 The three of you are next. 4 00:00:04,970 --> 00:00:07,130 What the hell?! Professor, please, let us explain. 5 00:00:07,140 --> 00:00:09,300 The governor laundering money in my own casino. 6 00:00:09,310 --> 00:00:12,140 -We didn't mean to -- -you didn't mean to scam me? 7 00:00:12,140 --> 00:00:13,510 I'm killing the governor. 8 00:00:13,510 --> 00:00:15,110 That's what the professor's making you do? 9 00:00:15,110 --> 00:00:17,040 Joe: He's got enough evidence to incriminate all of us. 10 00:00:17,050 --> 00:00:18,710 Polly: You're never gonna get away with this. 11 00:00:18,710 --> 00:00:20,580 I'm gonna make it look like a suicide. 12 00:00:20,580 --> 00:00:22,750 -I love you. -I love you. 13 00:00:23,650 --> 00:00:25,750 Uncle daddy: They bought it was clint. 14 00:00:25,760 --> 00:00:28,220 Hook, line, and sinker. You're safe now. 15 00:00:28,220 --> 00:00:29,720 I'm sorry I went rogue, zaddy. 16 00:00:29,730 --> 00:00:31,630 [ screams ] shit! He's not breathing! 17 00:00:31,630 --> 00:00:33,460 I'm so sorry. There's nothing I can do. 18 00:00:33,460 --> 00:00:35,060 -He's dead? -[ crying ] 19 00:00:35,060 --> 00:00:36,600 -[ screams ] -no, no! 20 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 Grief makes people unpredictable. She dies. 21 00:00:39,400 --> 00:00:41,140 When were you planning on doing it? 22 00:00:41,140 --> 00:00:42,770 I'm not. That's on you. 23 00:00:42,770 --> 00:00:45,010 And if you don't... This. 24 00:00:45,010 --> 00:00:47,910 Tell me where the hell my wife is. 25 00:00:47,910 --> 00:00:49,810 She's dead. Arlene is dead. 26 00:00:49,810 --> 00:00:51,350 -No. -Mac did it. 27 00:00:51,350 --> 00:00:53,680 Sorry. I'm sorry. I am sorry. 28 00:00:55,350 --> 00:00:57,420 [ fidela pelaez's "a quien" plays ] 29 00:01:08,030 --> 00:01:09,900 mommy, it's gone! 30 00:01:09,900 --> 00:01:12,970 I know, baby. I saw. I'm so sorry. 31 00:01:12,970 --> 00:01:16,470 I know how much it hurts. It really sucks. 32 00:01:16,470 --> 00:01:19,140 -[ sniffling ] -you can cry it out. 33 00:01:19,140 --> 00:01:24,450 I know. It's hard to lose something you love. 34 00:01:24,450 --> 00:01:28,650 Doesn't mean you've lost everything. 35 00:01:28,650 --> 00:01:30,920 You can always build a new kite. 36 00:01:32,690 --> 00:01:35,220 [ women singing in spanish ] 37 00:01:39,730 --> 00:01:42,400 -ohh. -Shh, shh, shh, shh. It's okay. 38 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 -[ crying ] -it's okay. 39 00:01:47,140 --> 00:01:48,840 shh, shh, shh, shh, shh. 40 00:01:48,840 --> 00:01:52,070 Go back to sleep. Go back to sleep. 41 00:02:10,430 --> 00:02:13,830 poor thing. I can't imagine what she's going through. 42 00:02:13,830 --> 00:02:17,100 I can. I thought I was gonna lose bryce when zlata shot him. 43 00:02:17,100 --> 00:02:19,900 Also, one time -- oh, my god. Desna, remember this? 44 00:02:19,900 --> 00:02:21,900 I got a call from the police that bryce had gotten 45 00:02:21,900 --> 00:02:24,340 his noggin stuck in the elevator down at the old belk lindsey, 46 00:02:24,340 --> 00:02:26,670 and I just knew for a fact that, when I showed up, 47 00:02:26,680 --> 00:02:28,540 his body would be on the main floor 48 00:02:28,540 --> 00:02:30,640 while his head was traveling to lingerie. 49 00:02:30,650 --> 00:02:32,510 Girl, that is not the same thing. 50 00:02:32,520 --> 00:02:34,980 Well, still, it gave me a fright. 51 00:02:34,980 --> 00:02:36,350 Des, you okay? 52 00:02:36,350 --> 00:02:37,920 No. 53 00:02:37,920 --> 00:02:42,520 I mean, I-I feel so bad for what ann is going through. 54 00:02:42,530 --> 00:02:43,720 It's a nightmare. 55 00:02:43,730 --> 00:02:46,830 And the nightmare got worse. 56 00:02:46,830 --> 00:02:49,530 The professor wants me to take melba out. 57 00:02:49,530 --> 00:02:51,330 Out where? To the club? 58 00:02:51,330 --> 00:02:52,670 Virginia. 59 00:02:52,670 --> 00:02:54,230 He wants me to kill her. 60 00:02:54,240 --> 00:02:56,100 -Wha-- what?! -That doesn't make any sense. 61 00:02:56,110 --> 00:02:57,640 We already paid him the money back. 62 00:02:57,640 --> 00:02:59,240 Yeah, we -- we fought the klan for that guy. 63 00:02:59,240 --> 00:03:01,180 I know, but it's not enough, okay? 64 00:03:01,180 --> 00:03:03,910 He's saying that -- that -- that -- that melba's grief 65 00:03:03,910 --> 00:03:06,650 makes her unpredictable or some shit like that. 66 00:03:06,650 --> 00:03:08,280 -What? -Oh, h-hold up. 67 00:03:08,280 --> 00:03:09,850 But, des, you're really not gonna do this, right? 68 00:03:09,850 --> 00:03:11,650 Hell no, she's not. Whatever we were gonna 69 00:03:11,650 --> 00:03:14,150 get out of that casino, it's not worth it, okay? 70 00:03:14,160 --> 00:03:15,320 You need to cut bait. 71 00:03:15,320 --> 00:03:18,690 I wish I could, but I ain't got no choice. 72 00:03:18,690 --> 00:03:21,200 If I don't do it, I die. 73 00:03:21,200 --> 00:03:23,130 Oh, I mean, no offense, babe, but, like, you're -- 74 00:03:23,130 --> 00:03:25,530 you're less of a hit woman and more of a tit woman. 75 00:03:25,530 --> 00:03:27,970 Shut up. I killed somebody before, jenn. 76 00:03:27,970 --> 00:03:30,340 Oh, my g-- ruval? That's self-defense. 77 00:03:30,340 --> 00:03:32,710 We're talkin' about some premeditated shit right now. 78 00:03:32,710 --> 00:03:34,410 Yeah, maybe y'all could work something out. 79 00:03:34,410 --> 00:03:38,050 Virginia, it's not a goddamn layaway plan, alright? 80 00:03:38,050 --> 00:03:41,480 What part of "my ass is gonna be dead if I don't kill her" 81 00:03:41,480 --> 00:03:42,850 don't you get?! 82 00:03:42,850 --> 00:03:44,520 And who knows what's gonna happen to y'all 83 00:03:44,520 --> 00:03:45,820 once he done with me. 84 00:03:45,820 --> 00:03:47,290 Melba's gotta go. 85 00:03:55,200 --> 00:03:57,160 boo, shouldn't you be in bed? 86 00:03:57,170 --> 00:03:59,100 I've slept enough. And after everything she's done, 87 00:03:59,100 --> 00:04:02,470 melba deserves to die, and I'm gonna do it for you, desna. 88 00:04:02,470 --> 00:04:04,740 -Let me. -Baby. 89 00:04:04,740 --> 00:04:09,640 I appreciate that, ann, but revenge is not 90 00:04:09,650 --> 00:04:11,780 what you should be thinking about right now. 91 00:04:11,780 --> 00:04:13,750 My wife is dead! 92 00:04:13,750 --> 00:04:15,920 And now I got to raise a kid on my own, so... 93 00:04:15,920 --> 00:04:18,390 Not on your own, ann. W-we'll be there every step of the way. 94 00:04:18,390 --> 00:04:20,950 You know what they say. It ta-- it takes a nail salon. 95 00:04:20,960 --> 00:04:23,020 Virginia: That -- that's right, a-and your baby will have 96 00:04:23,030 --> 00:04:25,690 so many aunties and a fly-ass manicure. 97 00:04:25,690 --> 00:04:27,960 Desna: And all we need you to think about 98 00:04:27,960 --> 00:04:29,460 is keeping this baby healthy. 99 00:04:29,470 --> 00:04:32,500 You don't understand what losing her means to me. 100 00:04:32,500 --> 00:04:35,300 -Ann, I'm sorry. -Everything. 101 00:04:35,300 --> 00:04:37,200 I am so -- 102 00:04:37,210 --> 00:04:40,770 I'm so, so sorry. Okay? 103 00:04:40,780 --> 00:04:44,240 But I cannot let you do something 104 00:04:44,250 --> 00:04:45,610 that you're gonna regret. 105 00:04:45,610 --> 00:04:48,220 Please. 106 00:04:48,220 --> 00:04:50,920 Let me take care of it. 107 00:04:52,660 --> 00:04:53,920 [ door closes ] 108 00:04:53,920 --> 00:04:56,460 good morning, sunshine. 109 00:04:56,460 --> 00:04:58,190 I wouldn't call it good. 110 00:04:58,190 --> 00:05:00,330 I didn't sleep a wink last night. 111 00:05:00,330 --> 00:05:01,900 Really? Why? 112 00:05:01,900 --> 00:05:03,960 Have you forgotten that you and I assassinated 113 00:05:03,970 --> 00:05:06,200 a major political figure yesterday?! 114 00:05:06,200 --> 00:05:08,400 What if we left something behind? 115 00:05:08,400 --> 00:05:10,940 A fingernail, hair, fibers? 116 00:05:10,940 --> 00:05:13,370 I can't go back to the slammer again, joe. 117 00:05:13,380 --> 00:05:14,610 I can't do that! 118 00:05:14,610 --> 00:05:16,710 Easy, red. Keep cool. 119 00:05:16,710 --> 00:05:19,350 I know benedict, okay? This was all his idea. 120 00:05:19,350 --> 00:05:21,520 He's not gonna let any of this come back to him. 121 00:05:21,520 --> 00:05:25,490 You seem pretty familiar with this benedict gentleman. 