Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,420 --> 00:00:28,000
It's no use...
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,420
Blaze!
3
00:00:45,850 --> 00:00:47,350
Julie...
4
00:00:53,320 --> 00:00:55,530
Head off Julie's fang!
5
00:01:15,970 --> 00:01:21,060
We lived in a closed-up past
6
00:01:21,060 --> 00:01:26,190
With an ever-distant future and time unmoving
7
00:01:26,190 --> 00:01:31,190
Finding in our battle now
what we were searching for
8
00:01:31,190 --> 00:01:36,360
The power to believe in each other,
beyond even destiny
9
00:01:36,360 --> 00:01:41,530
We'll get stronger,
you and me: a pair to the end
10
00:01:41,530 --> 00:01:47,410
This light reflects a bond
even deeper than our wounds
11
00:01:47,410 --> 00:01:56,090
I want to protect you...
and so my soul runs out to you now
12
00:01:56,090 --> 00:02:01,260
Just hand it over to me
(all of it)--even your pain
13
00:02:01,260 --> 00:02:06,060
We're together (together) that's why
(that's why) we can make it our strength
14
00:02:06,060 --> 00:02:12,360
I'll be your shield, and yours alone
15
00:02:12,360 --> 00:02:16,780
My back to yours,
I believe in miracles (in meetings)
16
00:02:16,780 --> 00:02:22,160
No one can intrude on that (can't stop it)
17
00:02:22,160 --> 00:02:30,210
Looking down on our limits
from far above: Absolute Soul
18
00:02:33,540 --> 00:02:40,130
"#1 Blaze"
19
00:03:04,160 --> 00:03:07,870
So that's what they mean
by "pretty young thing"!
20
00:03:07,870 --> 00:03:11,620
You're new here, too?
Why don't we walk together?
21
00:03:13,250 --> 00:03:16,250
So this is Koryo Academy High School...
22
00:03:16,250 --> 00:03:20,170
An all-expenses-paid academy
with free room and board,
23
00:03:20,170 --> 00:03:23,300
established by the Dorn Agency--
24
00:03:23,300 --> 00:03:25,600
it's a dream come true!
25
00:03:25,600 --> 00:03:31,310
I'm the only one here from my
middle school, so I was a little nervous.
26
00:03:31,310 --> 00:03:33,520
Yeah, same here.
27
00:03:33,520 --> 00:03:39,190
We'll be studying...
martial techniques here, right?
28
00:03:39,190 --> 00:03:40,690
Uh-huh.
29
00:03:43,950 --> 00:03:46,370
I haven't even introduced myself!
30
00:03:46,370 --> 00:03:50,370
I'm Imari Nagakura.
This is going to be a fun three years!
31
00:03:50,370 --> 00:03:54,830
I'm Tor Kokonoe. Nice to meet you, Nagakura.
32
00:03:54,830 --> 00:03:57,250
Call me Imari, Tor.
33
00:03:57,250 --> 00:04:01,010
The opening ceremony will
begin soon in the study hall.
34
00:04:01,010 --> 00:04:02,170
Shall we?
35
00:04:01,380 --> 00:04:02,170
New students,
36
00:04:02,170 --> 00:04:03,800
Yeah, let's go.
37
00:04:02,170 --> 00:04:04,260
please assemble in the study hall.
38
00:04:07,430 --> 00:04:09,430
"Koryo Academy Opening Ceremony"
39
00:04:26,280 --> 00:04:30,540
Welcome, new students, to Koryo Academy.
40
00:04:30,540 --> 00:04:34,080
I am the Academy president, Sakuya Tsukumo.
41
00:04:34,080 --> 00:04:40,130
We shall now perform our
traditional Screening Rite.
42
00:04:40,130 --> 00:04:42,880
First, please take note of
the person sitting beside you;
43
00:04:42,880 --> 00:04:45,180
he or she will be your partner.
