All language subtitles for [SubtitleTools.com] Claws S03E05 Zaddy Was a Rolling Stone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:01,980 Previously on "Claws"... 2 00:00:01,990 --> 00:00:03,590 What's your trifling ass doing here? 3 00:00:03,590 --> 00:00:05,420 I want us to be a family again. 4 00:00:05,420 --> 00:00:07,120 Polly: Desna wants the office culture 5 00:00:07,120 --> 00:00:08,890 around here to be strictly professional. 6 00:00:08,890 --> 00:00:10,560 Joe: Yeah, Mac and Melba wouldn't approve, either. 7 00:00:10,560 --> 00:00:11,960 Follow my lead. 8 00:00:11,960 --> 00:00:13,560 You need to start thinking about protection. 9 00:00:13,560 --> 00:00:14,860 5K a month. 10 00:00:14,870 --> 00:00:16,210 Roller: Why'd you catch that beatdown? 11 00:00:16,200 --> 00:00:17,500 Yolanda: I'm the accountant for the biggest 12 00:00:17,500 --> 00:00:18,570 money launderer in the state. 13 00:00:18,570 --> 00:00:19,700 I asked for a pay raise 14 00:00:19,700 --> 00:00:21,170 to keep doing their dirty business. 15 00:00:21,170 --> 00:00:23,800 Quiet Ann: Up until now, it's been don't ask, don't tell. 16 00:00:23,810 --> 00:00:25,010 Why don't we do the opposite? 17 00:00:25,010 --> 00:00:26,210 Do ask, do tell. 18 00:00:26,210 --> 00:00:28,680 For example, I recently had sex with a man. 19 00:00:28,680 --> 00:00:30,140 [ Laughs ] The governor thought 20 00:00:30,150 --> 00:00:32,880 I was the woman from Goldtouch Development. 21 00:00:32,880 --> 00:00:35,280 Contractors have been paying him off 22 00:00:35,290 --> 00:00:36,790 to build private prisons. 23 00:00:36,790 --> 00:00:38,250 That's why they killed Penelope. 24 00:00:38,260 --> 00:00:39,860 Dean, I am worried about you. 25 00:00:39,860 --> 00:00:43,060 Can we please -- Can't you see I got to focus, Virginia! 26 00:00:43,060 --> 00:00:44,930 I want you to stay away from him. 27 00:00:44,930 --> 00:00:47,530 And male companionship is something I'm sorely lacking. 28 00:00:47,530 --> 00:00:48,960 How'd you learn to play mahjong? 29 00:00:48,970 --> 00:00:51,380 My dad taught me. Your father teach you anything? 30 00:00:51,370 --> 00:00:52,570 The meaning of absence. 31 00:00:52,570 --> 00:00:54,270 Hi, Desna! 32 00:00:54,270 --> 00:00:55,700 We took your lover! 33 00:00:55,710 --> 00:00:58,150 This partnership with you, not working out. 34 00:00:58,140 --> 00:01:00,410 You're gonna sign over your interest in the casino. 35 00:01:00,410 --> 00:01:01,510 Otherwise... 36 00:01:01,510 --> 00:01:03,510 Melba: Your lover dies. Shit. 37 00:01:03,510 --> 00:01:05,980 I thought you was gon' die out there. 38 00:01:05,980 --> 00:01:08,050 I think I love you, Roller. 39 00:01:12,420 --> 00:01:14,760 ♪ Boyfriends ♪ 40 00:01:14,760 --> 00:01:16,590 ♪ Every girl that... ♪ 41 00:01:16,590 --> 00:01:18,430 Do my doctorin' on you. 42 00:01:18,430 --> 00:01:19,890 Hey! 43 00:01:19,900 --> 00:01:21,060 Easy, D. 44 00:01:21,060 --> 00:01:22,560 Stop acting like a... What's up? 45 00:01:22,570 --> 00:01:24,670 ...crybaby. 46 00:01:24,670 --> 00:01:26,200 You know you like pain. 47 00:01:26,200 --> 00:01:28,870 Hey. 48 00:01:28,870 --> 00:01:30,240 Savage, D. 49 00:01:30,240 --> 00:01:31,340 [ Laughs ] 50 00:01:31,340 --> 00:01:32,640 That's why you the boss. 51 00:01:32,640 --> 00:01:34,440 [ Sighs ] 52 00:01:34,440 --> 00:01:36,410 I ain't the boss of that much these days. 53 00:01:36,410 --> 00:01:37,980 Let me see. Mm. 54 00:01:37,980 --> 00:01:41,750 I do want to get my franchise shit together, though. 55 00:01:41,750 --> 00:01:43,620 That's what you were about to do 56 00:01:43,620 --> 00:01:45,420 till you got lost in the sauce. 57 00:01:45,420 --> 00:01:47,390 I don't know. 58 00:01:47,390 --> 00:01:49,820 I just think that... 59 00:01:49,830 --> 00:01:52,660 maybe I just want to chill for a little bit. 60 00:01:52,660 --> 00:01:54,660 Yeah. Me too, babe. 61 00:01:54,660 --> 00:01:56,660 Just lay up in the cut. 62 00:01:56,670 --> 00:01:58,100 You know what I was thinking, too? 63 00:01:58,100 --> 00:01:59,070 What was you thinking? 64 00:01:59,070 --> 00:02:01,640 You see them drapes right there? 65 00:02:01,640 --> 00:02:04,840 We trade those in for some leather Versace drapes. 66 00:02:04,840 --> 00:02:07,880 We could classy up this spot. 67 00:02:07,880 --> 00:02:10,580 Um... 68 00:02:10,580 --> 00:02:12,050 We who? Who is we? 69 00:02:12,050 --> 00:02:12,950 Right there. 70 00:02:12,950 --> 00:02:14,750 No, no, no. But who is we? 71 00:02:14,750 --> 00:02:17,520 You and me, me and you -- we. [ Laughs ] 72 00:02:17,520 --> 00:02:18,720 What? Okay. 73 00:02:18,720 --> 00:02:21,050 D, all the shit we been through. 74 00:02:21,060 --> 00:02:23,420 Come on, girl. Plus, I'm already here. 75 00:02:23,430 --> 00:02:26,160 I'm lamped up here for how long? Give me your hand. 76 00:02:26,160 --> 00:02:27,230 See? I'm thinkin', baby. 77 00:02:27,230 --> 00:02:29,100 I think you should pump the brakes. 78 00:02:29,100 --> 00:02:31,800 It was just, what, less than two years ago, 79 00:02:31,800 --> 00:02:33,300 we was trying to bury each other, 80 00:02:33,300 --> 00:02:35,670 and now you want to be all up in here livin' in sin? 81 00:02:35,670 --> 00:02:37,700 D, why you got to bring up old shit for? 82 00:02:37,710 --> 00:02:41,740 Roller, every man in my life has disappointed me, 83 00:02:41,750 --> 00:02:43,590 failed me, and left me, 84 00:02:43,580 --> 00:02:45,010 starting with my damn daddy. 85 00:02:45,020 --> 00:02:47,490 D, first of all, I ain't every man, 86 00:02:47,480 --> 00:02:49,150 and I'm certainly not your daddy... 87 00:02:49,150 --> 00:02:51,750 unless you want me to be, baby. 88 00:02:51,760 --> 00:02:54,830 I love you, but I got to be sure 89 00:02:54,820 --> 00:02:56,720 that you are really down for me 90 00:02:56,730 --> 00:02:58,790 before I start splitting rent and shit. 91 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 I mean, I don't know how you live. 92 00:03:00,830 --> 00:03:03,160 Do you even use Lawry's? 93 00:03:03,170 --> 00:03:04,400 What? Do you? 94 00:03:04,400 --> 00:03:05,530 Bullshit, D. 95 00:03:05,540 --> 00:03:07,340 You gonna need help paying rent. 96 00:03:07,340 --> 00:03:08,970 Roller, hold up. 97 00:03:22,790 --> 00:03:24,520 ♪ Oh ♪ 98 00:03:24,520 --> 00:03:27,690 ♪ Baby, don't you trust me, huh? Are you down? ♪ 99 00:03:27,690 --> 00:03:29,260 ♪ You ain't got to fear abandonment, baby ♪ 100 00:03:29,260 --> 00:03:30,990 ♪ I'm here now ♪ ♪ Boy, please ♪ 101 00:03:30,990 --> 00:03:33,060 ♪ I gotta tell you that you way out of bounds ♪ 102 00:03:33,060 --> 00:03:34,560 ♪ You ain't ready for commitment ♪ 103 00:03:34,560 --> 00:03:36,030 ♪ You still messin' around ♪ 104 00:03:36,030 --> 00:03:38,330 ♪ D, I made mistakes, but I'm no longer wild ♪ 105 00:03:38,340 --> 00:03:39,910 ♪ We should share this crib together ♪ 106 00:03:39,900 --> 00:03:41,070 ♪ Maybe have us a child ♪ 107 00:03:41,070 --> 00:03:42,500 ♪ Is you delirious now? ♪ 108 00:03:42,510 --> 00:03:43,980 ♪ Nah, I'm serious now ♪ 109 00:03:43,970 --> 00:03:46,310 ♪ And I hope you ain't forgot how I made you hot ♪ 110 00:03:46,310 --> 00:03:49,140 ♪ You know I like it a lot, how you hit my spot ♪ 111 00:03:49,150 --> 00:03:52,320 ♪ Bulls-eye, boy, that's how you keep this thing on lock ♪ 112 00:03:52,320 --> 00:03:55,260 ♪ So, I guess that means you're gonna maybe give me a key ♪ 113 00:03:55,250 --> 00:03:58,820 ♪ Wait, I like the way you move, but you ain't movin' with me ♪ 114 00:03:58,820 --> 00:04:00,690 [ Chuckles ] ♪ I'll be damned ♪ 115 00:04:00,690 --> 00:04:02,390 [ Camera shutter clicks ] 116 00:04:08,400 --> 00:04:10,060 Well, I'm j-- Hey, y'all. 117 00:04:10,070 --> 00:04:12,700 Hey, boo. Oh, hey, girl. 118 00:04:12,700 --> 00:04:15,200 Mac and Melba sent food again. 119 00:04:15,210 --> 00:04:16,280 Every day this week. 120 00:04:16,270 --> 00:04:17,570 Stale-ass onion bagels. 121 00:04:17,570 --> 00:04:19,640 "Enjoy the food. Stay away from us, 122 00:04:19,640 --> 00:04:21,540 and we'll stay away from you." 123 00:04:21,540 --> 00:04:23,240 Throw it in the trash. 124 00:04:23,250 --> 00:04:26,980 Look, we need to keep our asses out of Bayside 125 00:04:26,980 --> 00:04:29,780 and just pretend like this casino shit never happened. 126 00:04:29,790 --> 00:04:31,050 Yes, ma'am. We do -- 127 00:04:31,050 --> 00:04:33,290 We do not need to -- to go back there. 