122 00:05:25,490 --> 00:05:27,890 Just how far back do y'all go? 123 00:05:27,890 --> 00:05:29,260 Leave it alone, polygon. 124 00:05:29,260 --> 00:05:30,960 Let me see if I understand. 125 00:05:30,960 --> 00:05:33,760 You can put your penis in my vagina, 126 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 we can murder the governor of florida, 127 00:05:36,170 --> 00:05:39,430 but you can't divulge how long you've known benedict liu. 128 00:05:39,440 --> 00:05:41,370 Did I get that right? 129 00:05:41,370 --> 00:05:44,500 If I tell you, swear you won't tell desna. 130 00:05:44,510 --> 00:05:47,870 On the grave of gianni versace. 131 00:05:49,780 --> 00:05:52,410 I'm a mole for the professor. 132 00:05:52,410 --> 00:05:54,280 I'm the one who told him about mac and melba's 133 00:05:54,280 --> 00:05:55,720 side hustle with the governor. 134 00:05:55,720 --> 00:05:57,150 Why would you do that?! 135 00:05:57,150 --> 00:05:59,890 You brought him here, and now arlene is dead, 136 00:05:59,890 --> 00:06:01,590 not to mention your mac-daddy. 137 00:06:01,590 --> 00:06:02,920 All this is your fault, joe! 138 00:06:02,930 --> 00:06:04,960 I did-- I didn't know he was gonna kill anyone. 139 00:06:04,960 --> 00:06:06,990 Mac was like a father to me, 140 00:06:07,000 --> 00:06:09,060 and when he adopted dean, that destroyed me. 141 00:06:09,060 --> 00:06:11,260 Oh, so they're both dead because you were jealous. 142 00:06:11,270 --> 00:06:14,740 Well, if that just doesn't take the coffee cake! 143 00:06:14,740 --> 00:06:17,100 I'm sorry, polly. 144 00:06:17,110 --> 00:06:20,070 But you can't tell a soul that I called benedict. 145 00:06:20,080 --> 00:06:23,880 He's the devil. He'll kill us all. 146 00:06:23,880 --> 00:06:26,750 And I love you too much to lose you. 147 00:06:30,390 --> 00:06:32,120 okay, I promise. 148 00:06:32,120 --> 00:06:35,690 But you have to promise no more secrets. 149 00:06:35,690 --> 00:06:37,490 On the grave of gianni versace. 150 00:06:46,140 --> 00:06:51,340 why did I turn the heat up to 107 degrees, you ask? 151 00:06:51,340 --> 00:06:56,010 Because we need to detox mentally and physically. 152 00:06:56,010 --> 00:06:59,810 I can feel the toxins seeping out of my flawless skin. 153 00:07:00,850 --> 00:07:05,420 Yeah, I got shit from way back in 1980 pourin' out of mine. 154 00:07:05,420 --> 00:07:08,360 You can microwave and snort that shit. 155 00:07:08,360 --> 00:07:11,560 Say goodbye to the addiction. 156 00:07:11,560 --> 00:07:15,000 Say hello to freedom. 157 00:07:15,000 --> 00:07:16,300 [ bell jingles ] 158 00:07:16,300 --> 00:07:20,170 whoa! God damn! It's funky in here! 159 00:07:20,170 --> 00:07:22,170 Uncle daddy: What the -- bro, why -- 160 00:07:22,170 --> 00:07:24,840 why you got to ruin our sweatabilitation? 161 00:07:24,840 --> 00:07:26,970 Check this out, clay. [ tv clicking ] 162 00:07:26,980 --> 00:07:29,140 news reporter: ...A resident of clayton county, georgia. 163 00:07:29,140 --> 00:07:31,980 Local law enforcement has identified clint monroe 164 00:07:31,980 --> 00:07:34,080 as the victim of a homicide. Oh, shit. 165 00:07:34,080 --> 00:07:35,820 But the perpetrator is still unknown 166 00:07:35,820 --> 00:07:37,380 and presumably at large. 167 00:07:37,390 --> 00:07:39,090 Toby, this is all your fault. 168 00:07:39,090 --> 00:07:41,350 It all began with you. Do the right thing. 169 00:07:41,360 --> 00:07:44,560 Speak your truth, even if it means giving up roller. 170 00:07:44,560 --> 00:07:46,790 This'll weigh on you until you come clean. 171 00:07:46,800 --> 00:07:47,890 [ gasping ] 172 00:07:47,900 --> 00:07:49,130 what's wrong with you? 173 00:07:49,130 --> 00:07:50,800 You alright? I'm okay. 174 00:07:50,800 --> 00:07:52,630 -Yeah? -Yeah. 175 00:07:52,630 --> 00:07:56,140 Cousin clint's dead? Damn. 176 00:07:56,140 --> 00:07:57,500 I thought he ran off 177 00:07:57,510 --> 00:07:59,370 with sasha sparkles from the strip club. 178 00:07:59,370 --> 00:08:00,870 Me too. 179 00:08:04,210 --> 00:08:06,050 listen, boy, don't you worry, alright? 180 00:08:06,050 --> 00:08:08,450 I'll handle this. It ain't gonna blow back on you. 181 00:08:08,450 --> 00:08:11,520 They know he was murdered. It's a matter of time when they 182 00:08:11,520 --> 00:08:13,850 run up in here and start asking questions and shit. 183 00:08:13,860 --> 00:08:15,290 It ain't gonna come to that. 184 00:08:15,290 --> 00:08:17,720 These are the type of situations clay husser shines at. 185 00:08:17,730 --> 00:08:19,630 Just leave it to me. 186 00:08:19,630 --> 00:08:23,030 [ exhales deeply ] 187 00:08:23,030 --> 00:08:25,070 god damn! Not another one! 188 00:08:25,070 --> 00:08:27,330 [ cellphone rings ] 189 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 [ beep ] what's up, roller? 190 00:08:29,300 --> 00:08:30,770 Hey, they found clint's body. 191 00:08:30,770 --> 00:08:32,440 What?! How? 192 00:08:32,440 --> 00:08:34,470 I don't know, d. Shit floats. 193 00:08:34,480 --> 00:08:36,880 But daddy finna take care of it, but meantime, 194 00:08:36,880 --> 00:08:38,510 me and you need to have the same story. 195 00:08:38,510 --> 00:08:40,880 W-we don't know shit, and we didn't see shit. 196 00:08:40,880 --> 00:08:42,580 End of story. Listen, d. 197 00:08:42,580 --> 00:08:44,280 I ain't going back to prison, baby. 198 00:08:44,290 --> 00:08:46,450 Baby, that is not gonna happen. 199 00:08:46,460 --> 00:08:49,320 You just got to make sure that nothing in your car 200 00:08:49,320 --> 00:08:50,520 ties us back to clint. 201 00:08:50,530 --> 00:08:53,730 I got this. You kill melba yet? 202 00:08:53,730 --> 00:08:55,100 I'm working on it. 203 00:08:55,100 --> 00:08:57,600 I'm finna help you when I get free here, okay? 204 00:08:57,600 --> 00:08:59,370 You got enough to deal with, okay? 205 00:08:59,370 --> 00:09:02,740 I'm-a call you later. Shit. 206 00:09:02,740 --> 00:09:04,940 Hey. You okay? 207 00:09:04,940 --> 00:09:07,610 -Uh, yeah. Yeah, I'm fine. -Okay. 208 00:09:07,610 --> 00:09:10,480 -How'd it go with your boy? -Oh, very productive. 209 00:09:10,480 --> 00:09:14,980 We took a little day trip, had a nice lunch, 210 00:09:14,980 --> 00:09:16,950 killed the governor, said, "I love you." 211 00:09:16,950 --> 00:09:18,390 you did what?! 212 00:09:18,390 --> 00:09:21,560 But, pol, the news said he committed suicide! 213 00:09:21,560 --> 00:09:22,920 Surprise. [ chuckles ] 214 00:09:22,930 --> 00:09:26,130 shit! This is all too much. 215 00:09:26,130 --> 00:09:28,130 I know, but I promise, no more killin'. It's over. 216 00:09:28,130 --> 00:09:29,900 Except for the fact that benedict 217 00:09:29,900 --> 00:09:31,330 is forcing me to kill melba. 218 00:09:31,330 --> 00:09:35,270 What?! Oh, girl, this killing thing is trending. 219 00:09:35,270 --> 00:09:37,670 May I suggest smothering her with a throw pillow? 220 00:09:37,670 --> 00:09:39,710 It's very effective, and I can help you. 221 00:09:39,710 --> 00:09:42,340 Uh, no, and no. 222 00:09:42,340 --> 00:09:44,950 For once, I'm not involving anyone else. 223 00:09:44,950 --> 00:09:46,080 This one is on me. 224 00:09:46,080 --> 00:09:47,510 But I -- 225 00:09:47,520 --> 00:09:49,950 and thank you. 226 00:09:52,820 --> 00:09:55,520 -Sweetheart. -Yeah? 227 00:09:55,520 --> 00:09:57,620 Your mac-daddy died last night. 228 00:09:57,630 --> 00:10:01,460 I'm s-- I-I -- I don't -- I don't understand. 229 00:10:01,460 --> 00:10:04,800 No, no, I-I don't understand. He w-- uh, I'm sorry. 230 00:10:04,800 --> 00:10:06,430 Uh, he was in perfectly good health 231 00:10:06,440 --> 00:10:08,100 o-outside of his chronic gout. 232 00:10:08,100 --> 00:10:10,400 The disease of kings. What -- w-what happened? 233 00:10:10,410 --> 00:10:13,070 Oh, honey bear, he died in the line of fire. 234 00:10:13,080 --> 00:10:17,210 I'll spare you the -- the gruesome details, 235 00:10:17,210 --> 00:10:19,510 but papa would want you to know that [sniffles] 236 00:10:19,510 --> 00:10:22,350 he died a true native american hero 237 00:10:22,350 --> 00:10:26,420 and that he loved you very much, like his own biological son. 238 00:10:26,420 --> 00:10:28,660 I-I-I-I don't want to play in the mahjong tournament any-- 239 00:10:28,660 --> 00:10:30,760 I don't want to play in the mahjong tournament. 