44
00:04:45,180 --> 00:04:47,510
I guess you're my partner, Imari.
45
00:04:47,510 --> 00:04:49,760
I wonder what we're going to do.
46
00:04:49,760 --> 00:04:51,270
And now...
47
00:04:51,270 --> 00:04:54,230
...you are to battle your partner.
48
00:04:57,230 --> 00:04:59,360
Only the winners will be permitted entrance.
49
00:04:59,360 --> 00:05:03,360
The losers will have their Lukifers
removed and will leave the premises.
50
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
What the...? This is news to me!
51
00:05:05,360 --> 00:05:07,360
You mean that letter of acceptance
wasn't enough to get in?
52
00:05:07,360 --> 00:05:09,870
A battle? But... that's impossible!
53
00:05:09,870 --> 00:05:12,620
If your battle is not over within ten minutes,
54
00:05:12,620 --> 00:05:14,870
both students will be given failing marks.
55
00:05:14,870 --> 00:05:16,500
W-Wait--please!
56
00:05:16,500 --> 00:05:17,540
Yes?
57
00:05:17,540 --> 00:05:21,300
Isn't it a little much to say
we can't get in if we lose?
58
00:05:21,300 --> 00:05:25,800
Consider this Koryo Academy's
entrance examination.
59
00:05:25,800 --> 00:05:31,810
It is a struggle for survival
based on one simple rule:
60
00:05:31,810 --> 00:05:33,680
Defeat others to stay alive.
61
00:05:33,680 --> 00:05:35,980
What's wrong with a normal exam?
62
00:05:35,980 --> 00:05:41,150
You will all be plunging headfirst
into battle before long.
63
00:05:41,150 --> 00:05:44,110
You must have known that
when you first expressed interest
64
00:05:44,110 --> 00:05:46,950
in attending Koryo Academy.
65
00:05:46,950 --> 00:05:49,320
Can we switch partners?
66
00:05:51,200 --> 00:05:55,330
Understand this: The person beside
you now is your first enemy.
67
00:05:56,830 --> 00:05:59,210
It's okay, Tor.
68
00:05:59,210 --> 00:06:01,840
I appreciate the sentiment...
69
00:06:01,840 --> 00:06:04,630
...but don't treat me like a fool.
70
00:06:04,630 --> 00:06:08,470
Now fight, heaven-chosen children--you Elcidae!
71
00:06:08,470 --> 00:06:11,100
You have already been given
the power you require.
72
00:06:11,100 --> 00:06:16,680
Use your soul-power, your Blaze,
to snatch up a future for yourself!
73
00:06:16,680 --> 00:06:18,190
Blaze.
74
00:06:32,830 --> 00:06:34,370
Why, you...!
75
00:07:23,670 --> 00:07:28,630
There's something I have to do.
It's why I'm here.
76
00:07:28,630 --> 00:07:30,340
Imari...
77
00:07:30,340 --> 00:07:33,590
So... I can't let you go any further!
78
00:07:33,590 --> 00:07:35,100
Blaze!
79
00:07:45,690 --> 00:07:48,110
Tor, get your Blaze out.
80
00:07:50,030 --> 00:07:52,400
Then I'll just end it here!
81
00:08:02,370 --> 00:08:04,880
So this is the power of the Lukifer...
82
00:08:07,460 --> 00:08:09,300
This next one won't miss.
83
00:08:24,650 --> 00:08:27,110
C'mon, that's enough.
84
00:08:27,110 --> 00:08:29,360
So you're saying you admit defeat?
85
00:08:30,820 --> 00:08:34,490
Give me a break!
You didn't even really fight me!
86
00:08:43,790 --> 00:08:47,880
A shield? Is that your Blaze, Tor?
87
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Yeah...
88
00:08:48,880 --> 00:08:55,180
B-But a Blaze--soul-power always
comes in the form of a weapon!