128 00:04:33,290 --> 00:04:34,220 No way. Unh-unh. 129 00:04:34,220 --> 00:04:35,820 I know we got bills to pay. 130 00:04:35,830 --> 00:04:38,170 I'ma figure out another way to take care of y'all. 131 00:04:38,160 --> 00:04:42,400 In other news, Roller wants to move in. 132 00:04:42,400 --> 00:04:43,760 [ Gasps ] What? 133 00:04:43,770 --> 00:04:46,330 This is a bad idea, right? 134 00:04:46,340 --> 00:04:48,500 No! I say go for it. 135 00:04:48,510 --> 00:04:50,880 Me and Arlene already moved in Tuesday night. 136 00:04:50,870 --> 00:04:52,870 What? Damn, y'all nest quick. 137 00:04:52,880 --> 00:04:54,240 Well, maybe Roller's a lesbian, 138 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 'cause his ass is picking out drapes already. 139 00:04:56,250 --> 00:04:59,580 Girl, that boy, he has real feelings for you. 140 00:04:59,580 --> 00:05:01,350 Roller is on some Drake shit. 141 00:05:01,350 --> 00:05:03,950 I don't got time for no real feelings, 142 00:05:03,950 --> 00:05:06,150 especially not after what happened with Ruval. 143 00:05:06,160 --> 00:05:08,760 Uh, Des, Roller is hardly Ruval. 144 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 They're both men. 145 00:05:10,160 --> 00:05:12,860 Uh, let the church say "Amen." Amen. 146 00:05:12,860 --> 00:05:14,960 Sounds like someone has daddy issues. 147 00:05:14,960 --> 00:05:17,100 Okay, this is crazy 'cause me and Roller 148 00:05:17,100 --> 00:05:19,000 was just beefin' about that this morning. 149 00:05:19,000 --> 00:05:22,100 98% of trust issues come from bad dads, 150 00:05:22,110 --> 00:05:23,680 according to Teen News. -Teen News. 151 00:05:23,670 --> 00:05:25,140 I read that same thing. 152 00:05:25,140 --> 00:05:27,610 Paternal abandonment is the original sin 153 00:05:27,610 --> 00:05:28,840 of commitment-phobic women. 154 00:05:28,850 --> 00:05:30,990 -Mm-hmm. -Heffa, your ass read it, too? 155 00:05:30,980 --> 00:05:32,410 It was in the break room. 156 00:05:32,420 --> 00:05:33,960 Girl, we all got dad shit. 157 00:05:33,950 --> 00:05:35,820 For instance, my dad left my mom for a janitor 158 00:05:35,820 --> 00:05:37,150 at a dialysis clinic. 159 00:05:37,150 --> 00:05:38,790 He sure knows how to pick 'em. 160 00:05:38,790 --> 00:05:40,290 Mm-hmm. Des, your dad -- 161 00:05:40,290 --> 00:05:43,390 your real dad -- he's a -- he was a junkie, right? 162 00:05:43,390 --> 00:05:44,490 Not anymore. 163 00:05:44,490 --> 00:05:45,890 He's a big-time architect. 164 00:05:45,900 --> 00:05:48,140 I've been keeping tabs on him for years now. 165 00:05:48,130 --> 00:05:49,930 Do what? Why didn't you tell us? 166 00:05:49,930 --> 00:05:52,070 I haven't told anybody, not even Dean. 167 00:05:52,070 --> 00:05:53,430 Well, listen, tiny secret, 168 00:05:53,440 --> 00:05:54,970 maybe now it's time for you to reach out. 169 00:05:54,970 --> 00:05:56,470 Think about it, Des. 170 00:05:56,470 --> 00:05:58,640 Once I gave my dad a piece of my mind, 171 00:05:58,640 --> 00:05:59,870 it really freed me. 172 00:05:59,880 --> 00:06:01,680 Ain't gon' happen. 173 00:06:01,680 --> 00:06:03,440 This ain't "On Golden Pond." 174 00:06:03,450 --> 00:06:04,540 [ Stammers ] 175 00:06:04,550 --> 00:06:06,510 What kind of reference is that? 176 00:06:06,520 --> 00:06:11,250 That Roller is your knight in shining ar-ar-armo-r-r, Desna. 177 00:06:11,250 --> 00:06:14,490 [ Laughter ] 178 00:06:21,930 --> 00:06:24,360 Hey, so, you living here now? 179 00:06:24,370 --> 00:06:25,630 You look a hot mess. 180 00:06:25,640 --> 00:06:27,180 Why don't you come home? 181 00:06:27,170 --> 00:06:29,200 I've got the fridge stocked with kombucha. 182 00:06:29,210 --> 00:06:34,080 Virginia, push-ups bring oxygen to my brain, 183 00:06:34,080 --> 00:06:36,010 which helps me stay focused. 184 00:06:36,010 --> 00:06:37,910 O-Okay, but you've been up in here 185 00:06:37,910 --> 00:06:39,450 every night this week. 186 00:06:39,450 --> 00:06:40,950 D-Don't exaggerate. 187 00:06:40,950 --> 00:06:42,850 Here's your açai smoothie, Dean. 188 00:06:42,850 --> 00:06:44,350 10:00 a.m. on the dot. 189 00:06:44,350 --> 00:06:46,720 Thanks, Julio. 190 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 First-name basis? 191 00:06:48,360 --> 00:06:49,320 Isn't it great? 192 00:06:49,330 --> 00:06:51,100 Mac set me up with everything I need. 193 00:06:51,090 --> 00:06:54,060 Okay, but, hey, look, what about what we need? 194 00:06:54,060 --> 00:06:55,700 What about our relationship? 195 00:06:55,700 --> 00:06:58,270 Virginia, we have a perfectly functional relationship. 196 00:06:58,270 --> 00:07:01,030 You have more of a relationship with Julio. 197 00:07:01,040 --> 00:07:02,200 Don't you love me anymore? 198 00:07:02,210 --> 00:07:03,480 Yeah, of course I love you. 199 00:07:03,470 --> 00:07:05,740 Virginia, you're being pathologically needy. 200 00:07:05,740 --> 00:07:09,310 Mmm. There. 201 00:07:09,310 --> 00:07:11,680 Okay. 202 00:07:11,680 --> 00:07:12,910 I'm ready. 203 00:07:12,920 --> 00:07:14,510 Good luck. 204 00:07:20,420 --> 00:07:21,960 [ Siren wails ] 205 00:07:21,960 --> 00:07:25,260 ...so, when you get that lil' itch in your noggin, 206 00:07:25,260 --> 00:07:29,160 you can resist by using principle number five -- 207 00:07:29,170 --> 00:07:31,110 get busy with something else. 208 00:07:31,100 --> 00:07:32,770 Woman: What about when you're vom-aching, 209 00:07:32,770 --> 00:07:34,330 when you're aching all over 210 00:07:34,340 --> 00:07:37,340 and you're sweating like a broken levee? 211 00:07:37,340 --> 00:07:39,440 Still number five -- get busy! 212 00:07:39,440 --> 00:07:42,140 Hell, clean up the yard, pick up them old car parts, 213 00:07:42,150 --> 00:07:44,790 that moon-moonshine kit you know y'all got, 214 00:07:44,780 --> 00:07:48,620 and stay occupied. 215 00:07:48,620 --> 00:07:51,720 Idle hands are the opiate-lover's playground, 216 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 am I right? 217 00:07:52,720 --> 00:07:54,020 Now, we are out of time, 218 00:07:54,020 --> 00:07:58,460 but, uh, got a little bonus for y'all. 219 00:07:58,460 --> 00:08:03,600 Hot off the presses, autographed by yours truly. 220 00:08:03,600 --> 00:08:07,430 I'm available for book readings, signings, 221 00:08:07,440 --> 00:08:09,840 you know, corporate team building, what have you. 222 00:08:09,840 --> 00:08:11,170 You can get your copy over there on the -- 223 00:08:11,170 --> 00:08:12,840 Zaddy, you're here! ...table over there. 224 00:08:12,840 --> 00:08:14,240 Hey, Toblerone. 225 00:08:14,240 --> 00:08:16,210 Is that a little girl's bathing suit? 226 00:08:16,210 --> 00:08:18,550 Uh, don't be jelly. 227 00:08:18,550 --> 00:08:19,610 Hold up. 228 00:08:19,620 --> 00:08:21,450 I-I thought we agreed she couldn't be here. 229 00:08:21,450 --> 00:08:23,580 Come on, Bryce, don't get your panties in a wad, alright? 230 00:08:23,590 --> 00:08:26,090 She's a desperate soul that needs some help. 231 00:08:26,090 --> 00:08:27,420 Where's your compassion? 232 00:08:27,420 --> 00:08:29,960 Hiding with my nuts in case Jenn finds out. 233 00:08:29,960 --> 00:08:31,420 Look, I'm no fool, alright? 234 00:08:31,430 --> 00:08:33,690 It's either her or me in this rehab. 235 00:08:33,700 --> 00:08:35,360 Oh, come on, now. 236 00:08:35,370 --> 00:08:39,080 I can't turn my back on this, uh, angel. 237 00:08:41,570 --> 00:08:44,270 Oops. 238 00:08:44,270 --> 00:08:45,940 Now, listen here. Bryce, I'ma give you 239 00:08:45,940 --> 00:08:48,040 an ultimatorium, okay? 240 00:08:48,040 --> 00:08:50,140 You make it work with Brenda here 241 00:08:50,150 --> 00:08:52,350 or you can "Get It, Get It" somewhere else. 242 00:08:52,350 --> 00:08:53,710 Fine. 243 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 I quit. 244 00:08:56,720 --> 00:08:59,550 Good luck when Jenn bombs the shit out of this place. 245 00:08:59,560 --> 00:09:01,460 Come on, now, Bryce! 246 00:09:01,460 --> 00:09:03,920 We're right here, a-a Husser family breakthrough! 247 00:09:03,930 --> 00:09:05,590 Come on! 248 00:09:05,600 --> 00:09:07,440 Shit. 249 00:09:07,430 --> 00:09:09,200 Thank you, Clay. 250 00:09:09,200 --> 00:09:12,730 Did you mean it when you called me an angel? 251 00:09:12,740 --> 00:09:14,080 I sure did. 252 00:09:14,070 --> 00:09:16,540 You remind me of my poor, dead wife, Juanda. 253 00:09:16,540 --> 00:09:18,910 Bless her soul. Except for the dead part. 254 00:09:18,910 --> 00:09:20,540 Well, yeah, yeah. You're alive. 