240 00:10:30,760 --> 00:10:32,690 No, you have to play. 241 00:10:32,690 --> 00:10:34,060 -Deanie. -Yeah? 242 00:10:34,060 --> 00:10:35,400 -Deanie. -Yeah? 243 00:10:35,400 --> 00:10:39,130 There's a million-dollar prize on the line, 244 00:10:39,130 --> 00:10:42,140 and if you win, you can donate it 245 00:10:42,140 --> 00:10:44,640 to mac-daddy's school in his honor. 246 00:10:44,640 --> 00:10:46,870 That will make him so happy. Yeah. 247 00:10:46,880 --> 00:10:49,780 Baby, that would've made -- made him so happy. 248 00:10:49,780 --> 00:10:52,010 Oh, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 249 00:10:52,010 --> 00:10:53,550 O-okay, okay. Don't -- don't -- don't. 250 00:10:53,550 --> 00:10:55,620 Okay. Okay, mama melba, don't cry, don't cry. 251 00:10:55,620 --> 00:10:57,280 I'll -- I'll -- I'll -- okay, okay. 252 00:10:57,290 --> 00:10:59,120 I'll play for mac-- mac-daddy, mama. 253 00:10:59,120 --> 00:11:00,590 O-o-okay. That would make him happy. 254 00:11:00,590 --> 00:11:03,420 T-that'll make him happy. That'll make him happy. 255 00:11:03,430 --> 00:11:04,620 D? 256 00:11:04,630 --> 00:11:05,860 [ groans ] 257 00:11:05,860 --> 00:11:07,760 what's going on? Are you okay? 258 00:11:07,760 --> 00:11:09,360 He needs a moment. 259 00:11:09,360 --> 00:11:11,460 -[ stammers ] -mac. 260 00:11:13,300 --> 00:11:14,770 Deanie, I am so sorry, baby. 261 00:11:14,770 --> 00:11:17,000 N-n-n-no. No, d-dessie, no. Something bad -- no, dessie. 262 00:11:17,010 --> 00:11:18,510 Um, I-I have to go downstairs right now 263 00:11:18,510 --> 00:11:20,370 because the tournament's gonna start right -- okay. 264 00:11:20,380 --> 00:11:22,180 The tournament's gonna start right now, dessie. 265 00:11:22,180 --> 00:11:23,740 -Dean, uh -- -yeah. 266 00:11:23,750 --> 00:11:25,550 Melba: You go and get yourself ready. Dean: Yeah. 267 00:11:25,550 --> 00:11:27,080 And I'll go to the little girls' room 268 00:11:27,080 --> 00:11:28,310 and then I'll meet you down there, okay? 269 00:11:28,320 --> 00:11:30,450 Yeah, yeah, yeah! 270 00:11:34,590 --> 00:11:36,590 [ bell ringing ] 271 00:11:36,590 --> 00:11:40,290 melba: ♪ and the seasons, they go 'round and 'round ♪ 272 00:11:40,300 --> 00:11:45,570 ♪ and the painted ponies go up and down ♪ 273 00:11:45,570 --> 00:11:48,840 ♪ we're captured on the carousel ♪ 274 00:11:48,840 --> 00:11:50,000 [ lock clicks ] 275 00:11:50,010 --> 00:11:51,910 ♪ of time ♪ 276 00:11:51,910 --> 00:11:53,470 ♪ we can't return ♪ 277 00:11:53,480 --> 00:11:55,140 ♪ we can only look ♪ 278 00:11:55,140 --> 00:11:56,310 [ clears throat ] 279 00:11:56,310 --> 00:11:59,580 ♪ behind from where we came ♪ 280 00:11:59,580 --> 00:12:03,820 ♪ and go 'round and 'round and 'round ♪ 281 00:12:03,820 --> 00:12:06,350 ♪ in the circle game ♪ 282 00:12:06,350 --> 00:12:08,620 [ breathes deeply ] 283 00:12:08,620 --> 00:12:13,330 ♪ 16 years and 16 seasons ♪ 284 00:12:13,330 --> 00:12:17,100 ♪ gone now ♪ 285 00:12:17,100 --> 00:12:19,700 ♪ caught a dragonfly ♪ 286 00:12:19,700 --> 00:12:21,230 ♪ inside a jar ♪ 287 00:12:21,240 --> 00:12:23,640 [ gasps ] 288 00:12:25,470 --> 00:12:27,370 [ breathing heavily ] 289 00:12:30,780 --> 00:12:32,480 [ gasps ] 290 00:12:34,580 --> 00:12:37,680 [ chuckles ] 291 00:12:37,690 --> 00:12:41,020 damn! Girl, you didn't even give me a chance to wipe! 292 00:12:41,020 --> 00:12:43,190 [ laughs ] 293 00:12:45,890 --> 00:12:48,090 [ toilet flushes ] 294 00:12:50,430 --> 00:12:51,830 you okay? 295 00:12:51,830 --> 00:12:56,270 Yeah. I was just seeing how you were holding up. 296 00:12:56,270 --> 00:12:58,710 [voice breaking] oh, that's nice. 297 00:12:58,710 --> 00:13:00,770 You know, it's hard. 298 00:13:00,780 --> 00:13:02,380 [ blows nose ] 299 00:13:02,380 --> 00:13:05,110 I think I'm on autopilot. [ sniffles ] 300 00:13:05,110 --> 00:13:08,520 can't quite comprehend what happened. 301 00:13:08,520 --> 00:13:11,520 Macky-mack is gone. [ crying ] 302 00:13:11,520 --> 00:13:13,490 melba, I... 303 00:13:13,490 --> 00:13:15,520 You don't understand, desna. 304 00:13:15,520 --> 00:13:17,090 You're so pretty. 305 00:13:17,090 --> 00:13:20,260 [ breathes deeply ] 306 00:13:20,260 --> 00:13:22,100 I had to go through so many shitty men 307 00:13:22,100 --> 00:13:23,860 before I found my macky-mack. 308 00:13:23,870 --> 00:13:26,170 Well, you'd be surprised. 309 00:13:26,170 --> 00:13:28,130 [ inhales deeply ] 310 00:13:28,140 --> 00:13:29,400 [ blows nose ] 311 00:13:29,400 --> 00:13:31,440 [crying] he was my everything. 312 00:13:31,440 --> 00:13:33,110 Oh. 313 00:13:33,110 --> 00:13:34,570 Okay, okay. 314 00:13:34,580 --> 00:13:36,440 [ sobbing ] 315 00:13:36,440 --> 00:13:38,880 we used to dance. [ sniffles ] 316 00:13:38,880 --> 00:13:41,310 and make grilled cheese with tomato, 317 00:13:41,320 --> 00:13:45,450 and w-we would bond over our mutual hatred 318 00:13:45,450 --> 00:13:49,060 of circuses and old people. 319 00:13:49,060 --> 00:13:51,220 You know, and on Sunday mornings, 320 00:13:51,230 --> 00:13:54,430 he would rub my feet, and we'd watch "meet the press." 321 00:13:56,230 --> 00:13:58,360 he was a good man. [ sniffles ] 322 00:13:58,370 --> 00:14:01,000 I know you're just saying that, but he really was. 323 00:14:01,000 --> 00:14:02,840 He tried to do good. He tried. 324 00:14:02,840 --> 00:14:04,340 [ sniffles, exhales sharply ] 325 00:14:04,340 --> 00:14:08,340 which is why I have to... Get it together 326 00:14:08,340 --> 00:14:10,340 so that I can get through this mahjong tournament. 327 00:14:10,350 --> 00:14:12,510 What you need to do, melba, 328 00:14:12,510 --> 00:14:15,350 is get your ass some rest, huh? 329 00:14:15,350 --> 00:14:17,680 W-why don't you let me drive you home? 330 00:14:17,690 --> 00:14:19,750 No. [ sighs ] 331 00:14:19,750 --> 00:14:21,990 my husband and I adopted dean. 332 00:14:21,990 --> 00:14:23,460 We made him our son, our child, 333 00:14:23,460 --> 00:14:25,460 and he is the only family I have left now, 334 00:14:25,460 --> 00:14:29,000 which is why I need to be there for him. 335 00:14:42,510 --> 00:14:43,940 shit. 336 00:14:43,950 --> 00:14:45,910 [ siren wailing ] 337 00:14:47,850 --> 00:14:50,220 uncle daddy: Are you sure you detailed the shit out of that car? 338 00:14:50,220 --> 00:14:51,520 You sure there's no trace of clint? 339 00:14:51,520 --> 00:14:53,920 You already know. Clean as a whistle, man. 340 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 Nothing gonna tie me to clint. 341 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 Clint came to rock bottom 'cause of, uh -- 342 00:14:57,930 --> 00:14:59,430 on account of him being a pillhead. 343 00:14:59,430 --> 00:15:01,630 -Yeah. -We counseled him. He left. 344 00:15:01,630 --> 00:15:04,160 We ain't seen him since. ¿comprende? 345 00:15:04,170 --> 00:15:06,400 Sí, yo comprendo, papi. 346 00:15:06,400 --> 00:15:08,840 Don't you worry, baby boy. No regrets. 347 00:15:08,840 --> 00:15:11,000 Shit. I don't regret nothing. 348 00:15:11,010 --> 00:15:14,010 The bitch-ass pulled up broad daylight on a motorbike, 349 00:15:14,010 --> 00:15:15,580 took a shot at my lady. 350 00:15:15,580 --> 00:15:17,510 Shit, I'd kill him again if I could. 351 00:15:17,510 --> 00:15:18,710 [ coughing ] 352 00:15:18,710 --> 00:15:20,350 you alright there, boy? 353 00:15:20,350 --> 00:15:22,580 Maybe just a shellfish allergy, something like that. 354 00:15:22,580 --> 00:15:24,120 I'm going to the club. Gotta work. 355 00:15:24,120 --> 00:15:26,590 -I'll see you there. -Alright. 356 00:15:27,620 --> 00:15:29,360 Boy, I tell you, man, t-t-this hot rehab, 357 00:15:29,360 --> 00:15:31,120 it's a -- it's a lawsuit waiting to happen. 358 00:15:34,160 --> 00:15:36,500 [ bells ringing, indistinct conversations ] 359 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 [ sighs ] 360 00:15:44,710 --> 00:15:46,510 hey. 361 00:15:46,510 --> 00:15:48,370 What -- what are you doing here, roller? 362 00:15:48,380 --> 00:15:50,080 I-I thought you were supposed to be 363 00:15:50,080 --> 00:15:51,810 taking care of the clint shit. 364 00:15:51,810 --> 00:15:53,350 It's done. 365 00:15:53,350 --> 00:15:55,420 Can't a man just worry about his lady? 366 00:15:55,420 --> 00:15:58,350 -Here you are. -Thank you. 367 00:15:58,350 --> 00:16:00,250 Seriously, you alright? 