All language subtitles for [CR] Absolute Duo S01E1 – Blaze [GRNQXQEQR] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,420 --> 00:00:28,000 It's no use... 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,420 Blaze! 3 00:00:45,850 --> 00:00:47,350 Julie... 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,530 Head off Julie's fang! 5 00:01:15,970 --> 00:01:21,060 We lived in a closed-up past 6 00:01:21,060 --> 00:01:26,190 With an ever-distant future and time unmoving 7 00:01:26,190 --> 00:01:31,190 Finding in our battle now what we were searching for 8 00:01:31,190 --> 00:01:36,360 The power to believe in each other, beyond even destiny 9 00:01:36,360 --> 00:01:41,530 We'll get stronger, you and me: a pair to the end 10 00:01:41,530 --> 00:01:47,410 This light reflects a bond even deeper than our wounds 11 00:01:47,410 --> 00:01:56,090 I want to protect you... and so my soul runs out to you now 12 00:01:56,090 --> 00:02:01,260 Just hand it over to me (all of it)--even your pain 13 00:02:01,260 --> 00:02:06,060 We're together (together) that's why (that's why) we can make it our strength 14 00:02:06,060 --> 00:02:12,360 I'll be your shield, and yours alone 15 00:02:12,360 --> 00:02:16,780 My back to yours, I believe in miracles (in meetings) 16 00:02:16,780 --> 00:02:22,160 No one can intrude on that (can't stop it) 17 00:02:22,160 --> 00:02:30,210 Looking down on our limits from far above: Absolute Soul 18 00:02:33,540 --> 00:02:40,130 "#1 Blaze" 19 00:03:04,160 --> 00:03:07,870 So that's what they mean by "pretty young thing"! 20 00:03:07,870 --> 00:03:11,620 You're new here, too? Why don't we walk together? 21 00:03:13,250 --> 00:03:16,250 So this is Koryo Academy High School... 22 00:03:16,250 --> 00:03:20,170 An all-expenses-paid academy with free room and board, 23 00:03:20,170 --> 00:03:23,300 established by the Dorn Agency-- 24 00:03:23,300 --> 00:03:25,600 it's a dream come true! 25 00:03:25,600 --> 00:03:31,310 I'm the only one here from my middle school, so I was a little nervous. 26 00:03:31,310 --> 00:03:33,520 Yeah, same here. 27 00:03:33,520 --> 00:03:39,190 We'll be studying... martial techniques here, right? 28 00:03:39,190 --> 00:03:40,690 Uh-huh. 29 00:03:43,950 --> 00:03:46,370 I haven't even introduced myself! 30 00:03:46,370 --> 00:03:50,370 I'm Imari Nagakura. This is going to be a fun three years! 31 00:03:50,370 --> 00:03:54,830 I'm Tor Kokonoe. Nice to meet you, Nagakura. 32 00:03:54,830 --> 00:03:57,250 Call me Imari, Tor. 33 00:03:57,250 --> 00:04:01,010 The opening ceremony will begin soon in the study hall. 34 00:04:01,010 --> 00:04:02,170 Shall we? 35 00:04:01,380 --> 00:04:02,170 New students, 36 00:04:02,170 --> 00:04:03,800 Yeah, let's go. 37 00:04:02,170 --> 00:04:04,260 please assemble in the study hall. 38 00:04:07,430 --> 00:04:09,430 "Koryo Academy Opening Ceremony" 39 00:04:26,280 --> 00:04:30,540 Welcome, new students, to Koryo Academy. 40 00:04:30,540 --> 00:04:34,080 I am the Academy president, Sakuya Tsukumo. 41 00:04:34,080 --> 00:04:40,130 We shall now perform our traditional Screening Rite. 42 00:04:40,130 --> 00:04:42,880 First, please take note of the person sitting beside you; 43 00:04:42,880 --> 00:04:45,180 he or she will be your partner. 44 00:04:45,180 --> 00:04:47,510 I guess you're my partner, Imari. 45 00:04:47,510 --> 00:04:49,760 I wonder what we're going to do. 46 00:04:49,760 --> 00:04:51,270 And now... 47 00:04:51,270 --> 00:04:54,230 ...you are to battle your partner. 