255 00:09:20,540 --> 00:09:25,180 Well, you are a good, strong, decent man. 256 00:09:25,180 --> 00:09:28,620 And that makes you a rare treasure. 257 00:09:28,620 --> 00:09:30,720 Thank you. 258 00:09:30,720 --> 00:09:34,890 And I know someone real good who can replace Bryce. 259 00:09:34,890 --> 00:09:37,660 Roller: Hey, V, make sure the other ones are extra spicy. 260 00:09:37,660 --> 00:09:38,990 Yeah. Hey. 261 00:09:39,000 --> 00:09:42,970 What's up, baby? 262 00:09:42,970 --> 00:09:44,700 D, my bad about this morning. 263 00:09:44,700 --> 00:09:46,100 I was trippin'. 264 00:09:46,100 --> 00:09:47,470 I'ma pump the brakes. 265 00:09:47,470 --> 00:09:49,440 We good. Okay? 266 00:09:49,440 --> 00:09:53,570 It's probably just my trust-issue baggage bullshit. 267 00:09:53,580 --> 00:09:56,510 Shit. We all got those Louis Vs, baby. 268 00:09:56,510 --> 00:09:59,250 Hmm. The girls at the salon was trying to say 269 00:09:59,250 --> 00:10:01,250 they felt all my issues stem from the fact 270 00:10:01,250 --> 00:10:03,120 that my pops left me 271 00:10:03,120 --> 00:10:04,680 and that if I just talked to him, 272 00:10:04,690 --> 00:10:07,450 all my trust issues would just -- poof -- 273 00:10:07,460 --> 00:10:08,390 be worked out. 274 00:10:08,390 --> 00:10:09,920 That's that white people shit, D. 275 00:10:09,930 --> 00:10:11,290 [ Laughs ] 276 00:10:11,290 --> 00:10:13,090 Let the healing begin. 277 00:10:13,100 --> 00:10:14,830 What you think? You gon' do it? 278 00:10:14,830 --> 00:10:16,800 Mm. I feel some type of way. 279 00:10:16,800 --> 00:10:18,500 I mean, he probably don't want to talk to me. 280 00:10:18,500 --> 00:10:23,070 Probably all bougie now, dating white women and shit. 281 00:10:23,070 --> 00:10:24,640 Could be good for Deanie, though. 282 00:10:24,640 --> 00:10:26,170 Just sayin'. 283 00:10:26,180 --> 00:10:27,720 What kind of man does that? 284 00:10:27,710 --> 00:10:30,040 How you dip on your family, get put on, 285 00:10:30,050 --> 00:10:33,210 and never look back? I hear you, D. 286 00:10:33,220 --> 00:10:36,850 But if I had an opportunity to speak to my pop again, 287 00:10:36,850 --> 00:10:38,320 I'd take it. 288 00:10:39,160 --> 00:10:40,730 I'ma call you. 289 00:10:46,760 --> 00:10:47,930 10 stores in a week. 290 00:10:47,930 --> 00:10:49,000 Not too shabby. 291 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 [ Sighs ] 292 00:10:50,600 --> 00:10:54,230 I love the smell of extortion in the morning. 293 00:10:54,240 --> 00:10:56,200 As long as Mac and Melba don't find out. 294 00:10:56,210 --> 00:10:58,520 Yeah, or Desna, for that matter. 295 00:10:58,510 --> 00:11:01,540 Ooh, baby. 296 00:11:01,540 --> 00:11:02,840 [ Sighs ] 297 00:11:09,320 --> 00:11:10,520 Take out your dick. 298 00:11:10,520 --> 00:11:11,890 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 299 00:11:11,890 --> 00:11:13,450 Hold on. Hold on. 300 00:11:13,460 --> 00:11:15,990 You know, I still have no idea who the real Polly Marks is. 301 00:11:15,990 --> 00:11:17,820 [ Chuckles ] Careful what you wish for. 302 00:11:17,830 --> 00:11:18,860 No, no, no, no, no. 303 00:11:18,860 --> 00:11:21,690 Seriously. 304 00:11:21,700 --> 00:11:22,930 I want to know. 305 00:11:31,670 --> 00:11:38,910 When I'm with you, I don't feel so broken. 306 00:11:38,920 --> 00:11:41,760 That scares the crap out of me. 307 00:11:53,660 --> 00:11:54,830 [ Gasps ] 308 00:11:54,830 --> 00:11:56,700 Mm. 309 00:11:56,700 --> 00:11:58,670 That's for little ol' me? 310 00:11:58,670 --> 00:12:01,130 I'm falling for you, Polly girl. 311 00:12:08,410 --> 00:12:11,240 Excuse me. Is Calvin Simms here? 312 00:12:11,250 --> 00:12:13,950 Yes, ma'am. Right over there. 313 00:12:13,950 --> 00:12:15,850 Thanks. 314 00:12:19,890 --> 00:12:22,560 Calvin Simms? 315 00:12:22,560 --> 00:12:25,130 Yes? 316 00:12:25,130 --> 00:12:27,490 Nice building. 317 00:12:27,500 --> 00:12:30,430 [ Chuckles ] Thank you very much. 318 00:12:36,610 --> 00:12:39,540 Is there something I can help you with? 319 00:12:43,010 --> 00:12:44,340 Ooh, I -- 320 00:12:44,350 --> 00:12:46,150 Ooh, I had a whole speech. 321 00:12:46,150 --> 00:12:47,680 Uh... 322 00:12:47,680 --> 00:12:49,680 [ Sighs ] 323 00:12:49,690 --> 00:12:52,900 You...really don't recognize me? 324 00:12:52,890 --> 00:12:55,560 Should I? 325 00:12:55,560 --> 00:12:58,830 I'm your daughter -- Desna. 326 00:13:09,510 --> 00:13:12,720 Can we talk about this some other time? 327 00:13:12,710 --> 00:13:15,580 Can we talk about it another time? 328 00:13:15,580 --> 00:13:17,310 I mean, I'm here now wanting to talk to you 329 00:13:17,310 --> 00:13:18,780 about me and Dean and -- 330 00:13:18,780 --> 00:13:22,420 Now, you -- you -- you can't just come by my job 331 00:13:22,420 --> 00:13:27,150 and drop this on me. 332 00:13:27,160 --> 00:13:32,760 I have imagined this moment for so long. 333 00:13:32,760 --> 00:13:37,630 And I feel stupid for ever wanting anything from you. 334 00:13:37,630 --> 00:13:39,770 Well, I can't do this now. 335 00:13:39,770 --> 00:13:41,270 Please leave. 336 00:13:44,510 --> 00:13:48,010 Alright, fellas. What do you say we move upstairs? 337 00:13:59,010 --> 00:14:02,020 Dean, I nee-- I need you to call me back, okay? 338 00:14:02,010 --> 00:14:05,070 I saw someone today and, um... 339 00:14:05,080 --> 00:14:08,850 Shit. Ju-- Just call me. 340 00:14:08,850 --> 00:14:10,780 [ Breathes heavily ] 341 00:14:11,520 --> 00:14:13,550 Mahjong, again. 342 00:14:15,420 --> 00:14:17,090 Well done, Dean. 343 00:14:17,090 --> 00:14:19,960 It's amazing how far you've come. 344 00:14:19,960 --> 00:14:21,820 I've got something for you. 345 00:14:21,830 --> 00:14:23,430 Okay. 346 00:14:23,430 --> 00:14:26,760 My grandfather gave this to my father who gave it to me. 347 00:14:26,770 --> 00:14:28,330 Before your father kicked you out? 348 00:14:28,330 --> 00:14:31,570 Yeah. I was his favorite until I dropped out of med school. 349 00:14:31,570 --> 00:14:33,670 Oh, this is real nice. 350 00:14:33,670 --> 00:14:35,070 Real ivory? 351 00:14:35,070 --> 00:14:37,210 Yeah. 352 00:14:37,210 --> 00:14:38,780 Excuse me. 353 00:14:38,780 --> 00:14:40,210 Can you give us a minute? 354 00:14:40,210 --> 00:14:42,150 Yeah. What? 355 00:14:42,150 --> 00:14:44,710 Why are you still working that man-turtle? 356 00:14:44,720 --> 00:14:47,150 He was just supposed to be our way into Desna. 357 00:14:47,150 --> 00:14:49,350 But we don't need him anymore. 358 00:14:49,360 --> 00:14:50,660 Dean is a sweet kid, 359 00:14:50,660 --> 00:14:52,560 and he's an amazing mahjong player. 360 00:14:52,560 --> 00:14:54,990 You can't keep picking up strays. 361 00:14:54,990 --> 00:14:57,890 What would the Professor say about this latest protégé? 362 00:14:57,900 --> 00:14:59,130 Professor can just relax. 363 00:14:59,130 --> 00:15:00,660 If Dean becomes a big player, 364 00:15:00,670 --> 00:15:02,300 he's gonna bring in a lot of customers. 365 00:15:02,300 --> 00:15:05,030 This isn't about revenue and you know it. 366 00:15:05,040 --> 00:15:07,700 Why can't you put your attention on something productive, 367 00:15:07,710 --> 00:15:08,910 like your school? 368 00:15:08,910 --> 00:15:11,310 There's time for that. 369 00:15:11,310 --> 00:15:16,180 You're hittin' that a little heavy lately, aren't you? 370 00:15:16,180 --> 00:15:17,680 Pick someone else. 371 00:15:17,680 --> 00:15:20,250 Don't re-engage Desna. 372 00:15:27,190 --> 00:15:28,460 ♪ Oh, snap ♪ 373 00:15:28,460 --> 00:15:32,460 Let me see. Work it, bitch! 374 00:15:32,470 --> 00:15:33,910 Yes. 375 00:15:33,900 --> 00:15:36,200 Alright, I'ma see you at Essence Fest, okay? 376 00:15:36,200 --> 00:15:37,970 Yeah, and make sure you bring your shea butter 377 00:15:37,970 --> 00:15:41,340 and dro because you know how we do. 378 00:15:41,340 --> 00:15:42,810 Owww. 379 00:15:42,810 --> 00:15:44,610 This is quite a tan you got going. 380 00:15:44,610 --> 00:15:46,910 Mm. Yas, queen! 381 00:15:46,910 --> 00:15:48,780 And you know the 'Gram can't get enough 382 00:15:48,780 --> 00:15:53,180 of this mocha choco-late, ya, ya. 383 00:15:53,190 --> 00:15:54,930 You should get tips from Rachel Dolezal 384 00:15:54,920 --> 00:15:56,650 about welfare fraud. 385 00:15:56,660 --> 00:15:59,090 What's her tag? 386 00:15:59,090 --> 00:16:02,160 So, your -- your mama came by the rehab today. 