368 00:16:01,890 --> 00:16:03,420 I don't know. 369 00:16:03,430 --> 00:16:05,160 I don't know if I can do this. 370 00:16:05,160 --> 00:16:07,560 I just screwed up the best chance I'm-a get. 371 00:16:07,560 --> 00:16:09,160 Let me do this for you, okay? 372 00:16:09,160 --> 00:16:11,600 I can do this. Don't doubt. 373 00:16:11,600 --> 00:16:12,900 I don't. 374 00:16:12,900 --> 00:16:15,030 You have been there for me 375 00:16:15,040 --> 00:16:17,340 in ways I never thought you could be. 376 00:16:17,340 --> 00:16:21,770 The way my life is set up, every single thing is going wrong, 377 00:16:21,780 --> 00:16:24,710 and you're the only thing that's right. 378 00:16:24,710 --> 00:16:26,880 And I love you for that. 379 00:16:26,880 --> 00:16:29,080 But benedict was clear. 380 00:16:29,080 --> 00:16:33,420 Just...Be there for me when it's over with? 381 00:16:33,420 --> 00:16:36,460 Always. Jumbo shrimp on me. 382 00:16:36,460 --> 00:16:39,630 [ chuckles ] well, now you doing the most. 383 00:16:39,630 --> 00:16:41,560 Come here. 384 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 [ cheers and applause ] 385 00:16:55,140 --> 00:16:56,980 mahjong! 386 00:16:56,980 --> 00:16:58,850 Bring it home to mama, deanie! 387 00:17:10,160 --> 00:17:11,860 ♪ look at me ♪ 388 00:17:11,860 --> 00:17:13,960 [ singing in chinese ] 389 00:17:33,950 --> 00:17:35,250 mahjong again! 390 00:17:35,250 --> 00:17:37,880 [ cheers and applause ] 391 00:17:42,060 --> 00:17:44,120 I'm not a very patient man, desna. 392 00:17:48,430 --> 00:17:51,230 I can't kill this bitch in front of all these people. 393 00:17:51,230 --> 00:17:54,070 But I'm gonna do it. I promise you that. 394 00:17:54,070 --> 00:17:55,740 You don't have a choice. 395 00:17:55,740 --> 00:17:58,970 Either she dies... Or you die. 396 00:18:07,350 --> 00:18:09,050 I need your help. 397 00:18:09,050 --> 00:18:11,380 Man: Better luck next time. 398 00:18:11,390 --> 00:18:12,650 Mahjong! Oh! 399 00:18:12,650 --> 00:18:14,620 Cheater, cheater, pumpkin eater! 400 00:18:17,560 --> 00:18:20,390 ladies and gentlemen, we have a winner! 401 00:18:20,400 --> 00:18:24,160 [ laughs ] please join me to officially crown 402 00:18:24,170 --> 00:18:25,670 [ inhales deeply ] 403 00:18:25,670 --> 00:18:28,870 ...The 2019 world mahjong champion! 404 00:18:28,870 --> 00:18:32,040 [ cheers and applause ] 405 00:18:58,230 --> 00:19:00,130 walk, bitch. 406 00:19:00,140 --> 00:19:02,200 And smile. 407 00:19:07,780 --> 00:19:08,810 desna: Move it. 408 00:19:08,810 --> 00:19:10,380 What the hell are you doing, desna? 409 00:19:10,380 --> 00:19:11,840 Is this some kind of freaky sex act? 410 00:19:11,850 --> 00:19:13,950 Are you just trying to get into my panties? 411 00:19:13,950 --> 00:19:15,180 Shut up! 412 00:19:15,180 --> 00:19:17,080 Ugh. Wishful thinking. 413 00:19:17,090 --> 00:19:18,350 Y'all brought ann?! 414 00:19:18,350 --> 00:19:19,890 She's not supposed to be a part of this! 415 00:19:19,890 --> 00:19:21,250 I don't do sidelines. 416 00:19:21,260 --> 00:19:23,060 And I don't do kidnappings. 417 00:19:23,060 --> 00:19:24,260 [ all gasp ] 418 00:19:24,260 --> 00:19:25,690 virginia: Oh, shit. 419 00:19:25,690 --> 00:19:27,660 You're gonna be a great mom. 420 00:19:29,200 --> 00:19:30,900 Desna: Hurry up, virginia. 421 00:19:30,900 --> 00:19:33,170 Now, make sure those ropes are tight. 422 00:19:33,170 --> 00:19:34,570 -I am. -The irony here is deep, 423 00:19:34,570 --> 00:19:36,400 'cause isn't this the same chair that y'all said 424 00:19:36,400 --> 00:19:38,170 that penelope got dumped in? 425 00:19:38,170 --> 00:19:39,970 I'd call it poetic justice. 426 00:19:39,970 --> 00:19:41,610 Bitch is definitely getting what's coming to her. 427 00:19:41,610 --> 00:19:43,180 Alright, I just want to take a real quick break 428 00:19:43,180 --> 00:19:46,250 and just make sure that you want to kill her, alright? 429 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 There's no going back from that. 430 00:19:47,750 --> 00:19:50,220 -Okay. I don't have a choice. -Yeah, besides, I killed 431 00:19:50,220 --> 00:19:51,720 the governor, and I feel fine. -Polly! 432 00:19:51,720 --> 00:19:53,850 -Do what, now? That is stone-cold, girl. 433 00:19:53,860 --> 00:19:55,790 I am not saying you're supposed to go out 434 00:19:55,790 --> 00:19:57,890 and kill the local pharmacist or the paperboy. 435 00:19:57,890 --> 00:19:59,690 I'm just saying some people deserve it. 436 00:19:59,690 --> 00:20:02,900 She's right. After everything melba's done to our lives. 437 00:20:02,900 --> 00:20:05,630 Not to mention her husband killed arlene. 438 00:20:05,630 --> 00:20:08,230 -Is that what she told you? -Hey. Zip it. 439 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 W-w-what does she mean? W-what is she talking -- 440 00:20:10,810 --> 00:20:13,240 zip it. Ann. She's lying. Don't! Don't! 441 00:20:13,240 --> 00:20:16,240 We didn't kill the cop. Benedict did. 442 00:20:16,240 --> 00:20:18,280 -What? -Shut your mouth. 443 00:20:18,280 --> 00:20:20,880 -Is that true? -Ann, wait. 444 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 [ scoffs ] I don't know why I'm surprised. 445 00:20:23,480 --> 00:20:25,650 Desna's lying. It must be Tuesday. 446 00:20:25,650 --> 00:20:27,550 Uh, pretty sure today is Friday. 447 00:20:27,560 --> 00:20:29,020 -Will you -- -shut up, virginia! 448 00:20:29,020 --> 00:20:31,290 Desna, I am not sure that lying to your crew 449 00:20:31,290 --> 00:20:32,990 is the best way to foster -- 450 00:20:32,990 --> 00:20:35,090 shut your mouth! Mnh! 451 00:20:35,100 --> 00:20:37,860 -Listen. Ann, let me explain. -Don't bother! 452 00:20:37,870 --> 00:20:40,570 I don't trust anything that you say. 453 00:20:40,570 --> 00:20:44,170 Let's be real, ann. We all know you a hothead. 454 00:20:44,170 --> 00:20:46,840 You would've went after benedict and got yourself killed. 455 00:20:46,840 --> 00:20:48,710 And since mac was already dead -- 456 00:20:48,710 --> 00:20:50,680 that's bullshit! You're thirsty! 457 00:20:50,680 --> 00:20:52,980 That's the real goddamn issue here. 458 00:20:52,980 --> 00:20:55,550 You saw a chance to -- to own the casino, 459 00:20:55,550 --> 00:20:57,220 and the power went straight to your head! 460 00:20:57,220 --> 00:20:58,580 She's kind of right about that, des. 461 00:20:58,590 --> 00:21:01,320 Wh-- I was trying to protect y'all! 462 00:21:01,320 --> 00:21:04,360 For real? 'cause now it seems like killing her is about protecting you. 463 00:21:05,660 --> 00:21:07,090 Wow. 464 00:21:07,100 --> 00:21:11,430 Toby: Please, lord, forgive me for lying to roller about clint. 465 00:21:11,430 --> 00:21:14,200 I haven't sinned that hard since my pleather phase. 466 00:21:14,200 --> 00:21:15,500 [ breathes deeply ] 467 00:21:15,500 --> 00:21:17,400 keep, uh -- just keep doing that, now. 468 00:21:17,410 --> 00:21:19,540 You -- you gonna rub and balance that -- 469 00:21:19,540 --> 00:21:21,470 them drugs out -- out of your system, okay? 470 00:21:21,480 --> 00:21:22,840 Alright. [ clicks tongue ] 471 00:21:22,840 --> 00:21:25,910 what's up, sweet toblerone? You know, you -- 472 00:21:25,910 --> 00:21:27,880 we gotta rein you in here now. You're looking a little guilty. 473 00:21:27,880 --> 00:21:31,150 That's because I am, daddy! 474 00:21:31,150 --> 00:21:32,890 [ sobs] what's happened to my life? 475 00:21:32,890 --> 00:21:36,390 Just general chicanery and some -- some hot sex. 476 00:21:36,390 --> 00:21:38,090 I used to be good. 477 00:21:38,090 --> 00:21:40,760 I was an altar boy. I went to confession every week. 478 00:21:40,760 --> 00:21:42,960 Whoa, whoa, whoa. Easy with the "c" word, alright, now? 479 00:21:42,960 --> 00:21:45,230 We don't need to tell anybody about this. 480 00:21:45,230 --> 00:21:48,800 I don't know, daddy. The guilt is weighing on me, okay? 481 00:21:48,800 --> 00:21:50,770 I've already gained like half a pound. 482 00:21:50,770 --> 00:21:52,410 Well, I like you a little fleshy. 