Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:01,980
Previously on "Claws"...
2
00:00:01,990 --> 00:00:03,590
What's your trifling ass
doing here?
3
00:00:03,590 --> 00:00:05,420
I want us
to be a family again.
4
00:00:05,420 --> 00:00:07,120
Polly: Desna wants
the office culture
5
00:00:07,120 --> 00:00:08,890
around here to be
strictly professional.
6
00:00:08,890 --> 00:00:10,560
Joe: Yeah, Mac and Melba
wouldn't approve, either.
7
00:00:10,560 --> 00:00:11,960
Follow my lead.
8
00:00:11,960 --> 00:00:13,560
You need to start thinking
about protection.
9
00:00:13,560 --> 00:00:14,860
5K a month.
10
00:00:14,870 --> 00:00:16,210
Roller: Why'd you catch
that beatdown?
11
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
Yolanda: I'm the accountant
for the biggest
12
00:00:17,500 --> 00:00:18,570
money launderer
in the state.
13
00:00:18,570 --> 00:00:19,700
I asked
for a pay raise
14
00:00:19,700 --> 00:00:21,170
to keep doing
their dirty business.
15
00:00:21,170 --> 00:00:23,800
Quiet Ann: Up until now,
it's been don't ask, don't tell.
16
00:00:23,810 --> 00:00:25,010
Why don't we do
the opposite?
17
00:00:25,010 --> 00:00:26,210
Do ask, do tell.
18
00:00:26,210 --> 00:00:28,680
For example, I recently had sex
with a man.
19
00:00:28,680 --> 00:00:30,140
[ Laughs ]
The governor thought
20
00:00:30,150 --> 00:00:32,880
I was the woman
from Goldtouch Development.
21
00:00:32,880 --> 00:00:35,280
Contractors have been
paying him off
22
00:00:35,290 --> 00:00:36,790
to build private prisons.
23
00:00:36,790 --> 00:00:38,250
That's why
they killed Penelope.
24
00:00:38,260 --> 00:00:39,860
Dean,
I am worried about you.
25
00:00:39,860 --> 00:00:43,060
Can we please --
Can't you see I got to focus,
Virginia!
26
00:00:43,060 --> 00:00:44,930
I want you to stay away
from him.
27
00:00:44,930 --> 00:00:47,530
And male companionship is
something I'm sorely lacking.
28
00:00:47,530 --> 00:00:48,960
How'd you learn
to play mahjong?
29
00:00:48,970 --> 00:00:51,380
My dad taught me.
Your father teach you anything?
30
00:00:51,370 --> 00:00:52,570
The meaning of absence.
31
00:00:52,570 --> 00:00:54,270
Hi, Desna!
32
00:00:54,270 --> 00:00:55,700
We took your lover!
33
00:00:55,710 --> 00:00:58,150
This partnership with you,
not working out.
34
00:00:58,140 --> 00:01:00,410
You're gonna sign over
your interest in the casino.
35
00:01:00,410 --> 00:01:01,510
Otherwise...
36
00:01:01,510 --> 00:01:03,510
Melba: Your lover dies.
Shit.
37
00:01:03,510 --> 00:01:05,980
I thought
you was gon' die out there.
38
00:01:05,980 --> 00:01:08,050
I think I love you,
Roller.
39
00:01:12,420 --> 00:01:14,760
♪ Boyfriends ♪
40
00:01:14,760 --> 00:01:16,590
♪ Every girl that... ♪
41
00:01:16,590 --> 00:01:18,430
Do my doctorin'
on you.
42
00:01:18,430 --> 00:01:19,890
Hey!
43
00:01:19,900 --> 00:01:21,060
Easy, D.
44
00:01:21,060 --> 00:01:22,560
Stop acting like a...
What's up?
45
00:01:22,570 --> 00:01:24,670
...crybaby.
46
00:01:24,670 --> 00:01:26,200
You know
you like pain.
47
00:01:26,200 --> 00:01:28,870
Hey.
48
00:01:28,870 --> 00:01:30,240
Savage, D.
49
00:01:30,240 --> 00:01:31,340
[ Laughs ]
50
00:01:31,340 --> 00:01:32,640
That's why you the boss.
51
00:01:32,640 --> 00:01:34,440
[ Sighs ]
52
00:01:34,440 --> 00:01:36,410
I ain't the boss
of that much these days.
53
00:01:36,410 --> 00:01:37,980
Let me see.
Mm.
54
00:01:37,980 --> 00:01:41,750
I do want to get my franchise
shit together, though.
55
00:01:41,750 --> 00:01:43,620
That's what you were
about to do
56
00:01:43,620 --> 00:01:45,420
till you got lost
in the sauce.
57
00:01:45,420 --> 00:01:47,390
I don't know.
58
00:01:47,390 --> 00:01:49,820
I just think that...
59
00:01:49,830 --> 00:01:52,660
maybe I just want to chill
for a little bit.
60
00:01:52,660 --> 00:01:54,660
Yeah. Me too, babe.
61
00:01:54,660 --> 00:01:56,660
Just lay up in the cut.
62
00:01:56,670 --> 00:01:58,100
You know what I was thinking,
too?
63
00:01:58,100 --> 00:01:59,070
What was you thinking?
64
00:01:59,070 --> 00:02:01,640
You see them drapes
right there?
65
00:02:01,640 --> 00:02:04,840
We trade those in for
some leather Versace drapes.
66
00:02:04,840 --> 00:02:07,880
We could classy up
this spot.
67
00:02:07,880 --> 00:02:10,580
Um...
68
00:02:10,580 --> 00:02:12,050
We who?
Who is we?
69
00:02:12,050 --> 00:02:12,950
Right there.
70
00:02:12,950 --> 00:02:14,750
No, no, no.
But who is we?
71
00:02:14,750 --> 00:02:17,520
You and me,
me and you -- we.
[ Laughs ]
72
00:02:17,520 --> 00:02:18,720
What?
Okay.
73
00:02:18,720 --> 00:02:21,050
D, all the shit
we been through.
74
00:02:21,060 --> 00:02:23,420
Come on, girl.
Plus, I'm already here.
75
00:02:23,430 --> 00:02:26,160
I'm lamped up here
for how long?
Give me your hand.
76
00:02:26,160 --> 00:02:27,230
See? I'm thinkin', baby.
77
00:02:27,230 --> 00:02:29,100
I think you should pump
the brakes.
78
00:02:29,100 --> 00:02:31,800
It was just, what,
less than two years ago,
79
00:02:31,800 --> 00:02:33,300
we was trying
to bury each other,
80
00:02:33,300 --> 00:02:35,670
and now you want to be
all up in here livin' in sin?
81
00:02:35,670 --> 00:02:37,700
D, why you got to bring up
old shit for?
82
00:02:37,710 --> 00:02:41,740
Roller, every man in my life
has disappointed me,
83
00:02:41,750 --> 00:02:43,590
failed me,
and left me,
84
00:02:43,580 --> 00:02:45,010
starting
with my damn daddy.
85
00:02:45,020 --> 00:02:47,490
D, first of all,
I ain't every man,
86
00:02:47,480 --> 00:02:49,150
and I'm certainly not
your daddy...
87
00:02:49,150 --> 00:02:51,750
unless you want me to be,
baby.
88
00:02:51,760 --> 00:02:54,830
I love you,
but I got to be sure
89
00:02:54,820 --> 00:02:56,720
that you are really down
for me
90
00:02:56,730 --> 00:02:58,790
before I start splitting rent
and shit.
91
00:02:58,800 --> 00:03:00,840
I mean, I don't know
how you live.
92
00:03:00,830 --> 00:03:03,160
Do you even use Lawry's?
93
00:03:03,170 --> 00:03:04,400
What?
Do you?
94
00:03:04,400 --> 00:03:05,530
Bullshit, D.
95
00:03:05,540 --> 00:03:07,340
You gonna need help
paying rent.
96
00:03:07,340 --> 00:03:08,970
Roller, hold up.
97
00:03:22,790 --> 00:03:24,520
♪ Oh ♪
98
00:03:24,520 --> 00:03:27,690
♪ Baby, don't you trust me, huh?
Are you down? ♪
99
00:03:27,690 --> 00:03:29,260
♪ You ain't got to fear
abandonment, baby ♪
100
00:03:29,260 --> 00:03:30,990
♪ I'm here now ♪
♪ Boy, please ♪
101
00:03:30,990 --> 00:03:33,060
♪ I gotta tell you that you
way out of bounds ♪
102
00:03:33,060 --> 00:03:34,560
♪ You ain't ready
for commitment ♪
103
00:03:34,560 --> 00:03:36,030
♪ You still
messin' around ♪
104
00:03:36,030 --> 00:03:38,330
♪ D, I made mistakes,
but I'm no longer wild ♪
105
00:03:38,340 --> 00:03:39,910
♪ We should share
this crib together ♪
106
00:03:39,900 --> 00:03:41,070
♪ Maybe have us a child ♪
107
00:03:41,070 --> 00:03:42,500
♪ Is you delirious now? ♪
108
00:03:42,510 --> 00:03:43,980
♪ Nah, I'm serious now ♪
109
00:03:43,970 --> 00:03:46,310
♪ And I hope you ain't forgot
how I made you hot ♪
110
00:03:46,310 --> 00:03:49,140
♪ You know I like it a lot,
how you hit my spot ♪
111
00:03:49,150 --> 00:03:52,320
♪ Bulls-eye, boy, that's how
you keep this thing on lock ♪
112
00:03:52,320 --> 00:03:55,260
♪ So, I guess that means you're
gonna maybe give me a key ♪
113
00:03:55,250 --> 00:03:58,820
♪ Wait, I like the way you move,
but you ain't movin' with me ♪
114
00:03:58,820 --> 00:04:00,690
[ Chuckles ]
♪ I'll be damned ♪
115
00:04:00,690 --> 00:04:02,390
[ Camera shutter clicks ]
116
00:04:08,400 --> 00:04:10,060
Well, I'm j--
Hey, y'all.
117
00:04:10,070 --> 00:04:12,700
Hey, boo.
Oh, hey, girl.
118
00:04:12,700 --> 00:04:15,200
Mac and Melba
sent food again.
119
00:04:15,210 --> 00:04:16,280
Every day this week.
120
00:04:16,270 --> 00:04:17,570
Stale-ass onion bagels.
121
00:04:17,570 --> 00:04:19,640
"Enjoy the food.
Stay away from us,
122
00:04:19,640 --> 00:04:21,540
and we'll stay away
from you."
123
00:04:21,540 --> 00:04:23,240
Throw it
in the trash.
124
00:04:23,250 --> 00:04:26,980
Look, we need to keep our asses
out of Bayside
125
00:04:26,980 --> 00:04:29,780
and just pretend like this
casino shit never happened.
126
00:04:29,790 --> 00:04:31,050
Yes, ma'am. We do --
127
00:04:31,050 --> 00:04:33,290
We do not need to --
to go back there.