89
00:08:55,180 --> 00:08:57,340
I guess I'm an Irregular.
90
00:08:59,640 --> 00:09:02,640
Thanks for protecting me, Tor.
91
00:09:02,640 --> 00:09:04,140
Still...
92
00:09:04,140 --> 00:09:08,020
...there are some things I just can't let go by.
93
00:09:08,020 --> 00:09:09,770
You have those, too, don't you?
94
00:09:11,820 --> 00:09:14,360
If not... then get out of my way!
95
00:09:17,610 --> 00:09:19,780
She only died
because she was weak.
96
00:09:23,950 --> 00:09:27,880
Sorry, Imari. I can't let this go by, either.
97
00:09:27,880 --> 00:09:30,960
This is mine!
98
00:09:38,680 --> 00:09:40,720
It's over, Imari.
99
00:09:54,900 --> 00:09:59,240
Time's up. Only the victors at
this time will be permitted entry.
100
00:09:59,240 --> 00:10:00,410
You okay?
101
00:10:00,410 --> 00:10:04,620
Allow me to leave you with these final words:
102
00:10:04,620 --> 00:10:09,790
May you someday reach Absolute Duo.
103
00:10:13,500 --> 00:10:18,260
All that fancy fighting
and no one even got hurt.
104
00:10:18,260 --> 00:10:21,260
Blazes are weapons produced by your soul,
105
00:10:21,260 --> 00:10:25,100
so I guess souls are the
only things they can hurt.
106
00:10:25,100 --> 00:10:27,230
You were totally holding back at the end there!
107
00:10:27,230 --> 00:10:32,610
Th-That wasn't my Blaze--
I would have hurt you for real.
108
00:10:32,610 --> 00:10:35,150
You're sweet, Tor...
109
00:10:35,150 --> 00:10:37,900
...but you can't do that anymore.
110
00:10:39,110 --> 00:10:44,030
No matter what your power is,
no matter how strong your opponent,
111
00:10:44,030 --> 00:10:46,620
lose once and it's over.
112
00:10:46,620 --> 00:10:50,460
That's the kind of world
that's out there waiting for us.
113
00:10:50,460 --> 00:10:53,420
And once you lose, there are no do-overs.
114
00:10:55,550 --> 00:10:58,420
Congrats on making it in, Tor.
115
00:11:02,140 --> 00:11:04,970
Okay, well... bye now.
116
00:11:12,190 --> 00:11:14,820
Haven't seen you in two years, Tor.
117
00:11:14,820 --> 00:11:18,740
Never thought we'd meet
again here, of all places.
118
00:11:18,740 --> 00:11:20,530
Tora? It is you!
119
00:11:21,570 --> 00:11:24,780
So you made it through the Screening Rite, eh?
120
00:11:24,780 --> 00:11:29,580
Guess that makes us both
Sakuya Tsukumo's guinea pigs.
121
00:11:29,580 --> 00:11:32,330
Hey, now--aren't you going too far?
122
00:11:32,330 --> 00:11:34,250
But I'm not wrong.
123
00:11:34,250 --> 00:11:41,970
We got our Blaze powers from
those Lukifer things she gave us.
124
00:11:41,970 --> 00:11:45,930
You could say Koryo Academy
is one big research facility
125
00:11:45,930 --> 00:11:48,060
made just for Sakuya Tsukumo.
126
00:11:48,060 --> 00:11:52,850
Hey, there's the first-year classroom.
Let's get moving, Tora.
127
00:11:54,520 --> 00:11:56,570
What's your hurry?
128
00:12:01,070 --> 00:12:02,320
Let's make this a good year.
129
00:12:02,320 --> 00:12:03,820
Uh-huh.
130
00:12:18,050 --> 00:12:19,760
It's her...
131
00:12:19,760 --> 00:12:20,920
You know her?
132
00:12:20,920 --> 00:12:23,300
I don't exactly know her, but...