483 00:21:52,410 --> 00:21:55,370 But father maurice used to say... 484 00:21:55,380 --> 00:21:57,680 "you got to confess your sins. 485 00:21:57,680 --> 00:22:00,810 Get them all off your beautiful, hairless chest." 486 00:22:00,820 --> 00:22:04,020 yeah, well, clearly, father maurice got some issues, alright? 487 00:22:04,020 --> 00:22:06,650 But he's wrong about that. You got to keep that shit 488 00:22:06,650 --> 00:22:09,220 bottled the hell up inside you. You understand me? 489 00:22:09,220 --> 00:22:11,020 You don't tell anybody. You want to talk to somebody? 490 00:22:11,030 --> 00:22:12,120 You talk to me. 491 00:22:12,130 --> 00:22:13,590 -Are you sure? -I'm sure. 492 00:22:13,590 --> 00:22:17,100 I'm your father now, baby. Okay? Talk to me. 493 00:22:17,100 --> 00:22:18,960 There you go. Bring it in. 494 00:22:18,970 --> 00:22:21,300 Hold up, hold up. What we're gonna do is we're calm down and we're gonna talk. 495 00:22:21,300 --> 00:22:23,870 Talk about what? That desna's only out for herself? 496 00:22:23,870 --> 00:22:27,170 Ann, anger is just a mask that we wear on the surface. 497 00:22:27,180 --> 00:22:29,480 My group therapist would say what you're really feeling 498 00:22:29,480 --> 00:22:30,610 is hurt, isn't it? 499 00:22:30,610 --> 00:22:32,810 -No shit, polly. -Amen! 500 00:22:32,810 --> 00:22:36,820 Bayside was supposed to be so we could finally get ours 501 00:22:36,820 --> 00:22:38,820 and nobody could ever take advantage of us again. 502 00:22:38,820 --> 00:22:40,350 Y'all know that! Maybe at first, 503 00:22:40,360 --> 00:22:42,920 but you're the one who wanted the franchises, 504 00:22:42,920 --> 00:22:45,260 you're the one who wanted the bougie loft, 505 00:22:45,260 --> 00:22:47,590 you're the one who wanted the gangsta lifestyle, 506 00:22:47,600 --> 00:22:50,400 and because of that... 507 00:22:50,400 --> 00:22:52,130 Arlene is dead. 508 00:22:52,130 --> 00:22:54,400 She's dead! 509 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 Well... 510 00:22:55,900 --> 00:22:58,440 Do all y'all feel like that? 511 00:22:58,440 --> 00:23:00,540 Well, I mean, I've had fun. 512 00:23:00,540 --> 00:23:02,510 -Huh? -[ scoffs ] 513 00:23:02,510 --> 00:23:06,880 you know what? This is some bullshit. 514 00:23:06,880 --> 00:23:09,780 At some point, all y'all gonna have to take responsibility 515 00:23:09,780 --> 00:23:12,050 for your own mess, 'cause each and every one of y'all 516 00:23:12,050 --> 00:23:14,020 said you wanted in on the casino. 517 00:23:14,020 --> 00:23:16,390 I've been at the salon. [ clicks tongue ] 518 00:23:16,390 --> 00:23:18,990 okay, but the... [clicks tongue] point is, 519 00:23:18,990 --> 00:23:21,290 I didn't pull a gun on none of y'all and make y'all do it. 520 00:23:21,300 --> 00:23:23,300 And I sure didn't force arlene to go over there 521 00:23:23,300 --> 00:23:26,200 and confront mac and melba, so don't put that on me. 522 00:23:26,200 --> 00:23:31,670 If anything, your narcing on patel's laundering is the reason 523 00:23:31,670 --> 00:23:33,640 all this shit happened in the first place. 524 00:23:33,640 --> 00:23:35,710 -Des. -Oh, no, you didn't! 525 00:23:35,710 --> 00:23:37,980 No, you didn't! Yes, I did! 526 00:23:43,280 --> 00:23:46,120 hey. What's up, dean? 527 00:23:46,120 --> 00:23:49,420 Sorry about your chinese dominos, player. 528 00:23:49,420 --> 00:23:51,090 Thank you. I-I-I-I'm -- 529 00:23:51,090 --> 00:23:53,860 I'm not really in the mood for conversing right now. 530 00:23:53,860 --> 00:23:56,730 I d-- I don't really care that I lost the tournament. 531 00:23:56,730 --> 00:23:58,460 Now that mac is gone, 532 00:23:58,470 --> 00:24:02,030 it just doesn't mean that much to me anymore. 533 00:24:03,740 --> 00:24:06,540 You really loved that man, huh? 534 00:24:06,540 --> 00:24:08,870 Well, love is a hard emotion for me to quantify. 535 00:24:08,880 --> 00:24:13,050 It -- it's safe to say that I had affection for him. 536 00:24:13,050 --> 00:24:14,950 He's the only father I ever had. 537 00:24:14,950 --> 00:24:17,180 Whoa, hey, hey. Hey, listen. 538 00:24:17,190 --> 00:24:20,020 Dean, you ain't gotta quantify no love. 539 00:24:20,020 --> 00:24:23,490 I'm just saying, calvin was just here, right? 540 00:24:23,490 --> 00:24:26,060 Aw, no, but -- but I need somebody to talk to me right -- 541 00:24:26,060 --> 00:24:28,630 I need somebody to talk to me here right -- right now. 542 00:24:28,630 --> 00:24:31,130 Right here, right now. 543 00:24:31,130 --> 00:24:32,970 Well, why don't you talk to virginia? 544 00:24:32,970 --> 00:24:36,140 Oh, yeah, she -- she -- she's not talking to me right now 545 00:24:36,140 --> 00:24:40,640 on account of, uh, I ended our formal engagement. 546 00:24:40,640 --> 00:24:42,540 Maybe you should get that going again. 547 00:24:42,540 --> 00:24:44,880 [ glasses clink ] 548 00:24:49,480 --> 00:24:52,050 what are you saying, that it's my fault arlene is dead?! 549 00:24:52,050 --> 00:24:54,190 What I'm saying is she went to that damn casino because of you! 550 00:24:54,190 --> 00:24:56,220 -That's the same thing! -Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 551 00:24:56,220 --> 00:24:58,120 -You're saying the same thing! -No! No, it's not! 552 00:24:58,130 --> 00:24:59,960 Whoa, whoa, whoa, whoa. We're gonna back this train up. 553 00:24:59,960 --> 00:25:01,990 Okay, y'all, listen. Gather around, because I'm gonna 554 00:25:02,000 --> 00:25:05,800 tell y'all a little story about a friend of mine named shmesna. 555 00:25:05,800 --> 00:25:08,170 Okay, shmesna was a lioness, 556 00:25:08,170 --> 00:25:12,240 and she had a ragtag bunch of wily -- and sexy -- 557 00:25:12,240 --> 00:25:15,880 little animal friends that she was fierce about protectin'. 558 00:25:15,880 --> 00:25:19,880 But then one day, this zebra came along in all of his -- 559 00:25:19,880 --> 00:25:23,150 his stripes and his meaty gloriousness, 560 00:25:23,150 --> 00:25:27,650 but the problem was shmesna tasted that zebra deliciousness, 561 00:25:27,660 --> 00:25:29,720 and she got lost in the yumminess. 562 00:25:29,720 --> 00:25:32,890 Hold up. Am I supposed to be shmesna? 563 00:25:32,890 --> 00:25:34,760 Yeah. Well, I know I'm not a jungle friend. 564 00:25:34,760 --> 00:25:36,830 -I'm the sexy zebra. -No, no, no! 565 00:25:36,830 --> 00:25:39,330 Y'all, y'all, y'all, the zebra is the casino, okay, 566 00:25:39,330 --> 00:25:41,670 so follow the damn metaphor! Well, I'm sorry, polly. 567 00:25:41,670 --> 00:25:43,500 It was really circuitous in a lot of ways. 568 00:25:43,500 --> 00:25:47,070 -It was not! -Okay, look! I messed up. 569 00:25:47,070 --> 00:25:49,710 I know, okay? I took things too far. 570 00:25:49,710 --> 00:25:51,480 Yeah, you did, 'cause, after that, 571 00:25:51,480 --> 00:25:52,910 it became all about roller's dick. 572 00:25:52,910 --> 00:25:54,410 -Eugh! -Oh, hell. 573 00:25:54,420 --> 00:25:57,880 Hmm, funny that you'd go there, but you ain't told nobody 574 00:25:57,890 --> 00:25:59,890 that your ass fell in love with the enemy. 575 00:25:59,890 --> 00:26:01,490 -Desna! -Unh-unh! 576 00:26:01,490 --> 00:26:05,690 See, you ain't told nobody that you all starry-eyed over joe. 577 00:26:05,690 --> 00:26:06,790 [ gasps ] 578 00:26:06,790 --> 00:26:08,060 -joe?! -God. 579 00:26:08,060 --> 00:26:09,860 Who knows what secrets he got 580 00:26:09,860 --> 00:26:11,730 that you keeping up in that casino. 581 00:26:11,730 --> 00:26:14,930 How can any of us trust your ass after that, pol? 582 00:26:14,940 --> 00:26:17,270 -You fell in love with him? -Ooh, "natural born killers." 583 00:26:17,270 --> 00:26:19,940 y'all, it was an accident. I didn't plan on it happening. 584 00:26:19,940 --> 00:26:22,040 And besides, he's not that bad of a guy. I promise. 585 00:26:22,040 --> 00:26:24,180 He -- he tried to save desna and roller's life. 586 00:26:24,180 --> 00:26:26,880 -[ muffled screaming ] -uh, n-n-no. What? 587 00:26:26,880 --> 00:26:29,920 After everything mac and I did for that little shit, 588 00:26:29,920 --> 00:26:32,520 he sold us out?! He sure did, sugar. 589 00:26:32,520 --> 00:26:33,890 Well, just so you know, 590 00:26:33,890 --> 00:26:35,820 he's not the little angel you think he is. 591 00:26:35,820 --> 00:26:37,960 [ chuckles ] ohh. I think I know who he is. 592 00:26:37,960 --> 00:26:40,460 Oh, so I guess he told you he's married? 