128
00:04:33,290 --> 00:04:34,220
No way. Unh-unh.
129
00:04:34,220 --> 00:04:35,820
I know we got bills
to pay.
130
00:04:35,830 --> 00:04:38,170
I'ma figure out another way
to take care of y'all.
131
00:04:38,160 --> 00:04:42,400
In other news,
Roller wants to move in.
132
00:04:42,400 --> 00:04:43,760
[ Gasps ]
What?
133
00:04:43,770 --> 00:04:46,330
This is a bad idea,
right?
134
00:04:46,340 --> 00:04:48,500
No! I say go for it.
135
00:04:48,510 --> 00:04:50,880
Me and Arlene already moved in
Tuesday night.
136
00:04:50,870 --> 00:04:52,870
What?
Damn, y'all nest quick.
137
00:04:52,880 --> 00:04:54,240
Well,
maybe Roller's a lesbian,
138
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
'cause his ass is picking out
drapes already.
139
00:04:56,250 --> 00:04:59,580
Girl, that boy,
he has real feelings for you.
140
00:04:59,580 --> 00:05:01,350
Roller is
on some Drake shit.
141
00:05:01,350 --> 00:05:03,950
I don't got time
for no real feelings,
142
00:05:03,950 --> 00:05:06,150
especially not after
what happened with Ruval.
143
00:05:06,160 --> 00:05:08,760
Uh, Des,
Roller is hardly Ruval.
144
00:05:08,760 --> 00:05:10,160
They're both men.
145
00:05:10,160 --> 00:05:12,860
Uh, let the church say
"Amen."
Amen.
146
00:05:12,860 --> 00:05:14,960
Sounds like someone
has daddy issues.
147
00:05:14,960 --> 00:05:17,100
Okay, this is crazy
'cause me and Roller
148
00:05:17,100 --> 00:05:19,000
was just beefin' about that
this morning.
149
00:05:19,000 --> 00:05:22,100
98% of trust issues
come from bad dads,
150
00:05:22,110 --> 00:05:23,680
according to Teen News.
-Teen News.
151
00:05:23,670 --> 00:05:25,140
I read
that same thing.
152
00:05:25,140 --> 00:05:27,610
Paternal abandonment is
the original sin
153
00:05:27,610 --> 00:05:28,840
of commitment-phobic women.
154
00:05:28,850 --> 00:05:30,990
-Mm-hmm.
-Heffa, your ass read it, too?
155
00:05:30,980 --> 00:05:32,410
It was in the break room.
156
00:05:32,420 --> 00:05:33,960
Girl,
we all got dad shit.
157
00:05:33,950 --> 00:05:35,820
For instance, my dad left my mom
for a janitor
158
00:05:35,820 --> 00:05:37,150
at a dialysis clinic.
159
00:05:37,150 --> 00:05:38,790
He sure knows
how to pick 'em.
160
00:05:38,790 --> 00:05:40,290
Mm-hmm.
Des, your dad --
161
00:05:40,290 --> 00:05:43,390
your real dad -- he's a --
he was a junkie, right?
162
00:05:43,390 --> 00:05:44,490
Not anymore.
163
00:05:44,490 --> 00:05:45,890
He's a big-time architect.
164
00:05:45,900 --> 00:05:48,140
I've been keeping tabs on him
for years now.
165
00:05:48,130 --> 00:05:49,930
Do what?
Why didn't you tell us?
166
00:05:49,930 --> 00:05:52,070
I haven't told anybody,
not even Dean.
167
00:05:52,070 --> 00:05:53,430
Well, listen, tiny secret,
168
00:05:53,440 --> 00:05:54,970
maybe now it's time
for you to reach out.
169
00:05:54,970 --> 00:05:56,470
Think about it, Des.
170
00:05:56,470 --> 00:05:58,640
Once I gave my dad a piece
of my mind,
171
00:05:58,640 --> 00:05:59,870
it really freed me.
172
00:05:59,880 --> 00:06:01,680
Ain't gon' happen.
173
00:06:01,680 --> 00:06:03,440
This ain't
"On Golden Pond."
174
00:06:03,450 --> 00:06:04,540
[ Stammers ]
175
00:06:04,550 --> 00:06:06,510
What kind of reference
is that?
176
00:06:06,520 --> 00:06:11,250
That Roller is your knight in
shining ar-ar-armo-r-r, Desna.
177
00:06:11,250 --> 00:06:14,490
[ Laughter ]
178
00:06:21,930 --> 00:06:24,360
Hey, so,
you living here now?
179
00:06:24,370 --> 00:06:25,630
You look a hot mess.
180
00:06:25,640 --> 00:06:27,180
Why don't you come home?
181
00:06:27,170 --> 00:06:29,200
I've got the fridge stocked
with kombucha.
182
00:06:29,210 --> 00:06:34,080
Virginia, push-ups bring oxygen
to my brain,
183
00:06:34,080 --> 00:06:36,010
which helps me
stay focused.
184
00:06:36,010 --> 00:06:37,910
O-Okay, but you've been
up in here
185
00:06:37,910 --> 00:06:39,450
every night this week.
186
00:06:39,450 --> 00:06:40,950
D-Don't exaggerate.
187
00:06:40,950 --> 00:06:42,850
Here's your açai smoothie,
Dean.
188
00:06:42,850 --> 00:06:44,350
10:00 a.m. on the dot.
189
00:06:44,350 --> 00:06:46,720
Thanks, Julio.
190
00:06:46,720 --> 00:06:48,360
First-name basis?
191
00:06:48,360 --> 00:06:49,320
Isn't it great?
192
00:06:49,330 --> 00:06:51,100
Mac set me up
with everything I need.
193
00:06:51,090 --> 00:06:54,060
Okay, but, hey, look,
what about what we need?
194
00:06:54,060 --> 00:06:55,700
What about
our relationship?
195
00:06:55,700 --> 00:06:58,270
Virginia, we have a perfectly
functional relationship.
196
00:06:58,270 --> 00:07:01,030
You have more of a relationship
with Julio.
197
00:07:01,040 --> 00:07:02,200
Don't you love me
anymore?
198
00:07:02,210 --> 00:07:03,480
Yeah,
of course I love you.
199
00:07:03,470 --> 00:07:05,740
Virginia, you're being
pathologically needy.
200
00:07:05,740 --> 00:07:09,310
Mmm. There.
201
00:07:09,310 --> 00:07:11,680
Okay.
202
00:07:11,680 --> 00:07:12,910
I'm ready.
203
00:07:12,920 --> 00:07:14,510
Good luck.
204
00:07:20,420 --> 00:07:21,960
[ Siren wails ]
205
00:07:21,960 --> 00:07:25,260
...so, when you get that
lil' itch in your noggin,
206
00:07:25,260 --> 00:07:29,160
you can resist by
using principle number five --
207
00:07:29,170 --> 00:07:31,110
get busy with
something else.
208
00:07:31,100 --> 00:07:32,770
Woman: What about when
you're vom-aching,
209
00:07:32,770 --> 00:07:34,330
when you're aching
all over
210
00:07:34,340 --> 00:07:37,340
and you're sweating
like a broken levee?
211
00:07:37,340 --> 00:07:39,440
Still number five --
get busy!
212
00:07:39,440 --> 00:07:42,140
Hell, clean up the yard,
pick up them old car parts,
213
00:07:42,150 --> 00:07:44,790
that moon-moonshine kit
you know y'all got,
214
00:07:44,780 --> 00:07:48,620
and stay occupied.
215
00:07:48,620 --> 00:07:51,720
Idle hands are
the opiate-lover's playground,
216
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
am I right?
217
00:07:52,720 --> 00:07:54,020
Now, we are out of time,
218
00:07:54,020 --> 00:07:58,460
but, uh, got a little bonus
for y'all.
219
00:07:58,460 --> 00:08:03,600
Hot off the presses,
autographed by yours truly.
220
00:08:03,600 --> 00:08:07,430
I'm available
for book readings, signings,
221
00:08:07,440 --> 00:08:09,840
you know, corporate
team building, what have you.
222
00:08:09,840 --> 00:08:11,170
You can get your copy over there
on the --
223
00:08:11,170 --> 00:08:12,840
Zaddy, you're here!
...table over there.
224
00:08:12,840 --> 00:08:14,240
Hey, Toblerone.
225
00:08:14,240 --> 00:08:16,210
Is that a little girl's
bathing suit?
226
00:08:16,210 --> 00:08:18,550
Uh, don't be jelly.
227
00:08:18,550 --> 00:08:19,610
Hold up.
228
00:08:19,620 --> 00:08:21,450
I-I thought we agreed
she couldn't be here.
229
00:08:21,450 --> 00:08:23,580
Come on, Bryce, don't get
your panties in a wad, alright?
230
00:08:23,590 --> 00:08:26,090
She's a desperate soul
that needs some help.
231
00:08:26,090 --> 00:08:27,420
Where's your compassion?
232
00:08:27,420 --> 00:08:29,960
Hiding with my nuts
in case Jenn finds out.
233
00:08:29,960 --> 00:08:31,420
Look, I'm no fool,
alright?
234
00:08:31,430 --> 00:08:33,690
It's either her or me
in this rehab.
235
00:08:33,700 --> 00:08:35,360
Oh, come on, now.
236
00:08:35,370 --> 00:08:39,080
I can't turn my back
on this, uh, angel.
237
00:08:41,570 --> 00:08:44,270
Oops.
238
00:08:44,270 --> 00:08:45,940
Now, listen here.
Bryce, I'ma give you
239
00:08:45,940 --> 00:08:48,040
an ultimatorium,
okay?
240
00:08:48,040 --> 00:08:50,140
You make it work
with Brenda here
241
00:08:50,150 --> 00:08:52,350
or you can "Get It, Get It"
somewhere else.
242
00:08:52,350 --> 00:08:53,710
Fine.
243
00:08:53,720 --> 00:08:56,720
I quit.
244
00:08:56,720 --> 00:08:59,550
Good luck when Jenn bombs
the shit out of this place.
245
00:08:59,560 --> 00:09:01,460
Come on, now, Bryce!
246
00:09:01,460 --> 00:09:03,920
We're right here,
a-a Husser family breakthrough!
247
00:09:03,930 --> 00:09:05,590
Come on!
248
00:09:05,600 --> 00:09:07,440
Shit.
249
00:09:07,430 --> 00:09:09,200
Thank you, Clay.
250
00:09:09,200 --> 00:09:12,730
Did you mean it
when you called me an angel?
251
00:09:12,740 --> 00:09:14,080
I sure did.
252
00:09:14,070 --> 00:09:16,540
You remind me
of my poor, dead wife, Juanda.
253
00:09:16,540 --> 00:09:18,910
Bless her soul.
Except for the dead part.
254
00:09:18,910 --> 00:09:20,540
Well, yeah, yeah.