48 00:04:57,230 --> 00:04:59,360 Only the winners will be permitted entrance. 49 00:04:59,360 --> 00:05:03,360 The losers will have their Lukifers removed and will leave the premises. 50 00:05:03,360 --> 00:05:05,360 What the...? This is news to me! 51 00:05:05,360 --> 00:05:07,360 You mean that letter of acceptance wasn't enough to get in? 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,870 A battle? But... that's impossible! 53 00:05:09,870 --> 00:05:12,620 If your battle is not over within ten minutes, 54 00:05:12,620 --> 00:05:14,870 both students will be given failing marks. 55 00:05:14,870 --> 00:05:16,500 W-Wait--please! 56 00:05:16,500 --> 00:05:17,540 Yes? 57 00:05:17,540 --> 00:05:21,300 Isn't it a little much to say we can't get in if we lose? 58 00:05:21,300 --> 00:05:25,800 Consider this Koryo Academy's entrance examination. 59 00:05:25,800 --> 00:05:31,810 It is a struggle for survival based on one simple rule: 60 00:05:31,810 --> 00:05:33,680 Defeat others to stay alive. 61 00:05:33,680 --> 00:05:35,980 What's wrong with a normal exam? 62 00:05:35,980 --> 00:05:41,150 You will all be plunging headfirst into battle before long. 63 00:05:41,150 --> 00:05:44,110 You must have known that when you first expressed interest 64 00:05:44,110 --> 00:05:46,950 in attending Koryo Academy. 65 00:05:46,950 --> 00:05:49,320 Can we switch partners? 66 00:05:51,200 --> 00:05:55,330 Understand this: The person beside you now is your first enemy. 67 00:05:56,830 --> 00:05:59,210 It's okay, Tor. 68 00:05:59,210 --> 00:06:01,840 I appreciate the sentiment... 69 00:06:01,840 --> 00:06:04,630 ...but don't treat me like a fool. 70 00:06:04,630 --> 00:06:08,470 Now fight, heaven-chosen children--you Elcidae! 71 00:06:08,470 --> 00:06:11,100 You have already been given the power you require. 72 00:06:11,100 --> 00:06:16,680 Use your soul-power, your Blaze, to snatch up a future for yourself! 73 00:06:16,680 --> 00:06:18,190 Blaze. 74 00:06:32,830 --> 00:06:34,370 Why, you...! 75 00:07:23,670 --> 00:07:28,630 There's something I have to do. It's why I'm here. 76 00:07:28,630 --> 00:07:30,340 Imari... 77 00:07:30,340 --> 00:07:33,590 So... I can't let you go any further! 78 00:07:33,590 --> 00:07:35,100 Blaze! 79 00:07:45,690 --> 00:07:48,110 Tor, get your Blaze out. 80 00:07:50,030 --> 00:07:52,400 Then I'll just end it here! 81 00:08:02,370 --> 00:08:04,880 So this is the power of the Lukifer... 82 00:08:07,460 --> 00:08:09,300 This next one won't miss. 83 00:08:24,650 --> 00:08:27,110 C'mon, that's enough. 84 00:08:27,110 --> 00:08:29,360 So you're saying you admit defeat? 85 00:08:30,820 --> 00:08:34,490 Give me a break! You didn't even really fight me! 86 00:08:43,790 --> 00:08:47,880 A shield? Is that your Blaze, Tor? 87 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Yeah... 88 00:08:48,880 --> 00:08:55,180 B-But a Blaze--soul-power always comes in the form of a weapon! 89 00:08:55,180 --> 00:08:57,340 I guess I'm an Irregular. 90 00:08:59,640 --> 00:09:02,640 Thanks for protecting me, Tor. 91 00:09:02,640 --> 00:09:04,140 Still... 92 00:09:04,140 --> 00:09:08,020 ...there are some things I just can't let go by. 93 00:09:08,020 --> 00:09:09,770 You have those, too, don't you? 94 00:09:11,820 --> 00:09:14,360 If not... then get out of my way! 95 00:09:17,610 --> 00:09:19,780 She only died because she was weak. 96 00:09:23,950 --> 00:09:27,880 Sorry, Imari. I can't let this go by, either. 97 00:09:27,880 --> 00:09:30,960 This is mine! 98 00:09:38,680 --> 00:09:40,720 It's over, Imari. 