133
00:12:25,090 --> 00:12:26,600
Tor?
134
00:12:34,520 --> 00:12:40,530
"stare"
135
00:12:37,690 --> 00:12:38,730
Do I know her?
136
00:12:38,730 --> 00:12:40,570
You're asking me?!
137
00:12:44,700 --> 00:12:46,320
"stare"
138
00:12:47,070 --> 00:12:49,580
She's obviously looking at you.
139
00:12:49,580 --> 00:12:51,790
She's obviously looking at me.
140
00:12:51,790 --> 00:12:53,250
Why don't you talk to her?
141
00:12:53,250 --> 00:12:55,920
I should probably talk to her.
142
00:12:55,920 --> 00:12:57,500
Hey, uh...
143
00:13:00,460 --> 00:13:03,670
"stare"
144
00:13:03,800 --> 00:13:05,340
So, er...
145
00:13:05,720 --> 00:13:06,550
"stare"
146
00:13:07,680 --> 00:13:10,560
Wow. She's good.
147
00:13:10,560 --> 00:13:12,470
Hello, hello!
148
00:13:15,140 --> 00:13:18,110
Nice to meet you! I'm your
homeroom teacher, Rito Tsukimi!
149
00:13:18,110 --> 00:13:20,610
Oh, but call me Professor Bunbun!
150
00:13:22,230 --> 00:13:24,190
"stare"
151
00:13:24,530 --> 00:13:26,320
Dear me! What could be the problem?
152
00:13:26,320 --> 00:13:29,530
Oh! Are you perhaps dazzled
by how gosh-darn cute I am?
153
00:13:29,530 --> 00:13:30,990
Goodness me!
154
00:13:30,990 --> 00:13:34,620
We just don't know how to react!
155
00:13:36,500 --> 00:13:39,290
All this and she's still looking at me?!
156
00:13:37,330 --> 00:13:38,880
"stare"
157
00:13:39,290 --> 00:13:43,630
Okay, your turn! Introduce yourselves!
158
00:13:43,630 --> 00:13:45,220
Tomoe Tachibana.
159
00:13:46,800 --> 00:13:50,720
U-Um... Miyabi Hotaka.
160
00:13:50,720 --> 00:13:52,510
Aoi Torasaki.
161
00:13:54,980 --> 00:13:57,480
Okay, now, who's next?
162
00:13:58,480 --> 00:14:00,230
Tor Kokonoe.
163
00:14:00,230 --> 00:14:04,320
Kokonoe? Ooh, so you're that Irregular!
164
00:14:04,320 --> 00:14:06,820
You're the talk of the staff room!
165
00:14:06,820 --> 00:14:08,490
Uh... yes.
166
00:14:08,490 --> 00:14:10,820
Okay, and next up is the
silver-haired girl beside you!
167
00:14:10,820 --> 00:14:12,830
Stand up, now!
168
00:14:12,830 --> 00:14:13,950
Ja.
169
00:14:13,950 --> 00:14:18,750
I'm Julie Sigtuna. Pleased to meet you all.
170
00:14:18,750 --> 00:14:20,670
Julie, huh?
171
00:14:23,460 --> 00:14:25,510
What's with that girl, anyway?
172
00:14:29,550 --> 00:14:33,140
Okay! So! Have you gotten
the hang of this place yet?
173
00:14:32,890 --> 00:14:36,770
"Koryo Academy: Dorm Life Handbook"
174
00:14:33,140 --> 00:14:37,140
Oh, right! Your student ID can
also be used as a credit card.
175
00:14:37,140 --> 00:14:41,360
You have a whopping 100,000 yen
every month to use however you like!
176
00:14:38,060 --> 00:14:41,190
"100,000 Yen"
177
00:14:41,360 --> 00:14:45,690
Boys, feel free to give some of that
dough to Professor Bunbun! Tee-hee!