You're alive.
255
00:09:20,540 --> 00:09:25,180
Well, you are a good, strong,
decent man.
256
00:09:25,180 --> 00:09:28,620
And that makes you
a rare treasure.
257
00:09:28,620 --> 00:09:30,720
Thank you.
258
00:09:30,720 --> 00:09:34,890
And I know someone real good
who can replace Bryce.
259
00:09:34,890 --> 00:09:37,660
Roller: Hey, V, make sure
the other ones are extra spicy.
260
00:09:37,660 --> 00:09:38,990
Yeah.
Hey.
261
00:09:39,000 --> 00:09:42,970
What's up, baby?
262
00:09:42,970 --> 00:09:44,700
D, my bad
about this morning.
263
00:09:44,700 --> 00:09:46,100
I was trippin'.
264
00:09:46,100 --> 00:09:47,470
I'ma pump the brakes.
265
00:09:47,470 --> 00:09:49,440
We good. Okay?
266
00:09:49,440 --> 00:09:53,570
It's probably just my
trust-issue baggage bullshit.
267
00:09:53,580 --> 00:09:56,510
Shit. We all got
those Louis Vs, baby.
268
00:09:56,510 --> 00:09:59,250
Hmm. The girls at the salon
was trying to say
269
00:09:59,250 --> 00:10:01,250
they felt all my issues
stem from the fact
270
00:10:01,250 --> 00:10:03,120
that my pops left me
271
00:10:03,120 --> 00:10:04,680
and that if
I just talked to him,
272
00:10:04,690 --> 00:10:07,450
all my trust issues
would just -- poof --
273
00:10:07,460 --> 00:10:08,390
be worked out.
274
00:10:08,390 --> 00:10:09,920
That's that white people shit,
D.
275
00:10:09,930 --> 00:10:11,290
[ Laughs ]
276
00:10:11,290 --> 00:10:13,090
Let the healing begin.
277
00:10:13,100 --> 00:10:14,830
What you think?
You gon' do it?
278
00:10:14,830 --> 00:10:16,800
Mm.
I feel some type of way.
279
00:10:16,800 --> 00:10:18,500
I mean, he probably
don't want to talk to me.
280
00:10:18,500 --> 00:10:23,070
Probably all bougie now,
dating white women and shit.
281
00:10:23,070 --> 00:10:24,640
Could be good for Deanie,
though.
282
00:10:24,640 --> 00:10:26,170
Just sayin'.
283
00:10:26,180 --> 00:10:27,720
What kind of man
does that?
284
00:10:27,710 --> 00:10:30,040
How you dip on your family,
get put on,
285
00:10:30,050 --> 00:10:33,210
and never look back?
I hear you, D.
286
00:10:33,220 --> 00:10:36,850
But if I had an opportunity
to speak to my pop again,
287
00:10:36,850 --> 00:10:38,320
I'd take it.
288
00:10:39,160 --> 00:10:40,730
I'ma call you.
289
00:10:46,760 --> 00:10:47,930
10 stores in a week.
290
00:10:47,930 --> 00:10:49,000
Not too shabby.
291
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
[ Sighs ]
292
00:10:50,600 --> 00:10:54,230
I love the smell of extortion
in the morning.
293
00:10:54,240 --> 00:10:56,200
As long as Mac and Melba
don't find out.
294
00:10:56,210 --> 00:10:58,520
Yeah, or Desna,
for that matter.
295
00:10:58,510 --> 00:11:01,540
Ooh, baby.
296
00:11:01,540 --> 00:11:02,840
[ Sighs ]
297
00:11:09,320 --> 00:11:10,520
Take out your dick.
298
00:11:10,520 --> 00:11:11,890
Hey,
whoa, whoa, whoa, whoa.
299
00:11:11,890 --> 00:11:13,450
Hold on. Hold on.
300
00:11:13,460 --> 00:11:15,990
You know, I still have no idea
who the real Polly Marks is.
301
00:11:15,990 --> 00:11:17,820
[ Chuckles ]
Careful what you wish for.
302
00:11:17,830 --> 00:11:18,860
No, no, no, no, no.
303
00:11:18,860 --> 00:11:21,690
Seriously.
304
00:11:21,700 --> 00:11:22,930
I want to know.
305
00:11:31,670 --> 00:11:38,910
When I'm with you,
I don't feel so broken.
306
00:11:38,920 --> 00:11:41,760
That scares the crap
out of me.
307
00:11:53,660 --> 00:11:54,830
[ Gasps ]
308
00:11:54,830 --> 00:11:56,700
Mm.
309
00:11:56,700 --> 00:11:58,670
That's for little ol' me?
310
00:11:58,670 --> 00:12:01,130
I'm falling for you,
Polly girl.
311
00:12:08,410 --> 00:12:11,240
Excuse me.
Is Calvin Simms here?
312
00:12:11,250 --> 00:12:13,950
Yes, ma'am.
Right over there.
313
00:12:13,950 --> 00:12:15,850
Thanks.
314
00:12:19,890 --> 00:12:22,560
Calvin Simms?
315
00:12:22,560 --> 00:12:25,130
Yes?
316
00:12:25,130 --> 00:12:27,490
Nice building.
317
00:12:27,500 --> 00:12:30,430
[ Chuckles ]
Thank you very much.
318
00:12:36,610 --> 00:12:39,540
Is there something
I can help you with?
319
00:12:43,010 --> 00:12:44,340
Ooh, I --
320
00:12:44,350 --> 00:12:46,150
Ooh,
I had a whole speech.
321
00:12:46,150 --> 00:12:47,680
Uh...
322
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
[ Sighs ]
323
00:12:49,690 --> 00:12:52,900
You...really don't
recognize me?
324
00:12:52,890 --> 00:12:55,560
Should I?
325
00:12:55,560 --> 00:12:58,830
I'm your daughter --
Desna.
326
00:13:09,510 --> 00:13:12,720
Can we talk about this
some other time?
327
00:13:12,710 --> 00:13:15,580
Can we talk about it
another time?
328
00:13:15,580 --> 00:13:17,310
I mean, I'm here now
wanting to talk to you
329
00:13:17,310 --> 00:13:18,780
about me and Dean and --
330
00:13:18,780 --> 00:13:22,420
Now, you -- you --
you can't just come by my job
331
00:13:22,420 --> 00:13:27,150
and drop this on me.
332
00:13:27,160 --> 00:13:32,760
I have imagined this moment
for so long.
333
00:13:32,760 --> 00:13:37,630
And I feel stupid for
ever wanting anything from you.
334
00:13:37,630 --> 00:13:39,770
Well,
I can't do this now.
335
00:13:39,770 --> 00:13:41,270
Please leave.
336
00:13:44,510 --> 00:13:48,010
Alright, fellas. What do you say
we move upstairs?
337
00:13:59,010 --> 00:14:02,020
Dean, I nee-- I need you
to call me back, okay?
338
00:14:02,010 --> 00:14:05,070
I saw someone today
and, um...
339
00:14:05,080 --> 00:14:08,850
Shit.
Ju-- Just call me.
340
00:14:08,850 --> 00:14:10,780
[ Breathes heavily ]
341
00:14:11,520 --> 00:14:13,550
Mahjong, again.
342
00:14:15,420 --> 00:14:17,090
Well done, Dean.
343
00:14:17,090 --> 00:14:19,960
It's amazing
how far you've come.
344
00:14:19,960 --> 00:14:21,820
I've got something
for you.
345
00:14:21,830 --> 00:14:23,430
Okay.
346
00:14:23,430 --> 00:14:26,760
My grandfather gave this
to my father who gave it to me.
347
00:14:26,770 --> 00:14:28,330
Before your father
kicked you out?
348
00:14:28,330 --> 00:14:31,570
Yeah. I was his favorite until
I dropped out of med school.
349
00:14:31,570 --> 00:14:33,670
Oh, this is real nice.
350
00:14:33,670 --> 00:14:35,070
Real ivory?
351
00:14:35,070 --> 00:14:37,210
Yeah.
352
00:14:37,210 --> 00:14:38,780
Excuse me.
353
00:14:38,780 --> 00:14:40,210
Can you give us
a minute?
354
00:14:40,210 --> 00:14:42,150
Yeah.
What?
355
00:14:42,150 --> 00:14:44,710
Why are you still working
that man-turtle?
356
00:14:44,720 --> 00:14:47,150
He was just supposed
to be our way into Desna.
357
00:14:47,150 --> 00:14:49,350
But we don't need him
anymore.
358
00:14:49,360 --> 00:14:50,660
Dean is a sweet kid,
359
00:14:50,660 --> 00:14:52,560
and he's an amazing
mahjong player.
360
00:14:52,560 --> 00:14:54,990
You can't keep
picking up strays.
361
00:14:54,990 --> 00:14:57,890
What would the Professor say
about this latest protégé?
362
00:14:57,900 --> 00:14:59,130
Professor can just relax.
363
00:14:59,130 --> 00:15:00,660
If Dean becomes
a big player,
364
00:15:00,670 --> 00:15:02,300
he's gonna bring in
a lot of customers.
365
00:15:02,300 --> 00:15:05,030
This isn't about revenue
and you know it.
366
00:15:05,040 --> 00:15:07,700
Why can't you put your attention
on something productive,
367
00:15:07,710 --> 00:15:08,910
like your school?
368
00:15:08,910 --> 00:15:11,310
There's time for that.
369
00:15:11,310 --> 00:15:16,180
You're hittin' that a little
heavy lately, aren't you?
370
00:15:16,180 --> 00:15:17,680
Pick someone else.
371
00:15:17,680 --> 00:15:20,250
Don't re-engage Desna.
372
00:15:27,190 --> 00:15:28,460
♪ Oh, snap ♪
373
00:15:28,460 --> 00:15:32,460
Let me see.
Work it, bitch!
374
00:15:32,470 --> 00:15:33,910
Yes.
375
00:15:33,900 --> 00:15:36,200
Alright, I'ma see you
at Essence Fest, okay?
376
00:15:36,200 --> 00:15:37,970
Yeah, and make sure you bring
your shea butter
377
00:15:37,970 --> 00:15:41,340
and dro
because you know how we do.
378
00:15:41,340 --> 00:15:42,810
Owww.
379
00:15:42,810 --> 00:15:44,610
This is quite a tan
you got going.
380
00:15:44,610 --> 00:15:46,910
Mm. Yas, queen!
381
00:15:46,910 --> 00:15:48,780
And you know the 'Gram
can't get enough
382
00:15:48,780 --> 00:15:53,180
of this mocha choco-late,
ya, ya.
383
00:15:53,190 --> 00:15:54,930
You should get tips
from Rachel Dolezal
384
00:15:54,920 --> 00:15:56,650
about welfare fraud.
385
00:15:56,660 --> 00:15:59,090
What's her tag?
386
00:15:59,090 --> 00:16:02,160
So, your -- your mama
came by the rehab today.
