All language subtitles for [Alexvgz] Yu-Gi-Oh 5Ds - 014 - Folklore Appers - Bringer of Destruction, Black Rose Witch_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:19,530 I hope you hold up here until the Fortune Cup. 2 00:00:19,530 --> 00:00:24,530 Not very well furnished for a condominium, but it has all the bare minimums. 3 00:00:24,530 --> 00:00:25,980 Just as if you need anything. 4 00:00:25,980 --> 00:00:28,060 This is fine. Sorry about this. 5 00:00:28,060 --> 00:00:30,790 I'm the one who should be apologizing. 6 00:00:32,050 --> 00:00:38,970 The marker. That quick-fix was just that. It seems your whereabouts are going straight to Security. 7 00:00:38,970 --> 00:00:41,980 Even if they are, I don't care. 8 00:00:42,900 --> 00:00:45,810 You must really have nerves of steel. 9 00:01:18,070 --> 00:01:23,550 No matter how far we are apart, I'll still go on. 10 00:01:23,630 --> 00:01:28,460 I'm going to engrave it even deeper. 11 00:01:28,460 --> 00:01:36,290 So, don't be afraid of getting hurt and... 12 00:01:39,240 --> 00:01:43,130 Go forth, race through even harder 13 00:01:43,130 --> 00:01:49,070 and take all of your beliefs into your embrace! 14 00:01:49,710 --> 00:01:55,740 The truth always comes in ones 15 00:01:55,740 --> 00:01:59,800 so sense the voice inside your heart! 16 00:02:00,610 --> 00:02:04,800 Hoist your sentiments firm 17 00:02:04,800 --> 00:02:10,530 and seize the signs for tomorrow! 18 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 Folklore Appears: Bringer of Destruction, Black Rose Witch 19 00:02:36,920 --> 00:02:41,240 Wha!? Not here! Not here! 20 00:02:41,240 --> 00:02:43,210 What is it, Lua? 21 00:02:43,210 --> 00:02:47,340 Luca! Yusei's gone! 22 00:02:47,340 --> 00:02:49,570 So, he left after all. 23 00:02:51,470 --> 00:02:58,800 Why'd he leave!? You just had to say that, Luca! Aw man, where'd Yusei go!? 24 00:02:55,300 --> 00:02:58,790 Don't take it out on me. Besides, look at this. 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,130 It's lighter! 26 00:03:02,380 --> 00:03:05,630 Look! It fits me like a glove! 27 00:03:05,660 --> 00:03:09,690 He...must have modified them so they'd fit us. 28 00:03:09,690 --> 00:03:12,580 Impressive, he can do anything, huh? 29 00:03:15,170 --> 00:03:17,120 He sure was odd. 30 00:03:18,810 --> 00:03:23,600 I would have liked to talk to him a bit longer, but I guess it's a bit too late now. 31 00:03:23,600 --> 00:03:28,210 You are late! You were on extra high alert about Yusei yesterday, weren't you!? 32 00:03:32,570 --> 00:03:34,190 Morning there, Lua! 33 00:03:34,190 --> 00:03:36,750 Oh, Tenpei, you're early! 34 00:03:36,750 --> 00:03:39,550 You promised today. You didn't forget, did you? 35 00:03:39,550 --> 00:03:41,030 Let's see... 36 00:03:41,030 --> 00:03:42,560 The Black Rose Witch! 37 00:03:42,560 --> 00:03:46,740 Oh, right, right! We're going to the Diamond Area to beat the Black Rose Witch, right? 38 00:03:46,740 --> 00:03:48,580 Are you two feeling okay? 39 00:03:48,580 --> 00:03:54,030 Isn't the Witch really strong at dueling? According to the rumors, people who lose get exterminated by the Wit-- 40 00:03:54,030 --> 00:03:55,400 It'll be fine! 41 00:03:55,400 --> 00:03:59,130 You see, I built the strongest deck to defeat the Witch! 