178
00:14:48,150 --> 00:14:50,700
"Duo"
179
00:14:48,150 --> 00:14:51,450
We have a special Duo system here.
180
00:14:51,450 --> 00:14:56,500
It boils down to students
pairing up and living with partners.
181
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
Professor?
182
00:14:59,540 --> 00:15:01,210
Yes?
183
00:15:01,210 --> 00:15:03,790
Why do we have that system?
184
00:15:03,790 --> 00:15:05,340
You know that once you graduate,
185
00:15:05,340 --> 00:15:09,300
you'll be placed in the Dorn
Agency's peacekeeping corps.
186
00:15:09,300 --> 00:15:13,600
Well, there you'll be working in teams--
mostly teams of two!
187
00:15:13,600 --> 00:15:18,140
So we're getting used to how
the corps works while we're here?
188
00:15:18,140 --> 00:15:20,810
Bingo-bango-bongo!
Hit the nail right on the head!
189
00:15:20,810 --> 00:15:23,560
Thank you very much.
190
00:15:23,560 --> 00:15:26,610
And so, Duos always work together.
191
00:15:26,610 --> 00:15:28,740
Together during classes and in the dorms--
192
00:15:28,740 --> 00:15:31,910
which is why we house you in double rooms!
193
00:15:31,910 --> 00:15:34,160
Okay, so here goes...
194
00:15:34,160 --> 00:15:37,910
Duos will be discussed and decided
officially by the weekend,
195
00:15:37,910 --> 00:15:41,330
so until then, you'll all be in temporary Duos!
196
00:15:40,870 --> 00:15:48,010
"stare"
197
00:15:41,330 --> 00:15:45,290
Temporary Duos? What do you say, Tora?
198
00:15:45,290 --> 00:15:47,130
I guess it was inevitable.
199
00:15:47,130 --> 00:15:50,510
Now, these Duos may be temporary,
but they come preassigned.
200
00:15:50,510 --> 00:15:53,590
And by that I mean, just like
in the opening ceremony,
201
00:15:53,590 --> 00:15:55,640
the person next to you will be your partner!
202
00:15:55,640 --> 00:15:57,510
The person...
203
00:15:57,510 --> 00:15:59,350
...next to me...
204
00:15:59,350 --> 00:16:01,850
My partner?
205
00:16:01,850 --> 00:16:03,350
Wait! That's not good!
206
00:16:03,350 --> 00:16:04,860
Already been decided!
207
00:16:04,860 --> 00:16:06,860
No, no, no! It can't be! It can't!
208
00:16:06,860 --> 00:16:11,530
Nice, Kokonoe! Your roommate
is the beautiful silver-haired Julie!
209
00:16:11,530 --> 00:16:16,450
Oh, and no extra roommates, either.
And by that, I mean...
210
00:16:22,330 --> 00:16:23,540
This is not good!
211
00:16:23,540 --> 00:16:24,330
I-I-Is she serious?!
212
00:16:24,330 --> 00:16:25,710
We're roommates? This is my roommate?!
213
00:16:25,710 --> 00:16:27,500
OMG! My heart is racing!
214
00:16:27,500 --> 00:16:30,920
Wait--please! Let's be sensible about this!
215
00:16:32,720 --> 00:16:35,430
This school holds an entry exam
during the opening ceremony.
216
00:16:35,430 --> 00:16:37,640
It makes its students fight each other.
217
00:16:37,640 --> 00:16:39,640
Is that sensible?
218
00:16:44,850 --> 00:16:47,020
Be a man and suck it up!
219
00:16:47,020 --> 00:16:48,860
That's the problem--I am a man!
220
00:16:48,860 --> 00:16:51,030
Oh, shut up! It's time for lights-out!
221
00:16:51,030 --> 00:16:52,530
But...
222
00:17:03,160 --> 00:17:06,830
What should I say when I walk in?
223
00:17:06,830 --> 00:17:07,840
Good evening.