387
00:16:02,160 --> 00:16:03,530
Well, please tell me
you steered clear
388
00:16:03,530 --> 00:16:05,330
of that hatchet-faced skank.
389
00:16:05,330 --> 00:16:07,700
I can smell Jean Naté from here.
I knew it.
390
00:16:07,700 --> 00:16:08,930
Oh, yeah, no, of course.
391
00:16:08,930 --> 00:16:11,270
Team Jenn all the way.
I just...
392
00:16:11,270 --> 00:16:14,870
told Uncle Daddy I'm just
not gon' work there anymore.
393
00:16:14,870 --> 00:16:16,370
Well, that's the least
you could do, baby.
394
00:16:16,380 --> 00:16:18,380
I said I quit a job I love
for you.
395
00:16:18,380 --> 00:16:19,940
I don't know
what you want me to do, babe.
396
00:16:19,950 --> 00:16:21,590
You want a piece of ass
for doing the right thing?
397
00:16:21,580 --> 00:16:24,580
Okurr, bitch.
398
00:16:24,580 --> 00:16:28,080
Yeah, girl. We trappin' in these
streets tonight, biatch.
399
00:16:28,090 --> 00:16:30,150
I'm keeping it 100
with these niglets.
400
00:16:30,160 --> 00:16:31,690
Unh-unh!
No, no, no, girl.
401
00:16:31,690 --> 00:16:34,090
Come on. You know that you
my straight-up main nig--
402
00:16:34,090 --> 00:16:35,460
No, bitch!
You gots to go.
403
00:16:35,460 --> 00:16:36,560
Hey! Jennifer!
404
00:16:36,560 --> 00:16:38,900
I just have to.
I really do.
405
00:16:38,900 --> 00:16:40,130
Hello?!
Is anybody seeing this?!
406
00:16:40,130 --> 00:16:42,100
It's a wrap
on that minstrel show.
407
00:16:42,100 --> 00:16:43,900
Hey! Ow!
Hey! Watch my tracks!
408
00:16:43,900 --> 00:16:45,170
Don't struggle.
409
00:16:45,170 --> 00:16:47,170
[ Laughs ]
410
00:16:47,170 --> 00:16:50,370
White people
are just really on one.
411
00:16:50,380 --> 00:16:54,280
If it's not that hooker,
it's Melba with her...
412
00:16:54,280 --> 00:16:55,950
papoose or Roller,
413
00:16:55,950 --> 00:16:57,250
my white-chocolate
brother-in-law
414
00:16:57,250 --> 00:16:59,380
doing
the absolute most.
415
00:16:59,390 --> 00:17:00,930
And we...
416
00:17:00,920 --> 00:17:02,820
Well, I did slick down
my baby hairs today and --
417
00:17:02,820 --> 00:17:03,950
Well, they're edge--
And what I...
418
00:17:03,960 --> 00:17:05,150
Am I a part
of the problem?
419
00:17:05,160 --> 00:17:06,390
Am I doing it?
I'm -- I'm one of 'em.
420
00:17:06,390 --> 00:17:07,520
I'm doing it.
Kinda.
421
00:17:07,530 --> 00:17:09,090
But we invite you
to the cookout, girl.
422
00:17:09,100 --> 00:17:10,370
Okay.
[ Chuckles ]
423
00:17:10,360 --> 00:17:12,130
Desna: Guess who saw
their father today.
424
00:17:12,130 --> 00:17:14,430
And his ass act like
he didn't even know me.
425
00:17:14,430 --> 00:17:16,500
Oh, babe, I am so sorry.
426
00:17:16,500 --> 00:17:17,970
That's his loss then.
427
00:17:17,970 --> 00:17:19,640
Girl, I mean,
the hell with him.
428
00:17:19,640 --> 00:17:22,340
[ Bell jingles ]
429
00:17:22,340 --> 00:17:25,110
Des, I don't know how
to tell you this,
430
00:17:25,110 --> 00:17:28,140
but your brother's been living
at the casino.
431
00:17:28,150 --> 00:17:31,050
This negro thinks
he's in "The Joy Luck Club"
432
00:17:31,050 --> 00:17:32,350
and won't stop
playing mahjong.
433
00:17:32,350 --> 00:17:34,050
Oh, Lord.
Dean's doing it, too.
434
00:17:34,050 --> 00:17:36,390
Okay, he told me he was gon'
keep his ass out of there.
435
00:17:36,390 --> 00:17:37,720
Well, girl, he lied.
436
00:17:37,720 --> 00:17:39,190
He's a mahjong crackhead.
437
00:17:39,190 --> 00:17:41,290
You know, Teen News says --
438
00:17:41,290 --> 00:17:42,390
Shut up.
Bryce.
439
00:17:42,390 --> 00:17:43,490
Mnh-mnh.
440
00:17:48,630 --> 00:17:52,570
I know what you and Joe
have been doing.
Excuse me?
441
00:17:52,570 --> 00:17:55,470
The money y'all are extorting
from shops around town.
442
00:17:55,470 --> 00:17:57,010
Whatever do you mean?
443
00:17:57,010 --> 00:17:59,540
I wonder what Mac and Melba
would say about that.
444
00:17:59,550 --> 00:18:00,890
Not to mention Desna.
445
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Okay,
what do you want?
446
00:18:01,880 --> 00:18:03,350
I want what's mine.
447
00:18:03,350 --> 00:18:05,080
You already took Joe.
448
00:18:05,080 --> 00:18:07,220
You had a thing
with Joe?
449
00:18:07,220 --> 00:18:09,150
I had the thing
with Joe.
450
00:18:09,160 --> 00:18:11,100
You understand
how hard that is to find?
451
00:18:11,090 --> 00:18:13,390
He told me I was
his cocoa-baby girl.
452
00:18:13,390 --> 00:18:16,230
Aren't you a little old
for baby girl?
453
00:18:16,230 --> 00:18:19,200
Hey!
And then at the drop
of a dime -- poof, gone!
454
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
Ever since you came around
with your pasty white-boy ass.
455
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
[ Gasps ]
456
00:18:23,000 --> 00:18:24,630
You have 24 hours
to cut me in
457
00:18:24,640 --> 00:18:25,870
on your little side hustle
458
00:18:25,870 --> 00:18:27,570
or I'm blowing
your shit up!
459
00:18:39,320 --> 00:18:40,680
You can't be here,
Ms. Simms.
460
00:18:40,690 --> 00:18:43,390
Kiss the dark side
of my ass.
461
00:18:46,090 --> 00:18:47,590
Where's my brother?
462
00:18:47,590 --> 00:18:49,860
Dean is happy here.
463
00:18:49,860 --> 00:18:51,690
What the hell do you
even know about Dean?
464
00:18:51,700 --> 00:18:54,730
Oh, I know that he resents you
for trying to control his life.
465
00:18:54,730 --> 00:18:57,900
Now, please leave unless
you want to get thrown out.
466
00:18:57,900 --> 00:19:00,670
Believe me,
this is the...
467
00:19:00,670 --> 00:19:02,270
last place
I want to be.
468
00:19:02,270 --> 00:19:06,010
And when my brother finds out
that you tried to murder me,
469
00:19:06,010 --> 00:19:07,910
he ain't gon' want to be
up in here either.
470
00:19:07,910 --> 00:19:10,180
Well, good luck
on convincing him.
471
00:19:10,180 --> 00:19:13,050
What is the deal
with you and Dean?
472
00:19:13,050 --> 00:19:15,590
I mean,
you already got the casino.
473
00:19:15,590 --> 00:19:17,420
You won.
Yeah, I know.
474
00:19:17,420 --> 00:19:20,420
That's why you're still alive.
Lucky girl.
475
00:19:20,430 --> 00:19:22,460
Stay away
from my brother.
476
00:19:22,460 --> 00:19:23,430
Get off of me.
477
00:19:23,430 --> 00:19:25,160
Oh, I'm not going
anywhere.
478
00:19:25,160 --> 00:19:27,460
And good luck
on getting him to.
479
00:19:27,470 --> 00:19:29,900
Get her out of here.
Come on. Let's go.
480
00:19:29,900 --> 00:19:32,470
Come on.
Get off of me.
481
00:19:34,970 --> 00:19:37,110
Dean,
please call me back.
482
00:19:37,110 --> 00:19:40,480
Okay, Mac and Melba
are not good people, Dean.
483
00:19:40,480 --> 00:19:41,610
They hurt people.
484
00:19:41,610 --> 00:19:43,110
They tried to kill me.
485
00:19:43,120 --> 00:19:44,960
You got to get out of there.
486
00:19:44,950 --> 00:19:47,050
Baby,
please call me back.
Des.
487
00:19:47,050 --> 00:19:48,350
Des.
What?
488
00:19:48,350 --> 00:19:50,620
There's somebody here
to see you.
489
00:19:51,990 --> 00:19:54,260
♪ Yeah, yeah ♪
490
00:19:54,260 --> 00:19:55,990
♪ Only you know
the reason why I'm gone ♪
491
00:19:56,000 --> 00:19:58,420
Hi, Desna.
492
00:20:01,630 --> 00:20:02,970
How did you find me?
493
00:20:02,970 --> 00:20:06,470
Well, the same way you found me,
I guess.
494
00:20:06,470 --> 00:20:07,870
[ Chuckles ]
I owe you an apology.
495
00:20:07,870 --> 00:20:09,040
Unh-unh.
496
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
We good.
497
00:20:10,640 --> 00:20:12,710
But you can get your
deadbeat ass out of my salon.
498
00:20:12,710 --> 00:20:13,980
Look,
you caught me off guard.
499
00:20:13,980 --> 00:20:16,050
I have been dreading that moment
for decades.
500
00:20:16,050 --> 00:20:17,910
Wow. Wow!
501
00:20:17,920 --> 00:20:19,820
That's not
what I-I meant.
502
00:20:19,820 --> 00:20:21,680
What I meant to say
is I panicked.
503
00:20:21,690 --> 00:20:23,490
I'm sorry
I put you out.
504
00:20:23,490 --> 00:20:25,520
Huh?
How you think we felt
505
00:20:25,520 --> 00:20:27,190
when your black ass
walked out on us?
506
00:20:27,190 --> 00:20:28,520
What I --
What I was trying to say --
507
00:20:28,530 --> 00:20:29,560
No, no, no.
No, no, no.
508
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
Do you have any idea
509
00:20:31,160 --> 00:20:33,400
what it was like for me
and my brother?
510
00:20:33,400 --> 00:20:36,900
You left,
Lola went to jail.
511
00:20:36,900 --> 00:20:41,540
We was -- We was in one shitty
foster home after the next,
512
00:20:41,540 --> 00:20:43,040
not able
to trust people,
513
00:20:43,040 --> 00:20:45,580
and all the while thinking
this shit was our fault.
514
00:20:45,580 --> 00:20:48,710
And...