99 00:09:54,900 --> 00:09:59,240 Time's up. Only the victors at this time will be permitted entry. 100 00:09:59,240 --> 00:10:00,410 You okay? 101 00:10:00,410 --> 00:10:04,620 Allow me to leave you with these final words: 102 00:10:04,620 --> 00:10:09,790 May you someday reach Absolute Duo. 103 00:10:13,500 --> 00:10:18,260 All that fancy fighting and no one even got hurt. 104 00:10:18,260 --> 00:10:21,260 Blazes are weapons produced by your soul, 105 00:10:21,260 --> 00:10:25,100 so I guess souls are the only things they can hurt. 106 00:10:25,100 --> 00:10:27,230 You were totally holding back at the end there! 107 00:10:27,230 --> 00:10:32,610 Th-That wasn't my Blaze-- I would have hurt you for real. 108 00:10:32,610 --> 00:10:35,150 You're sweet, Tor... 109 00:10:35,150 --> 00:10:37,900 ...but you can't do that anymore. 110 00:10:39,110 --> 00:10:44,030 No matter what your power is, no matter how strong your opponent, 111 00:10:44,030 --> 00:10:46,620 lose once and it's over. 112 00:10:46,620 --> 00:10:50,460 That's the kind of world that's out there waiting for us. 113 00:10:50,460 --> 00:10:53,420 And once you lose, there are no do-overs. 114 00:10:55,550 --> 00:10:58,420 Congrats on making it in, Tor. 115 00:11:02,140 --> 00:11:04,970 Okay, well... bye now. 116 00:11:12,190 --> 00:11:14,820 Haven't seen you in two years, Tor. 117 00:11:14,820 --> 00:11:18,740 Never thought we'd meet again here, of all places. 118 00:11:18,740 --> 00:11:20,530 Tora? It is you! 119 00:11:21,570 --> 00:11:24,780 So you made it through the Screening Rite, eh? 120 00:11:24,780 --> 00:11:29,580 Guess that makes us both Sakuya Tsukumo's guinea pigs. 121 00:11:29,580 --> 00:11:32,330 Hey, now--aren't you going too far? 122 00:11:32,330 --> 00:11:34,250 But I'm not wrong. 123 00:11:34,250 --> 00:11:41,970 We got our Blaze powers from those Lukifer things she gave us. 124 00:11:41,970 --> 00:11:45,930 You could say Koryo Academy is one big research facility 125 00:11:45,930 --> 00:11:48,060 made just for Sakuya Tsukumo. 126 00:11:48,060 --> 00:11:52,850 Hey, there's the first-year classroom. Let's get moving, Tora. 127 00:11:54,520 --> 00:11:56,570 What's your hurry? 128 00:12:01,070 --> 00:12:02,320 Let's make this a good year. 129 00:12:02,320 --> 00:12:03,820 Uh-huh. 130 00:12:18,050 --> 00:12:19,760 It's her... 131 00:12:19,760 --> 00:12:20,920 You know her? 132 00:12:20,920 --> 00:12:23,300 I don't exactly know her, but... 133 00:12:25,090 --> 00:12:26,600 Tor? 134 00:12:34,520 --> 00:12:40,530 "stare" 135 00:12:37,690 --> 00:12:38,730 Do I know her? 136 00:12:38,730 --> 00:12:40,570 You're asking me?! 137 00:12:44,700 --> 00:12:46,320 "stare" 138 00:12:47,070 --> 00:12:49,580 She's obviously looking at you. 139 00:12:49,580 --> 00:12:51,790 She's obviously looking at me. 140 00:12:51,790 --> 00:12:53,250 Why don't you talk to her? 141 00:12:53,250 --> 00:12:55,920 I should probably talk to her. 142 00:12:55,920 --> 00:12:57,500 Hey, uh... 143 00:13:00,460 --> 00:13:03,670 "stare" 144 00:13:03,800 --> 00:13:05,340 So, er... 145 00:13:05,720 --> 00:13:06,550 "stare" 146 00:13:07,680 --> 00:13:10,560 Wow. She's good. 147 00:13:10,560 --> 00:13:12,470 Hello, hello! 148 00:13:15,140 --> 00:13:18,110 Nice to meet you! I'm your homeroom teacher, Rito Tsukimi! 149 00:13:18,110 --> 00:13:20,610 Oh, but call me Professor Bunbun! 150 00:13:22,230 --> 00:13:24,190 "stare" 151 00:13:24,530 --> 00:13:26,320 Dear me! What could be the problem? 