224
00:17:07,840 --> 00:17:08,920
Excuse me.
225
00:17:08,920 --> 00:17:11,010
Guten Abend!
226
00:17:11,010 --> 00:17:16,550
No--this is my room, too.
I should just walk right in.
227
00:17:16,550 --> 00:17:18,800
Here goes.
228
00:17:18,800 --> 00:17:21,390
Um... it's Kokonoe...
229
00:17:25,020 --> 00:17:29,520
I guess she's not too thrilled
about living with a guy, either.
230
00:17:29,520 --> 00:17:31,440
She must be in someone else's...
231
00:17:42,790 --> 00:17:46,420
Sorry--I went ahead and showered first.
232
00:17:48,250 --> 00:17:50,380
Wh-Wh-What are you wearing?!
233
00:17:51,840 --> 00:17:54,380
Pajamas?
234
00:17:54,380 --> 00:17:57,840
Ohhh, no, no, no. That shirt is not pajamas!
235
00:17:57,840 --> 00:18:00,350
I sleep in it, so it's pajamas.
236
00:18:00,350 --> 00:18:02,060
No?
237
00:18:07,560 --> 00:18:11,400
L-Let me reintroduce myself. I'm--
238
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Tor.
239
00:18:12,400 --> 00:18:15,240
Huh? Oh, you remembered.
240
00:18:15,240 --> 00:18:19,030
"Tor" sounds like a word
from my homeland, Gimle,
241
00:18:19,030 --> 00:18:21,080
so it's easy to remember.
242
00:18:21,080 --> 00:18:24,580
Gimle, huh? Whereabouts is that?
243
00:18:24,580 --> 00:18:26,040
Scandinavia.
244
00:18:26,040 --> 00:18:31,500
And Thor is a thunder god,
the mightiest in Norse mythology.
245
00:18:31,500 --> 00:18:33,420
It's a good name.
246
00:18:33,420 --> 00:18:36,220
The mightiest god, eh?
247
00:18:36,220 --> 00:18:39,260
Tor? Tor?
248
00:18:39,260 --> 00:18:40,140
What is it?
249
00:18:40,140 --> 00:18:41,930
N-Nothing!
250
00:18:41,930 --> 00:18:45,600
Uh, actually, you were staring
at me all through class today.
251
00:18:45,600 --> 00:18:48,140
Like you are now.
252
00:18:48,140 --> 00:18:50,440
Don't act like you weren't.
253
00:18:51,940 --> 00:18:54,530
I'm interested in you.
254
00:18:55,650 --> 00:18:59,320
Tor, I'm really...
255
00:18:59,320 --> 00:19:01,280
...really interested in you.
256
00:19:01,280 --> 00:19:04,450
Wh-What, uh... like how?
257
00:19:04,450 --> 00:19:06,500
Huh? Whoa! Hey--
258
00:19:07,910 --> 00:19:11,420
W-Wait a second! What are you--
259
00:19:16,050 --> 00:19:19,090
That move of yours, in the Screening Rite.
260
00:19:19,090 --> 00:19:20,930
I've been curious about it ever since.
261
00:19:22,300 --> 00:19:24,100
Oh... that?
262
00:19:24,100 --> 00:19:26,810
Ja. Teach it to me.
263
00:19:28,140 --> 00:19:32,690
Sorry. That move puts way
too much strain on the body.
264
00:19:32,690 --> 00:19:36,650
If a girl used it, it'd destroy her.
265
00:19:36,650 --> 00:19:38,820
So... yeah. I'm sorry.
266
00:19:38,820 --> 00:19:42,660
You can't? That's...
267
00:19:42,660 --> 00:19:44,160
...too bad.
268
00:19:46,830 --> 00:19:48,540
Are you okay?
269
00:19:48,540 --> 00:19:54,460
Apologies. It must be the time
difference. I'm just so sleepy...