42 00:03:59,130 --> 00:04:01,090 Ooh, awesome. 43 00:04:01,090 --> 00:04:05,000 Talks from eyewitnesses about the Witch's deck have popped up online. 44 00:04:05,000 --> 00:04:08,730 I analyzed them and I built something that's guarenteed not to lose. 45 00:04:08,730 --> 00:04:10,370 I'll take her on too! 46 00:04:10,370 --> 00:04:13,700 Huh? Isn't that a tad different from your usual one? 47 00:04:13,700 --> 00:04:17,690 You could say! I just had my Duel Disk cusmatized! 48 00:04:17,690 --> 00:04:19,810 You mean "customized"? 49 00:04:19,810 --> 00:04:23,650 Wait, what? What do you mean? You mean you did that, Lua!? 50 00:04:24,380 --> 00:04:27,500 --Well, I met this awesome person yesterday! --Wait a second! 51 00:04:27,500 --> 00:04:31,440 What are you thinking? Yusei's being pursed. 52 00:04:31,440 --> 00:04:32,700 Oh, yeah... 53 00:04:32,700 --> 00:04:34,410 What's wrong, Luca? 54 00:04:35,140 --> 00:04:42,300 Well, you see, we haven't eaten breakfast yet. We'll call you back after we do! 55 00:04:42,300 --> 00:04:44,560 Keep Yusei a secret. 56 00:04:44,560 --> 00:04:49,560 Mm-hmm. But I sure would like to see Yusei again. 57 00:04:56,350 --> 00:05:01,420 The Public Security Maintenance Bureau has their eyes on you for more than just your D-Wheel, don't they? 58 00:05:16,670 --> 00:05:18,460 These your friends? 59 00:05:18,460 --> 00:05:23,460 Yeah, from Satellite. I don't participate in the Fortune Cup and I'd put them all in danger. 60 00:05:23,460 --> 00:05:31,080 That's a downright threat! Do you have any clue why'd they're after you so bad? 61 00:05:31,080 --> 00:05:32,610 No. 62 00:05:32,610 --> 00:05:36,040 I see. 63 00:05:36,040 --> 00:05:38,300 Mind if I borrow this? 64 00:05:39,600 --> 00:05:43,000 I'm going to investigate into how they're doing at the moment. 65 00:05:43,000 --> 00:05:45,600 You have connections with Satellite? 66 00:05:45,600 --> 00:05:51,550 I'm a Jack of All Trades. Besides...these are your bonds, right? 67 00:06:01,190 --> 00:06:04,540 Preparations for the Fortune Cup are all in order, yes? 68 00:06:04,540 --> 00:06:07,650 Hmph, this event is preposterous. 69 00:06:07,650 --> 00:06:13,840 That is not true at all We have added one more invited contestant for you, King. 70 00:06:13,840 --> 00:06:14,930 What? 71 00:06:14,930 --> 00:06:17,000 The man from Satellite. 72 00:06:17,000 --> 00:06:20,170 You mean Yusei? Why? 73 00:06:20,170 --> 00:06:24,750 You must...quench your thirst. 74 00:06:24,750 --> 00:06:30,100 Well then, I have preparations for the Fortune Cup, so I will take my leave. 75 00:06:30,100 --> 00:06:31,260 I can see myself out. 76 00:06:38,170 --> 00:06:41,150 He's coming, huh? 77 00:06:41,150 --> 00:06:43,610 What's the director scheming? 78 00:06:43,610 --> 00:06:47,170 He has not told me anything, sir. 79 00:06:47,170 --> 00:06:50,000 Quench a thirst, he says? 80 00:07:07,990 --> 00:07:09,880 Atlas-sama, where are you off to? 81 00:07:09,890 --> 00:07:16,300 The Fortune Cup will be the setting for the King more than the director imagines. 82 00:07:16,300 --> 00:07:20,110 The King will bring even the Crimson Dragon into submission! 83 00:07:44,150 --> 00:07:45,640 We have guests! 84 00:07:48,620 --> 00:07:52,270 Heya, Old Man Yanagi here! 85 00:07:52,320 --> 00:07:54,650 Yo, how's it hanging? 