152 00:13:26,320 --> 00:13:29,530 Oh! Are you perhaps dazzled by how gosh-darn cute I am? 153 00:13:29,530 --> 00:13:30,990 Goodness me! 154 00:13:30,990 --> 00:13:34,620 We just don't know how to react! 155 00:13:36,500 --> 00:13:39,290 All this and she's still looking at me?! 156 00:13:37,330 --> 00:13:38,880 "stare" 157 00:13:39,290 --> 00:13:43,630 Okay, your turn! Introduce yourselves! 158 00:13:43,630 --> 00:13:45,220 Tomoe Tachibana. 159 00:13:46,800 --> 00:13:50,720 U-Um... Miyabi Hotaka. 160 00:13:50,720 --> 00:13:52,510 Aoi Torasaki. 161 00:13:54,980 --> 00:13:57,480 Okay, now, who's next? 162 00:13:58,480 --> 00:14:00,230 Tor Kokonoe. 163 00:14:00,230 --> 00:14:04,320 Kokonoe? Ooh, so you're that Irregular! 164 00:14:04,320 --> 00:14:06,820 You're the talk of the staff room! 165 00:14:06,820 --> 00:14:08,490 Uh... yes. 166 00:14:08,490 --> 00:14:10,820 Okay, and next up is the silver-haired girl beside you! 167 00:14:10,820 --> 00:14:12,830 Stand up, now! 168 00:14:12,830 --> 00:14:13,950 Ja. 169 00:14:13,950 --> 00:14:18,750 I'm Julie Sigtuna. Pleased to meet you all. 170 00:14:18,750 --> 00:14:20,670 Julie, huh? 171 00:14:23,460 --> 00:14:25,510 What's with that girl, anyway? 172 00:14:29,550 --> 00:14:33,140 Okay! So! Have you gotten the hang of this place yet? 173 00:14:32,890 --> 00:14:36,770 "Koryo Academy: Dorm Life Handbook" 174 00:14:33,140 --> 00:14:37,140 Oh, right! Your student ID can also be used as a credit card. 175 00:14:37,140 --> 00:14:41,360 You have a whopping 100,000 yen every month to use however you like! 176 00:14:38,060 --> 00:14:41,190 "100,000 Yen" 177 00:14:41,360 --> 00:14:45,690 Boys, feel free to give some of that dough to Professor Bunbun! Tee-hee! 178 00:14:48,150 --> 00:14:50,700 "Duo" 179 00:14:48,150 --> 00:14:51,450 We have a special Duo system here. 180 00:14:51,450 --> 00:14:56,500 It boils down to students pairing up and living with partners. 181 00:14:58,540 --> 00:14:59,540 Professor? 182 00:14:59,540 --> 00:15:01,210 Yes? 183 00:15:01,210 --> 00:15:03,790 Why do we have that system? 184 00:15:03,790 --> 00:15:05,340 You know that once you graduate, 185 00:15:05,340 --> 00:15:09,300 you'll be placed in the Dorn Agency's peacekeeping corps. 186 00:15:09,300 --> 00:15:13,600 Well, there you'll be working in teams-- mostly teams of two! 187 00:15:13,600 --> 00:15:18,140 So we're getting used to how the corps works while we're here? 188 00:15:18,140 --> 00:15:20,810 Bingo-bango-bongo! Hit the nail right on the head! 189 00:15:20,810 --> 00:15:23,560 Thank you very much. 190 00:15:23,560 --> 00:15:26,610 And so, Duos always work together. 191 00:15:26,610 --> 00:15:28,740 Together during classes and in the dorms-- 192 00:15:28,740 --> 00:15:31,910 which is why we house you in double rooms! 193 00:15:31,910 --> 00:15:34,160 Okay, so here goes... 194 00:15:34,160 --> 00:15:37,910 Duos will be discussed and decided officially by the weekend, 195 00:15:37,910 --> 00:15:41,330 so until then, you'll all be in temporary Duos! 196 00:15:40,870 --> 00:15:48,010 "stare" 197 00:15:41,330 --> 00:15:45,290 Temporary Duos? What do you say, Tora? 198 00:15:45,290 --> 00:15:47,130 I guess it was inevitable. 199 00:15:47,130 --> 00:15:50,510 Now, these Duos may be temporary, but they come preassigned. 200 00:15:50,510 --> 00:15:53,590 And by that I mean, just like in the opening ceremony, 201 00:15:53,590 --> 00:15:55,640 the person next to you will be your partner! 202 00:15:55,640 --> 00:15:57,510 The person... 203 00:15:57,510 --> 00:15:59,350 ...next to me... 204 00:15:59,350 --> 00:16:01,850 My partner? 