270
00:19:54,460 --> 00:19:58,170
Oh, right. Sorry I waylaid you like that.
271
00:19:58,170 --> 00:20:00,590
Go on ahead and get some sleep.
272
00:20:00,590 --> 00:20:07,600
Ja, I will... if you'll... excuse me...
273
00:20:10,390 --> 00:20:15,400
Hey! You can't sleep here!
Sleep in bed, or you'll catch a cold!
274
00:20:18,030 --> 00:20:20,490
Aw, man!
275
00:20:35,290 --> 00:20:38,300
And it's only the first day...
276
00:20:38,300 --> 00:20:40,130
I better turn in, too.
277
00:20:58,980 --> 00:21:06,820
The wind stops, having touched your back
278
00:21:06,820 --> 00:21:14,710
As you walked all alone
279
00:21:14,710 --> 00:21:22,590
The sound of bells echoes beside you
280
00:21:22,590 --> 00:21:30,390
Loneliness melts away in time
281
00:21:30,390 --> 00:21:38,310
Wishes to the skies, oaths to eternity: my soul
282
00:21:38,310 --> 00:21:47,360
Though caught in the driving rain, we are two:
Just believe, believe, believe
283
00:21:47,360 --> 00:21:55,210
Even the faintest voice will reach you--
that alone is enough
284
00:21:55,210 --> 00:22:01,840
For even trembling hands
to hold a shining hope
285
00:22:03,130 --> 00:22:10,970
Courage spread wide,
we breathe together and grab the sky
286
00:22:10,970 --> 00:22:20,650
In my world, you're here
287
00:22:26,990 --> 00:22:29,160
As if I could sleep!
288
00:22:30,570 --> 00:22:32,530
What's that?
289
00:22:35,660 --> 00:22:37,750
Sorry--did I wake you?
290
00:22:37,750 --> 00:22:40,170
Nej. So what is that?
291
00:22:40,170 --> 00:22:43,090
Just apple tea. The instant kind.
292
00:22:44,880 --> 00:22:46,380
It smells nice.
293
00:22:46,380 --> 00:22:50,010
Er... want some?
294
00:22:50,010 --> 00:22:51,510
Ja.
295
00:22:54,060 --> 00:22:56,180
Here you go.
296
00:22:56,180 --> 00:22:58,060
Thank you.
297
00:23:03,190 --> 00:23:04,650
Delicious.
298
00:23:04,650 --> 00:23:07,780
Say, Miss Sigtuna...
299
00:23:07,780 --> 00:23:10,340
Nej, "Julie" is fine.
300
00:23:10,890 --> 00:23:12,440
Oh, okay...
301
00:23:12,440 --> 00:23:16,680
Anyway, let's make this work till
the real Duos are announced, Julie.
302
00:23:17,060 --> 00:23:21,370
Ja, let's make this work, Tor.
303
00:23:26,990 --> 00:23:29,170
What's that "ja" of yours mean anyway, Julie?
304
00:23:29,090 --> 00:23:29,590
"Yes"
305
00:23:29,170 --> 00:23:30,520
It means "yes."
306
00:23:30,520 --> 00:23:31,650
Always "yes."
307
00:23:31,650 --> 00:23:32,410
Ja!
308
00:23:31,720 --> 00:23:32,300
"Ja!"
309
00:23:32,410 --> 00:23:33,270
Ja,
310
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Ja...
311
00:23:33,350 --> 00:23:34,180
"Ja..."
312
00:23:34,270 --> 00:23:35,180
Ja,
313
00:23:35,180 --> 00:23:36,340
Ja?
314
00:23:35,260 --> 00:23:35,970
"Ja?"
315
00:23:36,340 --> 00:23:37,880
Next time: "Duo."
316
00:23:36,350 --> 00:23:39,970
"Next time: Duo"
317
00:23:37,880 --> 00:23:39,990
Ja. That's deep.
21206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.