86 00:07:54,650 --> 00:07:56,150 Himuro? 87 00:07:56,150 --> 00:07:57,870 So? Surprised? 88 00:07:57,870 --> 00:08:03,210 Thanks to you, sonny, we got out. They even wrote off our half a year of forced labor! 89 00:08:03,210 --> 00:08:07,560 I tell ya, it's always good to have a strong duelist around! 90 00:08:07,560 --> 00:08:12,230 Probably the director's thanks to you for winning in Takasu's foul duel. 91 00:08:12,230 --> 00:08:13,730 We appreciate it. 92 00:08:13,730 --> 00:08:15,060 Sure. 93 00:08:15,060 --> 00:08:23,820 So, this is your D-Wheel? Saiga told me about it. Getting it back from Security like that makes you quite the guy. 94 00:08:23,870 --> 00:08:28,150 And, above all, you carve your way with any card, no matter how difficult they may be. 95 00:08:28,150 --> 00:08:31,340 You're a simply great duelist. 96 00:08:31,340 --> 00:08:34,340 I see. That deck must be yours too, then, sonny. 97 00:08:34,340 --> 00:08:38,300 How about it, Yusei? How about a duel with your own deck? 98 00:08:38,300 --> 00:08:40,230 Ooh! I've gotta see that! 99 00:08:50,910 --> 00:08:52,980 Y'shoulda seen it. 100 00:08:52,980 --> 00:08:59,060 When sonny there played Himuro-chan in the detention center, he scored an amazing win usin' my deck! 101 00:08:59,060 --> 00:09:02,450 Himuro told me about it. What was it, the "Ludicrous Deck"? 102 00:09:02,450 --> 00:09:06,220 No! No! It's the "Hidden Treasure Deck"! Wanna see? Here, here. 103 00:09:06,220 --> 00:09:08,420 This 'un is Crystal Skull. 104 00:09:08,420 --> 00:09:12,710 Honestly, you are one odd guy. 105 00:09:12,710 --> 00:09:18,270 A rebellious guy like Himuro getting so attached to someone doesn't happen very often. 106 00:09:18,270 --> 00:09:20,970 Plus, the way this old man trusts him... 107 00:09:20,970 --> 00:09:23,670 But, the same goes for me, too... 108 00:09:24,850 --> 00:09:25,890 Duel!! 109 00:09:32,890 --> 00:09:34,360 Jack... 110 00:09:34,360 --> 00:09:35,350 The King! 111 00:10:11,620 --> 00:10:14,160 Why? Why is the King here!? 112 00:10:14,160 --> 00:10:15,290 Don't know. 113 00:10:20,740 --> 00:10:23,780 Never thought I'd see you again, King. 114 00:10:32,320 --> 00:10:33,290 Can I help you? 115 00:10:38,700 --> 00:10:40,750 Could that be the dragon!? 116 00:10:40,750 --> 00:10:43,250 It appears that you'll be in the Fortune Cup. 117 00:10:43,250 --> 00:10:44,590 How do you know? 118 00:10:44,590 --> 00:10:47,740 Nevermind that. I came here to return this. 119 00:10:49,790 --> 00:10:57,420 It only make sense for Stardust if you use it. Use it and settle the scores from that night! 120 00:10:57,420 --> 00:10:59,620 Were you the one who sold out Rally and the others? 121 00:10:59,620 --> 00:11:00,270 What? 122 00:11:04,580 --> 00:11:09,580 I was given this photo by a man claiming to be from the Public Security Maintenance Bureau. 123 00:11:09,580 --> 00:11:10,830 Oh? 124 00:11:10,830 --> 00:11:15,490 If I don't enter the Fortune Cup, Rally and the others will be put in danger. 125 00:11:15,490 --> 00:11:16,890 The only reason I'm entering is 126 00:11:16,890 --> 00:11:19,540 to fight against that rotten Public Security Maintenance Bureau. 127 00:11:19,540 --> 00:11:23,290 In that case, it's quite fitting that you have Stardust! 