515
00:20:48,710 --> 00:20:50,180
Why are you here?
516
00:20:50,180 --> 00:20:53,650
Hmm?
517
00:20:53,650 --> 00:20:57,120
For the longest time,
518
00:20:57,120 --> 00:21:00,590
I tried to pretend
like you didn't exist.
519
00:21:00,590 --> 00:21:02,060
Now, look.
520
00:21:02,060 --> 00:21:06,360
I don't know
how this is supposed to go,
521
00:21:06,370 --> 00:21:08,240
but I'm trying.
522
00:21:10,970 --> 00:21:13,370
Can you meet me
halfway?
523
00:21:18,210 --> 00:21:21,240
...so I cracked his head open
with a canoe oar,
524
00:21:21,250 --> 00:21:23,580
then I fed his ferret
to his pet alligator.
525
00:21:23,580 --> 00:21:25,620
The next day, the son of a bitch
called the cops.
526
00:21:25,620 --> 00:21:28,120
Well, the problem is,
you still love him.
527
00:21:28,120 --> 00:21:30,550
Oh, no.
I despise my son.
528
00:21:30,560 --> 00:21:33,490
Okay, the opposite of love
isn't hate.
529
00:21:33,490 --> 00:21:34,760
It's indifference.
530
00:21:34,760 --> 00:21:37,090
You have to let go
of your anger
531
00:21:37,100 --> 00:21:40,500
if you want to get over
the situation and get clean.
532
00:21:40,500 --> 00:21:42,000
Amen, sister.
533
00:21:42,000 --> 00:21:44,130
Thank you for bringing
Ricki Lake over.
534
00:21:44,140 --> 00:21:46,440
We needed a good counselor
since Bryce left.
I got you.
535
00:21:46,440 --> 00:21:49,470
Brenda: It's the least I could
do for driving him off.
536
00:21:49,480 --> 00:21:51,580
She's got a real gift.
537
00:21:51,580 --> 00:21:53,910
Yeah, that she do,
and I knew that.
538
00:21:53,910 --> 00:21:55,750
Can't believe I didn't think
about this myself.
539
00:21:55,750 --> 00:21:58,880
Well, you've got a lot of things
on your mind.
540
00:22:05,390 --> 00:22:07,820
I don't know what to say.
541
00:22:07,830 --> 00:22:10,190
One year becomes five
542
00:22:10,200 --> 00:22:12,130
and then 10, then 20.
543
00:22:12,130 --> 00:22:14,760
I'm sorry I never tried
to find you.
544
00:22:14,770 --> 00:22:19,500
Where was your sorry
when Lola left us alone
545
00:22:19,510 --> 00:22:21,850
while she was out
smoking rocks?
546
00:22:21,840 --> 00:22:23,510
Hmm?
I was addicted, too.
547
00:22:23,510 --> 00:22:26,040
I wasn't good for anybody,
least of all you two.
548
00:22:26,050 --> 00:22:30,320
I-I-I been divorced twice,
never had any more kids.
549
00:22:30,320 --> 00:22:34,220
I can't promise you
any kind of magical reunion,
550
00:22:34,220 --> 00:22:37,250
you know,
but I would like to get to know
551
00:22:37,260 --> 00:22:38,990
you and your brother.
552
00:22:38,990 --> 00:22:40,290
If it's not too late.
553
00:22:40,290 --> 00:22:44,530
Well, Dean is not speaking to me
right now.
554
00:22:44,530 --> 00:22:46,830
So you're on your own
with that.
555
00:22:46,830 --> 00:22:48,900
You can find him
at the mahjong tables,
556
00:22:48,900 --> 00:22:51,670
Bayside Rapture.
557
00:22:51,670 --> 00:22:53,640
Shoot your shot.
558
00:22:58,080 --> 00:23:00,610
Excuse me, ma'am.
This area is off-limits to --
559
00:23:00,610 --> 00:23:01,980
Polygon, what are you...
560
00:23:01,980 --> 00:23:03,880
It's dangerous for you
to keep showing up.
561
00:23:03,880 --> 00:23:05,650
You need to be careful
coming back here.
562
00:23:05,650 --> 00:23:06,950
I know.
563
00:23:06,950 --> 00:23:08,650
That's why I'm dressed
like a Golden Girl
564
00:23:08,650 --> 00:23:10,650
at the penny slots.
565
00:23:10,660 --> 00:23:14,320
I just had a run-in
with Yolanda.
566
00:23:14,330 --> 00:23:15,730
Were y'all together?
567
00:23:15,730 --> 00:23:17,730
Yola--
568
00:23:17,730 --> 00:23:20,000
That was...
Look, it was nothing.
569
00:23:20,000 --> 00:23:21,330
Uh-huh.
Okay? Trust me.
570
00:23:21,330 --> 00:23:23,030
Oh, well, it must have been
something to her
571
00:23:23,040 --> 00:23:24,880
because she's been
following us around,
572
00:23:24,870 --> 00:23:26,640
and she knows all about
our little scam.
573
00:23:26,640 --> 00:23:28,840
What?
Yeah. She wants a cut.
574
00:23:28,840 --> 00:23:30,110
And if I don't give it
to her,
575
00:23:30,110 --> 00:23:31,710
she's gonna rat us out
to everybody, Joe.
576
00:23:31,710 --> 00:23:33,940
Yeah, Yolanda squawks
really loud, okay,
577
00:23:33,950 --> 00:23:36,450
but she's not a threat
at all.
578
00:23:36,450 --> 00:23:37,650
She's just jealous.
579
00:23:37,650 --> 00:23:39,080
She pushed me down.
580
00:23:39,080 --> 00:23:42,290
You have nothing
to worry about.
581
00:23:42,290 --> 00:23:43,620
It's nothing.
582
00:23:43,620 --> 00:23:45,150
You sure?
583
00:23:45,160 --> 00:23:46,490
Promise.
584
00:23:49,060 --> 00:23:50,990
Mac: Welcome, everyone,
to day one
585
00:23:51,000 --> 00:23:53,860
of Bayside's Mahjong Mayhem.
586
00:23:53,870 --> 00:23:56,770
[ Applause ]
587
00:23:56,770 --> 00:23:58,930
If everyone will please
find a table,
588
00:23:58,940 --> 00:24:01,440
play will begin
in 30 seconds.
589
00:24:01,440 --> 00:24:05,070
This seat available?
Yes. But be warned,
I'm very good.
590
00:24:05,080 --> 00:24:06,780
Noted.
591
00:24:13,590 --> 00:24:16,830
What I love about architecture
is everything has a plan,
592
00:24:16,820 --> 00:24:19,420
everything has a place
and a purpose.
593
00:24:19,430 --> 00:24:22,300
All the angles fit.
594
00:24:22,290 --> 00:24:24,090
I-I used to draw houses.
595
00:24:24,100 --> 00:24:26,230
It's much easier than people
because they --
596
00:24:26,230 --> 00:24:27,830
they --
they don't move.
597
00:24:27,830 --> 00:24:29,330
My sister took me
to all the nice neighborhoods
598
00:24:29,340 --> 00:24:31,110
in Sarasota
to let me sketch.
599
00:24:31,100 --> 00:24:32,870
You know, rich white people
don't usually like it
600
00:24:32,870 --> 00:24:34,140
when you're near
their house,
601
00:24:34,140 --> 00:24:36,610
but it's helpful
if you have a sketchpad.
602
00:24:40,310 --> 00:24:43,310
You see that guy at the table
with Dean?
603
00:24:43,320 --> 00:24:45,220
I want to know
all about him.
604
00:24:45,220 --> 00:24:48,820
We should have his credit card
on file.
605
00:24:48,820 --> 00:24:50,650
I'm on it.
606
00:24:50,660 --> 00:24:52,460
Calvin: What houses
did you draw?
607
00:24:52,460 --> 00:24:54,420
Um, uh, The Ringling.
608
00:24:54,430 --> 00:24:57,630
Um, uh, we would go up and down
Bayshore.
609
00:24:57,630 --> 00:25:01,900
The Sarasota Contemporary Art
Institute was my favorite.
610
00:25:01,900 --> 00:25:03,170
Mahjong!
611
00:25:03,170 --> 00:25:05,970
Oh, damn it! Damn it!
Damn it!
612
00:25:05,970 --> 00:25:08,040
You dis-- You distracted --
You distracted me!
613
00:25:08,040 --> 00:25:09,540
Dean? It's okay.
614
00:25:09,540 --> 00:25:12,110
We can go grab a bite to eat
now that the game is over.
615
00:25:12,110 --> 00:25:14,510
Talk about Sarasota --
No, no, no, no, no, no.
616
00:25:14,510 --> 00:25:16,680
I have ano-- I have
another game -- I have
another game to play.
617
00:25:16,680 --> 00:25:18,610
I have another game.
I-I think you should take
a break.
618
00:25:18,620 --> 00:25:19,920
I don't --
I don't take breaks!
619
00:25:19,920 --> 00:25:21,420
Thank you very much
for the conversation.
620
00:25:21,420 --> 00:25:22,820
Um, I have to focus now.
621
00:25:22,820 --> 00:25:26,460
Thank you.
Thank you for the conversation.
622
00:25:26,460 --> 00:25:27,860
I have to focus.
623
00:25:31,930 --> 00:25:33,400
Are you ok--
Yes! I --
Please, please.
624
00:25:33,400 --> 00:25:34,830
I'm sorry.
Don't -- Don't touch me, please.
625
00:25:34,830 --> 00:25:36,600
Uh, please don't touch me.
626
00:25:36,600 --> 00:25:38,500
Thank you.
627
00:25:38,500 --> 00:25:41,000
Okay, so let me
get this straight.
628
00:25:41,010 --> 00:25:43,570
You quit
and now you're mad
629
00:25:43,580 --> 00:25:45,890
that Virginia's up in there
working her magic?
630
00:25:45,880 --> 00:25:47,240
Magically magic.
631
00:25:47,250 --> 00:25:49,980
She ain't qualified.
Okay? Just...
632
00:25:49,980 --> 00:25:52,050
You know, there is a world
of difference --
633
00:25:52,050 --> 00:25:54,580
a world of difference --
between fortune cookie sayings
634
00:25:54,590 --> 00:25:57,990
and deep down counseling
that comes from four hours
635
00:25:57,990 --> 00:26:00,690
of online coursework
at Palmetto Junior College.
636
00:26:00,690 --> 00:26:03,530
It should be me in there.
637
00:26:03,530 --> 00:26:06,060
So tell Uncle Daddy
you want your job back.
638
00:26:06,060 --> 00:26:08,530
But my hands are tied
as long as Brenda's in there.
639
00:26:08,530 --> 00:26:10,870
Just --
So fix the problem
with Jenn and Brenda
640
00:26:10,870 --> 00:26:12,840
and go claim
what's yours.
641
00:26:12,840 --> 00:26:16,470
[ Cellphone chimes ]
642
00:26:16,480 --> 00:26:18,620
Ooh.