387 00:16:02,160 --> 00:16:03,530 Well, please tell me you steered clear 388 00:16:03,530 --> 00:16:05,330 of that hatchet-faced skank. 389 00:16:05,330 --> 00:16:07,700 I can smell Jean Naté from here. I knew it. 390 00:16:07,700 --> 00:16:08,930 Oh, yeah, no, of course. 391 00:16:08,930 --> 00:16:11,270 Team Jenn all the way. I just... 392 00:16:11,270 --> 00:16:14,870 told Uncle Daddy I'm just not gon' work there anymore. 393 00:16:14,870 --> 00:16:16,370 Well, that's the least you could do, baby. 394 00:16:16,380 --> 00:16:18,380 I said I quit a job I love for you. 395 00:16:18,380 --> 00:16:19,940 I don't know what you want me to do, babe. 396 00:16:19,950 --> 00:16:21,590 You want a piece of ass for doing the right thing? 397 00:16:21,580 --> 00:16:24,580 Okurr, bitch. 398 00:16:24,580 --> 00:16:28,080 Yeah, girl. We trappin' in these streets tonight, biatch. 399 00:16:28,090 --> 00:16:30,150 I'm keeping it 100 with these niglets. 400 00:16:30,160 --> 00:16:31,690 Unh-unh! No, no, no, girl. 401 00:16:31,690 --> 00:16:34,090 Come on. You know that you my straight-up main nig-- 402 00:16:34,090 --> 00:16:35,460 No, bitch! You gots to go. 403 00:16:35,460 --> 00:16:36,560 Hey! Jennifer! 404 00:16:36,560 --> 00:16:38,900 I just have to. I really do. 405 00:16:38,900 --> 00:16:40,130 Hello?! Is anybody seeing this?! 406 00:16:40,130 --> 00:16:42,100 It's a wrap on that minstrel show. 407 00:16:42,100 --> 00:16:43,900 Hey! Ow! Hey! Watch my tracks! 408 00:16:43,900 --> 00:16:45,170 Don't struggle. 409 00:16:45,170 --> 00:16:47,170 [ Laughs ] 410 00:16:47,170 --> 00:16:50,370 White people are just really on one. 411 00:16:50,380 --> 00:16:54,280 If it's not that hooker, it's Melba with her... 412 00:16:54,280 --> 00:16:55,950 papoose or Roller, 413 00:16:55,950 --> 00:16:57,250 my white-chocolate brother-in-law 414 00:16:57,250 --> 00:16:59,380 doing the absolute most. 415 00:16:59,390 --> 00:17:00,930 And we... 416 00:17:00,920 --> 00:17:02,820 Well, I did slick down my baby hairs today and -- 417 00:17:02,820 --> 00:17:03,950 Well, they're edge-- And what I... 418 00:17:03,960 --> 00:17:05,150 Am I a part of the problem? 419 00:17:05,160 --> 00:17:06,390 Am I doing it? I'm -- I'm one of 'em. 420 00:17:06,390 --> 00:17:07,520 I'm doing it. Kinda. 421 00:17:07,530 --> 00:17:09,090 But we invite you to the cookout, girl. 422 00:17:09,100 --> 00:17:10,370 Okay. [ Chuckles ] 423 00:17:10,360 --> 00:17:12,130 Desna: Guess who saw their father today. 424 00:17:12,130 --> 00:17:14,430 And his ass act like he didn't even know me. 425 00:17:14,430 --> 00:17:16,500 Oh, babe, I am so sorry. 426 00:17:16,500 --> 00:17:17,970 That's his loss then. 427 00:17:17,970 --> 00:17:19,640 Girl, I mean, the hell with him. 428 00:17:19,640 --> 00:17:22,340 [ Bell jingles ] 429 00:17:22,340 --> 00:17:25,110 Des, I don't know how to tell you this, 430 00:17:25,110 --> 00:17:28,140 but your brother's been living at the casino. 431 00:17:28,150 --> 00:17:31,050 This negro thinks he's in "The Joy Luck Club" 432 00:17:31,050 --> 00:17:32,350 and won't stop playing mahjong. 433 00:17:32,350 --> 00:17:34,050 Oh, Lord. Dean's doing it, too. 434 00:17:34,050 --> 00:17:36,390 Okay, he told me he was gon' keep his ass out of there. 435 00:17:36,390 --> 00:17:37,720 Well, girl, he lied. 436 00:17:37,720 --> 00:17:39,190 He's a mahjong crackhead. 437 00:17:39,190 --> 00:17:41,290 You know, Teen News says -- 438 00:17:41,290 --> 00:17:42,390 Shut up. Bryce. 439 00:17:42,390 --> 00:17:43,490 Mnh-mnh. 440 00:17:48,630 --> 00:17:52,570 I know what you and Joe have been doing. Excuse me? 441 00:17:52,570 --> 00:17:55,470 The money y'all are extorting from shops around town. 442 00:17:55,470 --> 00:17:57,010 Whatever do you mean? 443 00:17:57,010 --> 00:17:59,540 I wonder what Mac and Melba would say about that. 444 00:17:59,550 --> 00:18:00,890 Not to mention Desna. 445 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Okay, what do you want? 446 00:18:01,880 --> 00:18:03,350 I want what's mine. 447 00:18:03,350 --> 00:18:05,080 You already took Joe. 448 00:18:05,080 --> 00:18:07,220 You had a thing with Joe? 449 00:18:07,220 --> 00:18:09,150 I had the thing with Joe. 450 00:18:09,160 --> 00:18:11,100 You understand how hard that is to find? 451 00:18:11,090 --> 00:18:13,390 He told me I was his cocoa-baby girl. 452 00:18:13,390 --> 00:18:16,230 Aren't you a little old for baby girl? 453 00:18:16,230 --> 00:18:19,200 Hey! And then at the drop of a dime -- poof, gone! 454 00:18:19,200 --> 00:18:21,800 Ever since you came around with your pasty white-boy ass. 455 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 [ Gasps ] 456 00:18:23,000 --> 00:18:24,630 You have 24 hours to cut me in 457 00:18:24,640 --> 00:18:25,870 on your little side hustle 458 00:18:25,870 --> 00:18:27,570 or I'm blowing your shit up! 459 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 You can't be here, Ms. Simms. 460 00:18:40,690 --> 00:18:43,390 Kiss the dark side of my ass. 461 00:18:46,090 --> 00:18:47,590 Where's my brother? 462 00:18:47,590 --> 00:18:49,860 Dean is happy here. 463 00:18:49,860 --> 00:18:51,690 What the hell do you even know about Dean? 464 00:18:51,700 --> 00:18:54,730 Oh, I know that he resents you for trying to control his life. 465 00:18:54,730 --> 00:18:57,900 Now, please leave unless you want to get thrown out. 466 00:18:57,900 --> 00:19:00,670 Believe me, this is the... 467 00:19:00,670 --> 00:19:02,270 last place I want to be. 468 00:19:02,270 --> 00:19:06,010 And when my brother finds out that you tried to murder me, 469 00:19:06,010 --> 00:19:07,910 he ain't gon' want to be up in here either. 470 00:19:07,910 --> 00:19:10,180 Well, good luck on convincing him. 471 00:19:10,180 --> 00:19:13,050 What is the deal with you and Dean? 472 00:19:13,050 --> 00:19:15,590 I mean, you already got the casino. 473 00:19:15,590 --> 00:19:17,420 You won. Yeah, I know. 474 00:19:17,420 --> 00:19:20,420 That's why you're still alive. Lucky girl. 475 00:19:20,430 --> 00:19:22,460 Stay away from my brother. 476 00:19:22,460 --> 00:19:23,430 Get off of me. 477 00:19:23,430 --> 00:19:25,160 Oh, I'm not going anywhere. 478 00:19:25,160 --> 00:19:27,460 And good luck on getting him to. 479 00:19:27,470 --> 00:19:29,900 Get her out of here. Come on. Let's go. 480 00:19:29,900 --> 00:19:32,470 Come on. Get off of me. 481 00:19:34,970 --> 00:19:37,110 Dean, please call me back. 482 00:19:37,110 --> 00:19:40,480 Okay, Mac and Melba are not good people, Dean. 483 00:19:40,480 --> 00:19:41,610 They hurt people. 484 00:19:41,610 --> 00:19:43,110 They tried to kill me. 485 00:19:43,120 --> 00:19:44,960 You got to get out of there. 486 00:19:44,950 --> 00:19:47,050 Baby, please call me back. Des. 487 00:19:47,050 --> 00:19:48,350 Des. What? 488 00:19:48,350 --> 00:19:50,620 There's somebody here to see you. 489 00:19:51,990 --> 00:19:54,260 ♪ Yeah, yeah ♪ 490 00:19:54,260 --> 00:19:55,990 ♪ Only you know the reason why I'm gone ♪ 491 00:19:56,000 --> 00:19:58,420 Hi, Desna. 492 00:20:01,630 --> 00:20:02,970 How did you find me? 493 00:20:02,970 --> 00:20:06,470 Well, the same way you found me, I guess. 494 00:20:06,470 --> 00:20:07,870 [ Chuckles ] I owe you an apology. 495 00:20:07,870 --> 00:20:09,040 Unh-unh. 496 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 We good. 497 00:20:10,640 --> 00:20:12,710 But you can get your deadbeat ass out of my salon. 498 00:20:12,710 --> 00:20:13,980 Look, you caught me off guard. 499 00:20:13,980 --> 00:20:16,050 I have been dreading that moment for decades. 500 00:20:16,050 --> 00:20:17,910 Wow. Wow! 501 00:20:17,920 --> 00:20:19,820 That's not what I-I meant. 502 00:20:19,820 --> 00:20:21,680 What I meant to say is I panicked. 503 00:20:21,690 --> 00:20:23,490 I'm sorry I put you out. 504 00:20:23,490 --> 00:20:25,520 Huh? How you think we felt 505 00:20:25,520 --> 00:20:27,190 when your black ass walked out on us? 506 00:20:27,190 --> 00:20:28,520 What I -- What I was trying to say -- 507 00:20:28,530 --> 00:20:29,560 No, no, no. No, no, no. 508 00:20:29,560 --> 00:20:31,160 Do you have any idea 509 00:20:31,160 --> 00:20:33,400 what it was like for me and my brother? 510 00:20:33,400 --> 00:20:36,900 You left, Lola went to jail. 511 00:20:36,900 --> 00:20:41,540 We was -- We was in one shitty foster home after the next, 512 00:20:41,540 --> 00:20:43,040 not able to trust people, 513 00:20:43,040 --> 00:20:45,580 and all the while thinking this shit was our fault. 