128 00:11:27,090 --> 00:11:32,950 That settles it. I came here. Next time, you come to me! 129 00:11:40,330 --> 00:11:41,620 I will say one thing. 130 00:11:44,300 --> 00:11:47,790 That day will not be the only day you see the Crimson Dragon! 131 00:11:47,790 --> 00:11:48,440 What?! 132 00:12:01,700 --> 00:12:03,400 Let me take a gander at that dragon! 133 00:12:04,200 --> 00:12:09,070 Ooh, finally! It's called Stardust Dragon, huh? Fantastic! 134 00:12:09,070 --> 00:12:11,940 So, that means, sonny, you really are a Signer! 135 00:12:14,030 --> 00:12:19,570 Then, you don't mean that the fellow that dueled you that one time was... 136 00:12:19,570 --> 00:12:20,650 It was him. 137 00:12:20,840 --> 00:12:23,580 The King!? I'll be damned! 138 00:12:23,580 --> 00:12:25,350 So, is the King a Signer too? 139 00:12:35,700 --> 00:12:38,720 You haven't changed a bit, Yusei. 140 00:12:38,720 --> 00:12:40,640 It's Satellite all over again. 141 00:12:42,690 --> 00:12:48,030 But, Yusei, how long do you plan on staying in such a closed world? 142 00:12:48,080 --> 00:12:54,550 Now that Stardust has been handed to you, the conditions for me to be King are in order. 143 00:12:54,590 --> 00:12:58,230 I will defeat you and obtain even greater power! 144 00:13:10,460 --> 00:13:19,040 Before long, the gifts from the stars--we shall make the light of the Dragon Star all the more stronger. 145 00:13:19,040 --> 00:13:23,960 Every one of you are dueling assassins who entrust your souls to my Yliasters 146 00:13:23,960 --> 00:13:28,620 and swear loyality to the People of the Stars. 147 00:13:28,620 --> 00:13:36,010 Feed on the star's power and expose those engraved with the Dragon's Birthmark. 148 00:13:36,010 --> 00:13:39,180 All for that forthcoming day... 149 00:14:03,720 --> 00:14:05,400 Give it up, you! 150 00:14:05,400 --> 00:14:08,890 I win! 151 00:14:08,890 --> 00:14:09,710 Yusei. 152 00:14:10,710 --> 00:14:14,570 I struck a deal to sneak into Satellite. I'm leaving tonight. 153 00:14:14,570 --> 00:14:18,880 That's surprising! You're not supposed to be able to go in and out of the city and Satellite. 154 00:14:18,880 --> 00:14:24,940 Officially, yes. But there's a ship working on the system that sends out, reproduces and returns trash coming. 155 00:14:24,940 --> 00:14:27,520 I bargained so they would let me go aboard. 156 00:14:27,520 --> 00:14:31,320 That's the Jack of All Trades for you. There is nothing he can't do. 157 00:14:31,320 --> 00:14:34,400 I could do it since this city has gathered all the right reasons. 158 00:14:36,280 --> 00:14:40,180 Yeah, true enough. We don't exactly stick out around here. 159 00:14:40,180 --> 00:14:44,900 They can't go to the city with their markers and they don't want to drop to Satellite. 160 00:14:44,900 --> 00:14:48,180 It's a city where people like that live, shouldering their past. 161 00:14:53,210 --> 00:14:59,910 Leave the Satellite business to me. You just raise all sorts of hell in the Fortune Cup. 162 00:14:59,910 --> 00:15:01,430 Sure. 163 00:15:04,120 --> 00:15:07,790 Hey, mister, you ever dueled against the Witch? 164 00:15:07,790 --> 00:15:12,580 Huh? Don't even joke about that Witch stuff. Beat it, you two. 165 00:15:12,580 --> 00:15:14,590 I wonder if anyone's seen her. 166 00:15:14,590 --> 00:15:18,480 But, since everyone knows about her, she must be here. 167 00:15:18,480 --> 00:15:21,880 I know, right? I wonder if she'll hurry and show herself. 