593 00:26:43,200 --> 00:26:45,970 what? You're lying. You're lying. 594 00:26:45,970 --> 00:26:47,730 -Suck it, sidepiece. -Shut up, melba. 595 00:26:47,740 --> 00:26:49,940 Polly, she's just trying to get in your head, okay? 596 00:26:49,940 --> 00:26:51,900 No wonder he called in macau. 597 00:26:51,910 --> 00:26:55,640 You are a disgusting, insane, despicable person! 598 00:26:55,640 --> 00:26:57,310 Joe called in macau?! 599 00:26:57,310 --> 00:27:00,580 [ gasps ] oh, god. I'm sorry. I really wanted to tell y'all. 600 00:27:00,580 --> 00:27:02,780 -Polly! -He called in macau?! 601 00:27:02,780 --> 00:27:04,950 -He called in macau?! -I'm sorry, ann! 602 00:27:04,950 --> 00:27:07,490 -What -- you -- -ann, no! 603 00:27:07,490 --> 00:27:08,890 Get in here, now! 604 00:27:08,890 --> 00:27:10,590 No, I know, I know! I'm sorry! 605 00:27:10,590 --> 00:27:13,760 [ indistinct shouting ] 606 00:27:13,760 --> 00:27:15,290 get off me! 607 00:27:15,300 --> 00:27:16,900 Be still! 608 00:27:16,900 --> 00:27:19,000 Ann, you got to calm down! 609 00:27:19,000 --> 00:27:20,370 Don't tell me to calm down! 610 00:27:20,370 --> 00:27:21,830 Virginia: You can't be fighting. You pregnant! 611 00:27:21,840 --> 00:27:23,300 It's dangerous and ratchet. 612 00:27:23,300 --> 00:27:25,540 Joe had no idea that benedict would kill arlene. 613 00:27:25,540 --> 00:27:27,140 Oh, now you're defending him? 614 00:27:27,140 --> 00:27:29,840 Didn't that bitch just tell you that he was a lying s-- 615 00:27:29,840 --> 00:27:31,710 -aah! -Oh, shit! 616 00:27:31,710 --> 00:27:33,850 -Go, go! -Go! 617 00:27:38,220 --> 00:27:40,690 help! Help me! 618 00:27:40,690 --> 00:27:43,320 -Somebody, help me! -Get her! 619 00:27:43,320 --> 00:27:44,490 [ party horn honks ] 620 00:27:44,490 --> 00:27:46,990 oh. Circus people. [ screams ] 621 00:27:48,330 --> 00:27:49,860 -shit! -Help me! 622 00:27:49,860 --> 00:27:51,730 Help you? You're the one who ran into me! 623 00:27:51,730 --> 00:27:55,600 -Get up, bitch. Get up. -Help! Help! Help! Doctor! 624 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 Nothing to see here, y'all. 625 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 We're just clownin' around like y'all are. 626 00:27:59,010 --> 00:28:01,070 Hey, polly, how you doing? Long time, no see. 627 00:28:01,080 --> 00:28:03,580 I'm a little busy right now, ken. Oh, yeah? How's joe? 628 00:28:03,580 --> 00:28:06,480 I mean, you two really seemed to hit it off. 629 00:28:06,480 --> 00:28:08,680 We did. It's -- it's perfect. 630 00:28:08,680 --> 00:28:11,250 He's the most honest man I've ever met. 631 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 I'm sorry. What are you implying? 632 00:28:12,750 --> 00:28:14,520 That I'm the kind of person that would steal pills 633 00:28:14,520 --> 00:28:16,490 from his own clinic and sell them on the side? 634 00:28:16,490 --> 00:28:19,860 'cause, for the record, I am totally not. 635 00:28:19,860 --> 00:28:23,760 Uh, it's good to see ya, ken. I g-- I gotta run. 636 00:28:28,500 --> 00:28:31,040 [ bell jingles ] 637 00:28:31,040 --> 00:28:32,940 bryce: Phew! 638 00:28:32,940 --> 00:28:36,940 Uh, the world is a crazy place, folks. 639 00:28:36,940 --> 00:28:41,050 You know, one minute you think you got a best seller, 640 00:28:41,050 --> 00:28:43,920 and the next, you're mixed up with the alt-right 641 00:28:43,920 --> 00:28:46,020 and your cousin's floatin' in a swamp. 642 00:28:46,020 --> 00:28:47,620 [ all breathing heavily ] 643 00:28:47,620 --> 00:28:50,420 no idea how he got there or who did it. 644 00:28:50,420 --> 00:28:53,830 It's a... It's just... 645 00:28:53,830 --> 00:28:56,300 Hey, where was I going with this? 646 00:28:56,300 --> 00:28:58,060 Uncle daddy: Uh, I think something 647 00:28:58,070 --> 00:28:59,630 about "don't do drugs." 648 00:28:59,630 --> 00:29:02,270 ah, right. Right, right. [ clicks tongue ] 649 00:29:02,270 --> 00:29:04,900 ah, that stings. 650 00:29:04,910 --> 00:29:06,910 We sweated. 651 00:29:06,910 --> 00:29:11,440 Now it's time to release toxins the old-fashioned way. 652 00:29:11,450 --> 00:29:13,810 [ grunts ] 653 00:29:13,810 --> 00:29:16,480 time to pee in a cup, y'all. 654 00:29:16,480 --> 00:29:19,720 Come on. Grab you one there. 655 00:29:19,720 --> 00:29:22,990 There you go. Come on there. Just take one. 656 00:29:22,990 --> 00:29:25,290 [ cellphone dings ] 657 00:29:26,960 --> 00:29:28,360 son of a... 658 00:29:28,360 --> 00:29:30,030 [ speed-dialing, ringing ] 659 00:29:30,030 --> 00:29:32,130 toby: You've reached toby. Spill the tea at the beep. 660 00:29:32,130 --> 00:29:33,600 [ beep ] 661 00:29:33,600 --> 00:29:35,930 hey. Boy, come here. Come here. Come here. Hurry up. 662 00:29:35,940 --> 00:29:38,500 -What's -- what's the problem? -We got a big toby problem. 663 00:29:38,510 --> 00:29:40,570 Ah. Ah. He gave you syphilis again? 664 00:29:40,570 --> 00:29:42,370 No, no, no! He's on his way to -- 665 00:29:42,380 --> 00:29:45,040 to confess a bunch of incriminating shit to a priest. 666 00:29:45,050 --> 00:29:47,180 -Now? -Yeah, now. Rehab's closed! 667 00:29:47,180 --> 00:29:48,780 Get outta here! Come on, now! 668 00:29:48,780 --> 00:29:52,120 You just lost any chance you had of us going easy on you. 669 00:29:52,120 --> 00:29:53,720 [ bell jingles ] damn straight. 670 00:29:53,720 --> 00:29:56,890 You don't have the ovaries to kill me. Watch me. 671 00:29:56,890 --> 00:29:59,960 Dessie, w-w-what are you doing to my mother? 672 00:29:59,960 --> 00:30:01,460 -Well -- -what are you doing here? 673 00:30:01,460 --> 00:30:03,860 I-I came to find you, but what's going on? 674 00:30:03,860 --> 00:30:06,000 [crying] oh, dean, baby, they're trying to kill me! 675 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 -Shut up! -D-d-dessie, is that true? 676 00:30:08,000 --> 00:30:10,700 -Is that true? -Baby, I don't have a choice. 677 00:30:10,700 --> 00:30:12,970 N-- that's -- that's not true. You always have a choice. 678 00:30:12,970 --> 00:30:14,970 And here you are again, making another bad one. 679 00:30:14,980 --> 00:30:16,910 She doesn't care. She only thinks about herself. 680 00:30:16,910 --> 00:30:18,910 -Really? -Dean, dean, benedict 681 00:30:18,910 --> 00:30:22,050 is gonna kill us if desna doesn't kill melba first. 682 00:30:22,050 --> 00:30:24,920 Dean, please, baby, you gotta try to understand. 683 00:30:24,920 --> 00:30:26,750 No, I-I-I -- I'm -- I understand. 684 00:30:26,750 --> 00:30:27,950 I'm not gonna let you do it. No, no, no. 685 00:30:27,960 --> 00:30:30,160 Baby, baby, listen. Think, dean! 686 00:30:30,160 --> 00:30:33,890 Why would mac and melba adopt a grown-ass black man, huh? 687 00:30:33,890 --> 00:30:35,660 'cause they love me. Mac -- mac loved me. 688 00:30:35,660 --> 00:30:37,200 Mac loved me. That's why. 689 00:30:37,200 --> 00:30:39,230 I'm sick of this shit. Tell him the truth now, bitch! 690 00:30:39,230 --> 00:30:40,870 Oh, okay. Oh, shit. 691 00:30:40,870 --> 00:30:44,740 Now. And I will think about letting your ass go. 692 00:30:46,110 --> 00:30:50,810 Oh, dean, your sister's right for once in her life. 693 00:30:50,810 --> 00:30:53,650 My husband and I didn't give a shit about you. 694 00:30:53,650 --> 00:30:56,110 Jennifer: You low-down, dirty skank. 695 00:30:56,120 --> 00:30:57,320 Unh! 696 00:30:57,320 --> 00:31:00,250 [ tires screech, horn blares ] 697 00:31:00,250 --> 00:31:02,690 just curious. Uh, what are we worried about right now? 698 00:31:02,690 --> 00:31:05,220 I ain't worried. 699 00:31:05,230 --> 00:31:07,030 Move your ass! [ chuckles ] 700 00:31:07,030 --> 00:31:09,760 ah, 'cause it -- it seems like something's on your mind, 701 00:31:09,760 --> 00:31:11,860 and, uh, that's just my professional opinion. 702 00:31:11,870 --> 00:31:14,900 -Toby did it. -Did what? 703 00:31:14,900 --> 00:31:17,500 Toby's the one that took the s-shot at desna. 704 00:31:17,500 --> 00:31:21,370 We pinned it on clint, and t-that's why roller killed him. 705 00:31:21,380 --> 00:31:24,080 Roller killed clint? Yeah. 706 00:31:24,080 --> 00:31:27,310 And now toby's on his way to tell the priest everything. 