514 00:20:45,580 --> 00:20:48,710 And... 515 00:20:48,710 --> 00:20:50,180 Why are you here? 516 00:20:50,180 --> 00:20:53,650 Hmm? 517 00:20:53,650 --> 00:20:57,120 For the longest time, 518 00:20:57,120 --> 00:21:00,590 I tried to pretend like you didn't exist. 519 00:21:00,590 --> 00:21:02,060 Now, look. 520 00:21:02,060 --> 00:21:06,360 I don't know how this is supposed to go, 521 00:21:06,370 --> 00:21:08,240 but I'm trying. 522 00:21:10,970 --> 00:21:13,370 Can you meet me halfway? 523 00:21:18,210 --> 00:21:21,240 ...so I cracked his head open with a canoe oar, 524 00:21:21,250 --> 00:21:23,580 then I fed his ferret to his pet alligator. 525 00:21:23,580 --> 00:21:25,620 The next day, the son of a bitch called the cops. 526 00:21:25,620 --> 00:21:28,120 Well, the problem is, you still love him. 527 00:21:28,120 --> 00:21:30,550 Oh, no. I despise my son. 528 00:21:30,560 --> 00:21:33,490 Okay, the opposite of love isn't hate. 529 00:21:33,490 --> 00:21:34,760 It's indifference. 530 00:21:34,760 --> 00:21:37,090 You have to let go of your anger 531 00:21:37,100 --> 00:21:40,500 if you want to get over the situation and get clean. 532 00:21:40,500 --> 00:21:42,000 Amen, sister. 533 00:21:42,000 --> 00:21:44,130 Thank you for bringing Ricki Lake over. 534 00:21:44,140 --> 00:21:46,440 We needed a good counselor since Bryce left. I got you. 535 00:21:46,440 --> 00:21:49,470 Brenda: It's the least I could do for driving him off. 536 00:21:49,480 --> 00:21:51,580 She's got a real gift. 537 00:21:51,580 --> 00:21:53,910 Yeah, that she do, and I knew that. 538 00:21:53,910 --> 00:21:55,750 Can't believe I didn't think about this myself. 539 00:21:55,750 --> 00:21:58,880 Well, you've got a lot of things on your mind. 540 00:22:05,390 --> 00:22:07,820 I don't know what to say. 541 00:22:07,830 --> 00:22:10,190 One year becomes five 542 00:22:10,200 --> 00:22:12,130 and then 10, then 20. 543 00:22:12,130 --> 00:22:14,760 I'm sorry I never tried to find you. 544 00:22:14,770 --> 00:22:19,500 Where was your sorry when Lola left us alone 545 00:22:19,510 --> 00:22:21,850 while she was out smoking rocks? 546 00:22:21,840 --> 00:22:23,510 Hmm? I was addicted, too. 547 00:22:23,510 --> 00:22:26,040 I wasn't good for anybody, least of all you two. 548 00:22:26,050 --> 00:22:30,320 I-I-I been divorced twice, never had any more kids. 549 00:22:30,320 --> 00:22:34,220 I can't promise you any kind of magical reunion, 550 00:22:34,220 --> 00:22:37,250 you know, but I would like to get to know 551 00:22:37,260 --> 00:22:38,990 you and your brother. 552 00:22:38,990 --> 00:22:40,290 If it's not too late. 553 00:22:40,290 --> 00:22:44,530 Well, Dean is not speaking to me right now. 554 00:22:44,530 --> 00:22:46,830 So you're on your own with that. 555 00:22:46,830 --> 00:22:48,900 You can find him at the mahjong tables, 556 00:22:48,900 --> 00:22:51,670 Bayside Rapture. 557 00:22:51,670 --> 00:22:53,640 Shoot your shot. 558 00:22:58,080 --> 00:23:00,610 Excuse me, ma'am. This area is off-limits to -- 559 00:23:00,610 --> 00:23:01,980 Polygon, what are you... 560 00:23:01,980 --> 00:23:03,880 It's dangerous for you to keep showing up. 561 00:23:03,880 --> 00:23:05,650 You need to be careful coming back here. 562 00:23:05,650 --> 00:23:06,950 I know. 563 00:23:06,950 --> 00:23:08,650 That's why I'm dressed like a Golden Girl 564 00:23:08,650 --> 00:23:10,650 at the penny slots. 565 00:23:10,660 --> 00:23:14,320 I just had a run-in with Yolanda. 566 00:23:14,330 --> 00:23:15,730 Were y'all together? 567 00:23:15,730 --> 00:23:17,730 Yola-- 568 00:23:17,730 --> 00:23:20,000 That was... Look, it was nothing. 569 00:23:20,000 --> 00:23:21,330 Uh-huh. Okay? Trust me. 570 00:23:21,330 --> 00:23:23,030 Oh, well, it must have been something to her 571 00:23:23,040 --> 00:23:24,880 because she's been following us around, 572 00:23:24,870 --> 00:23:26,640 and she knows all about our little scam. 573 00:23:26,640 --> 00:23:28,840 What? Yeah. She wants a cut. 574 00:23:28,840 --> 00:23:30,110 And if I don't give it to her, 575 00:23:30,110 --> 00:23:31,710 she's gonna rat us out to everybody, Joe. 576 00:23:31,710 --> 00:23:33,940 Yeah, Yolanda squawks really loud, okay, 577 00:23:33,950 --> 00:23:36,450 but she's not a threat at all. 578 00:23:36,450 --> 00:23:37,650 She's just jealous. 579 00:23:37,650 --> 00:23:39,080 She pushed me down. 580 00:23:39,080 --> 00:23:42,290 You have nothing to worry about. 581 00:23:42,290 --> 00:23:43,620 It's nothing. 582 00:23:43,620 --> 00:23:45,150 You sure? 583 00:23:45,160 --> 00:23:46,490 Promise. 584 00:23:49,060 --> 00:23:50,990 Mac: Welcome, everyone, to day one 585 00:23:51,000 --> 00:23:53,860 of Bayside's Mahjong Mayhem. 586 00:23:53,870 --> 00:23:56,770 [ Applause ] 587 00:23:56,770 --> 00:23:58,930 If everyone will please find a table, 588 00:23:58,940 --> 00:24:01,440 play will begin in 30 seconds. 589 00:24:01,440 --> 00:24:05,070 This seat available? Yes. But be warned, I'm very good. 590 00:24:05,080 --> 00:24:06,780 Noted. 591 00:24:13,590 --> 00:24:16,830 What I love about architecture is everything has a plan, 592 00:24:16,820 --> 00:24:19,420 everything has a place and a purpose. 593 00:24:19,430 --> 00:24:22,300 All the angles fit. 594 00:24:22,290 --> 00:24:24,090 I-I used to draw houses. 595 00:24:24,100 --> 00:24:26,230 It's much easier than people because they -- 596 00:24:26,230 --> 00:24:27,830 they -- they don't move. 597 00:24:27,830 --> 00:24:29,330 My sister took me to all the nice neighborhoods 598 00:24:29,340 --> 00:24:31,110 in Sarasota to let me sketch. 599 00:24:31,100 --> 00:24:32,870 You know, rich white people don't usually like it 600 00:24:32,870 --> 00:24:34,140 when you're near their house, 601 00:24:34,140 --> 00:24:36,610 but it's helpful if you have a sketchpad. 602 00:24:40,310 --> 00:24:43,310 You see that guy at the table with Dean? 603 00:24:43,320 --> 00:24:45,220 I want to know all about him. 604 00:24:45,220 --> 00:24:48,820 We should have his credit card on file. 605 00:24:48,820 --> 00:24:50,650 I'm on it. 606 00:24:50,660 --> 00:24:52,460 Calvin: What houses did you draw? 607 00:24:52,460 --> 00:24:54,420 Um, uh, The Ringling. 608 00:24:54,430 --> 00:24:57,630 Um, uh, we would go up and down Bayshore. 609 00:24:57,630 --> 00:25:01,900 The Sarasota Contemporary Art Institute was my favorite. 610 00:25:01,900 --> 00:25:03,170 Mahjong! 611 00:25:03,170 --> 00:25:05,970 Oh, damn it! Damn it! Damn it! 612 00:25:05,970 --> 00:25:08,040 You dis-- You distracted -- You distracted me! 613 00:25:08,040 --> 00:25:09,540 Dean? It's okay. 614 00:25:09,540 --> 00:25:12,110 We can go grab a bite to eat now that the game is over. 615 00:25:12,110 --> 00:25:14,510 Talk about Sarasota -- No, no, no, no, no, no. 616 00:25:14,510 --> 00:25:16,680 I have ano-- I have another game -- I have another game to play. 617 00:25:16,680 --> 00:25:18,610 I have another game. I-I think you should take a break. 618 00:25:18,620 --> 00:25:19,920 I don't -- I don't take breaks! 619 00:25:19,920 --> 00:25:21,420 Thank you very much for the conversation. 620 00:25:21,420 --> 00:25:22,820 Um, I have to focus now. 621 00:25:22,820 --> 00:25:26,460 Thank you. Thank you for the conversation. 622 00:25:26,460 --> 00:25:27,860 I have to focus. 623 00:25:31,930 --> 00:25:33,400 Are you ok-- Yes! I -- Please, please. 624 00:25:33,400 --> 00:25:34,830 I'm sorry. Don't -- Don't touch me, please. 625 00:25:34,830 --> 00:25:36,600 Uh, please don't touch me. 626 00:25:36,600 --> 00:25:38,500 Thank you. 627 00:25:38,500 --> 00:25:41,000 Okay, so let me get this straight. 628 00:25:41,010 --> 00:25:43,570 You quit and now you're mad 629 00:25:43,580 --> 00:25:45,890 that Virginia's up in there working her magic? 630 00:25:45,880 --> 00:25:47,240 Magically magic. 631 00:25:47,250 --> 00:25:49,980 She ain't qualified. Okay? Just... 632 00:25:49,980 --> 00:25:52,050 You know, there is a world of difference -- 633 00:25:52,050 --> 00:25:54,580 a world of difference -- between fortune cookie sayings 634 00:25:54,590 --> 00:25:57,990 and deep down counseling that comes from four hours 635 00:25:57,990 --> 00:26:00,690 of online coursework at Palmetto Junior College. 636 00:26:00,690 --> 00:26:03,530 It should be me in there. 