205 00:16:01,850 --> 00:16:03,350 Wait! That's not good! 206 00:16:03,350 --> 00:16:04,860 Already been decided! 207 00:16:04,860 --> 00:16:06,860 No, no, no! It can't be! It can't! 208 00:16:06,860 --> 00:16:11,530 Nice, Kokonoe! Your roommate is the beautiful silver-haired Julie! 209 00:16:11,530 --> 00:16:16,450 Oh, and no extra roommates, either. And by that, I mean... 210 00:16:22,330 --> 00:16:23,540 This is not good! 211 00:16:23,540 --> 00:16:24,330 I-I-Is she serious?! 212 00:16:24,330 --> 00:16:25,710 We're roommates? This is my roommate?! 213 00:16:25,710 --> 00:16:27,500 OMG! My heart is racing! 214 00:16:27,500 --> 00:16:30,920 Wait--please! Let's be sensible about this! 215 00:16:32,720 --> 00:16:35,430 This school holds an entry exam during the opening ceremony. 216 00:16:35,430 --> 00:16:37,640 It makes its students fight each other. 217 00:16:37,640 --> 00:16:39,640 Is that sensible? 218 00:16:44,850 --> 00:16:47,020 Be a man and suck it up! 219 00:16:47,020 --> 00:16:48,860 That's the problem--I am a man! 220 00:16:48,860 --> 00:16:51,030 Oh, shut up! It's time for lights-out! 221 00:16:51,030 --> 00:16:52,530 But... 222 00:17:03,160 --> 00:17:06,830 What should I say when I walk in? 223 00:17:06,830 --> 00:17:07,840 Good evening. 224 00:17:07,840 --> 00:17:08,920 Excuse me. 225 00:17:08,920 --> 00:17:11,010 Guten Abend! 226 00:17:11,010 --> 00:17:16,550 No--this is my room, too. I should just walk right in. 227 00:17:16,550 --> 00:17:18,800 Here goes. 228 00:17:18,800 --> 00:17:21,390 Um... it's Kokonoe... 229 00:17:25,020 --> 00:17:29,520 I guess she's not too thrilled about living with a guy, either. 230 00:17:29,520 --> 00:17:31,440 She must be in someone else's... 231 00:17:42,790 --> 00:17:46,420 Sorry--I went ahead and showered first. 232 00:17:48,250 --> 00:17:50,380 Wh-Wh-What are you wearing?! 233 00:17:51,840 --> 00:17:54,380 Pajamas? 234 00:17:54,380 --> 00:17:57,840 Ohhh, no, no, no. That shirt is not pajamas! 235 00:17:57,840 --> 00:18:00,350 I sleep in it, so it's pajamas. 236 00:18:00,350 --> 00:18:02,060 No? 237 00:18:07,560 --> 00:18:11,400 L-Let me reintroduce myself. I'm-- 238 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 Tor. 239 00:18:12,400 --> 00:18:15,240 Huh? Oh, you remembered. 240 00:18:15,240 --> 00:18:19,030 "Tor" sounds like a word from my homeland, Gimle, 241 00:18:19,030 --> 00:18:21,080 so it's easy to remember. 242 00:18:21,080 --> 00:18:24,580 Gimle, huh? Whereabouts is that? 243 00:18:24,580 --> 00:18:26,040 Scandinavia. 244 00:18:26,040 --> 00:18:31,500 And Thor is a thunder god, the mightiest in Norse mythology. 245 00:18:31,500 --> 00:18:33,420 It's a good name. 246 00:18:33,420 --> 00:18:36,220 The mightiest god, eh? 247 00:18:36,220 --> 00:18:39,260 Tor? Tor? 248 00:18:39,260 --> 00:18:40,140 What is it? 249 00:18:40,140 --> 00:18:41,930 N-Nothing! 250 00:18:41,930 --> 00:18:45,600 Uh, actually, you were staring at me all through class today. 251 00:18:45,600 --> 00:18:48,140 Like you are now. 252 00:18:48,140 --> 00:18:50,440 Don't act like you weren't. 253 00:18:51,940 --> 00:18:54,530 I'm interested in you. 254 00:18:55,650 --> 00:18:59,320 Tor, I'm really... 255 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 ...really interested in you. 256 00:19:01,280 --> 00:19:04,450 Wh-What, uh... like how? 257 00:19:04,450 --> 00:19:06,500 Huh? Whoa! Hey-- 258 00:19:07,910 --> 00:19:11,420 W-Wait a second! What are you-- 259 00:19:16,050 --> 00:19:19,090 That move of yours, in the Screening Rite. 260 00:19:19,090 --> 00:19:20,930 I've been curious about it ever since. 