707 00:31:27,310 --> 00:31:30,680 Picked a fine time for his catholicism to flare up. 708 00:31:30,680 --> 00:31:32,990 You made roller kill an innocent man? 709 00:31:32,990 --> 00:31:35,090 You lied to him again?! Yeah. 710 00:31:35,090 --> 00:31:37,120 And that's why we need to get to the church, 711 00:31:37,120 --> 00:31:39,320 t-to stop toby from blowing this whole thing open 712 00:31:39,330 --> 00:31:41,830 and roller's gonna end up in the hoosegow. 713 00:31:43,200 --> 00:31:45,000 Get out the goddamn way! 714 00:31:45,000 --> 00:31:46,970 W-w-why would you do that to me? Why? 715 00:31:46,970 --> 00:31:49,130 -Tell him! -For the money. 716 00:31:49,140 --> 00:31:50,400 What money? He's broke! 717 00:31:50,400 --> 00:31:52,940 The money he was supposed to win in the tournament. 718 00:31:52,940 --> 00:31:55,870 We were gonna use it to go down to kokomo. 719 00:31:55,880 --> 00:31:58,110 -Bitch, I love that song. -I hate that song. 720 00:31:58,110 --> 00:32:00,780 The fact is, we were way in over our heads with macau, 721 00:32:00,780 --> 00:32:03,280 and we needed real money to escape. 722 00:32:03,280 --> 00:32:04,820 And dean was our ticket out 723 00:32:04,820 --> 00:32:06,790 if he hadn't been such a disappointment. 724 00:32:06,790 --> 00:32:09,250 -[ grunts ] -get to the point. 725 00:32:09,260 --> 00:32:13,960 If you think you're going to escape the triads by killing me, 726 00:32:13,960 --> 00:32:17,130 you are sorely mistaken. [ chuckles ] 727 00:32:17,130 --> 00:32:20,600 mac thought you had potential, but he was so wrong. 728 00:32:20,600 --> 00:32:22,770 -No. No. -I swear to god. 729 00:32:22,770 --> 00:32:25,500 No, no, no. No. Mac love-- mac loved me. 730 00:32:25,510 --> 00:32:28,810 -No, no! He lo-- no. No. -Dean. 731 00:32:28,810 --> 00:32:30,840 Pol. [ gun cocks ] 732 00:32:30,840 --> 00:32:32,710 -dean, wait. -They deceived me. 733 00:32:32,710 --> 00:32:34,180 It's -- it was -- it was all pretend. 734 00:32:34,180 --> 00:32:35,880 It was -- it was -- it was all pretend. 735 00:32:35,880 --> 00:32:37,350 Dean, and that is why 736 00:32:37,350 --> 00:32:39,950 melba is gonna pay for what they did to you. 737 00:32:39,950 --> 00:32:42,150 Wait, wait, wait. You -- you still gonna kill her? 738 00:32:42,160 --> 00:32:43,960 Yes, I am. 739 00:32:43,960 --> 00:32:46,990 I am done, and this bitch deserves to die. 740 00:32:46,990 --> 00:32:48,990 O-okay, dessie. Dessie, I agree with your -- your -- 741 00:32:49,000 --> 00:32:50,700 generally, I agree with your assessment, 742 00:32:50,700 --> 00:32:52,160 but you shouldn't kill. 743 00:32:52,170 --> 00:32:53,930 Y-y-y-you don't know what it's like 744 00:32:53,930 --> 00:32:56,170 to -- to lift a gun and shoot somebody dead. 745 00:32:56,170 --> 00:32:58,100 It's -- it's awful. 746 00:32:58,110 --> 00:32:59,170 [ sighs ] dean. 747 00:32:59,170 --> 00:33:02,540 No, virginia, it's ju-- it's just the truth. 748 00:33:02,540 --> 00:33:05,940 When I shot zlata... Then everything changed. 749 00:33:05,950 --> 00:33:07,580 You never told me that. 750 00:33:07,580 --> 00:33:08,980 And -- and th-- but then I met mac, 751 00:33:08,980 --> 00:33:10,680 and -- and I -- and I found mahjong 752 00:33:10,680 --> 00:33:13,150 and I was really good at it, and mac believed in me, 753 00:33:13,150 --> 00:33:15,820 and th-- and most people don't believe in me. 754 00:33:15,820 --> 00:33:19,160 Baby, I have always believed in you. 755 00:33:19,160 --> 00:33:21,630 Okay, then you have to believe me right now, dessie. Right now. 756 00:33:21,630 --> 00:33:23,560 You don't want to kill her. 757 00:33:23,560 --> 00:33:25,460 You -- you have to find another way. 758 00:33:25,470 --> 00:33:27,600 There has to be another way. 759 00:33:33,640 --> 00:33:35,210 -[ sighs ] -desna. 760 00:33:35,210 --> 00:33:37,280 What? 761 00:33:37,280 --> 00:33:39,310 Do you think joe's really married? 762 00:33:39,310 --> 00:33:42,150 Polly, I don't know. Do you think a casino manager 763 00:33:42,150 --> 00:33:44,220 who's secretly in bed with the triads 764 00:33:44,220 --> 00:33:46,820 and moonlights as an assassin would lie to me? 765 00:33:46,820 --> 00:33:48,550 Don't ask me, right? 766 00:33:48,560 --> 00:33:50,860 I'm in a relationship with a man I tried to kill. 767 00:33:50,860 --> 00:33:53,490 Fair point. Uh, movin' on. 768 00:33:53,490 --> 00:33:57,660 I overheard what dean said to you about not taking melba out. 769 00:33:57,660 --> 00:33:59,030 Maybe he -- he's right. 770 00:33:59,030 --> 00:34:00,500 So you don't think I should do it, either? 771 00:34:00,500 --> 00:34:03,140 Maybe killing isn't always the right answer. 772 00:34:03,140 --> 00:34:05,370 Okay, so, then, what is the right answer? 773 00:34:05,370 --> 00:34:08,470 -I can't just let her ass go. -I know. 774 00:34:09,610 --> 00:34:12,380 Unless benedict doesn't know I let her go. 775 00:34:12,380 --> 00:34:14,950 Ooh, I see those wheels turnin'. What you got cookin'? 776 00:34:14,950 --> 00:34:16,620 We could fake her death. 777 00:34:16,620 --> 00:34:17,980 -Yes! -Yes, yes! 778 00:34:17,990 --> 00:34:20,490 But how will he believe she's dead if we don't got a body? 779 00:34:20,490 --> 00:34:23,460 Okay, you right. Proof. He's gonna want proof. 780 00:34:23,460 --> 00:34:24,420 Polly: Yeah. 781 00:34:24,430 --> 00:34:26,260 Shh, shh, shh, shh. Think, think. 782 00:34:26,260 --> 00:34:28,560 What's your friend's name, the one who works at the morgue? 783 00:34:28,560 --> 00:34:30,400 -Diana! -Oh, her? She's such a stiff. 784 00:34:30,400 --> 00:34:32,060 [ chuckles ] you know what? 785 00:34:32,070 --> 00:34:33,830 Well, I'm sorry, and you know I do that when I get nervous. 786 00:34:33,830 --> 00:34:35,330 -Call her, pol. I swear to god. -I got it. 787 00:34:35,340 --> 00:34:36,900 I can't help it. It's stress! 788 00:34:36,900 --> 00:34:38,670 [ line ringing, click ] y'all, shh, shh, shh. 789 00:34:38,670 --> 00:34:39,940 Diana, hey, girl, hey. 790 00:34:39,940 --> 00:34:41,470 -Hey, diana! -Hello, diana! 791 00:34:41,480 --> 00:34:44,680 Uh, listen, we, uh -- we have a favor to ask. 792 00:34:44,680 --> 00:34:46,180 [ doors open ] 793 00:34:46,180 --> 00:34:49,150 [ organ playing ] 794 00:34:49,150 --> 00:34:51,050 shit. Maybe we missed him. 795 00:34:51,050 --> 00:34:53,290 Or maybe toby changed his mind. 796 00:34:53,290 --> 00:34:56,620 I'm gonna talk to that priest and find out. You stay here. 797 00:35:05,630 --> 00:35:08,300 I wouldn't come on such short notice for anybody else. 798 00:35:08,300 --> 00:35:09,770 You're my girl, lady di. 799 00:35:09,770 --> 00:35:11,700 You should've seen the stuff polly got me in lockup. 800 00:35:11,710 --> 00:35:13,870 Even got me crab cakes for my birthday. 801 00:35:13,870 --> 00:35:15,840 She is resourceful like that. 802 00:35:15,840 --> 00:35:17,440 Well, it was imitation crab, 803 00:35:17,440 --> 00:35:20,280 but, yes, I do know how to work a system. 804 00:35:20,280 --> 00:35:21,750 So, here's what I got. 805 00:35:21,750 --> 00:35:25,720 These are lady parts, but now that I see it, 806 00:35:25,720 --> 00:35:28,790 I think this foot came from a little man with gangrene. 807 00:35:28,790 --> 00:35:30,160 -Ew! -That's okay. 808 00:35:30,160 --> 00:35:31,860 -We appreciate the options. -I don't know. 809 00:35:31,860 --> 00:35:35,130 Uh, I don't think any of this stuff is gonna fool benedict. 810 00:35:35,130 --> 00:35:38,530 Polly: Girl, use your imagination. 811 00:35:38,530 --> 00:35:42,800 Silk wrap with french tips? 812 00:35:42,800 --> 00:35:44,300 We'll take the hand. 813 00:35:44,300 --> 00:35:47,140 -Thank you. -Thank you, sweetie. 814 00:35:47,140 --> 00:35:50,780 ♪ whip it, whip it everywhere, w-w-whip it everywhere ♪ 815 00:35:50,780 --> 00:35:54,610 and then there was that time I went to the bath house, 816 00:35:54,620 --> 00:35:57,280 and, uh, well, I definitely, uh, 817 00:35:57,280 --> 00:36:01,150 did not come out clean. 818 00:36:01,160 --> 00:36:04,560 You got a lot of sins, my son. 819 00:36:04,560 --> 00:36:06,990 Oh, yeah, that I do. [ chuckles ] 820 00:36:06,990 --> 00:36:12,830 now, my dear friend toby evans got a lot of sins, too. 821 00:36:12,830 --> 00:36:18,840 Uh...He come by and... Speak with you today? 822 00:36:18,840 --> 00:36:21,510 Toby evans? 