637 00:26:03,530 --> 00:26:06,060 So tell Uncle Daddy you want your job back. 638 00:26:06,060 --> 00:26:08,530 But my hands are tied as long as Brenda's in there. 639 00:26:08,530 --> 00:26:10,870 Just -- So fix the problem with Jenn and Brenda 640 00:26:10,870 --> 00:26:12,840 and go claim what's yours. 641 00:26:12,840 --> 00:26:16,470 [ Cellphone chimes ] 642 00:26:16,480 --> 00:26:18,620 Ooh. Y'all, I got to run. 643 00:26:18,610 --> 00:26:19,880 I just -- I... 644 00:26:19,880 --> 00:26:22,380 I totally forgot I have a colonic today. 645 00:26:22,380 --> 00:26:23,480 So sorry. 646 00:26:23,480 --> 00:26:25,480 Didn't you just get a colonic? 647 00:26:25,480 --> 00:26:27,250 It's a vicious cycle. 648 00:26:27,250 --> 00:26:29,320 I got you. 649 00:26:29,320 --> 00:26:31,420 Sweep! 650 00:26:31,420 --> 00:26:33,560 Finish this up. 651 00:26:35,460 --> 00:26:36,630 Oh, wow. 652 00:26:36,630 --> 00:26:38,190 Would you look at that. 653 00:26:38,200 --> 00:26:40,930 A-A-A-Another chow. 654 00:26:40,930 --> 00:26:42,430 Mahjong. 655 00:26:45,400 --> 00:26:47,600 Yeah. Mahjong. 656 00:26:47,610 --> 00:26:50,370 Oh, hey -- hey, Denise. 657 00:26:50,380 --> 00:26:52,220 Thank you. 658 00:26:53,410 --> 00:26:54,540 Hey. Oh! 659 00:26:54,550 --> 00:26:55,540 Oh. Sorry. 660 00:26:55,550 --> 00:26:56,550 Hey, Desi. Hey, Desi. 661 00:26:56,550 --> 00:26:58,150 Baby, we need to talk. 662 00:26:58,150 --> 00:26:59,880 Now is not a good time. No, no, now. 663 00:26:59,890 --> 00:27:02,030 Listen, Dean, you remember Calvin? 664 00:27:02,020 --> 00:27:04,790 Yeah. He's the reason I lost my last game, yes. 665 00:27:04,790 --> 00:27:06,490 Okay, well... Dean, look at me. 666 00:27:06,490 --> 00:27:11,430 Hey, hey, hey. Calvin is our father. 667 00:27:11,430 --> 00:27:13,530 Well, tha-- that's -- that's impossible. 668 00:27:13,530 --> 00:27:15,660 Ou-- Our fa-- Our father's -- father's a drug addict 669 00:27:15,670 --> 00:27:18,070 that you said is probably dead in a ditch somewhere. 670 00:27:18,070 --> 00:27:20,370 Well, Dean, this is him. 671 00:27:20,370 --> 00:27:21,970 Mmmmm. 672 00:27:21,970 --> 00:27:24,040 Dean, you can't be so distracted by this game 673 00:27:24,040 --> 00:27:25,370 that you don't want to meet your father. 674 00:27:25,380 --> 00:27:26,680 I don't want to talk about this, Des! Shh! 675 00:27:26,680 --> 00:27:28,180 I-I don't want to ta-- Calvin: Dean, Dean. 676 00:27:28,180 --> 00:27:29,710 What if I told you that I could get us 677 00:27:29,720 --> 00:27:34,560 a-a private tour of the Sarasota Contemporary Arts Institute? 678 00:27:34,550 --> 00:27:37,090 Hmm? We could have the whole place to ourselves. 679 00:27:37,090 --> 00:27:38,650 Would that interest you at all? 680 00:27:38,660 --> 00:27:40,090 But that's -- that's -- that's been closed for years. 681 00:27:40,090 --> 00:27:41,460 Nobod-- Nobody has access to that. 682 00:27:41,460 --> 00:27:44,230 I do. My firm did the restoration 683 00:27:44,230 --> 00:27:46,960 to the building. They did restoration to the -- 684 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 I don't mean to rush you, baby, 685 00:27:51,500 --> 00:27:53,400 but we got to get the hell out of here now. 686 00:27:53,410 --> 00:27:55,310 Come on. I'll bring you back. O-O-O-Okay. Okay, everybody. 687 00:27:55,310 --> 00:27:57,310 I'm gonna visit a neoclassical landmark. 688 00:27:57,310 --> 00:27:59,480 But -- But I'll -- But I'll be back! 689 00:28:02,050 --> 00:28:04,850 Six months, hard work. 690 00:28:04,850 --> 00:28:07,020 Finally, we're done. 691 00:28:07,020 --> 00:28:09,490 Oh, wait, wait, wait. 692 00:28:09,490 --> 00:28:12,320 26 grooves each column. 693 00:28:12,320 --> 00:28:14,290 Oh, you -- you count the grooves, too? 694 00:28:14,290 --> 00:28:15,520 Well, who doesn't? 695 00:28:15,530 --> 00:28:17,930 Well... Well, no one else I know. 696 00:28:17,930 --> 00:28:19,730 I'm -- I'm -- I'm always the -- I'm always the only one. 697 00:28:19,730 --> 00:28:20,930 It's just me. [ Laughs ] 698 00:28:20,930 --> 00:28:21,900 Ah, ah, ah! 699 00:28:21,900 --> 00:28:23,300 I-I don't -- I don't like to be... 700 00:28:23,300 --> 00:28:24,930 I don't like to be touched. 701 00:28:24,940 --> 00:28:26,900 Uh, um, did you know -- did you know -- 702 00:28:26,910 --> 00:28:29,580 did you know that people unfairly grouped this design 703 00:28:29,580 --> 00:28:31,650 in with the Neo-colonial Movement? 704 00:28:31,640 --> 00:28:33,780 Oh, yeah, you're right. Yeah, but I-I think 705 00:28:33,780 --> 00:28:35,780 it has more to do with Greek Revival. 706 00:28:35,780 --> 00:28:38,680 Well, that's exactly what I wrote on my graduate thesis. 707 00:28:38,680 --> 00:28:40,950 Oh. Where do you stand on Le Corbusier? 708 00:28:40,950 --> 00:28:43,620 I-I'm more of a Mies van der Rohe man myself. 709 00:28:43,620 --> 00:28:44,550 Oh. 710 00:28:44,560 --> 00:28:46,690 Yes. Speaking my language. 711 00:28:46,690 --> 00:28:49,330 [ Laughs ] 712 00:28:53,130 --> 00:28:55,200 This is just like old times. 713 00:28:55,200 --> 00:28:56,300 I know you lyin'. 714 00:28:56,300 --> 00:28:58,100 We ain't had no old times. 715 00:28:58,100 --> 00:28:59,400 [ Laughs ] No, no, no. 716 00:28:59,400 --> 00:29:00,500 Alright, no, that's fair enough. 717 00:29:00,510 --> 00:29:01,850 That's fair enough. 718 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 But I've got to say, I am amazed at how well 719 00:29:03,840 --> 00:29:05,770 the two of you have done for yourselves. 720 00:29:05,780 --> 00:29:09,710 That must have taken a tremendous amount of strength. 721 00:29:09,720 --> 00:29:11,920 I'm so proud of both of you. 722 00:29:11,920 --> 00:29:13,520 Uh, Des-- Desi. 723 00:29:13,520 --> 00:29:16,720 Desi. I-I-I have -- I have to get back to the game. 724 00:29:16,720 --> 00:29:19,250 Dean... I-I have to get back to the game. 725 00:29:19,260 --> 00:29:21,460 Dean, take it from me. 726 00:29:21,460 --> 00:29:22,960 I-It's great to love something, 727 00:29:22,960 --> 00:29:25,390 but you can't let that control your life. 728 00:29:25,400 --> 00:29:26,560 I'm not smoking crack. 729 00:29:26,570 --> 00:29:28,510 I'm just playing mahjong, Calvin. 730 00:29:28,500 --> 00:29:31,270 And -- And -- And I can walk away at any time. 731 00:29:31,270 --> 00:29:32,530 We hard-- We hardly even know you. 732 00:29:32,540 --> 00:29:33,970 You can't give me any advice. 733 00:29:33,970 --> 00:29:35,470 Dean, stop it. But he can't -- 734 00:29:35,470 --> 00:29:37,070 Hey, no, he's right. 735 00:29:37,080 --> 00:29:38,850 He's absolutely right. 736 00:29:38,840 --> 00:29:41,680 But how 'bout we take this time to get to know each other? 737 00:29:41,680 --> 00:29:47,420 Huh? There's a dedication ceremony here tonight. 738 00:29:47,420 --> 00:29:49,790 I'd love it if you two would be my guests. 739 00:29:49,790 --> 00:29:50,790 Huh? 740 00:29:50,790 --> 00:29:54,260 Why don't you let us think about it? 741 00:29:54,260 --> 00:29:55,590 Take it in baby steps. 742 00:29:55,590 --> 00:29:57,360 Of course, we -- we got to take our time. 743 00:29:57,360 --> 00:29:59,760 I-I have to go back. 744 00:29:59,770 --> 00:30:01,310 I have to go back to the game. 745 00:30:05,170 --> 00:30:06,470 [ Door closes ] 746 00:30:07,140 --> 00:30:08,640 What? [ Laughs ] 747 00:30:08,640 --> 00:30:11,010 Look at you being all domestic. 748 00:30:11,010 --> 00:30:14,340 Hey, D, don't be mad at me, but... 749 00:30:14,350 --> 00:30:17,410 Look at these. They shrunk. 750 00:30:17,420 --> 00:30:20,980 No. That's the size it's supposed to be. 751 00:30:20,990 --> 00:30:22,620 [ Both laugh ] 752 00:30:22,620 --> 00:30:24,490 How was your day with your pop? 753 00:30:24,490 --> 00:30:26,220 It was really nice. 754 00:30:26,220 --> 00:30:28,520 See what happens when you listen to me, D? 755 00:30:28,530 --> 00:30:30,590 Huh? Okay, I admit it. 756 00:30:30,600 --> 00:30:33,540 It was cool hanging out with Calvin. 757 00:30:33,530 --> 00:30:35,360 Roller, let's do it. 758 00:30:35,370 --> 00:30:36,970 Shit, let's do it, baby. 759 00:30:36,970 --> 00:30:38,530 [ Laughs ] 760 00:30:38,540 --> 00:30:41,670 What? I'm not talking about sex. 761 00:30:41,670 --> 00:30:43,570 I'm talking about me and you. 762 00:30:43,580 --> 00:30:46,120 I want you to move in here. 763 00:30:46,110 --> 00:30:47,110 For real? 764 00:30:47,110 --> 00:30:48,840 For real, for real. 765 00:30:48,850 --> 00:30:51,850 As long as you gon' go half on these bills. 