261 00:19:22,300 --> 00:19:24,100 Oh... that? 262 00:19:24,100 --> 00:19:26,810 Ja. Teach it to me. 263 00:19:28,140 --> 00:19:32,690 Sorry. That move puts way too much strain on the body. 264 00:19:32,690 --> 00:19:36,650 If a girl used it, it'd destroy her. 265 00:19:36,650 --> 00:19:38,820 So... yeah. I'm sorry. 266 00:19:38,820 --> 00:19:42,660 You can't? That's... 267 00:19:42,660 --> 00:19:44,160 ...too bad. 268 00:19:46,830 --> 00:19:48,540 Are you okay? 269 00:19:48,540 --> 00:19:54,460 Apologies. It must be the time difference. I'm just so sleepy... 270 00:19:54,460 --> 00:19:58,170 Oh, right. Sorry I waylaid you like that. 271 00:19:58,170 --> 00:20:00,590 Go on ahead and get some sleep. 272 00:20:00,590 --> 00:20:07,600 Ja, I will... if you'll... excuse me... 273 00:20:10,390 --> 00:20:15,400 Hey! You can't sleep here! Sleep in bed, or you'll catch a cold! 274 00:20:18,030 --> 00:20:20,490 Aw, man! 275 00:20:35,290 --> 00:20:38,300 And it's only the first day... 276 00:20:38,300 --> 00:20:40,130 I better turn in, too. 277 00:20:58,980 --> 00:21:06,820 The wind stops, having touched your back 278 00:21:06,820 --> 00:21:14,710 As you walked all alone 279 00:21:14,710 --> 00:21:22,590 The sound of bells echoes beside you 280 00:21:22,590 --> 00:21:30,390 Loneliness melts away in time 281 00:21:30,390 --> 00:21:38,310 Wishes to the skies, oaths to eternity: my soul 282 00:21:38,310 --> 00:21:47,360 Though caught in the driving rain, we are two: Just believe, believe, believe 283 00:21:47,360 --> 00:21:55,210 Even the faintest voice will reach you-- that alone is enough 284 00:21:55,210 --> 00:22:01,840 For even trembling hands to hold a shining hope 285 00:22:03,130 --> 00:22:10,970 Courage spread wide, we breathe together and grab the sky 286 00:22:10,970 --> 00:22:20,650 In my world, you're here 287 00:22:26,990 --> 00:22:29,160 As if I could sleep! 288 00:22:30,570 --> 00:22:32,530 What's that? 289 00:22:35,660 --> 00:22:37,750 Sorry--did I wake you? 290 00:22:37,750 --> 00:22:40,170 Nej. So what is that? 291 00:22:40,170 --> 00:22:43,090 Just apple tea. The instant kind. 292 00:22:44,880 --> 00:22:46,380 It smells nice. 293 00:22:46,380 --> 00:22:50,010 Er... want some? 294 00:22:50,010 --> 00:22:51,510 Ja. 295 00:22:54,060 --> 00:22:56,180 Here you go. 296 00:22:56,180 --> 00:22:58,060 Thank you. 297 00:23:03,190 --> 00:23:04,650 Delicious. 298 00:23:04,650 --> 00:23:07,780 Say, Miss Sigtuna... 299 00:23:07,780 --> 00:23:10,340 Nej, "Julie" is fine. 300 00:23:10,890 --> 00:23:12,440 Oh, okay... 301 00:23:12,440 --> 00:23:16,680 Anyway, let's make this work till the real Duos are announced, Julie. 302 00:23:17,060 --> 00:23:21,370 Ja, let's make this work, Tor. 303 00:23:26,990 --> 00:23:29,170 What's that "ja" of yours mean anyway, Julie? 304 00:23:29,090 --> 00:23:29,590 "Yes" 305 00:23:29,170 --> 00:23:30,520 It means "yes." 306 00:23:30,520 --> 00:23:31,650 Always "yes." 307 00:23:31,650 --> 00:23:32,410 Ja! 308 00:23:31,720 --> 00:23:32,300 "Ja!" 309 00:23:32,410 --> 00:23:33,270 Ja, 310 00:23:33,270 --> 00:23:34,270 Ja... 311 00:23:33,350 --> 00:23:34,180 "Ja..." 312 00:23:34,270 --> 00:23:35,180 Ja, 313 00:23:35,180 --> 00:23:36,340 Ja? 314 00:23:35,260 --> 00:23:35,970 "Ja?" 315 00:23:36,340 --> 00:23:37,880 Next time: "Duo." 316 00:23:36,350 --> 00:23:39,970 "Next time: Duo" 317 00:23:37,880 --> 00:23:39,990 Ja. That's deep. 21206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.