Y'all, I got to run.
643
00:26:18,610 --> 00:26:19,880
I just -- I...
644
00:26:19,880 --> 00:26:22,380
I totally forgot
I have a colonic today.
645
00:26:22,380 --> 00:26:23,480
So sorry.
646
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
Didn't you just get
a colonic?
647
00:26:25,480 --> 00:26:27,250
It's a vicious cycle.
648
00:26:27,250 --> 00:26:29,320
I got you.
649
00:26:29,320 --> 00:26:31,420
Sweep!
650
00:26:31,420 --> 00:26:33,560
Finish this up.
651
00:26:35,460 --> 00:26:36,630
Oh, wow.
652
00:26:36,630 --> 00:26:38,190
Would you look at that.
653
00:26:38,200 --> 00:26:40,930
A-A-A-Another chow.
654
00:26:40,930 --> 00:26:42,430
Mahjong.
655
00:26:45,400 --> 00:26:47,600
Yeah.
Mahjong.
656
00:26:47,610 --> 00:26:50,370
Oh, hey --
hey, Denise.
657
00:26:50,380 --> 00:26:52,220
Thank you.
658
00:26:53,410 --> 00:26:54,540
Hey.
Oh!
659
00:26:54,550 --> 00:26:55,540
Oh.
Sorry.
660
00:26:55,550 --> 00:26:56,550
Hey, Desi. Hey, Desi.
661
00:26:56,550 --> 00:26:58,150
Baby, we need to talk.
662
00:26:58,150 --> 00:26:59,880
Now is not a good time.
No, no, now.
663
00:26:59,890 --> 00:27:02,030
Listen, Dean,
you remember Calvin?
664
00:27:02,020 --> 00:27:04,790
Yeah. He's the reason
I lost my last game, yes.
665
00:27:04,790 --> 00:27:06,490
Okay, well...
Dean, look at me.
666
00:27:06,490 --> 00:27:11,430
Hey, hey, hey.
Calvin is our father.
667
00:27:11,430 --> 00:27:13,530
Well, tha-- that's --
that's impossible.
668
00:27:13,530 --> 00:27:15,660
Ou-- Our fa-- Our father's --
father's a drug addict
669
00:27:15,670 --> 00:27:18,070
that you said is probably
dead in a ditch somewhere.
670
00:27:18,070 --> 00:27:20,370
Well, Dean, this is him.
671
00:27:20,370 --> 00:27:21,970
Mmmmm.
672
00:27:21,970 --> 00:27:24,040
Dean, you can't be so distracted
by this game
673
00:27:24,040 --> 00:27:25,370
that you don't want to meet
your father.
674
00:27:25,380 --> 00:27:26,680
I don't want to talk about this,
Des!
Shh!
675
00:27:26,680 --> 00:27:28,180
I-I don't want to ta--
Calvin: Dean, Dean.
676
00:27:28,180 --> 00:27:29,710
What if I told you
that I could get us
677
00:27:29,720 --> 00:27:34,560
a-a private tour of the Sarasota
Contemporary Arts Institute?
678
00:27:34,550 --> 00:27:37,090
Hmm? We could have the whole
place to ourselves.
679
00:27:37,090 --> 00:27:38,650
Would that interest you
at all?
680
00:27:38,660 --> 00:27:40,090
But that's -- that's --
that's been closed for years.
681
00:27:40,090 --> 00:27:41,460
Nobod--
Nobody has access to that.
682
00:27:41,460 --> 00:27:44,230
I do.
My firm did the restoration
683
00:27:44,230 --> 00:27:46,960
to the building.
They did restoration
to the --
684
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
I don't mean to rush you,
baby,
685
00:27:51,500 --> 00:27:53,400
but we got to get the hell
out of here now.
686
00:27:53,410 --> 00:27:55,310
Come on. I'll bring you back.
O-O-O-Okay.
Okay, everybody.
687
00:27:55,310 --> 00:27:57,310
I'm gonna visit
a neoclassical landmark.
688
00:27:57,310 --> 00:27:59,480
But -- But I'll --
But I'll be back!
689
00:28:02,050 --> 00:28:04,850
Six months, hard work.
690
00:28:04,850 --> 00:28:07,020
Finally, we're done.
691
00:28:07,020 --> 00:28:09,490
Oh, wait, wait, wait.
692
00:28:09,490 --> 00:28:12,320
26 grooves
each column.
693
00:28:12,320 --> 00:28:14,290
Oh, you -- you count
the grooves, too?
694
00:28:14,290 --> 00:28:15,520
Well, who doesn't?
695
00:28:15,530 --> 00:28:17,930
Well...
Well, no one else I know.
696
00:28:17,930 --> 00:28:19,730
I'm -- I'm -- I'm always the --
I'm always the only one.
697
00:28:19,730 --> 00:28:20,930
It's just me.
[ Laughs ]
698
00:28:20,930 --> 00:28:21,900
Ah, ah, ah!
699
00:28:21,900 --> 00:28:23,300
I-I don't --
I don't like to be...
700
00:28:23,300 --> 00:28:24,930
I don't like
to be touched.
701
00:28:24,940 --> 00:28:26,900
Uh, um, did you know --
did you know --
702
00:28:26,910 --> 00:28:29,580
did you know that people
unfairly grouped this design
703
00:28:29,580 --> 00:28:31,650
in with
the Neo-colonial Movement?
704
00:28:31,640 --> 00:28:33,780
Oh, yeah, you're right.
Yeah, but I-I think
705
00:28:33,780 --> 00:28:35,780
it has more to do
with Greek Revival.
706
00:28:35,780 --> 00:28:38,680
Well, that's exactly what
I wrote on my graduate thesis.
707
00:28:38,680 --> 00:28:40,950
Oh.
Where do you stand
on Le Corbusier?
708
00:28:40,950 --> 00:28:43,620
I-I'm more of
a Mies van der Rohe man myself.
709
00:28:43,620 --> 00:28:44,550
Oh.
710
00:28:44,560 --> 00:28:46,690
Yes.
Speaking my language.
711
00:28:46,690 --> 00:28:49,330
[ Laughs ]
712
00:28:53,130 --> 00:28:55,200
This is just like
old times.
713
00:28:55,200 --> 00:28:56,300
I know you lyin'.
714
00:28:56,300 --> 00:28:58,100
We ain't had
no old times.
715
00:28:58,100 --> 00:28:59,400
[ Laughs ]
No, no, no.
716
00:28:59,400 --> 00:29:00,500
Alright, no,
that's fair enough.
717
00:29:00,510 --> 00:29:01,850
That's fair enough.
718
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
But I've got to say,
I am amazed at how well
719
00:29:03,840 --> 00:29:05,770
the two of you have done
for yourselves.
720
00:29:05,780 --> 00:29:09,710
That must have taken a
tremendous amount of strength.
721
00:29:09,720 --> 00:29:11,920
I'm so proud
of both of you.
722
00:29:11,920 --> 00:29:13,520
Uh, Des-- Desi.
723
00:29:13,520 --> 00:29:16,720
Desi. I-I-I have -- I have
to get back to the game.
724
00:29:16,720 --> 00:29:19,250
Dean...
I-I have to get back
to the game.
725
00:29:19,260 --> 00:29:21,460
Dean, take it from me.
726
00:29:21,460 --> 00:29:22,960
I-It's great
to love something,
727
00:29:22,960 --> 00:29:25,390
but you can't let that
control your life.
728
00:29:25,400 --> 00:29:26,560
I'm not smoking crack.
729
00:29:26,570 --> 00:29:28,510
I'm just playing mahjong,
Calvin.
730
00:29:28,500 --> 00:29:31,270
And -- And -- And I can
walk away at any time.
731
00:29:31,270 --> 00:29:32,530
We hard--
We hardly even know you.
732
00:29:32,540 --> 00:29:33,970
You can't give me
any advice.
733
00:29:33,970 --> 00:29:35,470
Dean, stop it.
But he can't --
734
00:29:35,470 --> 00:29:37,070
Hey, no, he's right.
735
00:29:37,080 --> 00:29:38,850
He's absolutely right.
736
00:29:38,840 --> 00:29:41,680
But how 'bout we take this time
to get to know each other?
737
00:29:41,680 --> 00:29:47,420
Huh? There's a dedication
ceremony here tonight.
738
00:29:47,420 --> 00:29:49,790
I'd love it if you two
would be my guests.
739
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
Huh?
740
00:29:50,790 --> 00:29:54,260
Why don't you let us think
about it?
741
00:29:54,260 --> 00:29:55,590
Take it in baby steps.
742
00:29:55,590 --> 00:29:57,360
Of course, we --
we got to take our time.
743
00:29:57,360 --> 00:29:59,760
I-I have to go back.
744
00:29:59,770 --> 00:30:01,310
I have to go back
to the game.
745
00:30:05,170 --> 00:30:06,470
[ Door closes ]
746
00:30:07,140 --> 00:30:08,640
What? [ Laughs ]
747
00:30:08,640 --> 00:30:11,010
Look at you
being all domestic.
748
00:30:11,010 --> 00:30:14,340
Hey, D, don't be mad at me,
but...
749
00:30:14,350 --> 00:30:17,410
Look at these.
They shrunk.
750
00:30:17,420 --> 00:30:20,980
No. That's the size
it's supposed to be.
751
00:30:20,990 --> 00:30:22,620
[ Both laugh ]
752
00:30:22,620 --> 00:30:24,490
How was your day
with your pop?
753
00:30:24,490 --> 00:30:26,220
It was really nice.
754
00:30:26,220 --> 00:30:28,520
See what happens
when you listen to me, D?
755
00:30:28,530 --> 00:30:30,590
Huh?
Okay, I admit it.
756
00:30:30,600 --> 00:30:33,540
It was cool hanging out
with Calvin.
757
00:30:33,530 --> 00:30:35,360
Roller, let's do it.
758
00:30:35,370 --> 00:30:36,970
Shit, let's do it,
baby.
759
00:30:36,970 --> 00:30:38,530
[ Laughs ]
760
00:30:38,540 --> 00:30:41,670
What?
I'm not talking about sex.
761
00:30:41,670 --> 00:30:43,570
I'm talking about
me and you.
762
00:30:43,580 --> 00:30:46,120
I want you
to move in here.
763
00:30:46,110 --> 00:30:47,110
For real?
764
00:30:47,110 --> 00:30:48,840
For real, for real.
765
00:30:48,850 --> 00:30:51,850
As long as you gon' go half
on these bills.
766
00:30:51,850 --> 00:30:55,120
Yeah. Since I'm not
at the casino anymore.
767
00:30:55,120 --> 00:30:56,550
50/50, baby.
768
00:30:56,560 --> 00:30:58,900
I see O.G. Calvin talked
some sense into you, huh?