766 00:30:51,850 --> 00:30:55,120 Yeah. Since I'm not at the casino anymore. 767 00:30:55,120 --> 00:30:56,550 50/50, baby. 768 00:30:56,560 --> 00:30:58,900 I see O.G. Calvin talked some sense into you, huh? 769 00:30:58,890 --> 00:31:00,760 I used to think people couldn't change, 770 00:31:00,760 --> 00:31:02,890 but I was wrong. Mm-hmm. 771 00:31:02,890 --> 00:31:06,930 So I want to give shackin' up a shot. 772 00:31:06,930 --> 00:31:08,600 Mm. 773 00:31:08,600 --> 00:31:11,330 Mmm. [ Chuckles ] 774 00:31:11,340 --> 00:31:14,570 Mm! [ Laughs ] 775 00:31:17,110 --> 00:31:20,180 Hello, Calvin. 776 00:31:20,180 --> 00:31:23,550 I-I'm sorry. You are? 777 00:31:23,550 --> 00:31:26,950 I want you out of Dean's life for good. 778 00:31:30,190 --> 00:31:32,890 You bribin' me? 779 00:31:32,890 --> 00:31:37,190 If you love Dean as much as I do, 780 00:31:37,200 --> 00:31:39,170 you will take this deal. 781 00:31:45,100 --> 00:31:46,770 Hello? 782 00:31:48,810 --> 00:31:50,540 ♪ I'm going that way ♪ 783 00:31:50,540 --> 00:31:52,780 Yoo-hoo? 784 00:31:52,780 --> 00:31:56,550 Yolanda? 785 00:31:56,550 --> 00:31:58,450 Hello? 786 00:31:58,450 --> 00:32:01,680 It's me. It's, uh -- It's Polly. 787 00:32:03,320 --> 00:32:04,950 Hey, girl, hey. 788 00:32:04,960 --> 00:32:06,790 Uh... 789 00:32:06,790 --> 00:32:09,360 Got -- I got what you asked for. 790 00:32:09,360 --> 00:32:11,490 ♪ I'd like to shake the hand ♪ 791 00:32:11,500 --> 00:32:12,830 Hello? 792 00:32:12,830 --> 00:32:14,700 ♪ Of the girl who finally won ♪ 793 00:32:14,700 --> 00:32:16,570 [ Gasps, screams ] 794 00:32:16,570 --> 00:32:20,040 [ Breathing heavily ] 795 00:32:31,650 --> 00:32:33,820 [ Sighs ] [ Bell jingles ] 796 00:32:33,820 --> 00:32:37,350 Think back to your childhood, 797 00:32:37,360 --> 00:32:39,730 to your early dreams. 798 00:32:42,160 --> 00:32:43,660 Where's the cheesecake? 799 00:32:43,660 --> 00:32:46,530 Huh? Oh, uh... What? Did they get all eaten? 800 00:32:46,530 --> 00:32:48,430 Baby, you said there was gon' be cheesecake. 801 00:32:48,430 --> 00:32:50,930 Nice work. What's going on? 802 00:32:50,940 --> 00:32:52,530 Oh, hell no. 803 00:32:52,540 --> 00:32:53,940 What? Is this some kind of intervention? 804 00:32:53,940 --> 00:32:55,470 Absolutely not. No, no, no. Jenn, Jenn. 805 00:32:55,470 --> 00:32:57,010 Bryce, get out of my way. 806 00:32:57,010 --> 00:32:58,910 Come on, just give us five minutes, alright, please. 807 00:32:58,910 --> 00:33:01,740 One. You get one. 808 00:33:01,750 --> 00:33:03,750 Principle number seven of "Get It, Get It" -- 809 00:33:03,750 --> 00:33:05,750 Final Solution... "Get It, Get It!" 810 00:33:05,750 --> 00:33:09,590 ...is "Get past the past." 811 00:33:09,590 --> 00:33:12,550 We all want to wipe the slate clean for ourselves, 812 00:33:12,560 --> 00:33:14,490 so why don't we just do it. 813 00:33:14,490 --> 00:33:16,690 Why not, I say? I mean, ju-- just do it. 814 00:33:16,700 --> 00:33:19,140 We can all be reborn 815 00:33:19,130 --> 00:33:23,130 when we stop drinking the poison for other people's crimes. 816 00:33:23,130 --> 00:33:24,270 Whoo! Reborn! 817 00:33:24,270 --> 00:33:25,730 Just like a shiny new baby. 818 00:33:25,740 --> 00:33:27,940 You know, re-- You know... 819 00:33:27,940 --> 00:33:30,940 "Get It." 820 00:33:30,940 --> 00:33:32,140 So do it for yourself, 821 00:33:32,140 --> 00:33:36,710 but, hey, do it for the people around you, too. 822 00:33:36,720 --> 00:33:40,060 Please, baby. Try not to think of me as a dirty whore. 823 00:33:40,050 --> 00:33:43,890 Okay, well, why don't you try not to act like one. 824 00:33:43,890 --> 00:33:44,920 Hey, hey, hey. Virginia. 825 00:33:44,920 --> 00:33:46,920 Oh. She just swoops right in. 826 00:33:46,930 --> 00:33:49,070 Look at me. I'm lookin'. 827 00:33:49,060 --> 00:33:50,890 Your mama's betrayal brings you back 828 00:33:50,900 --> 00:33:53,360 to the first time you were truly hurt. 829 00:33:53,370 --> 00:33:54,510 Am I right? 830 00:33:54,500 --> 00:33:56,370 Okay. Um, yeah. 831 00:33:56,370 --> 00:33:57,930 Um, when I was in the second grade, 832 00:33:57,940 --> 00:34:00,370 I gave this boy that I loved a special valentine, 833 00:34:00,370 --> 00:34:03,810 and, um, he, like, called me fat 834 00:34:03,810 --> 00:34:05,010 and he said I had scarecrow hair 835 00:34:05,010 --> 00:34:08,040 and he, um, said I smelled like wet dogs. 836 00:34:08,050 --> 00:34:11,610 And then he and his friends, um, spit on me. 837 00:34:11,620 --> 00:34:14,980 [ Chuckles ] 838 00:34:14,990 --> 00:34:19,050 And they made me watch while they flushed it down the toilet. 839 00:34:19,060 --> 00:34:21,690 I remember that little punk. 840 00:34:21,690 --> 00:34:23,760 His name was Johnny Marshall. 841 00:34:23,760 --> 00:34:25,890 Yeah. It was Johnny Marshall, 842 00:34:25,900 --> 00:34:28,130 and you really, um, beat his ass the next day. 843 00:34:28,130 --> 00:34:30,570 [ Both laugh ] 844 00:34:30,570 --> 00:34:32,570 Well, he deserved it. 845 00:34:32,570 --> 00:34:34,200 She still loves you. 846 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 I do. 847 00:34:35,210 --> 00:34:37,610 So much. 848 00:34:37,610 --> 00:34:39,070 Feel the energy. 849 00:34:39,080 --> 00:34:42,210 Please, baby, can you forgive me even just a little? 850 00:34:42,210 --> 00:34:44,610 Mama... 851 00:34:44,620 --> 00:34:47,920 [ Sighs ] Mama. 852 00:34:47,920 --> 00:34:50,690 [ Sobbing ] 853 00:34:50,690 --> 00:34:52,750 Get in there, boy. Come on, get in. Get. 854 00:34:52,760 --> 00:34:54,620 Go get it. Get it. 855 00:34:54,630 --> 00:34:56,590 No, I'm not... "Get It, Get It." 856 00:34:56,590 --> 00:34:59,060 [ Applause ] 857 00:35:01,570 --> 00:35:03,200 [ Vibrating ] 858 00:35:03,200 --> 00:35:05,430 That son of a bitch didn't take the money! 859 00:35:05,440 --> 00:35:07,640 [ Moans ] 860 00:35:07,640 --> 00:35:09,740 Oh, sugar plum, sugar plum. 861 00:35:09,740 --> 00:35:11,870 Oh, honey, how can I make it better? 862 00:35:11,880 --> 00:35:14,980 I want Dean all to myself! 863 00:35:14,980 --> 00:35:19,280 Ask and you shall receive. 864 00:35:19,280 --> 00:35:22,180 You make my world sparkle. 865 00:35:26,490 --> 00:35:30,060 Hey, Polly-amorous. 866 00:35:30,060 --> 00:35:30,990 What's the matter? 867 00:35:31,000 --> 00:35:33,230 I just came from Yolanda's. 868 00:35:33,230 --> 00:35:38,500 She was hanging from the doorway like a sack of potatoes. 869 00:35:38,500 --> 00:35:43,610 Joe, do you know anything about that? 870 00:35:43,610 --> 00:35:47,010 I knew she was battling with depression. 871 00:35:47,010 --> 00:35:51,580 This isn't a total surprise. 872 00:35:51,580 --> 00:35:53,280 And Penelope? 873 00:35:53,280 --> 00:35:54,720 You remember her? 874 00:35:54,720 --> 00:35:58,420 Was she also depressed? 875 00:36:02,590 --> 00:36:04,130 [ Crying ] 876 00:36:04,130 --> 00:36:05,830 How sad. 877 00:36:05,830 --> 00:36:08,730 How very, very sad. 878 00:36:09,900 --> 00:36:12,570 So, you know I could never hurt you, right? 879 00:36:12,570 --> 00:36:13,970 [ Cries ] 880 00:36:13,970 --> 00:36:16,510 I bet you say that to all the girls. 881 00:36:16,510 --> 00:36:18,170 Polly, it's me. 882 00:36:18,180 --> 00:36:21,380 How many people have you killed? 883 00:36:21,380 --> 00:36:24,210 You really want to know? 884 00:36:24,220 --> 00:36:27,860 So, if anyone gets in your way, they're just gone? 885 00:36:27,850 --> 00:36:31,250 It's not like that. What happens if I get in your way? 886 00:36:31,260 --> 00:36:32,990 Pol-- No, don't. 887 00:36:35,560 --> 00:36:37,160 Don't. 888 00:36:48,670 --> 00:36:50,240 [ Bell jingles ] 889 00:36:52,180 --> 00:36:53,680 Melba: Oh. 890 00:36:53,680 --> 00:36:54,910 Butterfingers. 891 00:36:54,910 --> 00:36:56,450 Here, let me help. 892 00:37:05,160 --> 00:37:07,290 You're too kind... 893 00:37:07,290 --> 00:37:09,060 Cat daddy. 894 00:37:19,470 --> 00:37:21,200 "Cat daddy." 895 00:37:21,210 --> 00:37:23,270 [ Chuckles ] 896 00:37:26,880 --> 00:37:28,510 Damn, D, this is pretty dope. 897 00:37:28,510 --> 00:37:30,380 Your dad did all this? 898 00:37:30,380 --> 00:37:33,450 Crazy, right? 899 00:37:33,450 --> 00:37:35,180 Virginia, what? 900 00:37:35,190 --> 00:37:38,320 Just happy to see you outside of the casino. 901 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 It's been a while. 