168 00:15:21,880 --> 00:15:24,980 I wonder if I'll have the confidence with this. 169 00:15:24,980 --> 00:15:30,320 But, the Witch's strength isn't any ordinary strength, right? 170 00:15:30,320 --> 00:15:32,760 Mm-hmm. 171 00:15:32,760 --> 00:15:37,980 When the Witch attacks, the ground really quakes. 172 00:15:37,980 --> 00:15:43,580 And when she activates a Trap or Magic, it really happens, right? 173 00:15:44,560 --> 00:15:48,320 Then, maybe the stuff about getting exterminated is true... 174 00:15:48,320 --> 00:15:50,720 Wazzat, Tenpei? You scared? 175 00:15:50,720 --> 00:15:52,210 I am not! 176 00:15:52,210 --> 00:15:55,250 Ah, Yusei! Yusei! 177 00:15:55,250 --> 00:16:00,380 Tenpei, c'mon! He's the one who cusmatized this Duel Disk for me! 178 00:16:00,380 --> 00:16:03,800 You mean customized... 179 00:16:03,800 --> 00:16:05,720 So, you're here too, Yusei! 180 00:16:05,720 --> 00:16:09,780 Why are you here? This isn't a place for kids. 181 00:16:09,780 --> 00:16:11,110 Where is Luca? 182 00:16:11,110 --> 00:16:13,030 She's looking after the house. 183 00:16:14,780 --> 00:16:19,360 Hey, Lua...that's a marker...isn't it? 184 00:16:19,360 --> 00:16:21,580 But, he did this for me! 185 00:16:21,580 --> 00:16:23,890 Who might you young'uns be? 186 00:16:23,890 --> 00:16:26,240 These are all your friends, Yusei? 187 00:16:26,240 --> 00:16:30,220 Right, this is the kid from Tops who took me in for shelter. 188 00:16:30,220 --> 00:16:33,340 I'm Lua. This is my friend, Tenpei. 189 00:16:33,340 --> 00:16:34,660 P-Pleased. 190 00:16:34,660 --> 00:16:40,010 Oh, right, Tenpei! Why don't you duel against Yusei? He's super strong! 191 00:16:40,010 --> 00:16:41,200 U-Umm... 192 00:16:43,730 --> 00:16:45,390 Aah! Look at that! 193 00:16:45,390 --> 00:16:50,140 Ooh! This is an invitation to the Fortune Cup! 194 00:16:50,140 --> 00:16:51,420 You're entering too? 195 00:16:51,420 --> 00:16:52,020 Yeah. 196 00:16:52,020 --> 00:16:58,050 Awright! I get to duel against Yusei again! Yusei, I'm not losing this time. 197 00:16:58,050 --> 00:17:03,050 See now, Tenpei? Yusei's a duelist awesome enough to enter the Fotune Cup! 198 00:17:07,280 --> 00:17:08,610 Yusei, what's wrong? 199 00:17:08,610 --> 00:17:09,850 Sonny! 200 00:17:09,850 --> 00:17:11,390 It's the same as that one time... 201 00:17:11,390 --> 00:17:13,570 That one time? 202 00:17:13,570 --> 00:17:17,070 When that crimson dragon appeared. 203 00:17:18,400 --> 00:17:20,060 It's the Witch! 204 00:17:20,060 --> 00:17:22,670 The Witch? She really showed up? Where? Where? 205 00:17:22,670 --> 00:17:25,150 --It's the Witch! --We'll get offed! Run! 206 00:17:25,150 --> 00:17:26,650 Hey, you punks! Wait! 207 00:17:30,140 --> 00:17:31,290 What Witch? 208 00:17:31,290 --> 00:17:32,590 So, she's here now, huh? 209 00:17:32,590 --> 00:17:33,450 She? 210 00:17:33,450 --> 00:17:36,000 We'll get dragged into this. We need to run. 211 00:17:53,580 --> 00:17:55,120 The birthmark... 212 00:17:55,120 --> 00:17:57,850 --Sonny...! --Hey, when did you get that? 213 00:17:57,850 --> 00:18:01,230 This is the symbol of the dragon, the Dragon's Birthmark. 214 00:18:03,630 --> 00:18:05,590 Dragon's Birthmark? 