769
00:30:58,890 --> 00:31:00,760
I used to think people
couldn't change,
770
00:31:00,760 --> 00:31:02,890
but I was wrong.
Mm-hmm.
771
00:31:02,890 --> 00:31:06,930
So I want to give shackin' up
a shot.
772
00:31:06,930 --> 00:31:08,600
Mm.
773
00:31:08,600 --> 00:31:11,330
Mmm. [ Chuckles ]
774
00:31:11,340 --> 00:31:14,570
Mm! [ Laughs ]
775
00:31:17,110 --> 00:31:20,180
Hello, Calvin.
776
00:31:20,180 --> 00:31:23,550
I-I'm sorry. You are?
777
00:31:23,550 --> 00:31:26,950
I want you out of Dean's life
for good.
778
00:31:30,190 --> 00:31:32,890
You bribin' me?
779
00:31:32,890 --> 00:31:37,190
If you love Dean
as much as I do,
780
00:31:37,200 --> 00:31:39,170
you will take this deal.
781
00:31:45,100 --> 00:31:46,770
Hello?
782
00:31:48,810 --> 00:31:50,540
♪ I'm going that way ♪
783
00:31:50,540 --> 00:31:52,780
Yoo-hoo?
784
00:31:52,780 --> 00:31:56,550
Yolanda?
785
00:31:56,550 --> 00:31:58,450
Hello?
786
00:31:58,450 --> 00:32:01,680
It's me. It's, uh --
It's Polly.
787
00:32:03,320 --> 00:32:04,950
Hey, girl, hey.
788
00:32:04,960 --> 00:32:06,790
Uh...
789
00:32:06,790 --> 00:32:09,360
Got --
I got what you asked for.
790
00:32:09,360 --> 00:32:11,490
♪ I'd like to shake the hand ♪
791
00:32:11,500 --> 00:32:12,830
Hello?
792
00:32:12,830 --> 00:32:14,700
♪ Of the girl who finally won ♪
793
00:32:14,700 --> 00:32:16,570
[ Gasps, screams ]
794
00:32:16,570 --> 00:32:20,040
[ Breathing heavily ]
795
00:32:31,650 --> 00:32:33,820
[ Sighs ]
[ Bell jingles ]
796
00:32:33,820 --> 00:32:37,350
Think back to your childhood,
797
00:32:37,360 --> 00:32:39,730
to your early dreams.
798
00:32:42,160 --> 00:32:43,660
Where's the cheesecake?
799
00:32:43,660 --> 00:32:46,530
Huh? Oh, uh...
What?
Did they get all eaten?
800
00:32:46,530 --> 00:32:48,430
Baby, you said there was
gon' be cheesecake.
801
00:32:48,430 --> 00:32:50,930
Nice work.
What's going on?
802
00:32:50,940 --> 00:32:52,530
Oh, hell no.
803
00:32:52,540 --> 00:32:53,940
What? Is this some
kind of intervention?
804
00:32:53,940 --> 00:32:55,470
Absolutely not.
No, no, no. Jenn, Jenn.
805
00:32:55,470 --> 00:32:57,010
Bryce,
get out of my way.
806
00:32:57,010 --> 00:32:58,910
Come on, just give us
five minutes, alright, please.
807
00:32:58,910 --> 00:33:01,740
One.
You get one.
808
00:33:01,750 --> 00:33:03,750
Principle number seven
of "Get It, Get It" --
809
00:33:03,750 --> 00:33:05,750
Final Solution...
"Get It, Get It!"
810
00:33:05,750 --> 00:33:09,590
...is "Get past the past."
811
00:33:09,590 --> 00:33:12,550
We all want to wipe
the slate clean for ourselves,
812
00:33:12,560 --> 00:33:14,490
so why don't
we just do it.
813
00:33:14,490 --> 00:33:16,690
Why not, I say?
I mean, ju-- just do it.
814
00:33:16,700 --> 00:33:19,140
We can all be reborn
815
00:33:19,130 --> 00:33:23,130
when we stop drinking the poison
for other people's crimes.
816
00:33:23,130 --> 00:33:24,270
Whoo! Reborn!
817
00:33:24,270 --> 00:33:25,730
Just like
a shiny new baby.
818
00:33:25,740 --> 00:33:27,940
You know, re--
You know...
819
00:33:27,940 --> 00:33:30,940
"Get It."
820
00:33:30,940 --> 00:33:32,140
So do it for yourself,
821
00:33:32,140 --> 00:33:36,710
but, hey, do it
for the people around you, too.
822
00:33:36,720 --> 00:33:40,060
Please, baby. Try not to think
of me as a dirty whore.
823
00:33:40,050 --> 00:33:43,890
Okay, well, why don't you
try not to act like one.
824
00:33:43,890 --> 00:33:44,920
Hey, hey, hey.
Virginia.
825
00:33:44,920 --> 00:33:46,920
Oh.
She just swoops right in.
826
00:33:46,930 --> 00:33:49,070
Look at me.
I'm lookin'.
827
00:33:49,060 --> 00:33:50,890
Your mama's betrayal
brings you back
828
00:33:50,900 --> 00:33:53,360
to the first time
you were truly hurt.
829
00:33:53,370 --> 00:33:54,510
Am I right?
830
00:33:54,500 --> 00:33:56,370
Okay. Um, yeah.
831
00:33:56,370 --> 00:33:57,930
Um, when I was
in the second grade,
832
00:33:57,940 --> 00:34:00,370
I gave this boy that I loved
a special valentine,
833
00:34:00,370 --> 00:34:03,810
and, um, he, like,
called me fat
834
00:34:03,810 --> 00:34:05,010
and he said I had
scarecrow hair
835
00:34:05,010 --> 00:34:08,040
and he, um, said
I smelled like wet dogs.
836
00:34:08,050 --> 00:34:11,610
And then he and his friends, um,
spit on me.
837
00:34:11,620 --> 00:34:14,980
[ Chuckles ]
838
00:34:14,990 --> 00:34:19,050
And they made me watch while
they flushed it down the toilet.
839
00:34:19,060 --> 00:34:21,690
I remember
that little punk.
840
00:34:21,690 --> 00:34:23,760
His name was
Johnny Marshall.
841
00:34:23,760 --> 00:34:25,890
Yeah.
It was Johnny Marshall,
842
00:34:25,900 --> 00:34:28,130
and you really, um, beat his ass
the next day.
843
00:34:28,130 --> 00:34:30,570
[ Both laugh ]
844
00:34:30,570 --> 00:34:32,570
Well, he deserved it.
845
00:34:32,570 --> 00:34:34,200
She still loves you.
846
00:34:34,210 --> 00:34:35,210
I do.
847
00:34:35,210 --> 00:34:37,610
So much.
848
00:34:37,610 --> 00:34:39,070
Feel the energy.
849
00:34:39,080 --> 00:34:42,210
Please, baby, can you forgive me
even just a little?
850
00:34:42,210 --> 00:34:44,610
Mama...
851
00:34:44,620 --> 00:34:47,920
[ Sighs ] Mama.
852
00:34:47,920 --> 00:34:50,690
[ Sobbing ]
853
00:34:50,690 --> 00:34:52,750
Get in there, boy.
Come on, get in. Get.
854
00:34:52,760 --> 00:34:54,620
Go get it.
Get it.
855
00:34:54,630 --> 00:34:56,590
No, I'm not...
"Get It, Get It."
856
00:34:56,590 --> 00:34:59,060
[ Applause ]
857
00:35:01,570 --> 00:35:03,200
[ Vibrating ]
858
00:35:03,200 --> 00:35:05,430
That son of a bitch
didn't take the money!
859
00:35:05,440 --> 00:35:07,640
[ Moans ]
860
00:35:07,640 --> 00:35:09,740
Oh, sugar plum,
sugar plum.
861
00:35:09,740 --> 00:35:11,870
Oh, honey,
how can I make it better?
862
00:35:11,880 --> 00:35:14,980
I want Dean
all to myself!
863
00:35:14,980 --> 00:35:19,280
Ask
and you shall receive.
864
00:35:19,280 --> 00:35:22,180
You make my world sparkle.
865
00:35:26,490 --> 00:35:30,060
Hey, Polly-amorous.
866
00:35:30,060 --> 00:35:30,990
What's the matter?
867
00:35:31,000 --> 00:35:33,230
I just came
from Yolanda's.
868
00:35:33,230 --> 00:35:38,500
She was hanging from the doorway
like a sack of potatoes.
869
00:35:38,500 --> 00:35:43,610
Joe, do you know anything
about that?
870
00:35:43,610 --> 00:35:47,010
I knew she was battling
with depression.
871
00:35:47,010 --> 00:35:51,580
This isn't
a total surprise.
872
00:35:51,580 --> 00:35:53,280
And Penelope?
873
00:35:53,280 --> 00:35:54,720
You remember her?
874
00:35:54,720 --> 00:35:58,420
Was she also depressed?
875
00:36:02,590 --> 00:36:04,130
[ Crying ]
876
00:36:04,130 --> 00:36:05,830
How sad.
877
00:36:05,830 --> 00:36:08,730
How very, very sad.
878
00:36:09,900 --> 00:36:12,570
So, you know I could never
hurt you, right?
879
00:36:12,570 --> 00:36:13,970
[ Cries ]
880
00:36:13,970 --> 00:36:16,510
I bet you say that
to all the girls.
881
00:36:16,510 --> 00:36:18,170
Polly, it's me.
882
00:36:18,180 --> 00:36:21,380
How many people
have you killed?
883
00:36:21,380 --> 00:36:24,210
You really want to know?
884
00:36:24,220 --> 00:36:27,860
So, if anyone gets in your way,
they're just gone?
885
00:36:27,850 --> 00:36:31,250
It's not like that.
What happens
if I get in your way?
886
00:36:31,260 --> 00:36:32,990
Pol--
No, don't.
887
00:36:35,560 --> 00:36:37,160
Don't.
888
00:36:48,670 --> 00:36:50,240
[ Bell jingles ]
889
00:36:52,180 --> 00:36:53,680
Melba: Oh.
890
00:36:53,680 --> 00:36:54,910
Butterfingers.
891
00:36:54,910 --> 00:36:56,450
Here, let me help.
892
00:37:05,160 --> 00:37:07,290
You're too kind...
893
00:37:07,290 --> 00:37:09,060
Cat daddy.
894
00:37:19,470 --> 00:37:21,200
"Cat daddy."
895
00:37:21,210 --> 00:37:23,270
[ Chuckles ]
896
00:37:26,880 --> 00:37:28,510
Damn, D,
this is pretty dope.
897
00:37:28,510 --> 00:37:30,380
Your dad did all this?
898
00:37:30,380 --> 00:37:33,450
Crazy, right?
899
00:37:33,450 --> 00:37:35,180
Virginia, what?
900
00:37:35,190 --> 00:37:38,320
Just happy to see you
outside of the casino.
901
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
It's been a while.