823 00:36:21,510 --> 00:36:23,640 I haven't seen him in years. 824 00:36:23,640 --> 00:36:27,250 You sure about that? Father maurice. 825 00:36:27,250 --> 00:36:29,080 [ tense organ note plays ] 826 00:36:29,080 --> 00:36:31,380 I'm sorry. What's this about? 827 00:36:31,390 --> 00:36:35,390 I can smell you lyin' right through that screen. 828 00:36:35,390 --> 00:36:39,220 I already told you. I'm a sinner. 829 00:36:41,560 --> 00:36:45,700 My list of bad deeds is longer than the suwannee river. 830 00:36:45,700 --> 00:36:50,500 I thought if I could change my lifestyle... 831 00:36:51,940 --> 00:36:54,310 ...I'll be on the right path. 832 00:36:54,310 --> 00:36:57,410 Path of good. 833 00:36:57,410 --> 00:37:00,280 Only problem is... 834 00:37:03,380 --> 00:37:05,950 ...I'm no good at being good. 835 00:37:05,950 --> 00:37:09,790 [ organ playing ] 836 00:37:09,790 --> 00:37:11,990 [ silenced gunshot ] 837 00:37:34,780 --> 00:37:37,050 time to go. 838 00:37:47,430 --> 00:37:51,960 so, now I just... Walk out, right? 839 00:37:51,970 --> 00:37:53,300 We don't hug or...? 840 00:37:53,300 --> 00:37:54,830 That part. 841 00:37:54,840 --> 00:37:58,070 Dean, I'm sorry. 842 00:37:58,070 --> 00:37:59,640 I hope you can forgive us. 843 00:37:59,640 --> 00:38:01,770 I-I can't. I really think you should go. 844 00:38:01,780 --> 00:38:03,880 Bitch, don't make me change my mind. 845 00:38:03,880 --> 00:38:06,140 [ simple minds' "don't you (forget about me)" plays ] 846 00:38:06,150 --> 00:38:09,780 okay. Well. It's been fun. 847 00:38:09,780 --> 00:38:12,350 Um, could I possibly get my... 848 00:38:12,350 --> 00:38:14,720 You know what? Get out! [ indistinct shouting ] 849 00:38:14,720 --> 00:38:16,220 go! 850 00:38:16,220 --> 00:38:19,560 Jennifer: God! Shit! 851 00:38:19,560 --> 00:38:23,160 You should've killed me when you had the chance, desna! 852 00:38:23,160 --> 00:38:26,160 Once a pussy, always a pussy! 853 00:38:26,170 --> 00:38:28,700 [ all scream ] 854 00:38:28,700 --> 00:38:31,100 [ tires screech ] 855 00:38:31,100 --> 00:38:32,700 [ chickens clucking ] 856 00:38:32,710 --> 00:38:35,440 ♪ or will you walk away? ♪ 857 00:38:38,380 --> 00:38:41,250 [ police radio chatter, chickens clucking ] 858 00:38:42,920 --> 00:38:45,320 I'd say those chickens have really come home to roost. 859 00:38:45,320 --> 00:38:46,480 [ chuckles ] hey! 860 00:38:46,490 --> 00:38:47,850 -Jenn! -I don't want to, okay? 861 00:38:47,850 --> 00:38:49,890 It's a -- it's a stress reaction. 862 00:38:49,890 --> 00:38:52,620 I don't know if I should be laughing or crying right now. 863 00:38:52,630 --> 00:38:54,530 Karma's a bitch, alright. 864 00:38:54,530 --> 00:38:56,760 Yeah, she got what she deserved, y'all. 865 00:38:56,760 --> 00:38:59,200 You doing okay, baby? Yeah, yeah. 866 00:38:59,200 --> 00:39:00,870 You -- but you were right, dessie. 867 00:39:00,870 --> 00:39:02,670 The -- she's not a nice person. 868 00:39:02,670 --> 00:39:04,700 But I'm glad you -- you didn't do it. 869 00:39:04,710 --> 00:39:06,170 Thanks for listening to me. 870 00:39:06,170 --> 00:39:09,210 I'm sorry I didn't listen to you earlier. 871 00:39:09,210 --> 00:39:12,410 I'm sorry about a lot of things. 872 00:39:12,410 --> 00:39:14,910 True or false -- my craving 873 00:39:14,920 --> 00:39:16,950 for fried chicken right now is wrong. 874 00:39:16,950 --> 00:39:19,780 True. But trauma is hunger-inducing. 875 00:39:19,790 --> 00:39:23,420 What are we waiting for? Let's get our chicken on. 876 00:39:23,420 --> 00:39:24,720 -Come on. -Let's do it. 877 00:39:24,730 --> 00:39:27,030 -You hungry, baby? -Yeah. 878 00:39:27,030 --> 00:39:28,860 Okay. Y'all, I'm-a catch up. 879 00:39:28,860 --> 00:39:31,000 Jennifer: Alright, babe. 880 00:39:31,000 --> 00:39:33,300 Listen, boy. 881 00:39:33,300 --> 00:39:37,840 Your brother can never, ever find out 882 00:39:37,840 --> 00:39:41,170 it was toby who tried to kill desna. 883 00:39:44,010 --> 00:39:46,240 Well, let me hear it. 884 00:39:46,250 --> 00:39:49,010 Roller can never find out. 885 00:39:49,020 --> 00:39:50,680 Alright. 886 00:39:51,850 --> 00:39:55,690 But you gotta stop lying. 887 00:39:55,690 --> 00:39:58,020 I will. 888 00:39:58,020 --> 00:39:59,890 This is the last one. 889 00:39:59,890 --> 00:40:02,130 [ scoffs ] I swear. 890 00:40:02,130 --> 00:40:05,300 On -- on your daddy's and your -- and your mama's 891 00:40:05,300 --> 00:40:08,800 a-a-a-and clint's grave. 892 00:40:10,400 --> 00:40:12,270 No more lies. 893 00:40:14,710 --> 00:40:16,780 [ bell jingles ] 894 00:40:19,380 --> 00:40:21,980 hey, ann. Um... 895 00:40:25,220 --> 00:40:27,350 Can we talk? 896 00:40:29,560 --> 00:40:31,990 I, um... 897 00:40:31,990 --> 00:40:35,060 I wanted to say for once and for all 898 00:40:35,060 --> 00:40:38,300 how -- how sorry I am. 899 00:40:38,300 --> 00:40:42,000 I lied to you, and you didn't deserve that. 900 00:40:46,210 --> 00:40:49,870 And, most of all, I am so sorry 901 00:40:49,880 --> 00:40:53,040 about what happened with arlene. 902 00:40:56,120 --> 00:40:59,280 Can you... Please forgive me? 903 00:41:01,820 --> 00:41:04,560 [ breathes deeply ] 904 00:41:04,560 --> 00:41:07,260 I don't know. 905 00:41:07,260 --> 00:41:09,430 Mm. 906 00:41:17,370 --> 00:41:19,040 [ sighs ] I... 907 00:41:19,040 --> 00:41:22,370 I wish we could go back 908 00:41:22,380 --> 00:41:26,240 to the way it used to be when it was -- 909 00:41:26,250 --> 00:41:29,180 when it was just us up in here. 910 00:41:29,180 --> 00:41:30,350 I know. 911 00:41:30,350 --> 00:41:31,680 Before mac and melba. 912 00:41:31,690 --> 00:41:33,890 Hell, before zlata and ruval. 913 00:41:33,890 --> 00:41:35,390 [ chuckles ] 914 00:41:43,500 --> 00:41:45,060 [ click ] 915 00:41:45,070 --> 00:41:46,760 [ la lupe's "la tirana" plays ] 916 00:41:46,770 --> 00:41:49,770 ♪ venenosos comentarios ♪ 917 00:41:49,770 --> 00:41:51,940 oh, shit! 918 00:41:51,940 --> 00:41:54,510 ♪ después de hacerme sufrir ♪ 919 00:41:54,510 --> 00:41:56,880 remember this, ann? 920 00:41:56,880 --> 00:42:01,710 ♪ el peor de los calvarios ♪ 921 00:42:01,720 --> 00:42:07,550 ♪ según tu punto de vista ♪ 922 00:42:07,550 --> 00:42:12,460 ♪ yo soy la mala ♪ 923 00:42:12,460 --> 00:42:17,730 ♪ la que te llevó hasta el alma ♪ 924 00:42:17,730 --> 00:42:19,700 ♪ la gran tirana ♪ 925 00:42:19,700 --> 00:42:21,970 I miss you. 926 00:42:23,570 --> 00:42:24,900 I know. 927 00:42:24,910 --> 00:42:26,440 ♪ para mi es indiferente ♪ 928 00:42:26,440 --> 00:42:28,370 [ chuckles ] 929 00:42:28,380 --> 00:42:32,910 ♪ lo que sigas comentago ♪ 930 00:42:32,910 --> 00:42:37,780 ♪ si dice la misma gente ♪ 931 00:42:38,920 --> 00:42:42,820 don't forget what I told you. 932 00:42:42,820 --> 00:42:45,820 You can build a new kite. 933 00:42:45,830 --> 00:42:48,760 But what if I don't want to? 934 00:42:48,760 --> 00:42:52,100 You have to. 935 00:42:52,100 --> 00:42:54,700 Just give it time. 936 00:42:56,340 --> 00:43:02,070 ♪ según tu punto de vista ♪ 937 00:43:02,080 --> 00:43:06,610 ♪ yo soy la mala ♪ 938 00:43:06,610 --> 00:43:12,620 ♪ la que llevó hasta el alma ♪ 939 00:43:12,620 --> 00:43:17,290 ♪ la gran tirana ♪ 940 00:43:17,290 --> 00:43:22,260 ♪ para mis indiferente ♪ 941 00:43:22,260 --> 00:43:28,770 ♪ lo que sigas comentado ♪ 942 00:43:28,770 --> 00:43:30,640 ann? 943 00:43:32,140 --> 00:43:34,540 ♪ que el día en que te dejé ♪ 944 00:43:34,540 --> 00:43:38,110 I'm gonna need some time. 945 00:43:38,110 --> 00:43:42,810 ♪ yo fui quien salí ganando ♪ 946 00:43:42,820 --> 00:43:48,020 ♪ que el día en que te dejé ♪ 947 00:43:48,020 --> 00:43:52,090 ♪ fui yo quien salió ganando ♪ 948 00:43:53,930 --> 00:43:57,500 so, after you shot at desna simms 949 00:43:57,500 --> 00:43:59,800 and you hit virginia loc in the eye... 950 00:43:59,800 --> 00:44:01,430 Then you framed clint for it. 951 00:44:03,270 --> 00:44:05,300 And I couldn't live with it anymore, okay? 952 00:44:05,310 --> 00:44:06,870 That's why I had to confess. 953 00:44:06,870 --> 00:44:08,640 And who are you saying killed him? 954 00:44:10,340 --> 00:44:13,610 His name is duane beverly husser. 955 00:44:15,720 --> 00:44:18,280 But we call him roller. 71215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.