902 00:37:39,320 --> 00:37:41,390 Woman: It gives me great pleasure 903 00:37:41,390 --> 00:37:45,060 to introduce the man behind all this wonder, 904 00:37:45,060 --> 00:37:46,800 our captain as it were, 905 00:37:46,800 --> 00:37:49,730 the talented man whose reinvention 906 00:37:49,730 --> 00:37:51,770 of our local art institute 907 00:37:51,770 --> 00:37:55,270 will be appreciated by generations to come. 908 00:37:55,270 --> 00:37:57,270 Mr. Calvin Simms. 909 00:37:57,280 --> 00:38:00,550 [ Applause ] 910 00:38:00,550 --> 00:38:02,490 Calvin? Hmm? 911 00:38:02,480 --> 00:38:04,680 Oh, thank you, thank you. 912 00:38:04,680 --> 00:38:06,480 Thank you. [ Chuckles ] 913 00:38:06,480 --> 00:38:08,580 Um... I'm, uh...so, uh... 914 00:38:08,590 --> 00:38:09,850 I'm so humbled. 915 00:38:09,850 --> 00:38:12,490 I'm so humbled by your generosity, and... 916 00:38:12,490 --> 00:38:17,560 No, I-I-I'm -- I'm both generous and humble. 917 00:38:17,560 --> 00:38:19,160 What was it? 918 00:38:19,160 --> 00:38:21,330 What was it? 919 00:38:21,330 --> 00:38:23,400 -What's wrong with him? -Shit. I think he's high. 920 00:38:23,400 --> 00:38:25,970 I thought you said he had his addiction under control, Desi. 921 00:38:25,970 --> 00:38:27,800 I thought he did. 922 00:38:27,810 --> 00:38:29,380 [ Retches ] 923 00:38:29,370 --> 00:38:31,370 Are you okay? 924 00:38:31,380 --> 00:38:33,410 I'm gonna be sick. 925 00:38:33,410 --> 00:38:34,780 [ Vomits ] 926 00:38:34,780 --> 00:38:36,950 [ Crowd gasps ] 927 00:38:36,950 --> 00:38:38,250 Okay, I-I-I can't... 928 00:38:38,250 --> 00:38:40,050 Um, I got to -- I got to -- I-I can't. 929 00:38:40,050 --> 00:38:42,750 Um, I -- because I -- 930 00:38:42,750 --> 00:38:44,050 Shh. It's okay. 931 00:38:44,060 --> 00:38:45,260 -Let's go. -Oh! Okay. 932 00:38:45,260 --> 00:38:46,560 Shit. 933 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 Dean. 934 00:38:47,560 --> 00:38:49,290 [ Groans ] 935 00:38:55,530 --> 00:38:57,930 Shit. 936 00:39:00,470 --> 00:39:01,940 [ Siren wails ] 937 00:39:03,810 --> 00:39:05,340 You okay? 938 00:39:05,340 --> 00:39:06,810 You want to talk about your dad? 939 00:39:06,810 --> 00:39:07,610 No. 940 00:39:07,610 --> 00:39:09,950 I-I-I do -- I do not. 941 00:39:09,950 --> 00:39:12,850 I-I have successfully compartmentalized my feelings 942 00:39:12,850 --> 00:39:15,120 and will process them at a different time. 943 00:39:15,120 --> 00:39:17,490 Okay, well, why can't you process them with me? 944 00:39:17,490 --> 00:39:19,050 I'm actually really good at this. 945 00:39:19,060 --> 00:39:21,360 E-E-Excuse me. I have to get to level four 946 00:39:21,360 --> 00:39:22,760 of a mahjong tournament. 947 00:39:22,760 --> 00:39:24,460 Could you -- Could you drive faster, please? 948 00:39:24,460 --> 00:39:27,760 Uh, uh, we are not going back to the casino. 949 00:39:27,770 --> 00:39:28,910 It's late. 950 00:39:28,900 --> 00:39:30,700 Dean, please... 951 00:39:30,700 --> 00:39:32,870 Can we just go back to the motel 952 00:39:32,870 --> 00:39:35,740 and we can get our Anita Baker on, okay? 953 00:39:35,740 --> 00:39:38,610 I will give you the best I got. 954 00:39:38,610 --> 00:39:41,310 E-E-Either take me to the casino or pull over 955 00:39:41,310 --> 00:39:42,940 so I can get my own Lyft, okay? 956 00:39:42,950 --> 00:39:45,050 Okay? Okay? 957 00:39:48,250 --> 00:39:50,350 Dean, really? 958 00:39:55,360 --> 00:39:58,760 Dean! Dean, please! 959 00:40:04,640 --> 00:40:05,930 [ Cries ] [ Horn honks ] 960 00:40:05,940 --> 00:40:07,040 Woman: Shut up and move! 961 00:40:07,040 --> 00:40:09,040 You shut up! 962 00:40:09,040 --> 00:40:10,410 Stupid bitch. 963 00:40:10,410 --> 00:40:12,410 [ Cries ] 964 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Ann, hurry up! 965 00:40:13,410 --> 00:40:16,440 You missin' my story! 966 00:40:16,450 --> 00:40:18,550 I'll be there in a second! 967 00:40:26,320 --> 00:40:28,390 He told me he was off the shit. 968 00:40:28,390 --> 00:40:29,520 Oh, I know. 969 00:40:29,530 --> 00:40:31,190 You know, that's the reason 970 00:40:31,200 --> 00:40:33,510 why I didn't want to reach out to his ass in the first place. 971 00:40:33,500 --> 00:40:35,400 Polly: Yeah, I hear you. Open you heart to somebody, 972 00:40:35,400 --> 00:40:37,430 and then they just stomp all over it. 973 00:40:37,440 --> 00:40:39,910 Ann, what's going on? You okay? 974 00:40:39,900 --> 00:40:41,640 Actually... 975 00:40:41,640 --> 00:40:43,140 Hey. 976 00:40:43,140 --> 00:40:46,040 What happened last night, that wasn't my fault. 977 00:40:46,040 --> 00:40:48,640 That's exactly what dopeheads say. 978 00:40:48,650 --> 00:40:49,740 It's not what you think. 979 00:40:49,750 --> 00:40:51,880 Ooh, they say that shit, too. 980 00:40:51,880 --> 00:40:54,380 No, somebody did something to me. 981 00:40:54,390 --> 00:40:56,130 Hear me out, okay? 982 00:40:56,120 --> 00:40:57,990 There was something I didn't tell you 983 00:40:57,990 --> 00:41:00,520 because I didn't know if it was connected or not, 984 00:41:00,530 --> 00:41:02,530 but some fella from the casino 985 00:41:02,530 --> 00:41:05,230 offered me money to stay away from Dean. 986 00:41:05,230 --> 00:41:06,560 Mac. 987 00:41:06,560 --> 00:41:07,960 What the hell does that have to do 988 00:41:07,970 --> 00:41:09,810 with what happened last night, Calvin? 989 00:41:09,800 --> 00:41:11,630 You threw up on my shoes and shit! 990 00:41:11,640 --> 00:41:13,940 I'm sorry. And I -- And I don't know. 991 00:41:13,940 --> 00:41:16,600 All I know is I told the guy to get lost, 992 00:41:16,610 --> 00:41:18,510 then I stop in some -- some diner, 993 00:41:18,510 --> 00:41:20,640 and somebody must have dusted me there. 994 00:41:20,650 --> 00:41:22,190 Somebody like who, Calvin? 995 00:41:22,180 --> 00:41:23,710 I don't know. 996 00:41:23,720 --> 00:41:26,190 I was having a cup of coffee before I went to the event, 997 00:41:26,180 --> 00:41:29,950 then all of a sudden, I was out of my damn mind. 998 00:41:29,950 --> 00:41:32,450 There was this -- this weird lady. 999 00:41:32,460 --> 00:41:33,720 I helped her. She -- Whoa, whoa. 1000 00:41:33,730 --> 00:41:36,070 When you say, "weird," Calvin, weird how? 1001 00:41:36,060 --> 00:41:38,560 She had emphysema or something. 1002 00:41:38,560 --> 00:41:40,030 Shit. Did -- Did she... 1003 00:41:40,030 --> 00:41:43,130 Did she have a little oxygen tank? 1004 00:41:43,130 --> 00:41:44,600 Yes. 1005 00:41:46,700 --> 00:41:50,610 I know who did this to you. 1006 00:41:50,610 --> 00:41:52,410 Calvin, I am so sorry. 1007 00:41:52,410 --> 00:41:54,980 None of this is your fault. 1008 00:41:54,980 --> 00:41:57,580 And I hate that I got you mixed up in all this. 1009 00:41:57,580 --> 00:41:58,710 Mixed up in all of what? 1010 00:41:58,720 --> 00:42:01,080 What kind of shit are you into? 1011 00:42:04,960 --> 00:42:07,860 Dean, I am trying to tell your black ass 1012 00:42:07,860 --> 00:42:09,960 that Mac and Melba ain't no good! 1013 00:42:09,960 --> 00:42:12,230 No one forced Calvin to take drugs. 1014 00:42:12,230 --> 00:42:13,630 He was tricked. 1015 00:42:13,630 --> 00:42:15,800 Dean, they dosed him. 1016 00:42:15,800 --> 00:42:17,170 W-What's m-more believable? 1017 00:42:17,170 --> 00:42:19,570 That someone secretly slipped him drugs 1018 00:42:19,570 --> 00:42:21,140 or that an addict relapsed? 1019 00:42:21,140 --> 00:42:22,740 M-Mac has been more of a father to me 1020 00:42:22,740 --> 00:42:25,370 than Calvin ever was -- ev-- ever, ever was! 1021 00:42:25,380 --> 00:42:27,140 Ever! 1022 00:42:27,150 --> 00:42:28,150 I-I won. 1023 00:42:28,150 --> 00:42:29,940 De-- Shit! 1024 00:42:29,950 --> 00:42:30,750 Hey, hey. 1025 00:42:30,750 --> 00:42:33,280 D, D, what's doing on? 1026 00:42:33,280 --> 00:42:37,290 First, they dose Calvin, and now they got Dean. 1027 00:42:37,290 --> 00:42:39,150 Who? Mac and crazy-ass Melba? 1028 00:42:39,160 --> 00:42:41,390 Roller, they messed with the wrong bitch. 1029 00:42:41,390 --> 00:42:42,760 First, they try to kill us, 1030 00:42:42,760 --> 00:42:44,930 and now they turnin' my family against me? 1031 00:42:44,930 --> 00:42:48,330 It's my damn family, and I am done with this shit. 1032 00:42:48,330 --> 00:42:53,400 D, what you gon' do? Run up in there like you're Rambo? 1033 00:42:53,400 --> 00:42:55,070 Watch me. 72546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.