902
00:37:39,320 --> 00:37:41,390
Woman: It gives me
great pleasure
903
00:37:41,390 --> 00:37:45,060
to introduce the man
behind all this wonder,
904
00:37:45,060 --> 00:37:46,800
our captain as it were,
905
00:37:46,800 --> 00:37:49,730
the talented man
whose reinvention
906
00:37:49,730 --> 00:37:51,770
of our local art institute
907
00:37:51,770 --> 00:37:55,270
will be appreciated
by generations to come.
908
00:37:55,270 --> 00:37:57,270
Mr. Calvin Simms.
909
00:37:57,280 --> 00:38:00,550
[ Applause ]
910
00:38:00,550 --> 00:38:02,490
Calvin?
Hmm?
911
00:38:02,480 --> 00:38:04,680
Oh, thank you,
thank you.
912
00:38:04,680 --> 00:38:06,480
Thank you.
[ Chuckles ]
913
00:38:06,480 --> 00:38:08,580
Um...
I'm, uh...so, uh...
914
00:38:08,590 --> 00:38:09,850
I'm so humbled.
915
00:38:09,850 --> 00:38:12,490
I'm so humbled
by your generosity, and...
916
00:38:12,490 --> 00:38:17,560
No, I-I-I'm --
I'm both generous and humble.
917
00:38:17,560 --> 00:38:19,160
What was it?
918
00:38:19,160 --> 00:38:21,330
What was it?
919
00:38:21,330 --> 00:38:23,400
-What's wrong with him?
-Shit. I think he's high.
920
00:38:23,400 --> 00:38:25,970
I thought you said he had his
addiction under control, Desi.
921
00:38:25,970 --> 00:38:27,800
I thought he did.
922
00:38:27,810 --> 00:38:29,380
[ Retches ]
923
00:38:29,370 --> 00:38:31,370
Are you okay?
924
00:38:31,380 --> 00:38:33,410
I'm gonna be sick.
925
00:38:33,410 --> 00:38:34,780
[ Vomits ]
926
00:38:34,780 --> 00:38:36,950
[ Crowd gasps ]
927
00:38:36,950 --> 00:38:38,250
Okay, I-I-I can't...
928
00:38:38,250 --> 00:38:40,050
Um, I got to -- I got to --
I-I can't.
929
00:38:40,050 --> 00:38:42,750
Um, I -- because I --
930
00:38:42,750 --> 00:38:44,050
Shh. It's okay.
931
00:38:44,060 --> 00:38:45,260
-Let's go.
-Oh! Okay.
932
00:38:45,260 --> 00:38:46,560
Shit.
933
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Dean.
934
00:38:47,560 --> 00:38:49,290
[ Groans ]
935
00:38:55,530 --> 00:38:57,930
Shit.
936
00:39:00,470 --> 00:39:01,940
[ Siren wails ]
937
00:39:03,810 --> 00:39:05,340
You okay?
938
00:39:05,340 --> 00:39:06,810
You want to talk about
your dad?
939
00:39:06,810 --> 00:39:07,610
No.
940
00:39:07,610 --> 00:39:09,950
I-I-I do -- I do not.
941
00:39:09,950 --> 00:39:12,850
I-I have successfully
compartmentalized my feelings
942
00:39:12,850 --> 00:39:15,120
and will process them
at a different time.
943
00:39:15,120 --> 00:39:17,490
Okay, well, why can't you
process them with me?
944
00:39:17,490 --> 00:39:19,050
I'm actually really good
at this.
945
00:39:19,060 --> 00:39:21,360
E-E-Excuse me.
I have to get to level four
946
00:39:21,360 --> 00:39:22,760
of a mahjong tournament.
947
00:39:22,760 --> 00:39:24,460
Could you -- Could you
drive faster, please?
948
00:39:24,460 --> 00:39:27,760
Uh, uh, we are not going back
to the casino.
949
00:39:27,770 --> 00:39:28,910
It's late.
950
00:39:28,900 --> 00:39:30,700
Dean, please...
951
00:39:30,700 --> 00:39:32,870
Can we just go back
to the motel
952
00:39:32,870 --> 00:39:35,740
and we can get
our Anita Baker on, okay?
953
00:39:35,740 --> 00:39:38,610
I will give you
the best I got.
954
00:39:38,610 --> 00:39:41,310
E-E-Either take me to the casino
or pull over
955
00:39:41,310 --> 00:39:42,940
so I can get my own Lyft,
okay?
956
00:39:42,950 --> 00:39:45,050
Okay? Okay?
957
00:39:48,250 --> 00:39:50,350
Dean, really?
958
00:39:55,360 --> 00:39:58,760
Dean! Dean, please!
959
00:40:04,640 --> 00:40:05,930
[ Cries ]
[ Horn honks ]
960
00:40:05,940 --> 00:40:07,040
Woman: Shut up and move!
961
00:40:07,040 --> 00:40:09,040
You shut up!
962
00:40:09,040 --> 00:40:10,410
Stupid bitch.
963
00:40:10,410 --> 00:40:12,410
[ Cries ]
964
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Ann, hurry up!
965
00:40:13,410 --> 00:40:16,440
You missin' my story!
966
00:40:16,450 --> 00:40:18,550
I'll be there
in a second!
967
00:40:26,320 --> 00:40:28,390
He told me
he was off the shit.
968
00:40:28,390 --> 00:40:29,520
Oh, I know.
969
00:40:29,530 --> 00:40:31,190
You know,
that's the reason
970
00:40:31,200 --> 00:40:33,510
why I didn't want to reach out
to his ass in the first place.
971
00:40:33,500 --> 00:40:35,400
Polly: Yeah, I hear you.
Open you heart to somebody,
972
00:40:35,400 --> 00:40:37,430
and then they just stomp
all over it.
973
00:40:37,440 --> 00:40:39,910
Ann, what's going on?
You okay?
974
00:40:39,900 --> 00:40:41,640
Actually...
975
00:40:41,640 --> 00:40:43,140
Hey.
976
00:40:43,140 --> 00:40:46,040
What happened last night,
that wasn't my fault.
977
00:40:46,040 --> 00:40:48,640
That's exactly
what dopeheads say.
978
00:40:48,650 --> 00:40:49,740
It's not what you think.
979
00:40:49,750 --> 00:40:51,880
Ooh,
they say that shit, too.
980
00:40:51,880 --> 00:40:54,380
No, somebody did something
to me.
981
00:40:54,390 --> 00:40:56,130
Hear me out, okay?
982
00:40:56,120 --> 00:40:57,990
There was something
I didn't tell you
983
00:40:57,990 --> 00:41:00,520
because I didn't know
if it was connected or not,
984
00:41:00,530 --> 00:41:02,530
but some fella
from the casino
985
00:41:02,530 --> 00:41:05,230
offered me money
to stay away from Dean.
986
00:41:05,230 --> 00:41:06,560
Mac.
987
00:41:06,560 --> 00:41:07,960
What the hell does that
have to do
988
00:41:07,970 --> 00:41:09,810
with what happened last night,
Calvin?
989
00:41:09,800 --> 00:41:11,630
You threw up on my shoes
and shit!
990
00:41:11,640 --> 00:41:13,940
I'm sorry.
And I -- And I don't know.
991
00:41:13,940 --> 00:41:16,600
All I know is I told the guy
to get lost,
992
00:41:16,610 --> 00:41:18,510
then I stop in some --
some diner,
993
00:41:18,510 --> 00:41:20,640
and somebody must have
dusted me there.
994
00:41:20,650 --> 00:41:22,190
Somebody like who,
Calvin?
995
00:41:22,180 --> 00:41:23,710
I don't know.
996
00:41:23,720 --> 00:41:26,190
I was having a cup of coffee
before I went to the event,
997
00:41:26,180 --> 00:41:29,950
then all of a sudden,
I was out of my damn mind.
998
00:41:29,950 --> 00:41:32,450
There was this --
this weird lady.
999
00:41:32,460 --> 00:41:33,720
I helped her. She --
Whoa, whoa.
1000
00:41:33,730 --> 00:41:36,070
When you say, "weird," Calvin,
weird how?
1001
00:41:36,060 --> 00:41:38,560
She had emphysema
or something.
1002
00:41:38,560 --> 00:41:40,030
Shit. Did -- Did she...
1003
00:41:40,030 --> 00:41:43,130
Did she have
a little oxygen tank?
1004
00:41:43,130 --> 00:41:44,600
Yes.
1005
00:41:46,700 --> 00:41:50,610
I know
who did this to you.
1006
00:41:50,610 --> 00:41:52,410
Calvin, I am so sorry.
1007
00:41:52,410 --> 00:41:54,980
None of this
is your fault.
1008
00:41:54,980 --> 00:41:57,580
And I hate that I got you
mixed up in all this.
1009
00:41:57,580 --> 00:41:58,710
Mixed up
in all of what?
1010
00:41:58,720 --> 00:42:01,080
What kind of shit
are you into?
1011
00:42:04,960 --> 00:42:07,860
Dean, I am trying
to tell your black ass
1012
00:42:07,860 --> 00:42:09,960
that Mac and Melba
ain't no good!
1013
00:42:09,960 --> 00:42:12,230
No one forced Calvin
to take drugs.
1014
00:42:12,230 --> 00:42:13,630
He was tricked.
1015
00:42:13,630 --> 00:42:15,800
Dean, they dosed him.
1016
00:42:15,800 --> 00:42:17,170
W-What's m-more believable?
1017
00:42:17,170 --> 00:42:19,570
That someone secretly
slipped him drugs
1018
00:42:19,570 --> 00:42:21,140
or that
an addict relapsed?
1019
00:42:21,140 --> 00:42:22,740
M-Mac has been more of a father
to me
1020
00:42:22,740 --> 00:42:25,370
than Calvin ever was --
ev-- ever, ever was!
1021
00:42:25,380 --> 00:42:27,140
Ever!
1022
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
I-I won.
1023
00:42:28,150 --> 00:42:29,940
De-- Shit!
1024
00:42:29,950 --> 00:42:30,750
Hey, hey.
1025
00:42:30,750 --> 00:42:33,280
D, D, what's doing on?
1026
00:42:33,280 --> 00:42:37,290
First, they dose Calvin,
and now they got Dean.
1027
00:42:37,290 --> 00:42:39,150
Who?
Mac and crazy-ass Melba?
1028
00:42:39,160 --> 00:42:41,390
Roller, they messed
with the wrong bitch.
1029
00:42:41,390 --> 00:42:42,760
First,
they try to kill us,
1030
00:42:42,760 --> 00:42:44,930
and now they turnin' my family
against me?
1031
00:42:44,930 --> 00:42:48,330
It's my damn family,
and I am done with this shit.
1032
00:42:48,330 --> 00:42:53,400
D, what you gon' do? Run up
in there like you're Rambo?
1033
00:42:53,400 --> 00:42:55,070
Watch me.
72546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.