215 00:18:19,020 --> 00:18:22,140 What's that monster? 216 00:18:22,140 --> 00:18:23,460 Yusei! 217 00:18:41,540 --> 00:18:43,210 The Witch... 218 00:18:43,210 --> 00:18:45,140 So, that's the...Witch? 219 00:18:51,330 --> 00:18:55,220 The Black Rose Witch is real... 220 00:18:55,220 --> 00:18:56,850 Well, I'll be damned! 221 00:19:06,040 --> 00:19:07,070 You as well? 222 00:19:11,560 --> 00:19:12,670 You as well? 223 00:19:16,340 --> 00:19:18,650 Wretched mark! 224 00:19:42,720 --> 00:19:44,050 She's gone. 225 00:19:44,050 --> 00:19:50,200 What th'heck was that? How was she able to blow us back with her Magic card's power, even though it's just Solid Vision!? 226 00:19:50,200 --> 00:19:52,540 She is...she is real! 227 00:19:52,540 --> 00:19:54,880 I'm so glad we didn't get offed... 228 00:19:58,040 --> 00:20:01,390 That reaction when the Witch saw you caught my interest. 229 00:20:04,940 --> 00:20:06,690 Aah! It's gone! 230 00:20:06,690 --> 00:20:09,290 Why!? That's a shame! 231 00:20:09,290 --> 00:20:12,690 I'm positive...the Witch has a birthmark too. 232 00:20:14,450 --> 00:20:17,130 The Witch said, "you as well." 233 00:21:06,500 --> 00:21:12,400 It would appear that, last night, the Witch appeared in the Daimon Area once more. 234 00:21:12,400 --> 00:21:15,520 The witch in question has also recieved her invitation. 235 00:21:15,520 --> 00:21:17,970 We will see the face behind the mask before long. 236 00:21:21,800 --> 00:21:26,350 By the grace of the Dragon Star, the Signers shall be assembled here. 237 00:21:46,650 --> 00:21:52,380 What are you grasping for? What good will it do you? 238 00:21:52,380 --> 00:21:57,300 We're moving forward and we'll make sure to discover what. 239 00:21:57,340 --> 00:22:03,670 Never-ending sentiments, the passionate beats of our hearts-- 240 00:22:03,670 --> 00:22:08,630 and the voice of truth are all what we heard. 241 00:22:08,630 --> 00:22:11,620 We got busted up and we learned... 242 00:22:14,310 --> 00:22:17,090 of where we can get stronger. 243 00:22:19,480 --> 00:22:29,320 I pile up the dreams in my hand and one day I'll lead them all to you. 244 00:22:31,450 --> 00:22:35,900 Shouting the signal for the start, we'll do what our hearts want 245 00:22:35,900 --> 00:22:41,160 and vault over our cramped and mediocre lives! 246 00:22:41,710 --> 00:22:47,400 We'll make a dash and attain every bit of our brilliant futures! 247 00:22:47,400 --> 00:22:56,970 Embracing the bonds we so believe in, we'll go toward tomorrow to race on. 248 00:23:06,150 --> 00:23:09,960 The Duel of Fortune Cup finally gets started! And I'm in the first match! 249 00:23:09,960 --> 00:23:12,240 I'll score a win with my eyes toward the King! 250 00:23:12,240 --> 00:23:14,280 You shouldn't be that cocky. 251 00:23:14,280 --> 00:23:17,250 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know! 252 00:23:17,250 --> 00:23:20,400 Yusei, I won't duel in any way that's selfish any more! 253 00:23:20,400 --> 00:23:22,710 If you trust your cards, they'll answer back. 254 00:23:22,710 --> 00:23:30,140 Next time, on Yu-Gi-Oh! 5D's, "The Duel of Fortune Cup Commences: Great Aerial Assault! Giant Bomber Air Raid"! 255 00:23:30,140 --> 00:23:32,170 Yusei, let's meet in the finals! 20760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.